mirror of
https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib.git
synced 2025-09-27 17:52:58 +02:00
Updated Hungarian translation
This commit is contained in:
332
po/hu.po
332
po/hu.po
@@ -4,19 +4,21 @@
|
||||
#
|
||||
# Szabolcs Varga <shirokuma at shirokuma dot hu>, 2005.
|
||||
# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013.
|
||||
# Balázs Úr <urbalazs at gmail dot com>, 2013.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: glib master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-21 00:22+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-03-21 00:21+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
|
||||
"product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-08-21 12:30+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-08-26 19:40+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs at gmail dot com>\n"
|
||||
"Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list at gnome dot org>\n"
|
||||
"Language: hu\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gbufferedinputstream.c:427 ../gio/gbufferedinputstream.c:506
|
||||
@@ -48,7 +50,7 @@ msgstr "Az alap adatfolyam csonkítása nem engedélyezett"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gcancellable.c:318 ../gio/gdbusconnection.c:1885
|
||||
#: ../gio/gdbusconnection.c:1977 ../gio/gdbusprivate.c:1421
|
||||
#: ../gio/glocalfile.c:2172 ../gio/gsimpleasyncresult.c:843
|
||||
#: ../gio/glocalfile.c:2177 ../gio/gsimpleasyncresult.c:843
|
||||
#: ../gio/gsimpleasyncresult.c:869
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Operation was cancelled"
|
||||
@@ -259,18 +261,18 @@ msgstr "Hiba a(z) „%s” parancssor indításakor: "
|
||||
msgid "(Type any character to close this window)\n"
|
||||
msgstr "(Az ablak bezárásához nyomjon le egy gombot)\n"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusaddress.c:1421
|
||||
#: ../gio/gdbusaddress.c:1429
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Session dbus not running, and autolaunch failed"
|
||||
msgstr "A munkamenet D-Bus nem fut, és az automatikus indítás sikertelen"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusaddress.c:1442
|
||||
#: ../gio/gdbusaddress.c:1450
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot determine session bus address (not implemented for this OS)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nem határozható meg a munkamenetbusz címe (nincs megvalósítva erre az OS-re)"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusaddress.c:1541 ../gio/gdbusconnection.c:6757
|
||||
#: ../gio/gdbusaddress.c:1549 ../gio/gdbusconnection.c:6757
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable "
|
||||
@@ -279,7 +281,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Nem határozható meg a busz címe a DBUS_STARTER_BUS_TYPE környezeti "
|
||||
"változóból – ismeretlen „%s” érték"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusaddress.c:1550 ../gio/gdbusconnection.c:6766
|
||||
#: ../gio/gdbusaddress.c:1558 ../gio/gdbusconnection.c:6766
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment "
|
||||
"variable is not set"
|
||||
@@ -287,7 +289,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Nem határozható meg a busz címe, mivel a DBUS_STARTER_BUS_TYPE környezeti "
|
||||
"változó nincs beállítva"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusaddress.c:1560
|
||||
#: ../gio/gdbusaddress.c:1568
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown bus type %d"
|
||||
msgstr "Ismeretlen busztípus: %d"
|
||||
@@ -729,13 +731,13 @@ msgstr ""
|
||||
"Az egyes parancsok súgója a „%s PARANCS --help” kiadásával érhető el.\n"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbus-tool.c:166 ../gio/gdbus-tool.c:222 ../gio/gdbus-tool.c:294
|
||||
#: ../gio/gdbus-tool.c:318 ../gio/gdbus-tool.c:701 ../gio/gdbus-tool.c:1020
|
||||
#: ../gio/gdbus-tool.c:1453
|
||||
#: ../gio/gdbus-tool.c:318 ../gio/gdbus-tool.c:701 ../gio/gdbus-tool.c:1022
|
||||
#: ../gio/gdbus-tool.c:1456
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: %s\n"
|
||||
msgstr "Hiba: %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbus-tool.c:177 ../gio/gdbus-tool.c:235 ../gio/gdbus-tool.c:1469
|
||||
#: ../gio/gdbus-tool.c:177 ../gio/gdbus-tool.c:235 ../gio/gdbus-tool.c:1472
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error parsing introspection XML: %s\n"
|
||||
msgstr "Hiba a betekintési XML feldolgozása során: %s\n"
|
||||
@@ -802,8 +804,8 @@ msgstr "Szignál és felület neve"
|
||||
msgid "Emit a signal."
|
||||
msgstr "Szignál kibocsátása."
