Update Ukrainian translation

This commit is contained in:
Yuri Chornoivan 2022-03-22 15:46:15 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent 61e2a9afe2
commit 2afdaf82ad

324
po/uk.po
View File

@ -10,15 +10,16 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: glib\n" "Project-Id-Version: glib\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib/issues\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-14 13:48+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-03-22 15:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-02-14 15:55+0200\n" "PO-Revision-Date: 2022-03-22 17:45+0200\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n" "Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
"Language: uk\n" "Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<"
"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Lokalize 20.12.0\n" "X-Generator: Lokalize 20.12.0\n"
#: gio/gappinfo.c:333 #: gio/gappinfo.c:333
@ -31,25 +32,25 @@ msgstr ""
"Підтримки встановлення програми, як останньої використаної для типу, ще не " "Підтримки встановлення програми, як останньої використаної для типу, ще не "
"передбачено" "передбачено"
#: gio/gapplication.c:497 #: gio/gapplication.c:500
msgid "GApplication options" msgid "GApplication options"
msgstr "Параметри GApplication" msgstr "Параметри GApplication"
#: gio/gapplication.c:497 #: gio/gapplication.c:500
msgid "Show GApplication options" msgid "Show GApplication options"
msgstr "Показати параметри GApplication" msgstr "Показати параметри GApplication"
#: gio/gapplication.c:542 #: gio/gapplication.c:545
msgid "Enter GApplication service mode (use from D-Bus service files)" msgid "Enter GApplication service mode (use from D-Bus service files)"
msgstr "" msgstr ""
"Запустити GApplication у режимі сервісу (використовувати з сервісних файлів " "Запустити GApplication у режимі сервісу (використовувати з сервісних файлів "
"D-Bus)" "D-Bus)"
#: gio/gapplication.c:554 #: gio/gapplication.c:557
msgid "Override the applications ID" msgid "Override the applications ID"
msgstr "Перевизначити ідентифікатор програми" msgstr "Перевизначити ідентифікатор програми"
#: gio/gapplication.c:566 #: gio/gapplication.c:569
msgid "Replace the running instance" msgid "Replace the running instance"
msgstr "Замінити запущений екземпляр" msgstr "Замінити запущений екземпляр"
@ -294,7 +295,7 @@ msgstr "Потік вже закрито"
msgid "Truncate not supported on base stream" msgid "Truncate not supported on base stream"
msgstr "Урізання не підтримується у базовому потоці" msgstr "Урізання не підтримується у базовому потоці"
#: gio/gcancellable.c:319 gio/gdbusconnection.c:1873 gio/gdbusprivate.c:1418 #: gio/gcancellable.c:319 gio/gdbusconnection.c:1857 gio/gdbusprivate.c:1418
#: gio/gsimpleasyncresult.c:871 gio/gsimpleasyncresult.c:897 #: gio/gsimpleasyncresult.c:871 gio/gsimpleasyncresult.c:897
#, c-format #, c-format
msgid "Operation was cancelled" msgid "Operation was cancelled"
@ -344,11 +345,11 @@ msgstr "Не вдалося відкрити модуль перетворенн
msgid "%s type" msgid "%s type"
msgstr "тип %s" msgstr "тип %s"
#: gio/gcontenttype-win32.c:192 #: gio/gcontenttype-win32.c:196
msgid "Unknown type" msgid "Unknown type"
msgstr "Невідомий тип" msgstr "Невідомий тип"
#: gio/gcontenttype-win32.c:194 #: gio/gcontenttype-win32.c:198
#, c-format #, c-format
msgid "%s filetype" msgid "%s filetype"
msgstr "тип файлів %s" msgstr "тип файлів %s"
@ -527,7 +528,7 @@ msgid "Cannot determine session bus address (not implemented for this OS)"
msgstr "" msgstr ""
"Не вдалося визначити адресу сеансової шини (не реалізовано для цієї ОС)" "Не вдалося визначити адресу сеансової шини (не реалізовано для цієї ОС)"
#: gio/gdbusaddress.c:1373 gio/gdbusconnection.c:7334 #: gio/gdbusaddress.c:1373 gio/gdbusconnection.c:7318
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable " "Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable "
@ -536,7 +537,7 @@ msgstr ""
"Не вдалося визначити адресу шини зі значення змінної середовища " "Не вдалося визначити адресу шини зі значення змінної середовища "
"DBUS_STARTER_BUS_TYPE — невідоме значення «%s»" "DBUS_STARTER_BUS_TYPE — невідоме значення «%s»"
#: gio/gdbusaddress.c:1382 gio/gdbusconnection.c:7343 #: gio/gdbusaddress.c:1382 gio/gdbusconnection.c:7327
msgid "" msgid ""
"Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment " "Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment "
"variable is not set" "variable is not set"
@ -573,23 +574,23 @@ msgstr "Ідентифікатори користувача для вузла і
msgid "Cancelled via GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer" msgid "Cancelled via GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer"
msgstr "Скасовано через GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer" msgstr "Скасовано через GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer"
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:299 #: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:300
#, c-format #, c-format
msgid "Error when getting information for directory “%s”: %s" msgid "Error when getting information for directory “%s”: %s"
msgstr "Помилка при отриманні відомостей для каталогу «%s»: %s" msgstr "Помилка при отриманні відомостей для каталогу «%s»: %s"
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:314 #: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:315
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Permissions on directory “%s” are malformed. Expected mode 0700, got 0%o" "Permissions on directory “%s” are malformed. Expected mode 0700, got 0%o"
msgstr "Помилкові права на каталог «%s». Очікуваний режим — 0700, отримано 0%o" msgstr "Помилкові права на каталог «%s». Очікуваний режим — 0700, отримано 0%o"
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:347 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:358 #: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:348 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:359
#, c-format #, c-format
msgid "Error creating directory “%s”: %s" msgid "Error creating directory “%s”: %s"
msgstr "Сталася помилка при створенні каталогу «%s»: %s" msgstr "Сталася помилка при створенні каталогу «%s»: %s"
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:360 gio/gfile.c:1080 gio/gfile.c:1318 #: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:361 gio/gfile.c:1080 gio/gfile.c:1318
#: gio/gfile.c:1456 gio/gfile.c:1694 gio/gfile.c:1749 gio/gfile.c:1807 #: gio/gfile.c:1456 gio/gfile.c:1694 gio/gfile.c:1749 gio/gfile.c:1807
#: gio/gfile.c:1891 gio/gfile.c:1948 gio/gfile.c:2012 gio/gfile.c:2067 #: gio/gfile.c:1891 gio/gfile.c:1948 gio/gfile.c:2012 gio/gfile.c:2067
