diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po index 9b9cf3d68..b6b76e231 100644 --- a/po/pt.po +++ b/po/pt.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: 3.12\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2016-07-01 20:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-07-16 19:31+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2016-08-18 08:01+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-08-18 22:29+0100\n" "Last-Translator: Tiago Santos \n" "Language-Team: Português\n" "Language: pt\n" @@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n" #: ../gio/gapplication.c:493 msgid "GApplication options" @@ -119,8 +119,8 @@ msgstr "" "Identificador de aplicação em formato D-Bus (por ex: org.exemplo." "visualizador)" -#: ../gio/gapplication-tool.c:72 ../gio/glib-compile-resources.c:595 -#: ../gio/glib-compile-resources.c:626 ../gio/gresource-tool.c:495 +#: ../gio/gapplication-tool.c:72 ../gio/glib-compile-resources.c:622 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:653 ../gio/gresource-tool.c:495 #: ../gio/gresource-tool.c:561 msgid "FILE" msgstr "FICHEIRO" @@ -288,8 +288,8 @@ msgid "Truncate not supported on base stream" msgstr "Truncar não é suportado no fluxo base" #: ../gio/gcancellable.c:317 ../gio/gdbusconnection.c:1849 -#: ../gio/gdbusprivate.c:1377 ../gio/glocalfile.c:2228 -#: ../gio/gsimpleasyncresult.c:870 ../gio/gsimpleasyncresult.c:896 +#: ../gio/gdbusprivate.c:1377 ../gio/gsimpleasyncresult.c:870 +#: ../gio/gsimpleasyncresult.c:896 #, c-format msgid "Operation was cancelled" msgstr "A operação foi cancelada" @@ -307,14 +307,14 @@ msgid "Not enough space in destination" msgstr "Espaço insuficiente no destino" #: ../gio/gcharsetconverter.c:342 ../gio/gdatainputstream.c:848 -#: ../gio/gdatainputstream.c:1257 ../glib/gconvert.c:438 -#: ../glib/gconvert.c:845 ../glib/giochannel.c:1556 ../glib/giochannel.c:1598 -#: ../glib/giochannel.c:2442 ../glib/gutf8.c:853 ../glib/gutf8.c:1306 +#: ../gio/gdatainputstream.c:1257 ../glib/gconvert.c:438 ../glib/gconvert.c:845 +#: ../glib/giochannel.c:1556 ../glib/giochannel.c:1598 +#: ../glib/giochannel.c:2442 ../glib/gutf8.c:855 ../glib/gutf8.c:1308 msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgstr "Sequência de bytes inválida na origem da conversão" -#: ../gio/gcharsetconverter.c:347 ../glib/gconvert.c:446 -#: ../glib/gconvert.c:770 ../glib/giochannel.c:1563 ../glib/giochannel.c:2454 +#: ../gio/gcharsetconverter.c:347 ../glib/gconvert.c:446 ../glib/gconvert.c:770 +#: ../glib/giochannel.c:1563 ../glib/giochannel.c:2454 #, c-format msgid "Error during conversion: %s" msgstr "Erro durante a conversão: %s" @@ -487,30 +487,35 @@ msgstr "Impossível criar um canal de mensagem quando em setuid" msgid "Cannot spawn a message bus without a machine-id: " msgstr "Impossível criar um canal de mensagem sem um id de máquina: " -#: ../gio/gdbusaddress.c:1113 +#: ../gio/gdbusaddress.c:1078 +#, c-format +msgid "Cannot autolaunch D-Bus without X11 $DISPLAY" +msgstr "Não foi possível lançar automaticamente o D-Bus sem o $DISPLAY X-11" + +#: ../gio/gdbusaddress.c:1120 #, c-format msgid "Error spawning command line '%s': " msgstr "Erro ao criar uma linha de comando \"%s\": " -#: ../gio/gdbusaddress.c:1330 +#: ../gio/gdbusaddress.c:1337 #, c-format msgid "(Type any character to close this window)\n" msgstr "(insira um qualquer carácter para fechar esta janela)\n" -#: ../gio/gdbusaddress.c:1482 +#: ../gio/gdbusaddress.c:1489 #, c-format msgid "Session dbus not running, and autolaunch failed" msgstr "" "Dbus de sessão não se encontra em execução e o início automático falhou" -#: ../gio/gdbusaddress.c:1493 +#: ../gio/gdbusaddress.c:1500 #, c-format msgid "Cannot determine session bus address (not implemented for this OS)" msgstr "" "Impossível determinar o endereço do canal de sessão (não implementado para " "este SO)" -#: ../gio/gdbusaddress.c:1628 ../gio/gdbusconnection.c:7133 +#: ../gio/gdbusaddress.c:1635 ../gio/gdbusconnection.c:7133 #, c-format msgid "" "Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable " @@ -519,7 +524,7 @@ msgstr "" "Impossível determinar o endereço de canal a partir da variável de sessão " "DBUS_STARTER_BUS_TYPE - valor \"%s\" desconhecido" -#: ../gio/gdbusaddress.c:1637 ../gio/gdbusconnection.c:7142 +#: ../gio/gdbusaddress.c:1644 ../gio/gdbusconnection.c:7142 msgid "" "Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment " "variable is not set" @@ -527,7 +532,7 @@ msgstr "" "Impossível determinar o endereço do canal porque a variável de a pasta " "DBUS_STARTER_BUS_TYPE não está definida" -#: ../gio/gdbusaddress.c:1647 +#: ../gio/gdbusaddress.c:1654 #, c-format msgid "Unknown bus type %d" msgstr "Tipo de canal %d desconhecido" @@ -548,7 +553,7 @@ msgstr "" "Esgotados todos os mecanismos de autenticação disponíveis (tentados: %s) " "(disponíveis: %s)" -#: ../gio/gdbusauth.c:1170 +#: ../gio/gdbusauth.c:1173 msgid "Cancelled via GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer" msgstr "Cancelado via GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer" @@ -1000,13 +1005,13 @@ msgstr "" "Utilize \"%s COMMAND --help\" para obter ajuda sobre cada comando.