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbus-tool.c:606 ../gio/gdbus-tool.c:832 ../gio/gdbus-tool.c:1559
|
||||
#: ../gio/gdbus-tool.c:1791
|
||||
#: ../gio/gdbus-tool.c:606 ../gio/gdbus-tool.c:832 ../gio/gdbus-tool.c:1562
|
||||
#: ../gio/gdbus-tool.c:1794
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error connecting: %s\n"
|
||||
msgstr "Hiba a csatlakozáskor: %s\n"
|
||||
@@ -813,8 +815,8 @@ msgstr "Hiba a csatlakozáskor: %s\n"
|
||||
msgid "Error: object path not specified.\n"
|
||||
msgstr "Hiba: az objektumútvonal nincs megadva.\n"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbus-tool.c:623 ../gio/gdbus-tool.c:893 ../gio/gdbus-tool.c:1617
|
||||
#: ../gio/gdbus-tool.c:1850
|
||||
#: ../gio/gdbus-tool.c:623 ../gio/gdbus-tool.c:893 ../gio/gdbus-tool.c:1620
|
||||
#: ../gio/gdbus-tool.c:1853
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: %s is not a valid object path\n"
|
||||
msgstr "Hiba: a(z) %s nem érvényes objektumútvonal\n"
|
||||
@@ -874,12 +876,12 @@ msgstr "Időkorlát másodpercben"
|
||||
msgid "Invoke a method on a remote object."
|
||||
msgstr "Metódus hívása távoli objektumon."
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbus-tool.c:852 ../gio/gdbus-tool.c:1578 ../gio/gdbus-tool.c:1810
|
||||
#: ../gio/gdbus-tool.c:852 ../gio/gdbus-tool.c:1581 ../gio/gdbus-tool.c:1813
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: Destination is not specified\n"
|
||||
msgstr "Hiba: a cél nincs megadva\n"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbus-tool.c:873 ../gio/gdbus-tool.c:1597
|
||||
#: ../gio/gdbus-tool.c:873 ../gio/gdbus-tool.c:1600
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: Object path is not specified\n"
|
||||
msgstr "Hiba: az objektumútvonal nincs megadva\n"
|
||||
@@ -899,39 +901,39 @@ msgstr "Hiba: a metódusnév („%s”) érvénytelen\n"
|
||||
msgid "Error parsing parameter %d of type `%s': %s\n"
|
||||
msgstr "Hiba a(z) „%2$s” típusú %1$d. paraméter feldolgozásakor: %3$s\n"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbus-tool.c:1416
|
||||
#: ../gio/gdbus-tool.c:1419
|
||||
msgid "Destination name to introspect"
|
||||
msgstr "A cél neve a betekintéshez"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbus-tool.c:1417
|
||||
#: ../gio/gdbus-tool.c:1420
|
||||
msgid "Object path to introspect"
|
||||
msgstr "Az objektumútvonal a betekintéshez"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbus-tool.c:1418
|
||||
#: ../gio/gdbus-tool.c:1421
|
||||
msgid "Print XML"
|
||||
msgstr "XML kiírása"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbus-tool.c:1419
|
||||
#: ../gio/gdbus-tool.c:1422
|
||||
msgid "Introspect children"
|
||||
msgstr "Betekintés gyermekekbe"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbus-tool.c:1420
|
||||
#: ../gio/gdbus-tool.c:1423
|
||||
msgid "Only print properties"
|
||||
msgstr "Csak a tulajdonságok kiírása"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbus-tool.c:1511
|
||||
#: ../gio/gdbus-tool.c:1514
|
||||
msgid "Introspect a remote object."
|
||||
msgstr "Betekintés távoli objektumba."
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbus-tool.c:1709
|
||||
#: ../gio/gdbus-tool.c:1712
|
||||
msgid "Destination name to monitor"
|
||||
msgstr "Megfigyelendő cél neve"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbus-tool.c:1710
|
||||
#: ../gio/gdbus-tool.c:1713
|
||||
msgid "Object path to monitor"
|
||||
msgstr "Megfigyelendő objektumútvonal"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbus-tool.c:1743
|
||||
#: ../gio/gdbus-tool.c:1746
|
||||
msgid "Monitor a remote object."
|
||||
msgstr "Távoli objektum megfigyelése."
