Updated Norwegian nynorsk translation and switched to UTF-8

This commit is contained in:
Roy-Magne Mo 2002-01-28 06:11:00 +00:00
parent f2f548c968
commit 28ab192a4f
2 changed files with 67 additions and 63 deletions

View File

@ -1,3 +1,7 @@
2002-01-28 Roy-Magne Mo <rmo@sunnmore.net>
* nn.po: Updated Norwegian (nynorsk) translation and switched to UTF-8.
2002-01-28 Christian Rose <menthos@menthos.com> 2002-01-28 Christian Rose <menthos@menthos.com>
* sv.po: Updated and converted to UTF-8. * sv.po: Updated and converted to UTF-8.

126
po/nn.po
View File

@ -1,28 +1,27 @@
# Norwegian (Nynorsk) KDE translation # Norwegian (Nynorsk) translation of glib
# Copyright (C) 2000 Gaute Hvoslef Kvalnes. # Copyright (C) Free Software Foundation, 2002.
# Gaute Hvoslef Kvalnes <ai98ghk@stud.hib.no>, 2000 # Roy-Magne Mo <rmo@sunnmore.net>, 2002
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: KDEADMIN/kcron\n" "Project-Id-Version: glib/2.0\n"
"POT-Creation-Date: 2001-12-23 17:50-0500\n" "POT-Creation-Date: 2001-12-23 17:50-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2001-09-06 00:24GMT\n" "PO-Revision-Date: 2002-01-17 04:23+0100\n"
"Last-Translator: Roy-Magne Mo <rmo@sunnmore.net>\n" "Last-Translator: Roy-Magne Mo <rmo@sunnmore.net>\n"
"Language-Team: nynorsk <nn@li.org>\n" "Language-Team: nynorsk <nn@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
#: glib/gconvert.c:202 #: glib/gconvert.c:202
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported" msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
msgstr "Konvertering frå teiknsett %s' til '%s' er ikkje støtta" msgstr "Konvertering frå teiknsett «%s» til «%s» er ikkje støtta"
#: glib/gconvert.c:206 #: glib/gconvert.c:206
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s" msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
msgstr "Kunne ikkje opne konverterar frå '%s' til '%s': %s" msgstr "Kunne ikkje opne konverterar frå «%s» til «%s»: %s"
#: glib/gconvert.c:356 glib/gconvert.c:639 glib/giochannel.c:1282 #: glib/gconvert.c:356 glib/gconvert.c:639 glib/giochannel.c:1282
#: glib/giochannel.c:1324 glib/giochannel.c:2163 glib/gutf8.c:875 #: glib/giochannel.c:1324 glib/giochannel.c:2163 glib/gutf8.c:875
@ -39,110 +38,110 @@ msgstr "Feil under konvertering: %s"
#: glib/gconvert.c:379 glib/gutf8.c:871 glib/gutf8.c:1071 glib/gutf8.c:1212 #: glib/gconvert.c:379 glib/gutf8.c:871 glib/gutf8.c:1071 glib/gutf8.c:1212
#: glib/gutf8.c:1317 #: glib/gutf8.c:1317
msgid "Partial character sequence at end of input" msgid "Partial character sequence at end of input"
msgstr "Delvis teiknsekvens på slutten av inndata" msgstr "Delvis teiknsekvens på slutten av inndata"
#: glib/gconvert.c:547 #: glib/gconvert.c:547
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
msgstr "Kan ikkje konvertere 'fallback' '%s' til kodesett '%s'" msgstr "Kan ikkje konvertere tilbakefall «%s» til kodesett «%s»"
#: glib/gconvert.c:1261 #: glib/gconvert.c:1261
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the file scheme" msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the file scheme"
msgstr "URIen '%s' er ikkje ein absolutt URI som brukar file måten" msgstr "URIen «%s» er ikkje ein absolutt URI som brukar «file» måten"
#: glib/gconvert.c:1271 #: glib/gconvert.c:1271
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
msgstr "Lokal fil URIen '%s' kan ikkje innehalde ein #" msgstr "file URIen «%s» kan ikkje innehalde ein «#»"
#: glib/gconvert.c:1288 #: glib/gconvert.c:1288
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' is invalid" msgid "The URI '%s' is invalid"
msgstr "URIen '%s' er ugyldig" msgstr "URIen «%s» er ugyldig"
#: glib/gconvert.c:1297 #: glib/gconvert.c:1297
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "The hostname of the URI '%s' contains invalidly escaped characters" msgid "The hostname of the URI '%s' contains invalidly escaped characters"
msgstr "URIen '%s' er ugyldig" msgstr "Vertsnamnet i URIen «%s» inneheld feil koda teikn"
