mirror of
https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib.git
synced 2025-03-03 14:42:10 +01:00
Updated the Greek translation
This commit is contained in:
parent
31ee5c2284
commit
25ec0044be
@ -1,3 +1,7 @@
|
|||||||
|
2004-02-23 Kostas Papadimas <pkst@gnome.org>
|
||||||
|
|
||||||
|
* el.po: Updated Greek translation.
|
||||||
|
|
||||||
2004-02-23 Guntupalli Karunakar <karunakar@freedomink.org>
|
2004-02-23 Guntupalli Karunakar <karunakar@freedomink.org>
|
||||||
|
|
||||||
* ta.po: Updated Tamil translation by
|
* ta.po: Updated Tamil translation by
|
||||||
|
40
po/el.po
40
po/el.po
@ -1,24 +1,26 @@
|
|||||||
|
# translation of el.po to Greek
|
||||||
# Greek translation of glib.
|
# Greek translation of glib.
|
||||||
# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
|
# Copyright (C) 2002, 2004 Free Software Foundation, Inc.
|
||||||
# Simos Xenitellis <simos@hellug.gr>, 2002.
|
|
||||||
# Kostas Papadimas <pkst@gmx.net>, 2002.
|
|
||||||
#
|
#
|
||||||
# simos: 25 messages, initial translation
|
# simos: 25 messages, initial translation
|
||||||
# kostas: 90 messages, 06Nov2002, completed translation.
|
# kostas: 90 messages, 06Nov2002, completed translation.
|
||||||
# kostas: 03Dec2002, updated translation for Gnome 2.1x
|
# kostas: 03Dec2002, updated translation for Gnome 2.1x
|
||||||
|
# Simos Xenitellis <simos@hellug.gr>, 2002.
|
||||||
|
# Kostas Papadimas <pkst@gmx.net>, 2002.
|
||||||
|
# Kostas Papadimas <pkst@gnome.org>, 2004.
|
||||||
#
|
#
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: glib 1.0\n"
|
"Project-Id-Version: el\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2004-01-22 15:09-0500\n"
|
"POT-Creation-Date: 2004-02-23 14:42+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2002-12-03 20:09+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2004-02-23 14:44+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Kostas Papadimas <pkst@gmx.net>\n"
|
"Last-Translator: Kostas Papadimas <pkst@gnome.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n"
|
"Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
|
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gconvert.c:402
|
#: glib/gconvert.c:402
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -56,8 +58,7 @@ msgstr "Αδυναμία μετατροπής fallback '%s' σε codeset '%s'"
|
|||||||
#: glib/gconvert.c:1497
|
#: glib/gconvert.c:1497
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the file scheme"
|
msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the file scheme"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Το URI '%s' δεν είναι ένα απόλυτο URI με την χρήση του σχήματος αρχείου"
|
||||||
"Το URI '%s' δεν είναι ένα απόλυτο URI με την χρήση του σχήματος αρχείου"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gconvert.c:1507
|
#: glib/gconvert.c:1507
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -148,13 +149,13 @@ msgstr "Αποτυχία δημιουργίας αρχείου '%s': %s"
|
|||||||
|
|
||||||
# gconf/gconf-internals.c:2416
|
# gconf/gconf-internals.c:2416
|
||||||
#: glib/gfileutils.c:1153
|
#: glib/gfileutils.c:1153
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
|
msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
|
||||||
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας αρχείου '%s': %s"
|
msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης συμβολικού δεσμού '%s': %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gfileutils.c:1172
|
#: glib/gfileutils.c:1172
|
||||||
msgid "Symbolic links not supported"
|
msgid "Symbolic links not supported"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Οι συμβολικοί δεσμοί δεν υποστηρίζονται"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/giochannel.c:1143
|
#: glib/giochannel.c:1143
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -195,8 +196,7 @@ msgid "Error on line %d: %s"
|
|||||||
msgstr "Σφάλμα στη γραμμή %d: %s"
|
msgstr "Σφάλμα στη γραμμή %d: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gmarkup.c:412
|
#: glib/gmarkup.c:412
|
||||||
msgid ""
|
msgid "Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '"
|
||||||
"Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '"
|
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Κενή καταχώρηση '&;' , έγκυρες οντότητες είναι: & " < > "
|
"Κενή καταχώρηση '&;' , έγκυρες οντότητες είναι: & " < > "
|
||||||
"' "
|
"' "
|
||||||
@ -296,8 +296,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: glib/gmarkup.c:1172
|
#: glib/gmarkup.c:1172
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
|
||||||
"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
|
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Περίεργος χαρακτήρας '%s', αναμενόταν ένα '=' μετά το όνομα γνωρίσματος '%"
|
"Περίεργος χαρακτήρας '%s', αναμενόταν ένα '=' μετά το όνομα γνωρίσματος '%"
|
||||||
"s' του στοιχείου '%s'"
|
"s' του στοιχείου '%s'"
|
||||||
@ -405,8 +404,7 @@ msgstr "Το έγγραφο τερματίστηκε απρόσμενα μέσα
|
|||||||
#: glib/gmarkup.c:1715
|
#: glib/gmarkup.c:1715
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
|
msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Το έγγραφο τερματίστηκε απρόσμενα μέσα σε tag κλεισίματος για στοιχείο '%s'"
|
||||||
"Το έγγραφο τερματίστηκε απρόσμενα μέσα σε tag κλεισίματος για στοιχείο '%s'"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gmarkup.c:1721
|
#: glib/gmarkup.c:1721
|
||||||
msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
|
msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
|
||||||
@ -513,8 +511,7 @@ msgstr "Αποτυχία εκτέλεσης θυγατρικής διεργασ
|
|||||||
#: glib/gspawn.c:1223
|
#: glib/gspawn.c:1223
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
|
msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Αποτυχία προώθησης αποτελέσματος ή εισόδου της θυγατρικής διεργασίας (%s)"
|
||||||
"Αποτυχία προώθησης αποτελέσματος ή εισόδου της θυγατρικής διεργασίας (%s)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gspawn.c:1232
|
#: glib/gspawn.c:1232
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -553,3 +550,4 @@ msgstr "Ο χαρακτήρας είναι έξω από την εμβέλεια
|
|||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Channel set flags unsupported"
|
#~ msgid "Channel set flags unsupported"
|
||||||
#~ msgstr "Channel set flags δεν υποστηρίζεται"
|
#~ msgstr "Channel set flags δεν υποστηρίζεται"
|
||||||
|
|
||||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user