|
||||
|
||||
@@ -1025,15 +1027,15 @@ msgstr "A GEmblemedIcon kódolásban a jelsorok száma (%d) hibásan formált"
|
||||
msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon"
|
||||
msgstr "Egy GEmblem kellene a GEmblemedIconhoz"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gfile.c:917 ../gio/gfile.c:1156 ../gio/gfile.c:1295
|
||||
#: ../gio/gfile.c:1535 ../gio/gfile.c:1590 ../gio/gfile.c:1648
|
||||
#: ../gio/gfile.c:1732 ../gio/gfile.c:1789 ../gio/gfile.c:1853
|
||||
#: ../gio/gfile.c:1908 ../gio/gfile.c:3468 ../gio/gfile.c:3523
|
||||
#: ../gio/gfile.c:3669 ../gio/gfile.c:3711 ../gio/gfile.c:4113
|
||||
#: ../gio/gfile.c:4525 ../gio/gfile.c:4610 ../gio/gfile.c:4700
|
||||
#: ../gio/gfile.c:4797 ../gio/gfile.c:4884 ../gio/gfile.c:4985
|
||||
#: ../gio/gfile.c:5258 ../gio/gfile.c:5536 ../gio/gfile.c:5590
|
||||
#: ../gio/gfile.c:7135 ../gio/gfile.c:7225 ../gio/gfile.c:7309
|
||||
#: ../gio/gfile.c:918 ../gio/gfile.c:1157 ../gio/gfile.c:1296
|
||||
#: ../gio/gfile.c:1536 ../gio/gfile.c:1591 ../gio/gfile.c:1649
|
||||
#: ../gio/gfile.c:1733 ../gio/gfile.c:1790 ../gio/gfile.c:1854
|
||||
#: ../gio/gfile.c:1909 ../gio/gfile.c:3539 ../gio/gfile.c:3594
|
||||
#: ../gio/gfile.c:3740 ../gio/gfile.c:3782 ../gio/gfile.c:4184
|
||||
#: ../gio/gfile.c:4596 ../gio/gfile.c:4681 ../gio/gfile.c:4771
|
||||
#: ../gio/gfile.c:4868 ../gio/gfile.c:4955 ../gio/gfile.c:5056
|
||||
#: ../gio/gfile.c:5329 ../gio/gfile.c:5607 ../gio/gfile.c:5661
|
||||
#: ../gio/gfile.c:7206 ../gio/gfile.c:7296 ../gio/gfile.c:7380
|
||||
#: ../gio/win32/gwinhttpfile.c:439
|
||||
msgid "Operation not supported"
|
||||
msgstr "A művelet nem támogatott"
|
||||
@@ -1048,83 +1050,83 @@ msgstr "A művelet nem támogatott"
|
||||
#. Translators: This is an error message when trying to find
|
||||
#. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none
|
||||
#. * exists.
|
||||
#: ../gio/gfile.c:1419 ../gio/glocalfile.c:1096 ../gio/glocalfile.c:1107
|
||||
#: ../gio/glocalfile.c:1120
|
||||
#: ../gio/gfile.c:1420 ../gio/glocalfile.c:1101 ../gio/glocalfile.c:1112
|
||||
#: ../gio/glocalfile.c:1125
|
||||
msgid "Containing mount does not exist"
|
||||
msgstr "A tartalmazó csatolás nem létezik"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gfile.c:2474 ../gio/glocalfile.c:2328
|
||||
#: ../gio/gfile.c:2475 ../gio/glocalfile.c:2333
|
||||
msgid "Can't copy over directory"
|
||||
msgstr "Nem lehet a könyvtárra másolni"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gfile.c:2534
|
||||
#: ../gio/gfile.c:2535
|
||||
msgid "Can't copy directory over directory"
|
||||
msgstr "A könyvtár nem másolható könyvtárba"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gfile.c:2542 ../gio/glocalfile.c:2337
|
||||
#: ../gio/gfile.c:2543 ../gio/glocalfile.c:2342
|
||||
msgid "Target file exists"
|
||||
msgstr "A célfájl létezik"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gfile.c:2561
|
||||
#: ../gio/gfile.c:2562
|
||||
msgid "Can't recursively copy directory"
|
||||
msgstr "A könyvtár nem másolható rekurzívan"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gfile.c:2825
|
||||
#: ../gio/gfile.c:2844
|
||||
msgid "Splice not supported"
|
||||
msgstr "A fájlillesztés nem támogatott"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gfile.c:2829
|
||||
#: ../gio/gfile.c:2848
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error splicing file: %s"
|
||||
msgstr "Hiba a fájl illesztése közben: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gfile.c:2960
|
||||
#: ../gio/gfile.c:2979
|
||||
msgid "Copy (reflink/clone) between mounts is not supported"
|
||||
msgstr "A csatolások közti másolás (reflink/clone) nem támogatott"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gfile.c:2964
|
||||
#: ../gio/gfile.c:2983
|
||||
msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or invalid"
|
||||
msgstr "A másolás (reflink/clone) nem támogatott vagy érvénytelen"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gfile.c:2969
|
||||
#: ../gio/gfile.c:2988
|
||||
msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or didn't work"
|
||||
msgstr "A másolás (reflink/clone) nem támogatott vagy nem működött"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gfile.c:3029
|
||||
#: ../gio/gfile.c:3051
|
||||
msgid "Can't copy special file"
|
||||
msgstr "A speciális fájl nem másolható"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gfile.c:3659
|
||||
#: ../gio/gfile.c:3730
|
||||
msgid "Invalid symlink value given"
|
||||
msgstr "Érvénytelen szimbolikus link érték került megadásra"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gfile.c:3819
|
||||
#: ../gio/gfile.c:3890
|
||||
msgid "Trash not supported"
|
||||
msgstr "A Kuka nem támogatott"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gfile.c:3870
|
||||
#: ../gio/gfile.c:3941
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "File names cannot contain '%c'"
|
||||
msgstr "A fájlnevek nem tartalmazhatnak „%c” karaktert"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gfile.c:6258 ../gio/gvolume.c:365