#: gio/gfile.c:3772 gio/gfile.c:3912 gio/gfile.c:4205 gio/gfile.c:4675 #: gio/gfile.c:3772 gio/gfile.c:3912 gio/gfile.c:4205 gio/gfile.c:4675
@ -599,18 +600,18 @@ msgstr "Сталася помилка при створенні каталогу
msgid "Operation not supported" msgid "Operation not supported"
msgstr "Операція не підтримується" msgstr "Операція не підтримується"
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:403 #: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:404
#, c-format #, c-format
msgid "Error opening keyring “%s” for reading: " msgid "Error opening keyring “%s” for reading: "
msgstr "Сталася помилка при відкриванні зв'язки ключів «%s» на читання: " msgstr "Сталася помилка при відкриванні зв'язки ключів «%s» на читання: "
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:426 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:748 #: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:427 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:769
#, c-format #, c-format
msgid "Line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed" msgid "Line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed"
msgstr "" msgstr ""
"Некоректне форматування у рядку %d у зв'язці ключів у «%s» з вмістом «%s»" "Некоректне форматування у рядку %d у зв'язці ключів у «%s» з вмістом «%s»"
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:440 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:762 #: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:441 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:783
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"First token of line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed" "First token of line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed"
@ -618,7 +619,7 @@ msgstr ""
"Некоректне форматування першої лексеми у рядку %d у зв'язці ключів у «%s» з " "Некоректне форматування першої лексеми у рядку %d у зв'язці ключів у «%s» з "
"вмістом «%s»" "вмістом «%s»"
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:454 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:776 #: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:455 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:797
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Second token of line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed" "Second token of line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed"
@ -626,136 +627,136 @@ msgstr ""
"Некоректне форматування другої лексеми у рядку %d у зв'язці ключів у «%s» з " "Некоректне форматування другої лексеми у рядку %d у зв'язці ключів у «%s» з "
"вмістом «%s»" "вмістом «%s»"
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:478 #: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:479
#, c-format #, c-format
msgid "Didnt find cookie with id %d in the keyring at “%s”" msgid "Didnt find cookie with id %d in the keyring at “%s”"
msgstr "Не вдалося знайти куки з ідентифікатором %d у зв'язці ключів «%s»" msgstr "Не вдалося знайти куки з ідентифікатором %d у зв'язці ключів «%s»"
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:524 #: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:536
#, c-format #, c-format
msgid "Error creating lock file “%s”: %s" msgid "Error creating lock file “%s”: %s"
msgstr "Сталася помилка при створенні файла блокування «%s»: %s" msgstr "Сталася помилка при створенні файла блокування «%s»: %s"
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:588 #: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:609
#, c-format #, c-format
msgid "Error deleting stale lock file “%s”: %s" msgid "Error deleting stale lock file “%s”: %s"
msgstr "Сталася помилка при вилученні застарілого файла блокування «%s»: %s" msgstr "Сталася помилка при вилученні застарілого файла блокування «%s»: %s"
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:627 #: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:648
#, c-format #, c-format
msgid "Error closing (unlinked) lock file “%s”: %s" msgid "Error closing (unlinked) lock file “%s”: %s"
msgstr "" msgstr ""
"Сталася помилка при закриванні (від'єднаного) файла блокування «%s»: %s" "Сталася помилка при закриванні (від'єднаного) файла блокування «%s»: %s"
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:638 #: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:659
#, c-format #, c-format
msgid "Error unlinking lock file “%s”: %s" msgid "Error unlinking lock file “%s”: %s"
msgstr "Сталася помилка при вилученні файла блокування «%s»: %s" msgstr "Сталася помилка при вилученні файла блокування «%s»: %s"
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:715 #: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:736
#, c-format #, c-format
msgid "Error opening keyring “%s” for writing: " msgid "Error opening keyring “%s” for writing: "
msgstr "Сталася помилка при відкриванні зв'язки ключів «%s» для запису: " msgstr "Сталася помилка при відкриванні зв'язки ключів «%s» для запису: "
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:909 #: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:930
#, c-format #, c-format
msgid "(Additionally, releasing the lock for “%s” also failed: %s) " msgid "(Additionally, releasing the lock for “%s” also failed: %s) "
msgstr "(Також, не вдалося вивільнити блокування «%s»: %s) " msgstr "(Також, не вдалося вивільнити блокування «%s»: %s) "
#: gio/gdbusconnection.c:604 gio/gdbusconnection.c:2418 #: gio/gdbusconnection.c:588 gio/gdbusconnection.c:2402
msgid "The connection is closed" msgid "The connection is closed"
msgstr "З'єднання закрито" msgstr "З'єднання закрито"
#: gio/gdbusconnection.c:1903 #: gio/gdbusconnection.c:1887
msgid "Timeout was reached" msgid "Timeout was reached"
msgstr "Час очікування вичерпано" msgstr "Час очікування вичерпано"
#: gio/gdbusconnection.c:2541 #: gio/gdbusconnection.c:2525
msgid "" msgid ""
"Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection" "Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection"
msgstr "При створенні клієнтського з'єднання виявлено непідтримувані прапорці" msgstr "При створенні клієнтського з'єднання виявлено непідтримувані прапорці"
#: gio/gdbusconnection.c:4269 gio/gdbusconnection.c:4623 #: gio/gdbusconnection.c:4253 gio/gdbusconnection.c:4607
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"No such interface “org.freedesktop.DBus.Properties” on object at path %s" "No such interface “org.freedesktop.DBus.Properties” on object at path %s"
msgstr "" msgstr ""
"Інтерфейс «org.freedesktop.DBus.Properties» для шляху об'єкта %s не знайдено" "Інтерфейс «org.freedesktop.DBus.Properties» для шляху об'єкта %s не знайдено"
#: gio/gdbusconnection.c:4414 #: gio/gdbusconnection.c:4398
#, c-format #, c-format