\n" #: ../gio/gdbus-tool.c:164 ../gio/gdbus-tool.c:226 ../gio/gdbus-tool.c:298 -#: ../gio/gdbus-tool.c:322 ../gio/gdbus-tool.c:711 ../gio/gdbus-tool.c:1041 -#: ../gio/gdbus-tool.c:1483 ../gio/gio-tool-rename.c:84 +#: ../gio/gdbus-tool.c:322 ../gio/gdbus-tool.c:724 ../gio/gdbus-tool.c:1067 +#: ../gio/gdbus-tool.c:1509 ../gio/gio-tool-rename.c:84 #, c-format msgid "Error: %s\n" msgstr "Erro: %s\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:175 ../gio/gdbus-tool.c:239 ../gio/gdbus-tool.c:1499 +#: ../gio/gdbus-tool.c:175 ../gio/gdbus-tool.c:239 ../gio/gdbus-tool.c:1525 #, c-format msgid "Error parsing introspection XML: %s\n" msgstr "Erro ao processar XML de introspeção: %s\n" @@ -1074,146 +1079,146 @@ msgstr "Caminho do objeto sobre o qual emitir sinal" msgid "Signal and interface name" msgstr "Nome do sinal e do ambiente" -#: ../gio/gdbus-tool.c:576 +#: ../gio/gdbus-tool.c:578 msgid "Emit a signal." msgstr "Emitir um sinal." -#: ../gio/gdbus-tool.c:610 ../gio/gdbus-tool.c:842 ../gio/gdbus-tool.c:1589 -#: ../gio/gdbus-tool.c:1824 +#: ../gio/gdbus-tool.c:612 ../gio/gdbus-tool.c:857 ../gio/gdbus-tool.c:1615 +#: ../gio/gdbus-tool.c:1850 #, c-format msgid "Error connecting: %s\n" msgstr "Erro ao ligar: %s\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:622 +#: ../gio/gdbus-tool.c:624 #, c-format msgid "Error: object path not specified.\n" msgstr "Erro: caminho de objeto não especificado.\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:627 ../gio/gdbus-tool.c:909 ../gio/gdbus-tool.c:1654 -#: ../gio/gdbus-tool.c:1890 +#: ../gio/gdbus-tool.c:629 ../gio/gdbus-tool.c:924 ../gio/gdbus-tool.c:1680 +#: ../gio/gdbus-tool.c:1916 #, c-format msgid "Error: %s is not a valid object path\n" msgstr "Erro: %s não é um caminho de objeto válido\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:633 +#: ../gio/gdbus-tool.c:635 #, c-format msgid "Error: signal not specified.\n" msgstr "Erro: sinal não especificado.\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:640 +#: ../gio/gdbus-tool.c:642 #, c-format msgid "Error: signal must be the fully-qualified name.\n" msgstr "Erro: sinal tem de ser o nome completo (fully-qualified).\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:648 +#: ../gio/gdbus-tool.c:650 #, c-format msgid "Error: %s is not a valid interface name\n" msgstr "Erro: %s não é um nome de ambiente válido\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:654 +#: ../gio/gdbus-tool.c:656 #, c-format msgid "Error: %s is not a valid member name\n" msgstr "Erro: %s não é um nome de membro válido\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:660 +#: ../gio/gdbus-tool.c:662 #, c-format msgid "Error: %s is not a valid unique bus name.\n" msgstr "Erro: %s não é um nome único de canal (bus) válido.\n" #. Use the original non-"parse-me-harder" error -#: ../gio/gdbus-tool.c:687 ../gio/gdbus-tool.c:1011 +#: ../gio/gdbus-tool.c:699 ../gio/gdbus-tool.c:1036 #, c-format msgid "Error parsing parameter %d: %s\n" msgstr "Erro ao processar o parâmetro %d: %s\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:718 +#: ../gio/gdbus-tool.c:731 #, c-format msgid "Error flushing connection: %s\n" msgstr "Erro ao despejar a ligação: %s\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:745 +#: ../gio/gdbus-tool.c:758 msgid "Destination name to invoke method on" msgstr "Nome de destino no qual invocar o método" -#: ../gio/gdbus-tool.c:746 +#: ../gio/gdbus-tool.c:759 msgid "Object path to invoke method on" msgstr "Caminho do objeto no qual invocar o método" -#: ../gio/gdbus-tool.c:747 +#: ../gio/gdbus-tool.c:760 msgid "Method and interface name" msgstr "Método e nome de ambiente" -#: ../gio/gdbus-tool.c:748 +#: ../gio/gdbus-tool.c:761 msgid "Timeout in seconds" msgstr "Tempo limite em segundos" -#: ../gio/gdbus-tool.c:787 +#: ../gio/gdbus-tool.c:802 msgid "Invoke a method on a remote object." msgstr "Invocar um método num objeto remoto." -#: ../gio/gdbus-tool.c:862 ../gio/gdbus-tool.c:1608 ../gio/gdbus-tool.c:1843 +#: ../gio/gdbus-tool.c:877 ../gio/gdbus-tool.c:1634 ../gio/gdbus-tool.c:1869 #, c-format msgid "Error: Destination is not specified\n" msgstr "Erro: Destino não está especificado\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:874 ../gio/gdbus-tool.c:1625 ../gio/gdbus-tool.c:1855 +#: ../gio/gdbus-tool.c:889 ../gio/gdbus-tool.c:1651 ../gio/gdbus-tool.c:1881 #, c-format msgid "Error: %s is not a valid bus name\n" msgstr "Erro: %s não é um nome de bus válido\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:889 ../gio/gdbus-tool.c:1634 +#: ../gio/gdbus-tool.c:904 ../gio/gdbus-tool.c:1660 #, c-format msgid "Error: Object path is not specified\n" msgstr "Erro: caminho de objeto não está especificado\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:924 +#: ../gio/gdbus-tool.c:939 #, c-format msgid "Error: Method name is not specified\n" msgstr "Erro: nome de método não é especificado\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:935 +#: ../gio/gdbus-tool.c:950 #, c-format msgid "Error: Method name '%s' is invalid\n" msgstr "Erro: nome de método \"%s\" é inválido\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:1003 +#: ../gio/gdbus-tool.c:1028 #, c-format msgid "Error parsing parameter %d of type '%s': %s\n" msgstr "Erro ao processar o parâmetro %d do tipo \"%s\": %s\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:1446 +#: ../gio/gdbus-tool.c:1472 msgid "Destination name to introspect" msgstr "Nome do destino sobre o qual realizar a introspeção" -#: ../gio/gdbus-tool.c:1447 +#: ../gio/gdbus-tool.c:1473 