|
||||
#: ../gio/gfile.c:6329 ../gio/gvolume.c:365
|
||||
msgid "volume doesn't implement mount"
|
||||
msgstr "a kötet nem valósítja meg a csatolást"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gfile.c:6367
|
||||
#: ../gio/gfile.c:6438
|
||||
msgid "No application is registered as handling this file"
|
||||
msgstr "Nincs alkalmazás regisztrálva a fájl kezeléséhez"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gfileenumerator.c:204
|
||||
#: ../gio/gfileenumerator.c:218
|
||||
msgid "Enumerator is closed"
|
||||
msgstr "Az enumerátor le van zárva"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gfileenumerator.c:211 ../gio/gfileenumerator.c:270
|
||||
#: ../gio/gfileenumerator.c:367 ../gio/gfileenumerator.c:467
|
||||
#: ../gio/gfileenumerator.c:225 ../gio/gfileenumerator.c:284
|
||||
#: ../gio/gfileenumerator.c:384 ../gio/gfileenumerator.c:484
|
||||
msgid "File enumerator has outstanding operation"
|
||||
msgstr "A fájlenumerátor hátralévő művelettel rendelkezik"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gfileenumerator.c:358 ../gio/gfileenumerator.c:458
|
||||
#: ../gio/gfileenumerator.c:375 ../gio/gfileenumerator.c:475
|
||||
msgid "File enumerator is already closed"
|
||||
msgstr "A fájlenumerátor már le van zárva"
|
||||
|
||||
@@ -1635,119 +1637,119 @@ msgstr "meglévő kimeneti fájl eltávolítva.\n"
|
||||
msgid "Unable to find default local directory monitor type"
|
||||
msgstr "Nem található az alapértelmezett helyi könyvtárfigyelő típus"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glocalfile.c:597 ../gio/win32/gwinhttpfile.c:422
|
||||
#: ../gio/glocalfile.c:602 ../gio/win32/gwinhttpfile.c:422
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid filename %s"
|
||||
msgstr "Érvénytelen fájlnév: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glocalfile.c:974
|
||||
#: ../gio/glocalfile.c:979
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error getting filesystem info: %s"
|
||||
msgstr "Hiba a fájlrendszer-információk lekérése közben: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glocalfile.c:1142
|
||||
#: ../gio/glocalfile.c:1147
|
||||
msgid "Can't rename root directory"
|
||||
msgstr "Nem nevezhető át a gyökérkönyvtár"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glocalfile.c:1162 ../gio/glocalfile.c:1188
|
||||
#: ../gio/glocalfile.c:1167 ../gio/glocalfile.c:1193
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error renaming file: %s"
|
||||
msgstr "Hiba a fájl átnevezése közben: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glocalfile.c:1171
|
||||
#: ../gio/glocalfile.c:1176
|
||||
msgid "Can't rename file, filename already exists"
|
||||
msgstr "A fájl nem nevezhető át, a fájlnév már létezik"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glocalfile.c:1184 ../gio/glocalfile.c:2201 ../gio/glocalfile.c:2230
|
||||
#: ../gio/glocalfile.c:2390 ../gio/glocalfileoutputstream.c:575
|
||||
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:628 ../gio/glocalfileoutputstream.c:673
|
||||
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1161
|
||||
#: ../gio/glocalfile.c:1189 ../gio/glocalfile.c:2206 ../gio/glocalfile.c:2235
|
||||
#: ../gio/glocalfile.c:2395 ../gio/glocalfileoutputstream.c:576
|
||||
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:639 ../gio/glocalfileoutputstream.c:684
|
||||
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1169
|
||||
msgid "Invalid filename"
|
||||
msgstr "Érvénytelen fájlnév"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glocalfile.c:1351 ../gio/glocalfile.c:1375
|
||||
#: ../gio/glocalfile.c:1356 ../gio/glocalfile.c:1380
|
||||
msgid "Can't open directory"
|
||||
msgstr "A könyvtár nem nyitható meg"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glocalfile.c:1359
|
||||
#: ../gio/glocalfile.c:1364
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error opening file: %s"
|
||||
msgstr "Hiba a fájl megnyitása közben: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glocalfile.c:1500
|
||||
#: ../gio/glocalfile.c:1505
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error removing file: %s"
|
||||
msgstr "Hiba a fájl eltávolítása közben: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glocalfile.c:1880
|
||||
#: ../gio/glocalfile.c:1885
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error trashing file: %s"
|
||||
msgstr "Hiba fájl kidobása közben: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glocalfile.c:1903
|
||||
#: ../gio/glocalfile.c:1908
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to create trash dir %s: %s"
|
||||
msgstr "Nem sikerült létrehozni a(z) %s Kuka könyvtárat: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glocalfile.c:1924
|
||||
#: ../gio/glocalfile.c:1929
|
||||
msgid "Unable to find toplevel directory for trash"
|
||||
msgstr "Nem található a Kuka felső szintű könyvtára"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glocalfile.c:2003 ../gio/glocalfile.c:2023