msgid "No such property “%s”" msgid "No such property “%s”"
msgstr "Немає властивості «%s»" msgstr "Немає властивості «%s»"
#: gio/gdbusconnection.c:4426 #: gio/gdbusconnection.c:4410
#, c-format #, c-format
msgid "Property “%s” is not readable" msgid "Property “%s” is not readable"
msgstr "Властивість «%s» недоступна для читання" msgstr "Властивість «%s» недоступна для читання"
#: gio/gdbusconnection.c:4437 #: gio/gdbusconnection.c:4421
#, c-format #, c-format
msgid "Property “%s” is not writable" msgid "Property “%s” is not writable"
msgstr "Властивість «%s» недоступна для запису" msgstr "Властивість «%s» недоступна для запису"
#: gio/gdbusconnection.c:4457 #: gio/gdbusconnection.c:4441
#, c-format #, c-format
msgid "Error setting property “%s”: Expected type “%s” but got “%s”" msgid "Error setting property “%s”: Expected type “%s” but got “%s”"
msgstr "" msgstr ""
"Помилка встановлення властивості «%s». Мало бути використано тип «%s», але " "Помилка встановлення властивості «%s». Мало бути використано тип «%s», але "
"отримано «%s»" "отримано «%s»"
#: gio/gdbusconnection.c:4562 gio/gdbusconnection.c:4777 #: gio/gdbusconnection.c:4546 gio/gdbusconnection.c:4761
#: gio/gdbusconnection.c:6760 #: gio/gdbusconnection.c:6744
#, c-format #, c-format
msgid "No such interface “%s”" msgid "No such interface “%s”"
msgstr "Немає інтерфейсу «%s»" msgstr "Немає інтерфейсу «%s»"
#: gio/gdbusconnection.c:4999 gio/gdbusconnection.c:7274 #: gio/gdbusconnection.c:4983 gio/gdbusconnection.c:7258
#, c-format #, c-format
msgid "No such interface “%s” on object at path %s" msgid "No such interface “%s” on object at path %s"
msgstr "Немає інтерфейсу «%s» на об'єкті зі шляхом %s" msgstr "Немає інтерфейсу «%s» на об'єкті зі шляхом %s"
#: gio/gdbusconnection.c:5100 #: gio/gdbusconnection.c:5084
#, c-format #, c-format
msgid "No such method “%s”" msgid "No such method “%s”"
msgstr "Немає методу «%s»" msgstr "Немає методу «%s»"
#: gio/gdbusconnection.c:5131 #: gio/gdbusconnection.c:5115
#, c-format #, c-format
msgid "Type of message, “%s”, does not match expected type “%s”" msgid "Type of message, “%s”, does not match expected type “%s”"
msgstr "Тип повідомлення «%s» не збігається з очікуваним типом «%s»" msgstr "Тип повідомлення «%s» не збігається з очікуваним типом «%s»"
#: gio/gdbusconnection.c:5334 #: gio/gdbusconnection.c:5318
#, c-format #, c-format
msgid "An object is already exported for the interface %s at %s" msgid "An object is already exported for the interface %s at %s"
msgstr "Об'єкт інтерфейсу %s вже експортовано як %s" msgstr "Об'єкт інтерфейсу %s вже експортовано як %s"
#: gio/gdbusconnection.c:5561 #: gio/gdbusconnection.c:5545
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to retrieve property %s.%s" msgid "Unable to retrieve property %s.%s"
msgstr "Не вдалося отримати властивість %s.%s" msgstr "Не вдалося отримати властивість %s.%s"
#: gio/gdbusconnection.c:5617 #: gio/gdbusconnection.c:5601
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to set property %s.%s" msgid "Unable to set property %s.%s"
msgstr "Не вдалося встановити значення властивості %s.%s" msgstr "Не вдалося встановити значення властивості %s.%s"
#: gio/gdbusconnection.c:5796 #: gio/gdbusconnection.c:5780
#, c-format #, c-format
msgid "Method “%s” returned type “%s”, but expected “%s”" msgid "Method “%s” returned type “%s”, but expected “%s”"
msgstr "Метод «%s» повернув тип «%s», але очікувалося «%s»" msgstr "Метод «%s» повернув тип «%s», але очікувалося «%s»"
#: gio/gdbusconnection.c:6872 #: gio/gdbusconnection.c:6856
#, c-format #, c-format
msgid "Method “%s” on interface “%s” with signature “%s” does not exist" msgid "Method “%s” on interface “%s” with signature “%s” does not exist"
msgstr "Методу «%s» інтерфейсу «%s» з підписом «%s» не існує" msgstr "Методу «%s» інтерфейсу «%s» з підписом «%s» не існує"
#: gio/gdbusconnection.c:6993 #: gio/gdbusconnection.c:6977
#, c-format #, c-format
msgid "A subtree is already exported for %s" msgid "A subtree is already exported for %s"
msgstr "Піддерево вже експортовано для %s" msgstr "Піддерево вже експортовано для %s"
#: gio/gdbusconnection.c:7282 #: gio/gdbusconnection.c:7266
#, c-format #, c-format
msgid "Object does not exist at path “%s”" msgid "Object does not exist at path “%s”"
msgstr "Об'єкта зі шляхом «%s» не існує" msgstr "Об'єкта зі шляхом «%s» не існує"
@ -1058,66 +1059,66 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Для отримання довідки за командою використовуйте «%s КОМАНДА --help».\n" "Для отримання довідки за командою використовуйте «%s КОМАНДА --help».\n"
#: gio/gdbus-tool.c:201 gio/gdbus-tool.c:273 gio/gdbus-tool.c:345 #: gio/gdbus-tool.c:202 gio/gdbus-tool.c:274 gio/gdbus-tool.c:346
#: gio/gdbus-tool.c:369 gio/gdbus-tool.c:859 gio/gdbus-tool.c:1244 #: gio/gdbus-tool.c:370 gio/gdbus-tool.c:860 gio/gdbus-tool.c:1245
#: gio/gdbus-tool.c:1732 #: gio/gdbus-tool.c:1733
#, c-format #, c-format
msgid "Error: %s\n" msgid "Error: %s\n"
msgstr "Помилка: %s\n" msgstr "Помилка: %s\n"
#: gio/gdbus-tool.c:212 gio/gdbus-tool.c:286 gio/gdbus-tool.c:1748 #: gio/gdbus-tool.c:213 gio/gdbus-tool.c:287 gio/gdbus-tool.c:1749
#, c-format #, c-format
msgid "Error parsing introspection XML: %s\n" msgid "Error parsing introspection XML: %s\n"
msgstr "Сталася помилка під час обробки інтроспекції XML: %s\n" msgstr "Сталася помилка під час обробки інтроспекції XML: %s\n"
#: gio/gdbus-tool.c:250 #: gio/gdbus-tool.c:251
#, c-format #, c-format
msgid "Error: %s is not a valid name\n" msgid "Error: %s is not a valid name\n"
msgstr "Помилка: %s не є припустимою назвою\n" msgstr "Помилка: %s не є припустимою назвою\n"
#: gio/gdbus-tool.c:255 gio/gdbus-tool.c:745 gio/gdbus-tool.c:1063 #: gio/gdbus-tool.c:256 gio/gdbus-tool.c:746 gio/gdbus-tool.c:1064
#: gio/gdbus-tool.c:1898 gio/gdbus-tool.c:2138 #: gio/gdbus-tool.c:1899 gio/gdbus-tool.c:2139
#, c-format #, c-format
msgid "Error: %s is not a valid object path\n" msgid "Error: %s is not a valid object path\n"
msgstr "Помилка: %s не є припустимим об'єктним шляхом\n" msgstr "Помилка: %s не є припустимим об'єктним шляхом\n"
#: gio/gdbus-tool.c:403 #: gio/gdbus-tool.c:404
msgid "Connect to the system bus" msgid "Connect to the system bus"
msgstr "Під'єднатися до системної шини" msgstr "Під'єднатися до системної шини"
#: gio/gdbus-tool.c:404 #: gio/gdbus-tool.c:405
msgid "Connect to the session bus" msgid "Connect to the session bus"
msgstr "Під'єднатися до користувацької шини" msgstr "Під'єднатися до користувацької шини"
#: gio/gdbus-tool.c:405 #: gio/gdbus-tool.c:406
msgid "Connect to given D-Bus address" msgid "Connect to given D-Bus address"
msgstr "Під'єднатися до вказаної адреси D-Bus" msgstr "Під'єднатися до вказаної адреси D-Bus"