msgid "Object path to introspect" msgstr "Caminho do objeto sobre o qual realizar a introspeção" -#: ../gio/gdbus-tool.c:1448 +#: ../gio/gdbus-tool.c:1474 msgid "Print XML" msgstr "Imprimir XML" -#: ../gio/gdbus-tool.c:1449 +#: ../gio/gdbus-tool.c:1475 msgid "Introspect children" msgstr "Realizar introspeção dos filhos" -#: ../gio/gdbus-tool.c:1450 +#: ../gio/gdbus-tool.c:1476 msgid "Only print properties" msgstr "Imprimir só propriedades" -#: ../gio/gdbus-tool.c:1541 +#: ../gio/gdbus-tool.c:1567 msgid "Introspect a remote object." msgstr "Realizar a introspeção de um objeto remoto." -#: ../gio/gdbus-tool.c:1746 +#: ../gio/gdbus-tool.c:1772 msgid "Destination name to monitor" msgstr "Nome do destino a monitorizar" -#: ../gio/gdbus-tool.c:1747 +#: ../gio/gdbus-tool.c:1773 msgid "Object path to monitor" msgstr "Caminho do objeto a monitorizar" -#: ../gio/gdbus-tool.c:1776 +#: ../gio/gdbus-tool.c:1802 msgid "Monitor a remote object." msgstr "Monitorizar um objeto remoto." @@ -1326,18 +1331,11 @@ msgstr "Operação não suportada" #. * trying to find the enclosing (user visible) #. * mount of a file, but none exists. #. -#. Translators: This is an error message when trying to -#. * find the enclosing (user visible) mount of a file, but -#. * none exists. -#. Translators: This is an error message when trying to find -#. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none -#. * exists. -#: ../gio/gfile.c:1468 ../gio/glocalfile.c:1142 ../gio/glocalfile.c:1153 -#: ../gio/glocalfile.c:1166 +#: ../gio/gfile.c:1468 msgid "Containing mount does not exist" msgstr "Montagem contida não existe" -#: ../gio/gfile.c:2515 ../gio/glocalfile.c:2384 +#: ../gio/gfile.c:2515 ../gio/glocalfile.c:2374 msgid "Can't copy over directory" msgstr "Impossível copiar sobre uma pasta" @@ -1345,7 +1343,7 @@ msgstr "Impossível copiar sobre uma pasta" msgid "Can't copy directory over directory" msgstr "Impossível copiar uma pasta sobre uma pasta" -#: ../gio/gfile.c:2583 ../gio/glocalfile.c:2393 +#: ../gio/gfile.c:2583 msgid "Target file exists" msgstr "Ficheiro de destino já existe" @@ -1550,9 +1548,6 @@ msgid "Keep with file when moved" msgstr "Manter com o ficheiro depois de mover" #: ../gio/gio-tool.c:187 -#| msgid "" -#| "'%s' takes no arguments\n" -#| "\n" msgid "'version' takes no arguments" msgstr "\"versão\" não recebe argumentos" @@ -1561,12 +1556,10 @@ msgid "Usage:" msgstr "Utilização:" #: ../gio/gio-tool.c:192 -#| msgid "Print version information and exit" msgid "Print version information and exit." msgstr "Imprimir informação de versão e sair." #: ../gio/gio-tool.c:208 -#| msgid "Commands:\n" msgid "Commands:" msgstr "Comandos:" @@ -1579,7 +1572,6 @@ msgid "Copy one or more files" msgstr "Copiar um ou mais ficheiros" #: ../gio/gio-tool.c:213 -#| msgid "Show GApplication options" msgid "Show information about locations" msgstr "Mostrar informação sobre as localizações" @@ -1592,7 +1584,6 @@ msgid "Get or set the handler for a mimetype" msgstr "Obter ou definir o manuseador mimetype" #: ../gio/gio-tool.c:216 -#| msgid "Can't open directory" msgid "Create directories" msgstr "Criar diretórios" @@ -1629,7 +1620,6 @@ msgid "Set a file attribute" msgstr "Definir um atributo de ficheiro" #: ../gio/gio-tool.c:225 -#| msgid "The file descriptor to write to" msgid "Move files or directories to the trash" msgstr "Mover ficheiros ou diretórios para o lixo" @@ -1639,42 +1629,37 @@ msgstr "Listar os conteúdos das localizações numa árvore" #: ../gio/gio-tool.c:228 #, c-format -#| msgid "" -#| "Use '%s help COMMAND' to get detailed help.\n" -#| "\n" msgid "Use %s to get detailed help.\n" msgstr "Utilizar %s para obter ajuda detalhada.\n" #. Translators: commandline placeholder -#: ../gio/gio-tool-cat.c:112 ../gio/gio-tool-info.c:278 +#: ../gio/gio-tool-cat.c:124 ../gio/gio-tool-info.c:278 #: ../gio/gio-tool-list.c:165 ../gio/gio-tool-mkdir.c:48 #: ../gio/gio-tool-monitor.c:37 ../gio/gio-tool-monitor.c:39 #: ../gio/gio-tool-monitor.c:41 ../gio/gio-tool-monitor.c:43 -#: ../gio/gio-tool-monitor.c:202 ../gio/gio-tool-mount.c:1123 +#: ../gio/gio-tool-monitor.c:202 ../gio/gio-tool-mount.c:1132 #: ../gio/gio-tool-open.c:45 ../gio/gio-tool-remove.c:48 #: ../gio/gio-tool-rename.c:45 ../gio/gio-tool-set.c:89 #: ../gio/gio-tool-trash.c:81 ../gio/gio-tool-tree.c:239 -#| msgid "ACTION" msgid "LOCATION" msgstr "LOCALIZAÇÃO" -#: ../gio/gio-tool-cat.c:117 +#: ../gio/gio-tool-cat.c:129 msgid "Concatenate files and print to standard output." msgstr "Concatenar ficheiros e imprimir para a saída padrão." -#: ../gio/gio-tool-cat.c:119 +#: ../gio/gio-tool-cat.c:131 msgid "" "gio cat works just like the traditional cat utility, but using GIO\n" "locations instead of local files: for example, you can use something\n" "like smb://server/resource/file.txt as location." msgstr "" -#: ../gio/gio-tool-cat.c:139 +#: ../gio/gio-tool-cat.c:151 msgid "No files given" msgstr "Nenhum ficheiro oferecido" #: ../gio/gio-tool-copy.c:42 ../gio/gio-tool-move.c:38 -#| msgid "Target file is a directory" msgid "No target directory" msgstr "Nenhum diretório destino" @@ -1691,8 +1676,7 @@ msgid "Preserve all attributes" msgstr "Preservar todos os atributos" #: ../gio/gio-tool-copy.c:46 ../gio/gio-tool-move.c:41 -#: ../gio/gio-tool-save.c:38 -#| msgid "Backup file creation failed" +#: ../gio/gio-tool-save.c:49 msgid "Backup existing