From 2bf492e97dd2f90c730ff5eecbde99c8f55265ee Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Nilamdyuti Goswami Date: Fri, 25 Oct 2013 12:44:48 +0530 Subject: [PATCH] Assamese translation updated --- po/as.po | 345 +++++++++++++++++++++++++++++-------------------------- 1 file changed, 184 insertions(+), 161 deletions(-) diff --git a/po/as.po b/po/as.po index b017c11d0..0d51e7bd2 100644 --- a/po/as.po +++ b/po/as.po @@ -10,8 +10,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: as\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2013-10-17 19:57+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-10-18 19:14+0530\n" +"POT-Creation-Date: 2013-10-24 13:54+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-10-25 12:44+0530\n" "Last-Translator: Nilamdyuti Goswami \n" "Language-Team: Assamese \n" "Language: as\n" @@ -32,7 +32,6 @@ msgid "[COMMAND]" msgstr "[COMMAND]" #: ../gio/gapplication-tool.c:51 -#| msgid "Print address" msgid "Print version" msgstr "প্ৰিন্ট সংস্কৰণ" @@ -41,7 +40,6 @@ msgid "Print version information and exit" msgstr "সংস্কৰণ তথ্য প্ৰিন্ট কৰক আৰু প্ৰস্থান কৰক" #: ../gio/gapplication-tool.c:54 -#| msgid "Can't find application" msgid "List applications" msgstr "এপ্লিকেচনসমূহ তালিকাভুক্ত কৰক" @@ -51,7 +49,6 @@ msgstr "" "ইনস্টল্ড D-Bus সক্ৰিয়যোগ্য এপ্লিকেচনসমূহ তালিকাভুক্ত কৰক (.desktop ফাইলসমূহৰে)" #: ../gio/gapplication-tool.c:57 -#| msgid "Can't find application" msgid "Launch an application" msgstr "এটা এপ্লিকেচন আৰম্ভ কৰক" @@ -112,12 +109,10 @@ msgid "Optional relative or relative filenames, or URIs to open" msgstr "বৈকল্পিক প্ৰাসংগিক অথবা প্ৰাসংগিক ফাইলনামসমূহ, অথবা খোলিবলৈ URls" #: ../gio/gapplication-tool.c:75 -#| msgid "SECTION" msgid "ACTION" msgstr "কাৰ্য্য" #: ../gio/gapplication-tool.c:75 -#| msgid "Destination name to introspect" msgid "The action name to invoke" msgstr "আৱাহন কৰিবলৈ কাৰ্য্যৰ নাম" @@ -140,12 +135,11 @@ msgstr "" "\n" #: ../gio/gapplication-tool.c:103 -#| msgid "Usage:" msgid "Usage:\n" msgstr "ব্যৱহাৰ:\n" #: ../gio/gapplication-tool.c:116 ../gio/gresource-tool.c:538 -#: ../gio/gsettings-tool.c:661 +#: ../gio/gsettings-tool.c:662 msgid "Arguments:\n" msgstr "তৰ্কসমূহ:\n" @@ -179,7 +173,6 @@ msgstr "" #: ../gio/gapplication-tool.c:173 #, c-format -#| msgid "invalid GVariant type string '%s'" msgid "invalid application id: '%s'\n" msgstr "অবৈধ এপ্লিকেচন আইডি: '%s'\n" @@ -195,13 +188,11 @@ msgstr "" #: ../gio/gapplication-tool.c:264 #, c-format -#| msgid "Could not connect to %s: " msgid "unable to connect to D-Bus: %s\n" msgstr "D-Bus লৈ সংযোগ কৰিব নোৱাৰি: %s\n" #: ../gio/gapplication-tool.c:284 #, c-format -#| msgid "Error sending message: %s" msgid "error sending %s message to application: %s\n" msgstr "এপ্লিকেচনলৈ %s বাৰ্তা পঠাওতে ত্ৰুটি: %s\n" @@ -221,7 +212,6 @@ msgstr "" #: ../gio/gapplication-tool.c:339 #, c-format -#| msgid "Error parsing parameter %d: %s\n" msgid "error parsing action parameter: %s\n" msgstr "কাৰ্য্যৰ প্ৰাচল বিশ্লেষণ কৰোতে ত্ৰুটি: %s\n" @@ -237,15 +227,11 @@ msgstr "list-actions কমান্ডে কেৱল এপ্লিকেচ #: ../gio/gapplication-tool.c:415 #, c-format -#| msgid "Unable to find terminal required for application" msgid "unable to find desktop file for application %s\n" msgstr "এপ্লিকেচন %s ৰ বাবে ডেস্কটপ ফাইল সন্ধান কৰিবলৈ অক্ষম\n" #: ../gio/gapplication-tool.c:460 #, c-format -#| msgid "" -#| "Unknown command %s\n" -#| "\n" msgid "" "unrecognised command: %s\n" "\n" @@ -253,7 +239,7 @@ msgstr "" "অজ্ঞাত কমান্ড: %s\n" "\n" -#: ../gio/gbufferedinputstream.c:424 ../gio/gbufferedinputstream.c:503 +#: ../gio/gbufferedinputstream.c:422 ../gio/gbufferedinputstream.c:501 #: ../gio/ginputstream.c:175 ../gio/ginputstream.c:367 #: ../gio/ginputstream.c:605 ../gio/ginputstream.c:823 #: ../gio/goutputstream.c:201 ../gio/goutputstream.c:722 @@ -262,16 +248,16 @@ msgstr "" msgid "Too large count value passed to %s" msgstr "%s লৈ বহুত