#: gio/gdbus-tool.c:415 #: gio/gdbus-tool.c:416
msgid "Connection Endpoint Options:" msgid "Connection Endpoint Options:"
msgstr "Параметри кінцевої точки з'єднання:" msgstr "Параметри кінцевої точки з'єднання:"
#: gio/gdbus-tool.c:416 #: gio/gdbus-tool.c:417
msgid "Options specifying the connection endpoint" msgid "Options specifying the connection endpoint"
msgstr "Параметри, що визначають кінцеву точку з'єднання" msgstr "Параметри, що визначають кінцеву точку з'єднання"
#: gio/gdbus-tool.c:439 #: gio/gdbus-tool.c:440
#, c-format #, c-format
msgid "No connection endpoint specified" msgid "No connection endpoint specified"
msgstr "Кінцева точка з'єднання не вказана" msgstr "Кінцева точка з'єднання не вказана"
#: gio/gdbus-tool.c:449 #: gio/gdbus-tool.c:450
#, c-format #, c-format
msgid "Multiple connection endpoints specified" msgid "Multiple connection endpoints specified"
msgstr "Вказано декілька кінцевих точок з'єднання" msgstr "Вказано декілька кінцевих точок з'єднання"
#: gio/gdbus-tool.c:522 #: gio/gdbus-tool.c:523
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Warning: According to introspection data, interface “%s” does not exist\n" "Warning: According to introspection data, interface “%s” does not exist\n"
msgstr "Попередження: згідно з даними інтроспекції, інтерфейсу «%s» не існує\n" msgstr "Попередження: згідно з даними інтроспекції, інтерфейсу «%s» не існує\n"
#: gio/gdbus-tool.c:531 #: gio/gdbus-tool.c:532
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Warning: According to introspection data, method “%s” does not exist on " "Warning: According to introspection data, method “%s” does not exist on "
@ -1126,167 +1127,167 @@ msgstr ""
"Попередження: згідно з даними інтроспекції, методу «%s» в інтерфейсі «%s» не " "Попередження: згідно з даними інтроспекції, методу «%s» в інтерфейсі «%s» не "
"існує\n" "існує\n"
#: gio/gdbus-tool.c:593 #: gio/gdbus-tool.c:594
msgid "Optional destination for signal (unique name)" msgid "Optional destination for signal (unique name)"
msgstr "Необов'язковий отримувач сигналу (унікальна назва)" msgstr "Необов'язковий отримувач сигналу (унікальна назва)"
#: gio/gdbus-tool.c:594 #: gio/gdbus-tool.c:595
msgid "Object path to emit signal on" msgid "Object path to emit signal on"
msgstr "Об'єктний шлях, для випуску сигналу" msgstr "Об'єктний шлях, для випуску сигналу"
#: gio/gdbus-tool.c:595 #: gio/gdbus-tool.c:596
msgid "Signal and interface name" msgid "Signal and interface name"
msgstr "Назва сигналу і інтерфейсу" msgstr "Назва сигналу і інтерфейсу"
#: gio/gdbus-tool.c:628 #: gio/gdbus-tool.c:629
msgid "Emit a signal." msgid "Emit a signal."
msgstr "Послати сигнал." msgstr "Послати сигнал."
#: gio/gdbus-tool.c:683 gio/gdbus-tool.c:1000 gio/gdbus-tool.c:1835 #: gio/gdbus-tool.c:684 gio/gdbus-tool.c:1001 gio/gdbus-tool.c:1836
#: gio/gdbus-tool.c:2067 gio/gdbus-tool.c:2287 #: gio/gdbus-tool.c:2068 gio/gdbus-tool.c:2288
#, c-format #, c-format
msgid "Error connecting: %s\n" msgid "Error connecting: %s\n"
msgstr "Сталася помилка при з'єднанні: %s\n" msgstr "Сталася помилка при з'єднанні: %s\n"
#: gio/gdbus-tool.c:703 #: gio/gdbus-tool.c:704
#, c-format #, c-format
msgid "Error: %s is not a valid unique bus name.\n" msgid "Error: %s is not a valid unique bus name.\n"
msgstr "Помилка: %s не є припустимою унікальною назвою шини.\n" msgstr "Помилка: %s не є припустимою унікальною назвою шини.\n"
#: gio/gdbus-tool.c:722 gio/gdbus-tool.c:1043 gio/gdbus-tool.c:1878 #: gio/gdbus-tool.c:723 gio/gdbus-tool.c:1044 gio/gdbus-tool.c:1879
msgid "Error: Object path is not specified\n" msgid "Error: Object path is not specified\n"
msgstr "Помилка: не вказано об'єктний шлях\n" msgstr "Помилка: не вказано об'єктний шлях\n"
#: gio/gdbus-tool.c:765 #: gio/gdbus-tool.c:766
msgid "Error: Signal name is not specified\n" msgid "Error: Signal name is not specified\n"
msgstr "Помилка: не вказано назви сигналу\n" msgstr "Помилка: не вказано назви сигналу\n"
#: gio/gdbus-tool.c:779 #: gio/gdbus-tool.c:780
#, c-format #, c-format
msgid "Error: Signal name “%s” is invalid\n" msgid "Error: Signal name “%s” is invalid\n"
msgstr "Помилка: некоректна назва сигналу «%s»\n" msgstr "Помилка: некоректна назва сигналу «%s»\n"
#: gio/gdbus-tool.c:791 #: gio/gdbus-tool.c:792
#, c-format #, c-format
msgid "Error: %s is not a valid interface name\n" msgid "Error: %s is not a valid interface name\n"
msgstr "Помилка: %s не є припустимою назвою інтерфейсу\n" msgstr "Помилка: %s не є припустимою назвою інтерфейсу\n"
#: gio/gdbus-tool.c:797 #: gio/gdbus-tool.c:798
#, c-format #, c-format
msgid "Error: %s is not a valid member name\n" msgid "Error: %s is not a valid member name\n"
msgstr "Помилка: %s не є припустимою назвою члену\n" msgstr "Помилка: %s не є припустимою назвою члену\n"
#. Use the original non-"parse-me-harder" error #. Use the original non-"parse-me-harder" error
#: gio/gdbus-tool.c:834 gio/gdbus-tool.c:1175 #: gio/gdbus-tool.c:835 gio/gdbus-tool.c:1176
#, c-format #, c-format
msgid "Error parsing parameter %d: %s\n" msgid "Error parsing parameter %d: %s\n"
msgstr "Сталася помилка під час обробки параметра %d: %s\n" msgstr "Сталася помилка під час обробки параметра %d: %s\n"
#: gio/gdbus-tool.c:866 #: gio/gdbus-tool.c:867
#, c-format #, c-format
msgid "Error flushing connection: %s\n" msgid "Error flushing connection: %s\n"
msgstr "Сталася помилка при скиданні під'єднання: %s\n" msgstr "Сталася помилка при скиданні під'єднання: %s\n"
#: gio/gdbus-tool.c:894 #: gio/gdbus-tool.c:895
msgid "Destination name to invoke method on" msgid "Destination name to invoke method on"
msgstr "Назва призначення, для якого викликається метод" msgstr "Назва призначення, для якого викликається метод"
#: gio/gdbus-tool.c:895 #: gio/gdbus-tool.c:896
msgid "Object path to invoke method on" msgid "Object path to invoke method on"
msgstr "Об'єктний шлях, для якого викликається метод" msgstr "Об'єктний шлях, для якого викликається метод"
#: gio/gdbus-tool.c:896 #: gio/gdbus-tool.c:897
msgid "Method and interface name" msgid "Method and interface name"
msgstr "Назва методу або інтерфейсу" msgstr "Назва методу або інтерфейсу"
#: gio/gdbus-tool.c:897 #: gio/gdbus-tool.c:898
msgid "Timeout in seconds" msgid "Timeout in seconds"
msgstr "Час очікування у секундах" msgstr "Час очікування у секундах"
#: gio/gdbus-tool.c:898 #: gio/gdbus-tool.c:899
msgid "Allow interactive authorization" msgid "Allow interactive authorization"
msgstr "Дозволити інтерактивне уповноваження" msgstr "Дозволити інтерактивне уповноваження"
#: gio/gdbus-tool.c:945 #: gio/gdbus-tool.c:946
msgid "Invoke a method on a remote object." msgid "Invoke a method on a remote object."