#: glib/gconvert.c:1313 #: glib/gconvert.c:1313
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
msgstr "URIen '%s' er ugyldig" msgstr "URIen «%s» inneheld feil koda teikn"
#: glib/gconvert.c:1356 #: glib/gconvert.c:1356
#, c-format #, c-format
msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
msgstr "Filstien '%s' er ikkje ein absolutt sti" msgstr "Filstien «%s» er ikkje ein absolutt sti"
#: glib/gconvert.c:1370 #: glib/gconvert.c:1370
msgid "Invalid byte sequence in hostname" msgid "Invalid byte sequence in hostname"
msgstr "Ugyldig bytesekvens i maskinnamn" msgstr "Ugyldig bytesekvens i maskinnamn"
#: glib/gdir.c:75 #: glib/gdir.c:75
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Error opening directory '%s': %s" msgid "Error opening directory '%s': %s"
msgstr "Feil ved lesing a fil '%s': %s" msgstr "Feil ved opning av katalog «%s»: %s"
#: glib/gfileutils.c:320 glib/gfileutils.c:385 #: glib/gfileutils.c:320 glib/gfileutils.c:385
#, c-format #, c-format
msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\"" msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
msgstr "" msgstr "Klarte ikkje allokere %lu byte for å lese «%s»"
#: glib/gfileutils.c:331 #: glib/gfileutils.c:331
#, c-format #, c-format
msgid "Error reading file '%s': %s" msgid "Error reading file '%s': %s"
msgstr "Feil ved lesing a fil '%s': %s" msgstr "Feil ved lesing a fil «%s»: %s"
#: glib/gfileutils.c:409 #: glib/gfileutils.c:409
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read from file '%s': %s" msgid "Failed to read from file '%s': %s"
msgstr "Klarte ikkje å lese frå fila '%s': %s" msgstr "Klarte ikkje å lese frå fila «%s»: %s"
#: glib/gfileutils.c:448 glib/gfileutils.c:516 #: glib/gfileutils.c:448 glib/gfileutils.c:516
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to open file '%s': %s" msgid "Failed to open file '%s': %s"
msgstr "Kunne ikkje opna fil: %s: %s" msgstr "Klarte ikkje å opne fil: «%s»: %s"
#: glib/gfileutils.c:462 #: glib/gfileutils.c:462
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s" msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
msgstr "Klarte ikkje å få tak i eigenskapar for fila '%s' fstat() feila: %s" msgstr "Klarte ikkje å få tak i eigenskapar for fila «%s» fstat() feila: %s"
#: glib/gfileutils.c:488 #: glib/gfileutils.c:488
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s" msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
msgstr "Kunne ikkje opne fila '%s': fdopen() feila: %s" msgstr "Kunne ikkje opne fila «%s»: fdopen() feila: %s"
#: glib/gfileutils.c:695 #: glib/gfileutils.c:695
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'" msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
msgstr "Mal '%s' er ugyldig, kan ikkje ikkje innehalde ein '%s'" msgstr "Mal «%s» er ugyldig, kan ikkje ikkje innehalde ein «%s»"
#: glib/gfileutils.c:707 #: glib/gfileutils.c:707
#, c-format #, c-format
msgid "Template '%s' doesn't end with XXXXXX" msgid "Template '%s' doesn't end with XXXXXX"
msgstr "Malfila '%s' er ikkje avslutta med XXXXXX" msgstr "Malfila «%s» er ikkje avslutta med XXXXXX"
#: glib/gfileutils.c:728 #: glib/gfileutils.c:728
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to create file '%s': %s" msgid "Failed to create file '%s': %s"
msgstr "Klarte ikkje å opprette fila '%s': %s" msgstr "Klarte ikkje å opprette fila «%s»: %s"
#: glib/giochannel.c:1110 #: glib/giochannel.c:1110
#, c-format #, c-format
msgid "Conversion from character set `%s' to `%s' is not supported" msgid "Conversion from character set `%s' to `%s' is not supported"
msgstr "Konvertering frå teiknsett %s' til '%s' er ikkje støtta" msgstr "Konvertering frå teiknsett «%s» til «%s» er ikkje støtta"
#: glib/giochannel.c:1114 #: glib/giochannel.c:1114
#, c-format #, c-format
msgid "Could not open converter from `%s' to `%s': %s" msgid "Could not open converter from `%s' to `%s': %s"