destination files" msgstr "Criar cópia de segurança dos ficheiros existentes do destino" @@ -1712,7 +1696,7 @@ msgstr "FONTE" #. Translators: commandline placeholder #: ../gio/gio-tool-copy.c:98 ../gio/gio-tool-move.c:94 -#: ../gio/gio-tool-save.c:154 +#: ../gio/gio-tool-save.c:165 msgid "DESTINATION" msgstr "DESTINO" @@ -1729,22 +1713,19 @@ msgstr "" #: ../gio/gio-tool-copy.c:143 #, c-format -#| msgid "The resource at '%s' is not a directory" msgid "Destination %s is not a directory" msgstr "Destino %s\" não é um diretório" #: ../gio/gio-tool-copy.c:187 ../gio/gio-tool-move.c:181 #, c-format -msgid "%s: overwrite '%s' ? " -msgstr "%s: sobrescrever \"%s\" ?" +msgid "%s: overwrite '%s'? " +msgstr "%s: sobrescrever %s?" #: ../gio/gio-tool-info.c:34 -#| msgid "List available actions" msgid "List writable attributes" msgstr "Listar atributos que podem ser escritos" #: ../gio/gio-tool-info.c:35 -#| msgid "Error getting filesystem info: %s" msgid "Get file system info" msgstr "Obter informação do sistema de ficheiros" @@ -1756,8 +1737,7 @@ msgstr "Os atributos a obter" msgid "ATTRIBUTES" msgstr "ATRIBUTOS" -#: ../gio/gio-tool-info.c:37 ../gio/gio-tool-list.c:38 -#: ../gio/gio-tool-set.c:34 +#: ../gio/gio-tool-info.c:37 ../gio/gio-tool-list.c:38 ../gio/gio-tool-set.c:34 msgid "Don't follow symbolic links" msgstr "Não seguir ligações simbólicas" @@ -1780,7 +1760,6 @@ msgstr "nome de edição: %s\n" #: ../gio/gio-tool-info.c:138 #, c-format -#| msgid "names" msgid "name: %s\n" msgstr "nome: %s\n" @@ -1801,13 +1780,11 @@ msgstr "escondido\n" #: ../gio/gio-tool-info.c:159 #, c-format -#| msgid "Error: %s\n" msgid "uri: %s\n" msgstr "uri: %s\n" #: ../gio/gio-tool-info.c:221 #, c-format -#| msgid "Error setting extended attribute '%s': %s" msgid "Error getting writable attributes: %s\n" msgstr "Erro ao definir atributos que podem ser escritos: %s\n" @@ -1822,7 +1799,6 @@ msgid "Writable attribute namespaces:\n" msgstr "" #: ../gio/gio-tool-info.c:283 -#| msgid "Show GApplication options" msgid "Show information about locations." msgstr "Mostrar informação sobre as localizações." @@ -1835,7 +1811,7 @@ msgid "" "namespace, e.g. unix, or by '*', which matches all attributes" msgstr "" -#: ../gio/gio-tool-info.c:307 +#: ../gio/gio-tool-info.c:307 ../gio/gio-tool-mkdir.c:74 msgid "No locations given" msgstr "Nenhuma localização fornecida" @@ -1844,7 +1820,6 @@ msgid "Show hidden files" msgstr "Mostrar ficheiros escondidos" #: ../gio/gio-tool-list.c:37 -#| msgid "use a long listing format" msgid "Use a long listing format" msgstr "Utilizar um formato de lista longa" @@ -1893,59 +1868,49 @@ msgstr "Tem de especificar apenas um mimetype, e possivelmente um manuseador" #: ../gio/gio-tool-mime.c:113 #, c-format -#| msgid "invalid application id: '%s'\n" msgid "No default applications for '%s'\n" msgstr "Nenhuma aplicação predefinida para \"%s\"\n" #: ../gio/gio-tool-mime.c:119 #, c-format -#| msgid "invalid application id: '%s'\n" msgid "Default application for '%s': %s\n" msgstr "Aplicação predefinida para \"%s\":%s\n" #: ../gio/gio-tool-mime.c:124 #, c-format -#| msgid "List applications" msgid "Registered applications:\n" msgstr "Aplicações registadas:\n" #: ../gio/gio-tool-mime.c:126 #, c-format -#| msgid "List applications" msgid "No registered applications\n" msgstr "Nenhuma aplicação registada\n" #: ../gio/gio-tool-mime.c:137 #, c-format -#| msgid "List applications" msgid "Recommended applications:\n" msgstr "Aplicações recomendadas:\n" #: ../gio/gio-tool-mime.c:139 #, c-format -#| msgid "Can't find application" msgid "No recommended applications\n" msgstr "Nenhuma aplicação recomendada\n" #: ../gio/gio-tool-mime.c:159 #, c-format -#| msgid "Failed to read from file '%s': %s" msgid "Failed to load info for handler '%s'\n" msgstr "Falha ao ler informação do manuseador \"%s\"\n" #: ../gio/gio-tool-mime.c:165 #, c-format -#| msgid "Failed to create file '%s': %s" msgid "Failed to set '%s' as the default handler for '%s': %s\n" msgstr "Falha ao definir \"%s\" como manuseador predefinido para \"%s\": %s\n" #: ../gio/gio-tool-mkdir.c:31 -#| msgid "Can't open directory" msgid "Create parent directories" msgstr "Criar diretórios pai" #: ../gio/gio-tool-mkdir.c:52 -#| msgid "Can't open directory" msgid "Create directories." msgstr "Criar diretórios." @@ -1956,10 +1921,6 @@ msgid "" "like smb://server/resource/mydir as location." msgstr "" -#: ../gio/gio-tool-mkdir.c:74 -msgid "No locations gives" -msgstr "Nenhuma localização dá" - #: ../gio/gio-tool-monitor.c:37 msgid "Monitor a directory (default: depends on type)" msgstr "Monitorizar um diretório (predefinição: depende do tipo)" @@ -2036,62 +1997,54 @@ msgid "Monitor events" msgstr "Monitorizar eventos" #: ../gio/gio-tool-mount.c:68 -#| msgid "Show help options" msgid "Show extra information" msgstr "Mostrar informação extra" -#: ../gio/gio-tool-mount.c:246 ../gio/gio-tool-mount.c:274 +#: ../gio/gio-tool-mount.c:246 ../gio/gio-tool-mount.c:276 #, c-format -#| msgid "Error setting modification or access time: %s" msgid "Error mounting location: Anonymous access denied\n" msgstr "Erro a montar localização: Acesso anónimo negado\n" -#: ../gio/gio-tool-mount.c:248 ../gio/gio-tool-mount.c:276 +#: ../gio/gio-tool-mount.c:248 ../gio/gio-tool-mount.c:278 #, c-format -#| msgid "Error launching application: %s" msgid "Error mounting