|
||||
#: ../gio/glocalfile.c:2008 ../gio/glocalfile.c:2028
|
||||
msgid "Unable to find or create trash directory"
|
||||
msgstr "Nem található vagy nem hozható létre a Kuka könyvtár"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glocalfile.c:2057
|
||||
#: ../gio/glocalfile.c:2062
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to create trashing info file: %s"
|
||||
msgstr "Nem sikerült létrehozni a kukainformációs fájlt: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glocalfile.c:2086 ../gio/glocalfile.c:2091 ../gio/glocalfile.c:2171
|
||||
#: ../gio/glocalfile.c:2178
|
||||
#: ../gio/glocalfile.c:2091 ../gio/glocalfile.c:2096 ../gio/glocalfile.c:2176
|
||||
#: ../gio/glocalfile.c:2183
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to trash file: %s"
|
||||
msgstr "Nem lehet a Kukába dobni a fájlt: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glocalfile.c:2179 ../glib/gregex.c:280
|
||||
#: ../gio/glocalfile.c:2184 ../glib/gregex.c:280
|
||||
msgid "internal error"
|
||||
msgstr "belső hiba"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glocalfile.c:2205
|
||||
#: ../gio/glocalfile.c:2210
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error creating directory: %s"
|
||||
msgstr "Hiba a könyvtár létrehozásakor: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glocalfile.c:2234
|
||||
#: ../gio/glocalfile.c:2239
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Filesystem does not support symbolic links"
|
||||
msgstr "A fájlrendszer nem támogatja a szimbolikus linkeket"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glocalfile.c:2238
|
||||
#: ../gio/glocalfile.c:2243
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error making symbolic link: %s"
|
||||
msgstr "Hiba a szimbolikus link létrehozása során: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glocalfile.c:2300 ../gio/glocalfile.c:2394
|
||||
#: ../gio/glocalfile.c:2305 ../gio/glocalfile.c:2399
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error moving file: %s"
|
||||
msgstr "Hiba a fájl áthelyezésekor: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glocalfile.c:2323
|
||||
#: ../gio/glocalfile.c:2328
|
||||
msgid "Can't move directory over directory"
|
||||
msgstr "A könyvtár nem helyezhető át könyvtárba"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glocalfile.c:2350 ../gio/glocalfileoutputstream.c:959
|
||||
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:973 ../gio/glocalfileoutputstream.c:988
|
||||
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1004 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1018
|
||||
#: ../gio/glocalfile.c:2355 ../gio/glocalfileoutputstream.c:968
|
||||
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:982 ../gio/glocalfileoutputstream.c:997
|
||||
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1013 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1027
|
||||
msgid "Backup file creation failed"
|
||||
msgstr "A mentési fájl létrehozása meghiúsult"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glocalfile.c:2369
|
||||
#: ../gio/glocalfile.c:2374
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error removing target file: %s"
|
||||
msgstr "Hiba a célfájl eltávolításakor: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glocalfile.c:2383
|
||||
#: ../gio/glocalfile.c:2388
|
||||
msgid "Move between mounts not supported"
|
||||
msgstr "A csatolások közti áthelyezés nem támogatott"
|
||||
|
||||
@@ -1772,7 +1774,7 @@ msgstr "Hiba a(z) „%s” kiterjesztett attribútum beállításakor: %s"
|
||||
msgid " (invalid encoding)"
|
||||
msgstr " (érvénytelen kódolás)"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glocalfileinfo.c:1734 ../gio/glocalfileoutputstream.c:837
|
||||
#: ../gio/glocalfileinfo.c:1734 ../gio/glocalfileoutputstream.c:846
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error when getting information for file '%s': %s"
|
||||
msgstr "Hiba a(z) „%s” fájl információinak lekérésekor: %s"
|
||||
@@ -1845,20 +1847,20 @@ msgstr "A SELinux nem engedélyezett ezen rendszeren"
|
||||
msgid "Setting attribute %s not supported"
|
||||
msgstr "A(z) %s attribútum beállítása nem támogatott"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glocalfileinputstream.c:186 ../gio/glocalfileoutputstream.c:726
|
||||
#: ../gio/glocalfileinputstream.c:186 ../gio/glocalfileoutputstream.c:737
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error reading from file: %s"
|
||||
msgstr "Hiba a fájl olvasásakor: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glocalfileinputstream.c:217 ../gio/glocalfileinputstream.c:229
|
||||
#: ../gio/glocalfileinputstream.c:336 ../gio/glocalfileoutputstream.c:464
|
||||
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1036
|
||||
#: ../gio/glocalfileinputstream.c:336 ../gio/glocalfileoutputstream.c:465
|
||||
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1045
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error seeking in file: %s"