msgstr "Kunne ikkje opne konverterar frå '%s' til '%s': %s" msgstr "Kunne ikkje opne konverterar frå «%s» til «%s»: %s"
#: glib/giochannel.c:1460 #: glib/giochannel.c:1460
msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string" msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
msgstr "" msgstr "Klarar ikkje å gjere ei rå lesing i g_io_channel_read_line_string"
#: glib/giochannel.c:1507 glib/giochannel.c:1761 glib/giochannel.c:1847 #: glib/giochannel.c:1507 glib/giochannel.c:1761 glib/giochannel.c:1847
msgid "Leftover unconverted data in read buffer" msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
@ -158,11 +157,11 @@ msgstr ""
#: glib/giowin32.c:700 glib/giowin32.c:729 #: glib/giowin32.c:700 glib/giowin32.c:729
msgid "Incorrect message size" msgid "Incorrect message size"
msgstr "" msgstr "Feil meldingsstorleik"
#: glib/giowin32.c:1023 glib/giowin32.c:1076 #: glib/giowin32.c:1023 glib/giowin32.c:1076
msgid "Socket error" msgid "Socket error"
msgstr "" msgstr "Sokkelfeil"
#: glib/giowin32.c:1276 #: glib/giowin32.c:1276
msgid "Channel set flags unsupported" msgid "Channel set flags unsupported"
@ -171,12 +170,12 @@ msgstr ""
#: glib/gmarkup.c:216 #: glib/gmarkup.c:216
#, c-format #, c-format
msgid "Error on line %d char %d: %s" msgid "Error on line %d char %d: %s"
msgstr "Feil på linje %s teikn %d: %s" msgstr "Feil på linje %s teikn %d: %s"
#: glib/gmarkup.c:300 #: glib/gmarkup.c:300
#, c-format #, c-format
msgid "Error on line %d: %s" msgid "Error on line %d: %s"
msgstr "Feil på linje %d: %s" msgstr "Feil på linje %d: %s"
#: glib/gmarkup.c:379 #: glib/gmarkup.c:379
msgid "" msgid ""
@ -187,8 +186,8 @@ msgstr ""
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character " "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character "
"begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an entity, escape " "begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an entity, escape it "
"it as &amp;" "as &amp;"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gmarkup.c:425 #: glib/gmarkup.c:425
@ -221,7 +220,7 @@ msgstr "Teiknreferansen '%s' kan ikkje kodast til eit lovleg teikn"
#: glib/gmarkup.c:567 #: glib/gmarkup.c:567
msgid "Empty character reference; should include a digit such as &#454;" msgid "Empty character reference; should include a digit such as &#454;"
msgstr "Tom teiknreferanse, bør innehelad eit nummer slik som &#454;" msgstr "Tom teiknreferanse, bør innehelad eit nummer slik som &#454;"
#: glib/gmarkup.c:577 #: glib/gmarkup.c:577
msgid "" msgid ""
@ -236,7 +235,7 @@ msgstr "Ugyldig UTF-8 koda tekst"
#: glib/gmarkup.c:922 #: glib/gmarkup.c:922
msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)" msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
msgstr "Dokumentet må byrje med eit element (t.d. <book>)" msgstr "Dokumentet må byrje med eit element (t.d. <book>)"
#: glib/gmarkup.c:960 #: glib/gmarkup.c:960
#, c-format #, c-format
@ -315,8 +314,8 @@ msgstr ""
#: glib/gmarkup.c:1571 #: glib/gmarkup.c:1571
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending " "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending the "
"the tag <%s/>" "tag <%s/>"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gmarkup.c:1577 #: glib/gmarkup.c:1577
@ -367,7 +366,7 @@ msgstr "Teksta tok slutt rett etter eit \" teikn (Teksta var '%s')"
#, c-format #, c-format
msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')" msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
msgstr "" msgstr ""
"Teksta tok slutt før avsluttane sitatteikn var funne for %c (Teksta var '%s')" "Teksta tok slutt før avsluttane sitatteikn var funne for %c (Teksta var '%s')"
#: glib/gshell.c:545 #: glib/gshell.c:545
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)" msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
@ -382,37 +381,37 @@ msgid ""
"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
"process" "process"
msgstr "" msgstr ""