msgstr "Викликає метод на віддаленому об'єкті." msgstr "Викликає метод на віддаленому об'єкті."
#: gio/gdbus-tool.c:1017 gio/gdbus-tool.c:1852 gio/gdbus-tool.c:2092 #: gio/gdbus-tool.c:1018 gio/gdbus-tool.c:1853 gio/gdbus-tool.c:2093
msgid "Error: Destination is not specified\n" msgid "Error: Destination is not specified\n"
msgstr "Помилка: не вказано призначення\n" msgstr "Помилка: не вказано призначення\n"
#: gio/gdbus-tool.c:1028 gio/gdbus-tool.c:1869 gio/gdbus-tool.c:2103 #: gio/gdbus-tool.c:1029 gio/gdbus-tool.c:1870 gio/gdbus-tool.c:2104
#, c-format #, c-format
msgid "Error: %s is not a valid bus name\n" msgid "Error: %s is not a valid bus name\n"
msgstr "Помилка: %s не є припустимою назвою шини\n" msgstr "Помилка: %s не є припустимою назвою шини\n"
#: gio/gdbus-tool.c:1078 #: gio/gdbus-tool.c:1079
msgid "Error: Method name is not specified\n" msgid "Error: Method name is not specified\n"
msgstr "Помилка: не вказано назви методу\n" msgstr "Помилка: не вказано назви методу\n"
#: gio/gdbus-tool.c:1089 #: gio/gdbus-tool.c:1090
#, c-format #, c-format
msgid "Error: Method name “%s” is invalid\n" msgid "Error: Method name “%s” is invalid\n"
msgstr "Помилка: некоректна назва методу «%s»\n" msgstr "Помилка: некоректна назва методу «%s»\n"
#: gio/gdbus-tool.c:1167 #: gio/gdbus-tool.c:1168
#, c-format #, c-format
msgid "Error parsing parameter %d of type “%s”: %s\n" msgid "Error parsing parameter %d of type “%s”: %s\n"
msgstr "Сталася помилка під час обробки параметра %d типу «%s»: %s\n" msgstr "Сталася помилка під час обробки параметра %d типу «%s»: %s\n"
#: gio/gdbus-tool.c:1193 #: gio/gdbus-tool.c:1194
#, c-format #, c-format
msgid "Error adding handle %d: %s\n" msgid "Error adding handle %d: %s\n"
msgstr "Помилка під час додавання елемента керування %d: %s\n" msgstr "Помилка під час додавання елемента керування %d: %s\n"
#: gio/gdbus-tool.c:1694 #: gio/gdbus-tool.c:1695
msgid "Destination name to introspect" msgid "Destination name to introspect"
msgstr "Назва призначення для інтроспекції" msgstr "Назва призначення для інтроспекції"
#: gio/gdbus-tool.c:1695 #: gio/gdbus-tool.c:1696
msgid "Object path to introspect" msgid "Object path to introspect"
msgstr "Об'єктний шлях для інтроспекції" msgstr "Об'єктний шлях для інтроспекції"
#: gio/gdbus-tool.c:1696 #: gio/gdbus-tool.c:1697
msgid "Print XML" msgid "Print XML"
msgstr "Надрукувати XML" msgstr "Надрукувати XML"
#: gio/gdbus-tool.c:1697 #: gio/gdbus-tool.c:1698
msgid "Introspect children" msgid "Introspect children"
msgstr "Інтроспекція нащадка" msgstr "Інтроспекція нащадка"
#: gio/gdbus-tool.c:1698 #: gio/gdbus-tool.c:1699
msgid "Only print properties" msgid "Only print properties"
msgstr "Лише властивості друку" msgstr "Лише властивості друку"
#: gio/gdbus-tool.c:1787 #: gio/gdbus-tool.c:1788
msgid "Introspect a remote object." msgid "Introspect a remote object."
msgstr "Виконати інтроспекцію віддаленого об'єкту." msgstr "Виконати інтроспекцію віддаленого об'єкту."
#: gio/gdbus-tool.c:1993 #: gio/gdbus-tool.c:1994
msgid "Destination name to monitor" msgid "Destination name to monitor"
msgstr "Назва призначення для спостерігання" msgstr "Назва призначення для спостерігання"
#: gio/gdbus-tool.c:1994 #: gio/gdbus-tool.c:1995
msgid "Object path to monitor" msgid "Object path to monitor"
msgstr "Об'єктний шлях для спостерігання" msgstr "Об'єктний шлях для спостерігання"
#: gio/gdbus-tool.c:2019 #: gio/gdbus-tool.c:2020
msgid "Monitor a remote object." msgid "Monitor a remote object."
msgstr "Спостерігати за віддаленим об'єктом." msgstr "Спостерігати за віддаленим об'єктом."