|
||||
msgstr "Hiba a fájlban kereséskor: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glocalfileinputstream.c:258 ../gio/glocalfileoutputstream.c:254
|
||||
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:348
|
||||
#: ../gio/glocalfileinputstream.c:258 ../gio/glocalfileoutputstream.c:255
|
||||
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:349
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error closing file: %s"
|
||||
msgstr "Hiba a fájl lezárásakor: %s"
|
||||
@@ -1867,52 +1869,52 @@ msgstr "Hiba a fájl lezárásakor: %s"
|
||||
msgid "Unable to find default local file monitor type"
|
||||
msgstr "Nem található az alapértelmezett helyi fájlfigyelő típus"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:202 ../gio/glocalfileoutputstream.c:234
|
||||
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:747
|
||||
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:203 ../gio/glocalfileoutputstream.c:235
|
||||
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:758
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error writing to file: %s"
|
||||
msgstr "Hiba a fájl írásakor: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:281
|
||||
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:282
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error removing old backup link: %s"
|
||||
msgstr "Hiba a régi mentési link eltávolításakor: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:295 ../gio/glocalfileoutputstream.c:308
|
||||
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:296 ../gio/glocalfileoutputstream.c:309
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error creating backup copy: %s"
|
||||
msgstr "Hiba a mentés létrehozásakor: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:326
|
||||
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:327
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error renaming temporary file: %s"
|
||||
msgstr "Hiba az ideiglenes fájl átnézésekor: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:510 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1087
|
||||
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:511 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1096
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error truncating file: %s"
|
||||
msgstr "Hiba a fájl csonkításakor: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:581 ../gio/glocalfileoutputstream.c:634
|
||||
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:679 ../gio/glocalfileoutputstream.c:819
|
||||
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1068 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1167
|
||||
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:582 ../gio/glocalfileoutputstream.c:645
|
||||
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:690 ../gio/glocalfileoutputstream.c:828
|
||||
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1077 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1175
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error opening file '%s': %s"
|
||||
msgstr "Hiba a(z) „%s” fájl megnyitásakor: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:850
|
||||
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:859
|
||||
msgid "Target file is a directory"
|
||||
msgstr "A célfájl egy könyvtár"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:855
|
||||
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:864
|
||||
msgid "Target file is not a regular file"
|
||||
msgstr "A célfájl nem szabályos fájl"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:867
|
||||
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:876
|
||||
msgid "The file was externally modified"
|
||||
msgstr "A fájlt külső program módosította"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1052
|
||||
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1061
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error removing old file: %s"
|
||||
msgstr "Hiba a régi fájl eltávolítása közben: %s"
|
||||
@@ -2695,17 +2697,18 @@ msgstr "Hiba a(z) „%s” feloldása közben: %s"
|
||||
msgid "Error reverse-resolving '%s': %s"
|
||||
msgstr "Hiba a(z) „%s” fájl fordított feloldása közben: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gthreadedresolver.c:397 ../gio/gthreadedresolver.c:571
|
||||
#: ../gio/gthreadedresolver.c:397 ../gio/gthreadedresolver.c:478
|
||||
#: ../gio/gthreadedresolver.c:579 ../gio/gthreadedresolver.c:630
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No DNS record of the requested type for '%s'"
|
||||
msgstr "Nincs kért típusú DNS-rekord ehhez: „%s”"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gthreadedresolver.c:402 ../gio/gthreadedresolver.c:576
|
||||
#: ../gio/gthreadedresolver.c:402 ../gio/gthreadedresolver.c:584
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Temporarily unable to resolve '%s'"
|
||||