ডাঙৰ count মান দিয়া হৈছে" -#: ../gio/gbufferedinputstream.c:896 ../gio/gbufferedoutputstream.c:577 +#: ../gio/gbufferedinputstream.c:894 ../gio/gbufferedoutputstream.c:577 #: ../gio/gdataoutputstream.c:564 msgid "Seek not supported on base stream" msgstr "ভিত্তি স্ৰোতত Seek সমৰ্থিত নহয়" -#: ../gio/gbufferedinputstream.c:942 +#: ../gio/gbufferedinputstream.c:940 msgid "Cannot truncate GBufferedInputStream" msgstr "GBufferedInputStream ক truncate কৰিব নোৱাৰি" -#: ../gio/gbufferedinputstream.c:987 ../gio/ginputstream.c:1013 +#: ../gio/gbufferedinputstream.c:985 ../gio/ginputstream.c:1013 #: ../gio/giostream.c:280 ../gio/goutputstream.c:1364 msgid "Stream is already closed" msgstr "স্ৰোত ইতিমধ্যে বন্ধ" @@ -301,14 +287,14 @@ msgid "Not enough space in destination" msgstr "গন্তব্যত পৰ্যাপ্ত স্থান নাই" #: ../gio/gcharsetconverter.c:344 ../gio/gdatainputstream.c:849 -#: ../gio/gdatainputstream.c:1259 ../glib/gconvert.c:467 -#: ../glib/gconvert.c:859 ../glib/giochannel.c:1586 ../glib/giochannel.c:1628 +#: ../gio/gdatainputstream.c:1259 ../glib/gconvert.c:464 +#: ../glib/gconvert.c:856 ../glib/giochannel.c:1586 ../glib/giochannel.c:1628 #: ../glib/giochannel.c:2472 ../glib/gutf8.c:833 ../glib/gutf8.c:1284 msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgstr "সলনি কৰাৰ ইনপুটত অৱৈধ byte ক্ৰম" -#: ../gio/gcharsetconverter.c:349 ../glib/gconvert.c:475 -#: ../glib/gconvert.c:784 ../glib/giochannel.c:1593 ../glib/giochannel.c:2484 +#: ../gio/gcharsetconverter.c:349 ../glib/gconvert.c:472 +#: ../glib/gconvert.c:781 ../glib/giochannel.c:1593 ../glib/giochannel.c:2484 #, c-format msgid "Error during conversion: %s" msgstr "সলনি কৰাৰ সময়ত ত্ৰুটি: %s" @@ -317,13 +303,13 @@ msgstr "সলনি কৰাৰ সময়ত ত্ৰুটি: %s" msgid "Cancellable initialization not supported" msgstr "বাতিল কৰিব পৰা আৰম্ভ সমৰ্থিত নহয়" -#: ../gio/gcharsetconverter.c:457 ../glib/gconvert.c:347 +#: ../gio/gcharsetconverter.c:457 ../glib/gconvert.c:344 #: ../glib/giochannel.c:1414 #, c-format msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported" msgstr "আখৰৰ সংহতি '%s' ৰ পৰা '%s' লৈ সলনি কৰাৰ সমৰ্থন নাই" -#: ../gio/gcharsetconverter.c:461 ../glib/gconvert.c:351 +#: ../gio/gcharsetconverter.c:461 ../glib/gconvert.c:348 #, c-format msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'" msgstr "'%s' ৰ পৰা '%s' লৈ সলনি কৰা পৰিৱৰ্তকক খোলিব নোৱাৰি" @@ -1367,6 +1353,40 @@ msgstr "ইনপুট স্ৰোতত Truncate ৰ অনুমতি ন msgid "Truncate not supported on stream" msgstr "স্ৰোতত Truncate ৰ সমৰ্থন নাই" +#: ../gio/gicon.c:297 +#, c-format +msgid "Wrong number of tokens (%d)" +msgstr "ট'কেনৰ ত্ৰুটি সংখ্যা (%d)" + +#: ../gio/gicon.c:317 +#, c-format +msgid "No type for class name %s" +msgstr "শ্ৰেণীৰ নাম %s ৰ ধৰণ নাই" + +#: ../gio/gicon.c:327 +#, c-format +msgid "Type %s does not implement the GIcon interface" +msgstr "%s ধৰনে GIcon আন্তঃপৃষ্ঠ প্ৰণয়ন নকৰে" + +#: ../gio/gicon.c:338 +#, c-format +msgid "Type %s is not classed" +msgstr "%s ধৰণক class কৰা হোৱা নাই" + +#: ../gio/gicon.c:352 +#, c-format +msgid "Malformed version number: %s" +msgstr "ত্ৰুটি সংস্কৰণ সংখ্যা: %s" + +#: ../gio/gicon.c:366 +#, c-format +msgid "Type %s does not implement from_tokens() on the GIcon interface" +msgstr "%s ধৰণে from_tokens() প্ৰণয়ন নকৰে GIcon আন্তঃপৃষ্ঠত" + +#: ../gio/gicon.c:468 +msgid "Can't handle the supplied version of the icon encoding" +msgstr "আইকন এনক'ডিংৰ প্ৰদান কৰা সংস্কৰণ পৰিচালন কৰিব নোৱাৰি" + #: ../gio/ginetaddressmask.c:183 msgid "No address specified" msgstr "কোনো ঠিকনা ধাৰ্য্য কৰা হোৱা নাই" @@ -1903,96 +1923,96 @@ msgstr "মাউন্ট কৰা অৱস্থানত স্থানা msgid "Could not determine the disk usage of %s: %s" msgstr "%s ৰ ডিস্ক ব্যৱহাৰ নিৰ্ধাৰণ কৰিব পৰা নগল: %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:722 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:724 msgid "Attribute value must be non-NULL" msgstr "বৈশিষ্টৰ মান নন-NULL হব