#: gio/gdbus-tool.c:2077 #: gio/gdbus-tool.c:2078
msgid "Error: cant monitor a non-message-bus connection\n" msgid "Error: cant monitor a non-message-bus connection\n"
msgstr "" msgstr ""
"Помилка: спостереження за з'єднанням, яке не належить до типу message-bus, є " "Помилка: спостереження за з'єднанням, яке не належить до типу message-bus, є "
"неможливим\n" "неможливим\n"
#: gio/gdbus-tool.c:2201 #: gio/gdbus-tool.c:2202
msgid "Service to activate before waiting for the other one (well-known name)" msgid "Service to activate before waiting for the other one (well-known name)"
msgstr "" msgstr ""
"Служба, яку слід активувати, перш ніж очікувати на іншу (добре відома назва)" "Служба, яку слід активувати, перш ніж очікувати на іншу (добре відома назва)"
#: gio/gdbus-tool.c:2204 #: gio/gdbus-tool.c:2205
msgid "" msgid ""
"Timeout to wait for before exiting with an error (seconds); 0 for no timeout " "Timeout to wait for before exiting with an error (seconds); 0 for no timeout "
"(default)" "(default)"
@ -1294,68 +1295,68 @@ msgstr ""
"Час очікування до виходу із станом помилки (у секундах); 0 — не очікувати " "Час очікування до виходу із станом помилки (у секундах); 0 — не очікувати "
"(типова поведінка)" "(типова поведінка)"
#: gio/gdbus-tool.c:2252 #: gio/gdbus-tool.c:2253
msgid "[OPTION…] BUS-NAME" msgid "[OPTION…] BUS-NAME"
msgstr "[ПАРАМЕТР…] НАЗВА-ШИНИ" msgstr "[ПАРАМЕТР…] НАЗВА-ШИНИ"
#: gio/gdbus-tool.c:2253 #: gio/gdbus-tool.c:2254
msgid "Wait for a bus name to appear." msgid "Wait for a bus name to appear."
msgstr "Очікувати на появу назви шини." msgstr "Очікувати на появу назви шини."
#: gio/gdbus-tool.c:2329 #: gio/gdbus-tool.c:2330
msgid "Error: A service to activate for must be specified.\n" msgid "Error: A service to activate for must be specified.\n"
msgstr "Помилка: має бути вказано службу для активації.\n" msgstr "Помилка: має бути вказано службу для активації.\n"
#: gio/gdbus-tool.c:2334 #: gio/gdbus-tool.c:2335
msgid "Error: A service to wait for must be specified.\n" msgid "Error: A service to wait for must be specified.\n"
msgstr "Помилка: має бути вказано службу для очікування.\n" msgstr "Помилка: має бути вказано службу для очікування.\n"
#: gio/gdbus-tool.c:2339 #: gio/gdbus-tool.c:2340
msgid "Error: Too many arguments.\n" msgid "Error: Too many arguments.\n"
msgstr "Помилка: забагато аргументів.\n" msgstr "Помилка: забагато аргументів.\n"
#: gio/gdbus-tool.c:2347 gio/gdbus-tool.c:2354 #: gio/gdbus-tool.c:2348 gio/gdbus-tool.c:2355
#, c-format #, c-format
msgid "Error: %s is not a valid well-known bus name.\n" msgid "Error: %s is not a valid well-known bus name.\n"
msgstr "Помилка: %s не є припустимим добре відомою назвою шини.\n" msgstr "Помилка: %s не є припустимим добре відомою назвою шини.\n"
#: gio/gdebugcontrollerdbus.c:203 #: gio/gdebugcontrollerdbus.c:358
#, c-format #, c-format
msgid "Not authorized to change debug settings" msgid "Not authorized to change debug settings"
msgstr "Не уповноважено змінювати параметри діагностики" msgstr "Не уповноважено змінювати параметри діагностики"
#: gio/gdesktopappinfo.c:2174 gio/gdesktopappinfo.c:5099 #: gio/gdesktopappinfo.c:2178 gio/gdesktopappinfo.c:5105
msgid "Unnamed" msgid "Unnamed"
msgstr "Без назви" msgstr "Без назви"
#: gio/gdesktopappinfo.c:2584 #: gio/gdesktopappinfo.c:2588
msgid "Desktop file didnt specify Exec field" msgid "Desktop file didnt specify Exec field"
msgstr "У desktop-файлі не визначено поля Exec" msgstr "У desktop-файлі не визначено поля Exec"
#: gio/gdesktopappinfo.c:2892 #: gio/gdesktopappinfo.c:2896
msgid "Unable to find terminal required for application" msgid "Unable to find terminal required for application"
msgstr "Неможливо знайти термінал, що потрібен програмі" msgstr "Неможливо знайти термінал, що потрібен програмі"
#: gio/gdesktopappinfo.c:3619 #: gio/gdesktopappinfo.c:3625
#, c-format #, c-format
msgid "Cant create user application configuration folder %s: %s" msgid "Cant create user application configuration folder %s: %s"
msgstr "Не вдалося створити теку параметрів програми %s: %s" msgstr "Не вдалося створити теку параметрів програми %s: %s"
#: gio/gdesktopappinfo.c:3623 #: gio/gdesktopappinfo.c:3629
#, c-format #, c-format
msgid "Cant create user MIME configuration folder %s: %s" msgid "Cant create user MIME configuration folder %s: %s"
msgstr "Не вдалося створити теку параметрів MIME %s: %s" msgstr "Не вдалося створити теку параметрів MIME %s: %s"
#: gio/gdesktopappinfo.c:3865 gio/gdesktopappinfo.c:3889 #: gio/gdesktopappinfo.c:3871 gio/gdesktopappinfo.c:3895
msgid "Application information lacks an identifier" msgid "Application information lacks an identifier"
msgstr "У інформації про програму не вказано ідентифікатор" msgstr "У інформації про програму не вказано ідентифікатор"
#: gio/gdesktopappinfo.c:4125 #: gio/gdesktopappinfo.c:4131
#, c-format #, c-format
msgid "Cant create user desktop file %s" msgid "Cant create user desktop file %s"
msgstr "Не вдалося створити для користувача desktop-файл %s" msgstr "Не вдалося створити для користувача desktop-файл %s"
#: gio/gdesktopappinfo.c:4261 #: gio/gdesktopappinfo.c:4267
#, c-format #, c-format
msgid "Custom definition for %s" msgid "Custom definition for %s"
msgstr "Власне визначення %s" msgstr "Власне визначення %s"
@ -3350,13 +3351,13 @@ msgstr "Помилка при створенні резервної копії:
msgid "Error renaming temporary file: %s" msgid "Error renaming temporary file: %s"
msgstr "Помилка при перейменуванні тимчасового файла: %s" msgstr "Помилка при перейменуванні тимчасового файла: %s"
#: gio/glocalfileoutputstream.c:609 gio/glocalfileoutputstream.c:1237 #: gio/glocalfileoutputstream.c:609 gio/glocalfileoutputstream.c:1239
#, c-format #, c-format
msgid "Error truncating file: %s" msgid "Error truncating file: %s"
msgstr "Помилка при обрізанні файла: %s" msgstr "Помилка при обрізанні файла: %s"
#: gio/glocalfileoutputstream.c:662 gio/glocalfileoutputstream.c:907 #: gio/glocalfileoutputstream.c:662 gio/glocalfileoutputstream.c:907