msgstr "Ideiglenesen nem oldható fel: „%s”"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gthreadedresolver.c:407 ../gio/gthreadedresolver.c:581
|
||||
#: ../gio/gthreadedresolver.c:407 ../gio/gthreadedresolver.c:589
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error resolving '%s'"
|
||||
msgstr "Hiba a(z) „%s” feloldása közben"
|
||||
@@ -3308,58 +3311,43 @@ msgstr ""
|
||||
"Nem sikerült átnevezni a(z) „%s” fájlt erre: „%s”. A g_rename() sikertelen: "
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: ../glib/gfileutils.c:1035 ../glib/gfileutils.c:1593
|
||||
#: ../glib/gfileutils.c:1047 ../glib/gfileutils.c:1554
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to create file '%s': %s"
|
||||
msgstr "Nem sikerült létrehozni a(z) „%s” fájlt: %s"
|
||||
|
||||
#: ../glib/gfileutils.c:1049
|
||||
#: ../glib/gfileutils.c:1071
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nem sikerült írásra megnyitni a(z) „%s” fájlt: Az fdopen() sikertelen: %s"
|
||||
#| msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
|
||||
msgid "Failed to write file '%s': write() failed: %s"
|
||||
msgstr "Nem sikerült írni a(z) „%s” fájlt: a write() sikertelen: %s"
|
||||
|
||||
#: ../glib/gfileutils.c:1074
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
|
||||
msgstr "Nem sikerült írni a(z) „%s” fájlt: az fwrite() sikertelen: %s"
|
||||
|
||||
#: ../glib/gfileutils.c:1093
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s"
|
||||
msgstr "Nem sikerült írni a(z) „%s” fájlt: az fflush() sikertelen: %s"
|
||||
|
||||
#: ../glib/gfileutils.c:1137
|
||||
#: ../glib/gfileutils.c:1111
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s"
|
||||
msgstr "Nem sikerült írni a(z) „%s” fájlt: az fsync() sikertelen: %s"
|
||||
|
||||
#: ../glib/gfileutils.c:1161
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
|
||||
msgstr "Nem sikerült lezárni a(z) „%s” fájlt: az fclose() sikertelen: %s"
|
||||
|
||||
#: ../glib/gfileutils.c:1282
|
||||
#: ../glib/gfileutils.c:1243
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
|
||||
msgstr "A létező „%s” fájl nem távolítható el: a g_unlink() sikertelen: %s"
|
||||
|
||||
#: ../glib/gfileutils.c:1556
|
||||
#: ../glib/gfileutils.c:1517
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
|
||||
msgstr "A(z) „%s” sablon érvénytelen, „%s” nem lehet benne"
|
||||
|
||||
#: ../glib/gfileutils.c:1569
|
||||
#: ../glib/gfileutils.c:1530
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
|
||||
msgstr "A(z) „%s” sablon nem tartalmaz XXXXXX karaktersorozatot"
|
||||
|
||||
#: ../glib/gfileutils.c:2097
|
||||
#: ../glib/gfileutils.c:2058
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
|
||||
msgstr "Nem sikerült kiolvasni a(z) „%s” szimbolikus linket: %s"
|
||||
|
||||
#: ../glib/gfileutils.c:2118
|
||||
#: ../glib/gfileutils.c:2079
|
||||
msgid "Symbolic links not supported"
|
||||
msgstr "A szimbolikus linkek használata nem támogatott"
|
||||
|
||||
@@ -3728,55 +3716,55 @@ msgstr "Használat:"
|
||||
msgid "[OPTION...]"
|
||||
msgstr "[KAPCSOLÓ...]"
|
||||
|
||||
#: ../glib/goption.c:864
|
||||
#: ../glib/goption.c:870
|
||||
msgid "Help Options:"
|
||||
msgstr "Súgólehetőségek:"
|
||||
|
||||
#: ../glib/goption.c:865
|
||||
#: ../glib/goption.c:871
|
||||
msgid "Show help options"
|
||||
msgstr "Súgólehetőségek megjelenítése"
|
||||
|
||||
#: ../glib/goption.c:871
|
||||
#: ../glib/goption.c:877
|
||||
msgid "Show all help options"
|
||||
msgstr "Minden súgólehetőség megjelenítése"
|
||||
|
||||
#: ../glib/goption.c:933
|
||||
#: ../glib/goption.c:939
|
||||
msgid "Application Options:"
|
||||
msgstr "Alkalmazás kapcsolói:"
|
||||
|
||||
#: ../glib/goption.c:997 ../glib/goption.c:1067
|
||||
#: ../glib/goption.c:1003 ../glib/goption.c:1073
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
|
||||
msgstr "Nem dolgozható fel a(z) „%s” egész érték a következőhöz: %s"
|
||||
|
||||
#: ../glib/goption.c:1007 ../glib/goption.c:1075
|
||||
#: ../glib/goption.c:1013 ../glib/goption.c:1081
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
|
||||
msgstr "A(z) „%s” egész érték a tartományon kívülre esik a következőhöz: %s"
|
||||
|
||||
#: ../glib/goption.c:1032
|
||||
#: ../glib/goption.c:1038
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
|
||||
msgstr "Nem dolgozható fel a(z) „%s” dupla hosszúságú érték a következőhöz: %s"
|
||||
|
||||
#: ../glib/goption.c:1040
|
||||
#: ../glib/goption.c:1046
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Double value '%s' for %s out of range"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A(z) „%s” dupla hosszúságú érték a tartományon kívülre esik a következőhöz: "
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: ../glib/goption.c:1303 ../glib/goption.c:1382
|
||||
#: ../glib/goption.c:1309 ../glib/goption.c:1388
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error parsing option %s"
|
||||
msgstr "Hiba a kapcsoló feldolgozása során: %s"
|
||||
|
||||
#: ../glib/goption.c:1413 ../glib/goption.c:1526
|
||||
#: ../glib/goption.c:1419 ../glib/goption.c:1532