"Uventa feil i g_io_channel_win32_poll() ved lesing av data frå barneprosess" "Uventa feil i g_io_channel_win32_poll() ved lesing av data frå barneprosess"
#: glib/gspawn-win32.c:839 glib/gspawn.c:912 #: glib/gspawn-win32.c:839 glib/gspawn.c:912
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read from child pipe (%s)" msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
msgstr "Klarte ikkje å lese frå røyr frå barn (%s)" msgstr "Klarte ikkje å lese frå røyr frå barn (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:927 glib/gspawn.c:1117 #: glib/gspawn-win32.c:927 glib/gspawn.c:1117
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
msgstr "Klarte ikkje å skifte katalog '%s' (%s)" msgstr "Klarte ikkje å skifte til katalog «%s» (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:936 #: glib/gspawn-win32.c:936
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute child process (%s)" msgid "Failed to execute child process (%s)"
msgstr "Klarte ikkje å utføre barnproess (%s)" msgstr "Klarte ikkje å utføre barnproess (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:977 glib/gspawn.c:1226 #: glib/gspawn-win32.c:977 glib/gspawn.c:1226
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
msgstr "Klarte ikkje å opprette røyr for å kommuniksere med barneprosess (%s)" msgstr "Klarte ikkje å opprette røyr for å kommuniksere med barneprosess (%s)"
#: glib/gspawn.c:159 #: glib/gspawn.c:159
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read data from child process (%s)" msgid "Failed to read data from child process (%s)"
msgstr "Klarte ikkje å lese data frå barneprosess (%s)" msgstr "Klarte ikkje å lese data frå barneprosess (%s)"
#: glib/gspawn.c:291 #: glib/gspawn.c:291
#, c-format #, c-format
msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)" msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
msgstr "Uventa feil i select() ved lesing av data frå barneprosess (%s)" msgstr "Uventa feil i select() ved lesing av data frå barneprosess (%s)"
#: glib/gspawn.c:374 #: glib/gspawn.c:374
#, c-format #, c-format
@ -425,14 +424,14 @@ msgid "Failed to fork (%s)"
msgstr "Kunne ikkje starta barneprosess (%s)" msgstr "Kunne ikkje starta barneprosess (%s)"
#: glib/gspawn.c:1127 #: glib/gspawn.c:1127
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)" msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
msgstr "Klarte ikkje å utføre barnproess (%s)" msgstr "Klarte ikkje å utføre barnprosess «%s» (%s)"
#: glib/gspawn.c:1137 #: glib/gspawn.c:1137
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)" msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
msgstr "Klarte ikkje å redirigere utdata eller inndata frå barneprosess (%s)" msgstr "Klarte ikkje å redirigere utdata eller inndata frå barneprosess (%s)"
#: glib/gspawn.c:1146 #: glib/gspawn.c:1146
#, c-format #, c-format
@ -440,14 +439,14 @@ msgid "Failed to fork child process (%s)"
msgstr "Kunne ikkje starta barneprosess (%s)" msgstr "Kunne ikkje starta barneprosess (%s)"
#: glib/gspawn.c:1154 #: glib/gspawn.c:1154
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Unknown error executing child process \"%s\"" msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
msgstr "Ukjend feil ved køyring av barneprosess" msgstr "Ukjend feil ved køyring av barneprosess «%s»"
#: glib/gspawn.c:1176 #: glib/gspawn.c:1176
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
msgstr "Klarte ikkje å lese nok data frå pid røyr frå barn (%s)" msgstr "Klarte ikkje å lese nok data frå pid røyr frå barn (%s)"
#: glib/gutf8.c:950 #: glib/gutf8.c:950
msgid "Character out of range for UTF-8" msgid "Character out of range for UTF-8"
@ -461,3 +460,4 @@ msgstr "Ugyldig sekvens i inndata konvertering"
#: glib/gutf8.c:1342 glib/gutf8.c:1438 #: glib/gutf8.c:1342 glib/gutf8.c:1438
msgid "Character out of range for UTF-16" msgid "Character out of range for UTF-16"
msgstr "Teikn ikkje gyldig for UTF-16" msgstr "Teikn ikkje gyldig for UTF-16"