#: gio/glocalfileoutputstream.c:1218 gio/gsubprocess.c:229 #: gio/glocalfileoutputstream.c:1220 gio/gsubprocess.c:229
#, c-format #, c-format
msgid "Error opening file “%s”: %s" msgid "Error opening file “%s”: %s"
msgstr "Помилка при відкритті файла «%s»: %s" msgstr "Помилка при відкритті файла «%s»: %s"
@ -3518,7 +3519,11 @@ msgstr "Сума векторів, яку передано до %s, є надт
msgid "Source stream is already closed" msgid "Source stream is already closed"
msgstr "Вхідний потік вже закритий" msgstr "Вхідний потік вже закритий"
#. Translators: the first placeholder is a domain name, the
#. * second is an error message
#: gio/gresolver.c:401 gio/gthreadedresolver.c:150 gio/gthreadedresolver.c:168 #: gio/gresolver.c:401 gio/gthreadedresolver.c:150 gio/gthreadedresolver.c:168
#: gio/gthreadedresolver.c:780 gio/gthreadedresolver.c:804
#: gio/gthreadedresolver.c:829 gio/gthreadedresolver.c:844
#, c-format #, c-format
msgid "Error resolving “%s”: %s" msgid "Error resolving “%s”: %s"
msgstr "Помилка перетворення назви на адресу «%s»: %s" msgstr "Помилка перетворення назви на адресу «%s»: %s"
@ -4236,23 +4241,44 @@ msgstr "Не знайдено коректних адрес"
msgid "Error reverse-resolving “%s”: %s" msgid "Error reverse-resolving “%s”: %s"
msgstr "Помилка зворотного визначення назви за адресою «%s»: %s" msgstr "Помилка зворотного визначення назви за адресою «%s»: %s"
#: gio/gthreadedresolver.c:676 gio/gthreadedresolver.c:755 #. Translators: the placeholder is a DNS record type, such as MX or SRV
#: gio/gthreadedresolver.c:853 gio/gthreadedresolver.c:903 #: gio/gthreadedresolver.c:550 gio/gthreadedresolver.c:572
#: gio/gthreadedresolver.c:610 gio/gthreadedresolver.c:657
#: gio/gthreadedresolver.c:686 gio/gthreadedresolver.c:698
#, c-format
msgid "Error parsing DNS %s record: malformed DNS packet"
msgstr ""
"Помилка під час спроби обробити запис DNS %s: помилкове форматування пакета"
" DNS"
#: gio/gthreadedresolver.c:756 gio/gthreadedresolver.c:893
#: gio/gthreadedresolver.c:991 gio/gthreadedresolver.c:1041
#, c-format #, c-format
msgid "No DNS record of the requested type for “%s”" msgid "No DNS record of the requested type for “%s”"
msgstr "Немає запису DNS з запитуваним типом «%s»" msgstr "Немає запису DNS з запитуваним типом «%s»"
#: gio/gthreadedresolver.c:681 gio/gthreadedresolver.c:858 #: gio/gthreadedresolver.c:761 gio/gthreadedresolver.c:996
#, c-format #, c-format
msgid "Temporarily unable to resolve “%s”" msgid "Temporarily unable to resolve “%s”"
msgstr "Тимчасово неможливо розв'язати «%s»" msgstr "Тимчасово неможливо розв'язати «%s»"
#: gio/gthreadedresolver.c:686 gio/gthreadedresolver.c:863 #: gio/gthreadedresolver.c:766 gio/gthreadedresolver.c:1001
#: gio/gthreadedresolver.c:973 #: gio/gthreadedresolver.c:1111
#, c-format #, c-format
msgid "Error resolving “%s”" msgid "Error resolving “%s”"
msgstr "Помилка при розв'язанні імені «%s»" msgstr "Помилка при розв'язанні імені «%s»"
#: gio/gthreadedresolver.c:780 gio/gthreadedresolver.c:804
#: gio/gthreadedresolver.c:829 gio/gthreadedresolver.c:844
msgid "Malformed DNS packet"
msgstr "Помилкове форматування пакета DNS"
#: gio/gthreadedresolver.c:886
#, c-format
#| msgid "Failed to read from file “%s”: %s"
msgid "Failed to parse DNS response for “%s”: "
msgstr "Не вдалося обробити відповідь DNS для «%s»: "
#: gio/gtlscertificate.c:478 #: gio/gtlscertificate.c:478
msgid "No PEM-encoded private key found" msgid "No PEM-encoded private key found"
msgstr "Не знайдено секретний ключ у форматі PEM" msgstr "Не знайдено секретний ключ у форматі PEM"
@ -4379,7 +4405,7 @@ msgstr "Помилка при читанні з файлового дескри
msgid "Error closing file descriptor: %s" msgid "Error closing file descriptor: %s"
msgstr "Помилка при закритті файлового дескриптора: %s" msgstr "Помилка при закритті файлового дескриптора: %s"
#: gio/gunixmounts.c:2782 gio/gunixmounts.c:2835 #: gio/gunixmounts.c:2809 gio/gunixmounts.c:2862
msgid "Filesystem root" msgid "Filesystem root"
msgstr "Корінь файлової системи" msgstr "Корінь файлової системи"
@ -5910,87 +5936,87 @@ msgstr "Текст порожній (чи містить лише пропуск
msgid "Failed to read data from child process (%s)" msgid "Failed to read data from child process (%s)"
msgstr "Помилка зчитування даних з дочірнього процесу (%s)" msgstr "Помилка зчитування даних з дочірнього процесу (%s)"
#: glib/gspawn.c:461 #: glib/gspawn.c:462
#, c-format #, c-format
msgid "Unexpected error in reading data from a child process (%s)" msgid "Unexpected error in reading data from a child process (%s)"
msgstr "Неочікувана помилка під час читання даних з дочірнього процесу (%s)" msgstr "Неочікувана помилка під час читання даних з дочірнього процесу (%s)"
#: glib/gspawn.c:546 #: glib/gspawn.c:547
#, c-format #, c-format
msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)" msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
msgstr "Неочікувана помилка у waitpid() (%s)" msgstr "Неочікувана помилка у waitpid() (%s)"
#: glib/gspawn.c:1168 glib/gspawn-win32.c:1426 #: glib/gspawn.c:1175 glib/gspawn-win32.c:1438
#, c-format #, c-format
msgid "Child process exited with code %ld" msgid "Child process exited with code %ld"
msgstr "Дочірній процес закінчився з кодом %ld" msgstr "Дочірній процес закінчився з кодом %ld"
#: glib/gspawn.c:1176 #: glib/gspawn.c:1183
#, c-format #, c-format
msgid "Child process killed by signal %ld" msgid "Child process killed by signal %ld"
msgstr "Дочірній процес вбитий за сигналом %ld" msgstr "Дочірній процес вбитий за сигналом %ld"
#: glib/gspawn.c:1183 #: glib/gspawn.c:1190
#, c-format #, c-format
msgid "Child process stopped by signal %ld" msgid "Child process stopped by signal %ld"
msgstr "Дочірній процес зупинений за сигналом %ld" msgstr "Дочірній процес зупинений за сигналом %ld"
#: glib/gspawn.c:1190 #: glib/gspawn.c:1197
#, c-format #, c-format
msgid "Child process exited abnormally" msgid "Child process exited abnormally"
msgstr "Дочірній процес аварійно закінчив роботу" msgstr "Дочірній процес аварійно закінчив роботу"