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Missing argument for %s"
|
||||
msgstr "Hiányzó paraméter a következőhöz: %s"
|
||||
|
||||
#: ../glib/goption.c:1979
|
||||
#: ../glib/goption.c:1985
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown option %s"
|
||||
msgstr "Ismeretlen kapcsoló: %s"
|
||||
@@ -4178,79 +4166,84 @@ msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A szöveg üres volt (vagy legfeljebb üres hely karaktereket tartalmazott)"
|
||||
|
||||
#: ../glib/gspawn.c:203
|
||||
#: ../glib/gspawn.c:202
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to read data from child process (%s)"
|
||||
msgstr "Nem sikerült adatokat olvasni a gyermekfolyamatból (%s)"
|
||||
|
||||
#: ../glib/gspawn.c:362
|
||||
#: ../glib/gspawn.c:345
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Váratlan hiba, miközben a select() adatokat próbált olvasni egy "
|
||||
"gyermekfolyamatból (%s)"
|
||||
|
||||
#: ../glib/gspawn.c:853 ../glib/gspawn-win32.c:1233
|
||||
#: ../glib/gspawn.c:430
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
|
||||
msgstr "Váratlan hiba a waitpid()-ben (%s)"
|
||||
|
||||
#: ../glib/gspawn.c:849 ../glib/gspawn-win32.c:1233
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Child process exited with code %ld"
|
||||
msgstr "A gyermekfolyamat a következő kóddal lépett ki: %ld"
|
||||
|
||||
#: ../glib/gspawn.c:861
|
||||
#: ../glib/gspawn.c:857
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Child process killed by signal %ld"
|
||||
msgstr "A gyermekfolyamat kilőve %ld szignállal"
|
||||
|
||||
#: ../glib/gspawn.c:868
|
||||
#: ../glib/gspawn.c:864
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Child process stopped by signal %ld"
|
||||
msgstr "A gyermekfolyamat megállítva %ld szignállal"
|
||||
|
||||
#: ../glib/gspawn.c:875
|
||||
#: ../glib/gspawn.c:871
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Child process exited abnormally"
|
||||
msgstr "A gyermekfolyamat abnormálisan lépett ki"
|
||||
|
||||
#: ../glib/gspawn.c:1280 ../glib/gspawn-win32.c:339 ../glib/gspawn-win32.c:347
|
||||
#: ../glib/gspawn.c:1276 ../glib/gspawn-win32.c:339 ../glib/gspawn-win32.c:347
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
|
||||
msgstr "Nem sikerült olvasni a gyermek csővezetékből (%s)"
|
||||
|
||||
#: ../glib/gspawn.c:1348
|
||||
#: ../glib/gspawn.c:1344
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to fork (%s)"
|
||||
msgstr "Nem sikerült folyamatot indítani (%s)"
|
||||
|
||||
#: ../glib/gspawn.c:1496 ../glib/gspawn-win32.c:370
|
||||
#: ../glib/gspawn.c:1492 ../glib/gspawn-win32.c:370
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
|
||||
msgstr "Nem sikerült átváltani a(z) „%s” könyvtárra (%s)"
|
||||
|
||||
#: ../glib/gspawn.c:1506
|
||||
#: ../glib/gspawn.c:1502
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
|
||||
msgstr "Nem sikerült a gyermekfolyamat („%s”) végrehajtása (%s)"
|
||||
|
||||
#: ../glib/gspawn.c:1516
|
||||
#: ../glib/gspawn.c:1512
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
|
||||
msgstr "Nem sikerült a gyermekfolyamat ki- vagy bemenetének átirányítása (%s)"
|
||||
|
||||
#: ../glib/gspawn.c:1525
|
||||
#: ../glib/gspawn.c:1521
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to fork child process (%s)"
|
||||
msgstr "Nem sikerült a gyermekfolyamat elindítása (%s)"
|
||||
|
||||
#: ../glib/gspawn.c:1533
|
||||
#: ../glib/gspawn.c:1529
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
|
||||
msgstr "Ismeretlen hiba a gyermekfolyamat („%s”) végrehajtása közben"
|
||||
|
||||
#: ../glib/gspawn.c:1557
|
||||
#: ../glib/gspawn.c:1553
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
|
||||
msgstr "Nem sikerült elég adatot kiolvasni a gyermek pid csővezetékből (%s)"
|
||||
|
||||
#: ../glib/gspawn.c:1630 ../glib/gspawn-win32.c:300
|
||||
#: ../glib/gspawn.c:1626 ../glib/gspawn-win32.c:300
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -4399,6 +4392,16 @@ msgstr[1] "%s bájt"
|
||||
msgid "%.1f KB"
|
||||
msgstr "%.1f KB"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Nem sikerült írásra megnyitni a(z) „%s” fájlt: Az fdopen() sikertelen: %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s"
|
||||
#~ msgstr "Nem sikerült írni a(z) „%s” fájlt: az fflush() sikertelen: %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
|
||||
#~ msgstr "Nem sikerült lezárni a(z) „%s” fájlt: az fclose() sikertelen: %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Incomplete data received for '%s'"
|
||||
#~ msgstr "Hiányos adatok érkeztek ehhez: „%s”"
|
||||
|
||||
@@ -4408,6 +4411,3 @@ msgstr "%.1f KB"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Váratlan beállításhossz a SO_PASSCRED engedélyezettségének ellenőrzésekor "
|
||||
#~ "a foglalathoz. A várt %d bájt helyett %d érkezett"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
|
||||
#~ msgstr "Váratlan hiba a waitpid()-ben (%s)"
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user