Updated the Greek translation

This commit is contained in:
Kostas Papadimas 2004-02-23 12:45:06 +00:00
parent 31ee5c2284
commit 25ec0044be
2 changed files with 23 additions and 21 deletions

View File

@ -1,3 +1,7 @@
2004-02-23 Kostas Papadimas <pkst@gnome.org>
* el.po: Updated Greek translation.
2004-02-23 Guntupalli Karunakar <karunakar@freedomink.org> 2004-02-23 Guntupalli Karunakar <karunakar@freedomink.org>
* ta.po: Updated Tamil translation by * ta.po: Updated Tamil translation by

View File

@ -1,24 +1,26 @@
# translation of el.po to Greek
# Greek translation of glib. # Greek translation of glib.
# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (C) 2002, 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Simos Xenitellis <simos@hellug.gr>, 2002.
# Kostas Papadimas <pkst@gmx.net>, 2002.
# #
# simos: 25 messages, initial translation # simos: 25 messages, initial translation
# kostas: 90 messages, 06Nov2002, completed translation. # kostas: 90 messages, 06Nov2002, completed translation.
# kostas: 03Dec2002, updated translation for Gnome 2.1x # kostas: 03Dec2002, updated translation for Gnome 2.1x
# Simos Xenitellis <simos@hellug.gr>, 2002.
# Kostas Papadimas <pkst@gmx.net>, 2002.
# Kostas Papadimas <pkst@gnome.org>, 2004.
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: glib 1.0\n" "Project-Id-Version: el\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-01-22 15:09-0500\n" "POT-Creation-Date: 2004-02-23 14:42+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-12-03 20:09+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-02-23 14:44+0200\n"
"Last-Translator: Kostas Papadimas <pkst@gmx.net>\n" "Last-Translator: Kostas Papadimas <pkst@gnome.org>\n"
"Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n" "Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" "X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
#: glib/gconvert.c:402 #: glib/gconvert.c:402
#, c-format #, c-format
@ -56,8 +58,7 @@ msgstr "Αδυναμία μετατροπής fallback '%s' σε codeset '%s'"
#: glib/gconvert.c:1497 #: glib/gconvert.c:1497
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the file scheme" msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the file scheme"
msgstr "" msgstr "Το URI '%s' δεν είναι ένα απόλυτο URI με την χρήση του σχήματος αρχείου"
"Το URI '%s' δεν είναι ένα απόλυτο URI με την χρήση του σχήματος αρχείου"
#: glib/gconvert.c:1507 #: glib/gconvert.c:1507
#, c-format #, c-format
@ -148,13 +149,13 @@ msgstr "Αποτυχία δημιουργίας αρχείου '%s': %s"
# gconf/gconf-internals.c:2416 # gconf/gconf-internals.c:2416
#: glib/gfileutils.c:1153 #: glib/gfileutils.c:1153
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας αρχείου '%s': %s" msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης συμβολικού δεσμού '%s': %s"
#: glib/gfileutils.c:1172 #: glib/gfileutils.c:1172
msgid "Symbolic links not supported" msgid "Symbolic links not supported"
msgstr "" msgstr "Οι συμβολικοί δεσμοί δεν υποστηρίζονται"
#: glib/giochannel.c:1143 #: glib/giochannel.c:1143
#, c-format #, c-format
@ -195,8 +196,7 @@ msgid "Error on line %d: %s"
msgstr "Σφάλμα στη γραμμή %d: %s" msgstr "Σφάλμα στη γραμμή %d: %s"
#: glib/gmarkup.c:412 #: glib/gmarkup.c:412
msgid "" msgid "Empty entity '&;' seen; valid entities are: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
"Empty entity '&;' seen; valid entities are: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
msgstr "" msgstr ""
"Κενή καταχώρηση '&;' , έγκυρες οντότητες είναι: &amp; &quot; &lt; &gt; " "Κενή καταχώρηση '&;' , έγκυρες οντότητες είναι: &amp; &quot; &lt; &gt; "
"&apos; " "&apos; "
@ -296,8 +296,7 @@ msgstr ""
#: glib/gmarkup.c:1172 #: glib/gmarkup.c:1172
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
msgstr "" msgstr ""
"Περίεργος χαρακτήρας '%s', αναμενόταν ένα '=' μετά το όνομα γνωρίσματος '%" "Περίεργος χαρακτήρας '%s', αναμενόταν ένα '=' μετά το όνομα γνωρίσματος '%"
"s' του στοιχείου '%s'" "s' του στοιχείου '%s'"
@ -405,8 +404,7 @@ msgstr "Το έγγραφο τερματίστηκε απρόσμενα μέσα
#: glib/gmarkup.c:1715 #: glib/gmarkup.c:1715
#, c-format #, c-format
msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'" msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
msgstr "" msgstr "Το έγγραφο τερματίστηκε απρόσμενα μέσα σε tag κλεισίματος για στοιχείο '%s'"
"Το έγγραφο τερματίστηκε απρόσμενα μέσα σε tag κλεισίματος για στοιχείο '%s'"
#: glib/gmarkup.c:1721 #: glib/gmarkup.c:1721
msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
@ -513,8 +511,7 @@ msgstr "Αποτυχία εκτέλεσης θυγατρικής διεργασ
#: glib/gspawn.c:1223 #: glib/gspawn.c:1223
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)" msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
msgstr "" msgstr "Αποτυχία προώθησης αποτελέσματος ή εισόδου της θυγατρικής διεργασίας (%s)"
"Αποτυχία προώθησης αποτελέσματος ή εισόδου της θυγατρικής διεργασίας (%s)"
#: glib/gspawn.c:1232 #: glib/gspawn.c:1232
#, c-format #, c-format
@ -553,3 +550,4 @@ msgstr "Ο χαρακτήρας είναι έξω από την εμβέλεια
#~ msgid "Channel set flags unsupported" #~ msgid "Channel set flags unsupported"
#~ msgstr "Channel set flags δεν υποστηρίζεται" #~ msgstr "Channel set flags δεν υποστηρίζεται"