location: %s\n" msgstr "Erro a montar localização: %s\n" -#: ../gio/gio-tool-mount.c:337 +#: ../gio/gio-tool-mount.c:341 #, c-format -#| msgid "Error connecting: %s\n" msgid "Error unmounting mount: %s\n" msgstr "Erro a desmontar montagem: %s\n" -#: ../gio/gio-tool-mount.c:361 ../gio/gio-tool-mount.c:412 +#: ../gio/gio-tool-mount.c:366 ../gio/gio-tool-mount.c:419 #, c-format -#| msgid "Error closing unix: %s" msgid "Error finding enclosing mount: %s\n" msgstr "Erro a encontrar montagem fechada: %s\n" -#: ../gio/gio-tool-mount.c:388 +#: ../gio/gio-tool-mount.c:394 #, c-format -#| msgid "Error setting owner: %s" msgid "Error ejecting mount: %s\n" msgstr "Erro a ejetar montagem: %s\n" -#: ../gio/gio-tool-mount.c:867 +#: ../gio/gio-tool-mount.c:875 #, c-format -#| msgid "Error connecting: %s\n" msgid "Error mounting %s: %s\n" msgstr "Erro a montar %s: %s\n" -#: ../gio/gio-tool-mount.c:882 +#: ../gio/gio-tool-mount.c:891 #, c-format msgid "Mounted %s at %s\n" msgstr "Montar %s em %s\n" -#: ../gio/gio-tool-mount.c:932 +#: ../gio/gio-tool-mount.c:941 #, c-format msgid "No volume for device file %s\n" msgstr "Nenhum volume para o ficheiro de dispositivo %s\n" -#: ../gio/gio-tool-mount.c:1127 +#: ../gio/gio-tool-mount.c:1136 msgid "Mount or unmount the locations." msgstr "Montar ou desmontar localizações." #: ../gio/gio-tool-move.c:42 -#| msgid "use default fallbacks" msgid "Don't use copy and delete fallback" msgstr "-utilizar nomes de recurso por omissão" @@ -2108,7 +2061,6 @@ msgstr "" #: ../gio/gio-tool-move.c:139 #, c-format -#| msgid "Target file is a directory" msgid "Target %s is not a directory" msgstr "Alvo %s não é um diretório" @@ -2145,15 +2097,11 @@ msgid "Rename a file." msgstr "Renomear um ficheiro." #: ../gio/gio-tool-rename.c:68 -#| msgid "Missing argument for %s" msgid "Missing argument" msgstr "Argumento em falta" -#: ../gio/gio-tool-rename.c:73 ../gio/gio-tool-save.c:181 +#: ../gio/gio-tool-rename.c:73 ../gio/gio-tool-save.c:192 #: ../gio/gio-tool-set.c:134 -#| msgid "" -#| "'%s' takes no arguments\n" -#| "\n" msgid "Too many arguments" msgstr "Demasiados argumentos" @@ -2162,48 +2110,47 @@ msgstr "Demasiados argumentos" msgid "Rename successful. New uri: %s\n" msgstr "Mudança de nome bem sucedida. Novo uri: %s\n" -#: ../gio/gio-tool-save.c:39 +#: ../gio/gio-tool-save.c:50 msgid "Only create if not existing" msgstr "Só criar se não existir" -#: ../gio/gio-tool-save.c:40 +#: ../gio/gio-tool-save.c:51 msgid "Append to end of file" msgstr "Acrescentar ao final do ficheiro" -#: ../gio/gio-tool-save.c:41 +#: ../gio/gio-tool-save.c:52 msgid "When creating, restrict access to the current user" msgstr "Quando criar, restringir acesso ao utilizador atual" -#: ../gio/gio-tool-save.c:42 +#: ../gio/gio-tool-save.c:53 msgid "When replacing, replace as if the destination did not exist" msgstr "Quando substituir, substituir como se o destino não existisse." #. Translators: The "etag" is a token allowing to verify whether a file has been modified -#: ../gio/gio-tool-save.c:44 +#: ../gio/gio-tool-save.c:55 msgid "Print new etag at end" msgstr "Imprimir novo etag no final" #. Translators: The "etag" is a token allowing to verify whether a file has been modified -#: ../gio/gio-tool-save.c:46 +#: ../gio/gio-tool-save.c:57 msgid "The etag of the file being overwritten" msgstr "O etag do ficheiro a ser sobrescrito" -#: ../gio/gio-tool-save.c:46 +#: ../gio/gio-tool-save.c:57 msgid "ETAG" msgstr "ETAG" #. Translators: The "etag" is a token allowing to verify whether a file has been modified -#: ../gio/gio-tool-save.c:134 +#: ../gio/gio-tool-save.c:145 #, c-format -#| msgid "TLS support is not available" msgid "Etag not available\n" msgstr "Etag não está disponível\n" -#: ../gio/gio-tool-save.c:157 +#: ../gio/gio-tool-save.c:168 msgid "Read from standard input and save to DEST." msgstr "Ler da entrada predefinida e guardar no DESTINO" -#: ../gio/gio-tool-save.c:175 +#: ../gio/gio-tool-save.c:186 msgid "No destination given" msgstr "Nenhum destino fornecido" @@ -2228,29 +2175,24 @@ msgid "Set a file attribute of LOCATION." msgstr "Definir um atributo de ficheiro da LOCALIZAÇÃO." #: ../gio/gio-tool-set.c:111 -#| msgid "No connection endpoint specified" msgid "Location not specified" msgstr "Nenhum localização especificada" #: ../gio/gio-tool-set.c:119 -#| msgid "Error: signal not specified.\n" msgid "Attribute not specified" msgstr "Nenhum atributo especificado" #: ../gio/gio-tool-set.c:128 -#| msgid "Error: signal not specified.\n" msgid "Value not specified" msgstr "Valor não especificado" #: ../gio/gio-tool-set.c:176 #, c-format -#| msgid "Invalid attribute type (string expected)" msgid "Invalid attribute type %s\n" msgstr "Tipo de atributo inválido %s\n" #: ../gio/gio-tool-set.c:189 #, c-format -#| msgid "Error setting extended attribute '%s': %s" msgid "Error setting attribute: %s\n" msgstr "Erro ao definir o atributo: %s\n" @@ -2259,7 +2201,6 @@ msgid "Empty the trash" msgstr "Esvaziar lixo" #: ../gio/gio-tool-trash.c:86 -#| msgid "The file descriptor to write to" msgid "Move files or directories to the trash." msgstr "Mover ficheiros e diretórios para o lixo." @@ -2321,54 +2262,54 @@ msgstr "Erro ao comprimir o ficheiro %s" msgid "text may not appear inside <%s>" msgstr "Não pode surgir texto dentro de <%s>" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:595 