#: glib/gspawn.c:1881 glib/gspawn-win32.c:353 glib/gspawn-win32.c:361 #: glib/gspawn.c:1890 glib/gspawn-win32.c:353 glib/gspawn-win32.c:361
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read from child pipe (%s)" msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
msgstr "Помилка зчитування з дочірнього каналу (%s)" msgstr "Помилка зчитування з дочірнього каналу (%s)"
#: glib/gspawn.c:2241 #: glib/gspawn.c:2253
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to spawn child process “%s” (%s)" msgid "Failed to spawn child process “%s” (%s)"
msgstr "Не вдалося запустити дочірній процес «%s» (%s)" msgstr "Не вдалося запустити дочірній процес «%s» (%s)"
#: glib/gspawn.c:2358 #: glib/gspawn.c:2370
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to fork (%s)" msgid "Failed to fork (%s)"
msgstr "Помилка створення процесу (%s)" msgstr "Помилка створення процесу (%s)"
#: glib/gspawn.c:2518 glib/gspawn-win32.c:384 #: glib/gspawn.c:2530 glib/gspawn-win32.c:384
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to change to directory “%s” (%s)" msgid "Failed to change to directory “%s” (%s)"
msgstr "Не вдалося змінити каталог на «%s» (%s)" msgstr "Не вдалося змінити каталог на «%s» (%s)"
#: glib/gspawn.c:2528 #: glib/gspawn.c:2540
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute child process “%s” (%s)" msgid "Failed to execute child process “%s” (%s)"
msgstr "Не вдалося виконати дочірній процес «%s» (%s)" msgstr "Не вдалося виконати дочірній процес «%s» (%s)"
#: glib/gspawn.c:2538 #: glib/gspawn.c:2550
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to open file to remap file descriptor (%s)" msgid "Failed to open file to remap file descriptor (%s)"
msgstr "Не вдалося відкрити файл для зміни прив'язки дескриптора файла (%s)" msgstr "Не вдалося відкрити файл для зміни прив'язки дескриптора файла (%s)"
#: glib/gspawn.c:2546 #: glib/gspawn.c:2558
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to duplicate file descriptor for child process (%s)" msgid "Failed to duplicate file descriptor for child process (%s)"
msgstr "Не вдалося здублювати дескриптор файла для дочірнього процесу (%s)" msgstr "Не вдалося здублювати дескриптор файла для дочірнього процесу (%s)"
#: glib/gspawn.c:2555 #: glib/gspawn.c:2567
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to fork child process (%s)" msgid "Failed to fork child process (%s)"
msgstr "Помилка запуску дочірнього процесу (%s)" msgstr "Помилка запуску дочірнього процесу (%s)"
#: glib/gspawn.c:2563 #: glib/gspawn.c:2575
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to close file descriptor for child process (%s)" msgid "Failed to close file descriptor for child process (%s)"
msgstr "Не вдалося закрити дескриптор файла для дочірнього процесу (%s)" msgstr "Не вдалося закрити дескриптор файла для дочірнього процесу (%s)"
#: glib/gspawn.c:2571 #: glib/gspawn.c:2583
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown error executing child process “%s”" msgid "Unknown error executing child process “%s”"
msgstr "Невідома помилка виконання дочірнього процесу «%s»" msgstr "Невідома помилка виконання дочірнього процесу «%s»"
#: glib/gspawn.c:2595 #: glib/gspawn.c:2607
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
msgstr "Не вдалося зчитати достатню кількість даних з дочірнього каналу (%s)" msgstr "Не вдалося зчитати достатню кількість даних з дочірнього каналу (%s)"
@ -5999,7 +6025,7 @@ msgstr "Не вдалося зчитати достатню кількість
msgid "Failed to read data from child process" msgid "Failed to read data from child process"
msgstr "Помилка зчитування даних з дочірнього процесу" msgstr "Помилка зчитування даних з дочірнього процесу"
#: glib/gspawn-win32.c:390 glib/gspawn-win32.c:395 glib/gspawn-win32.c:519 #: glib/gspawn-win32.c:390 glib/gspawn-win32.c:395 glib/gspawn-win32.c:521
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute child process (%s)" msgid "Failed to execute child process (%s)"
msgstr "Помилка виконання дочірнього процесу (%s)" msgstr "Помилка виконання дочірнього процесу (%s)"
@ -6009,32 +6035,32 @@ msgstr "Помилка виконання дочірнього процесу (%
msgid "Failed to dup() in child process (%s)" msgid "Failed to dup() in child process (%s)"
msgstr "Не вдалося виконати dup() у дочірньому процесі (%s)" msgstr "Не вдалося виконати dup() у дочірньому процесі (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:469 #: glib/gspawn-win32.c:471
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid program name: %s" msgid "Invalid program name: %s"
msgstr "Неправильна назва програми: %s" msgstr "Неправильна назва програми: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:479 glib/gspawn-win32.c:797 #: glib/gspawn-win32.c:481 glib/gspawn-win32.c:807
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
msgstr "Неправильний рядок у векторі аргументів %d: %s" msgstr "Неправильний рядок у векторі аргументів %d: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:490 glib/gspawn-win32.c:813 #: glib/gspawn-win32.c:492 glib/gspawn-win32.c:823
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid string in environment: %s" msgid "Invalid string in environment: %s"
msgstr "Неправильний рядок у середовищі: %s" msgstr "Неправильний рядок у середовищі: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:793 #: glib/gspawn-win32.c:803
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid working directory: %s" msgid "Invalid working directory: %s"
msgstr "Неправильний робочий каталог: %s" msgstr "Неправильний робочий каталог: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:858 #: glib/gspawn-win32.c:868
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute helper program (%s)" msgid "Failed to execute helper program (%s)"
msgstr "Не вдалося виконати допоміжну програму (%s)" msgstr "Не вдалося виконати допоміжну програму (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:1086 #: glib/gspawn-win32.c:1096
msgid "" msgid ""
"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
"process" "process"