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:622 msgid "name of the output file" msgstr "nome do ficheiro de saída" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:596 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:623 msgid "" "The directories where files are to be read from (default to current " "directory)" msgstr "A pasta de onde ler os ficheiros (predefinição é a pasta atual)" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:596 ../gio/glib-compile-schemas.c:2036 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:623 ../gio/glib-compile-schemas.c:2036 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:2065 msgid "DIRECTORY" msgstr "PASTA" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:597 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:624 msgid "" "Generate output in the format selected for by the target filename extension" msgstr "" "Gerar o resultado no formato selecionado pela extensão do nome do ficheiro " "de saída" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:598 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:625 msgid "Generate source header" msgstr "Gerar o cabeçalho de código" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:599 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:626 msgid "Generate sourcecode used to link in the resource file into your code" msgstr "" "Gerar o código-fonte utilizado para ligar o ficheiro de recurso ao seu código" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:600 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:627 msgid "Generate dependency list" msgstr "Gerar lista de dependências" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:601 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:628 msgid "Don't automatically create and register resource" msgstr "Não criar e registar um recurso automaticamente" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:602 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:629 msgid "Don't export functions; declare them G_GNUC_INTERNAL" msgstr "Não exportar funções; declará-las G_GNUC_INTERNAL" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:603 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:630 msgid "C identifier name used for the generated source code" msgstr "Nome do identificador C utilizado no código fonte gerado" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:629 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:656 msgid "" "Compile a resource specification into a resource file.\n" "Resource specification files have the extension .gresource.xml,\n" @@ -2379,7 +2320,7 @@ msgstr "" "xml,\n" "e o ficheiro de recurso tem a extensão .gresource." -#: ../gio/glib-compile-resources.c:645 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:672 #, c-format msgid "You should give exactly one file name\n" msgstr "Deverá indicar apenas um nome de ficheiro\n" @@ -2654,121 +2595,135 @@ msgstr "inativo.\n" msgid "removed existing output file.\n" msgstr "removido o ficheiro de resultado existente.\n" -#: ../gio/glocalfile.c:638 ../gio/win32/gwinhttpfile.c:420 +#: ../gio/glocalfile.c:642 ../gio/win32/gwinhttpfile.c:420 #, c-format msgid "Invalid filename %s" msgstr "Nome de ficheiro %s inválido" -#: ../gio/glocalfile.c:1015 +#: ../gio/glocalfile.c:1036 #, c-format -msgid "Error getting filesystem info: %s" -msgstr "Erro ao obter a informação do sistema de ficheiros: %s" +msgid "Error getting filesystem info for %s: %s" +msgstr "Erro ao obter a informação do sistema de ficheiros para %s: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:1188 +#: ../gio/glocalfile.c:1175 +#, c-format +msgid "Containing mount for file %s not found" +msgstr "Montagem que contém o ficheiro %s não encontrada" + +#: ../gio/glocalfile.c:1198 msgid "Can't rename root directory" msgstr "Impossível renomear a pasta raiz" -#: ../gio/glocalfile.c:1208 ../gio/glocalfile.c:1234 +#: ../gio/glocalfile.c:1216 ../gio/glocalfile.c:1239 #, c-format -msgid "Error renaming file: %s" -msgstr "Erro ao renomear o ficheiro: %s" +msgid "Error renaming file %s: %s" +msgstr "Erro ao renomear o ficheiro %s: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:1217 +#: ../gio/glocalfile.c:1223 msgid "Can't rename file, filename already exists" msgstr "Impossível renomear o ficheiro, o nome já existe" -#: ../gio/glocalfile.c:1230 ../gio/glocalfile.c:2257 ../gio/glocalfile.c:2286 -#: ../gio/glocalfile.c:2446 ../gio/glocalfileoutputstream.c:549 +#: ../gio/glocalfile.c:1236 ../gio/glocalfile.c:2250 ../gio/glocalfile.c:2278 +#: ../gio/glocalfile.c:2435 ../gio/glocalfileoutputstream.c:549 msgid "Invalid filename" msgstr "Nome de ficheiro inválido" -#: ../gio/glocalfile.c:1397 ../gio/glocalfile.c:1421 -msgid "Can't open directory" -msgstr "Impossível abrir a pasta" - -#: ../gio/glocalfile.c:1405 +#: ../gio/glocalfile.c:1403 ../gio/glocalfile.c:1418 #, c-format -msgid "Error opening file: %s" -msgstr "Erro ao abrir o ficheiro: %s" +msgid "Error opening file %s: %s" +msgstr "Erro ao abrir o ficheiro %s: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:1546 +#: ../gio/glocalfile.c:1543 #, c-format -msgid "Error removing file: %s" -msgstr "Erro ao remover o ficheiro: %s" +msgid "Error removing file %s: %s" +msgstr "Erro ao remover o ficheiro %s: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:1930 +#: ../gio/glocalfile.c:1926 #, c-format -msgid "Error trashing file: %s" -msgstr "Erro ao enviar o ficheiro para o lixo: %s" +msgid "Error trashing file %s: %s" +msgstr "Erro ao enviar o ficheiro %s para o lixo: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:1953 +#: ../gio/glocalfile.c:1949 #, c-format msgid "Unable to create trash dir %s: %s" msgstr "Impossível criar a pasta de lixo %s: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:1974 -msgid "Unable to find toplevel directory for trash" -msgstr "Impossível encontrar a pasta de topo para o lixo" - -#: ../gio/glocalfile.c:2053 ../gio/glocalfile.c:2073 -msgid "Unable to find or create trash directory" -msgstr "Impossível encontrar ou criar a pasta de lixo" - -#: ../gio/glocalfile.c:2107 +#: ../gio/glocalfile.c:1969 #, c-format -msgid "Unable to create trashing info file: %s" -msgstr "Impossível criar o ficheiro de informação do lixo: %s" +msgid "Unable to find toplevel directory to trash %s" +msgstr "Impossível encontrar a pasta de topo para o lixo %s" -#: ../gio/glocalfile.c:2165 ../gio/glocalfile.c:2170 ../gio/glocalfile.c:2227 -#: ../gio/glocalfile.c:2234 +#: ../gio/glocalfile.c:2048 ../gio/glocalfile.c:2068 #, c-format -msgid "Unable to trash file: %s" -msgstr "Impossível enviar o ficheiro para o lixo: %s" +msgid "Unable to find or create trash directory for %s" +msgstr "Impossível encontrar ou criar a pasta de lixo para %s" -#: ../gio/glocalfile.c:2235 ../glib/gregex.c:281 -msgid "internal error" -msgstr "erro interno" - -#: ../gio/glocalfile.c:2261 +#: ../gio/glocalfile.c:2102 #, c-format -msgid "Error creating directory: %s" -msgstr "Erro ao criar a pasta: %s" +msgid "Unable to create trashing info file for %s: %s" +msgstr "Impossível criar o ficheiro de informação do lixo para %s: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:2290 +#: ../gio/glocalfile.c:2161 +#, c-format +msgid "Unable to trash file %s across filesystem boundaries" +msgstr "" +"Impossível enviar o ficheiro %s para o lixo através dos limites do sistema " +"de ficheiros" + +#: ../gio/glocalfile.c:2165 ../gio/glocalfile.c:2221 +#, c-format +msgid "Unable to trash file %s: %s" +msgstr "Impossível enviar o ficheiro %s para o lixo: %s" + +#: ../gio/glocalfile.c:2227 +#, c-format +msgid "Unable to trash file %s" +msgstr "Impossível enviar o ficheiro %s para o lixo" + +#: ../gio/glocalfile.c:2253 +#, c-format +msgid "Error creating directory %s: %s" +msgstr "Erro ao criar o diretório %s: %s" + +#: ../gio/glocalfile.c:2282 #, c-format msgid "Filesystem does not support symbolic links" msgstr "O sistema de ficheiros não suporta ligações simbólicas" -#: ../gio/glocalfile.c:2294 +#: ../gio/glocalfile.c:2285 #, c-format -msgid "Error making symbolic link: %s" -msgstr "Erro ao criar ligação simbólica: %s" +msgid "Error making symbolic link %s: %s" +msgstr "Erro ao criar ligação simbólica %s: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:2356 ../gio/glocalfile.c:2450 +#: ../gio/glocalfile.c:2291 ../glib/gfileutils.c:2064 +msgid "Symbolic links not supported" +msgstr "Ligações simbólicas não são suportadas" + +#: ../gio/glocalfile.c:2346 ../gio/glocalfile.c:2381 ../gio/glocalfile.c:2438 #, c-format -msgid "Error moving file: %s" -msgstr "Erro ao mover o ficheiro: %s" +msgid "Error moving file %s: %s" +msgstr "Erro ao mover o ficheiro %s: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:2379 +#: ../gio/glocalfile.c:2369 msgid "Can't move directory over directory" msgstr "Impossível mover uma pasta sobre uma pasta" -#: ../gio/glocalfile.c:2406 ../gio/glocalfileoutputstream.c:925 +#: ../gio/glocalfile.c:2395 ../gio/glocalfileoutputstream.c:925 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:939 ../gio/glocalfileoutputstream.c:954 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:971 ../gio/glocalfileoutputstream.c:985 msgid "Backup file creation failed" msgstr "Falha ao criar o ficheiro de cópia de segurança" -#: ../gio/glocalfile.c:2425 +#: ../gio/glocalfile.c:2414 #, c-format msgid "Error removing target file: %s" msgstr "Erro ao remover o ficheiro de destino: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:2439 +#: ../gio/glocalfile.c:2428 msgid "Move between mounts not supported" msgstr "Não é suportado mover entre montados" -#: ../gio/glocalfile.c:2631 +#: ../gio/glocalfile.c:2619 #, c-format msgid "Could not determine the disk usage of %s: %s" msgstr "Impossível determinar a utilização de disco de %s: %s" @@ -3580,17 +3535,17 @@ msgstr "Erro ao enviar a mensagem: %s" msgid "GSocketControlMessage not supported on Windows" msgstr "GSocketControlMessage não é suportada em Windows" -#: ../gio/gsocket.c:4841 ../gio/gsocket.c:4914 ../gio/gsocket.c:5141 +#: ../gio/gsocket.c:4839 ../gio/gsocket.c:4912 ../gio/gsocket.c:5139 #, c-format msgid "Error receiving message: %s" msgstr "Erro ao receber a mensagem: %s" -#: ../gio/gsocket.c:5413 +#: ../gio/gsocket.c:5411 #, c-format msgid "Unable to read socket credentials: %s" msgstr "Impossível ler as credenciais do socket: %s" -#: ../gio/gsocket.c:5422 +#: ../gio/gsocket.c:5420 msgid "g_socket_get_credentials not implemented for this OS" msgstr "g_socket_get_credentials não implementado neste SO" @@ -3849,7 +3804,7 @@ msgstr "Erro ao ler do descritor do ficheiro: %s" msgid "Error closing file descriptor: %s" msgstr "Erro ao fechar o descritor do ficheiro: %s" -#: ../gio/gunixmounts.c:2099 ../gio/gunixmounts.c:2152 +#: ../gio/gunixmounts.c:2329 ../gio/gunixmounts.c:2382 msgid "Filesystem root" msgstr "Raiz do sistema de ficheiros" @@ -4003,8 +3958,8 @@ msgstr "Nenhuma aplicação denominada \"%s\" registou um marcador para \"%s\"" msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'" msgstr "Falha ao expandir a linha de execução \"%s\" com o URI \"%s\"" -#: ../glib/gconvert.c:477 ../glib/gutf8.c:849 ../glib/gutf8.c:1061 -#: ../glib/gutf8.c:1198 ../glib/gutf8.c:1302 +#: ../glib/gconvert.c:477 ../glib/gutf8.c:851 ../glib/gutf8.c:1063 +#: ../glib/gutf8.c:1200 ../glib/gutf8.c:1304 msgid "Partial character sequence at end of input" msgstr "Sequência de caracteres parcial no final da origem" @@ -4357,10 +4312,6 @@ msgstr "Modelo \"%s\" não contém XXXXXX" msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" msgstr "Falha ao ler a ligação simbólica \"%s\": %s" -#: ../glib/gfileutils.c:2064 -msgid "Symbolic links not supported" -msgstr "Ligações simbólicas não são suportadas" - #: ../glib/giochannel.c:1388 #, c-format msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s" @@ -4485,7 +4436,7 @@ msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number." msgstr "" "Impossível interpretar o valor \"%s\" como um número de vírgula flutuante." -#: ../glib/gkeyfile.c:4381 +#: ../glib/gkeyfile.c:4383 #, c-format msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean." msgstr "Impossível interpretar o valor \"%s\" como lógico." @@ -4801,6 +4752,10 @@ msgstr "limite de retroceder alcançado" msgid "the pattern contains items not supported for partial matching" msgstr "o padrão contém itens não suportados para comparação parcial" +#: ../glib/gregex.c:281 +msgid "internal error" +msgstr "erro interno" + #: ../glib/gregex.c:289 msgid "back references as conditions are not supported for partial matching" msgstr "" @@ -5081,7 +5036,7 @@ msgstr "nome é demasiado extenso em (*MARK), (*PRUNE), (*SKIP), ou (*THEN)" msgid "character value in \\u.... sequence is too large" msgstr "valor do carácter na sequência \\u.... é demasiado grande" -#: ../glib/gregex.c:746 ../glib/gregex.c:1973 +#: ../glib/gregex.c:746 ../glib/gregex.c:1977 #, c-format msgid "Error while matching regular expression %s: %s" msgstr "Erro ao comparar a expressão regular %s: %s" @@ -5108,43 +5063,43 @@ msgstr "Erro ao otimizar a expressão regular %s: %s" msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s" msgstr "Erro ao compilar a expressão regular %s no carácter %d: %s" -#: ../glib/gregex.c:2409 +#: ../glib/gregex.c:2413 msgid "hexadecimal digit or '}' expected" msgstr "esperado um dígito hexadecimal ou \"}\"" -#: ../glib/gregex.c:2425 +#: ../glib/gregex.c:2429 msgid "hexadecimal digit expected" msgstr "esperado um dígito hexadecimal" -#: ../glib/gregex.c:2465 +#: ../glib/gregex.c:2469 msgid "missing '<' in symbolic reference" msgstr "falta \"<\" na referência simbólica" -#: ../glib/gregex.c:2474 +#: ../glib/gregex.c:2478 msgid "unfinished symbolic reference" msgstr "referência simbólica por terminar" -#: ../glib/gregex.c:2481 +#: ../glib/gregex.c:2485 msgid "zero-length symbolic reference" msgstr "referência simbólica de tamanho zero" -#: ../glib/gregex.c:2492 +#: ../glib/gregex.c:2496 msgid "digit expected" msgstr "esperado um dígito" -#: ../glib/gregex.c:2510 +#: ../glib/gregex.c:2514 msgid "illegal symbolic reference" msgstr "referência simbólica ilegal" -#: ../glib/gregex.c:2572 +#: ../glib/gregex.c:2576 msgid "stray final '\\'" msgstr "\"\\\" final a mais" -#: ../glib/gregex.c:2576 +#: ../glib/gregex.c:2580 msgid "unknown escape sequence" msgstr "sequência de escape desconhecida" -#: ../glib/gregex.c:2586 +#: ../glib/gregex.c:2590 #, c-format msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s" msgstr "Erro ao processar o texto de substituição \"%s\" no carácter %lu: %s" @@ -5297,20 +5252,20 @@ msgstr "" "Erro inesperado no g_io_channel_win32_poll() ao ler dados de um processo " "filho" -#: ../glib/gutf8.c:795 +#: ../glib/gutf8.c:797 msgid "Failed to allocate memory" msgstr "Falha ao alocar memória" -#: ../glib/gutf8.c:928 +#: ../glib/gutf8.c:930 msgid "Character out of range for UTF-8" msgstr "Carácter fora do limite para UTF-8 " -#: ../glib/gutf8.c:1029 ../glib/gutf8.c:1038 ../glib/gutf8.c:1168 -#: ../glib/gutf8.c:1177 ../glib/gutf8.c:1316 ../glib/gutf8.c:1413 +#: ../glib/gutf8.c:1031 ../glib/gutf8.c:1040 ../glib/gutf8.c:1170 +#: ../glib/gutf8.c:1179 ../glib/gutf8.c:1318 ../glib/gutf8.c:1415 msgid "Invalid sequence in conversion input" msgstr "Sequência inválida na conversão da entrada" -#: ../glib/gutf8.c:1327 ../glib/gutf8.c:1424 +#: ../glib/gutf8.c:1329 ../glib/gutf8.c:1426 msgid "Character out of range for UTF-16" msgstr "Carácter fora do limite para UTF-16" @@ -5399,6 +5354,21 @@ msgstr[1] "%s bytes" msgid "%.1f KB" msgstr "%.1f KB" +#~ msgid "No locations gives" +#~ msgstr "Nenhuma localização dá" + +#~ msgid "Error renaming file: %s" +#~ msgstr "Erro ao renomear o ficheiro: %s" + +#~ msgid "Can't open directory" +#~ msgstr "Impossível abrir a pasta" + +#~ msgid "Error opening file: %s" +#~ msgstr "Erro ao abrir o ficheiro: %s" + +#~ msgid "Error creating directory: %s" +#~ msgstr "Erro ao criar a pasta: %s" + #~ msgid "Unable to find default local directory monitor type" #~ msgstr "" #~ "Incapaz de encontrar o tipo de monitor por omissão do diretório local"