লাগিব" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:729 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:731 msgid "Invalid attribute type (string expected)" msgstr "অবৈধ বৈশিষ্টৰ ধৰণ (স্ট্ৰিং প্ৰত্যাশিত)" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:736 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:738 msgid "Invalid extended attribute name" msgstr "অবৈধ সম্প্ৰসাৰিত বৈশিষ্টৰ নাম" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:776 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:778 #, c-format msgid "Error setting extended attribute '%s': %s" msgstr "সম্প্ৰসাৰিত বৈশিষ্ট নিৰ্ধাৰণ কৰোঁতে ত্ৰুটি '%s': %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1544 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:1559 msgid " (invalid encoding)" msgstr " (অৱৈধ এনক'ডিং)" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1736 ../gio/glocalfileoutputstream.c:807 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:1751 ../gio/glocalfileoutputstream.c:807 #, c-format msgid "Error when getting information for file '%s': %s" msgstr "ফাইল '%s' ৰ বাবে তথ্য প্ৰাপ্ত কৰোতে ত্ৰুটি: %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1982 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2002 #, c-format msgid "Error when getting information for file descriptor: %s" msgstr "ফাইল বিৱৰকৰ বাবে তথ্য প্ৰাপ্ত কৰোতে ত্ৰুটি: %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2027 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2047 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)" msgstr "অবৈধ বৈশিষ্টৰ ধৰণ (প্ৰত্যাশিত uint32)" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2045 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2065 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" msgstr "অবৈধ বৈশিষ্টৰ ধৰণ (প্ৰত্যাশিত uint64)" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2064 ../gio/glocalfileinfo.c:2083 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2084 ../gio/glocalfileinfo.c:2103 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)" msgstr "অবৈধ বৈশিষ্টৰ ধৰণ (প্ৰত্যাশিত byte স্ট্ৰিং)" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2118 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2138 msgid "Cannot set permissions on symlinks" msgstr "চিমসংযোগসমূহত সন্মতি নিৰ্ধাৰণ কৰিব নোৱাৰি" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2134 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2154 #, c-format msgid "Error setting permissions: %s" msgstr "অনুমতি নিৰ্ধাৰণ কৰিবলৈ সমস্যা: %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2185 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2205 #, c-format msgid "Error setting owner: %s" msgstr "গৰাকী নিৰ্ধাৰণ কৰিবলৈ সমস্যা: %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2208 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2228 msgid "symlink must be non-NULL" msgstr "চিমসংযোগ NULL হ'ব নোৱাৰে" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2218 ../gio/glocalfileinfo.c:2237 -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2248 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2238 ../gio/glocalfileinfo.c:2257 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2268 #, c-format msgid "Error setting symlink: %s" msgstr "চিমসংযোগ নিৰ্ধাৰণ কৰিবলৈ সমস্যা: %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2227 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2247 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink" msgstr "চিমসংযোগ নিৰ্ধাৰণ কৰিবলৈ ত্ৰুটি: ফাইল চিমসংযোগ নহয়" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2353 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2373 #, c-format msgid "Error setting modification or access time: %s" msgstr "পৰিবৰ্তন বা অভিগমৰ সময় নিৰ্ধাৰণ কৰিবলৈ সমস্যা: %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2376 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2396 msgid "SELinux context must be non-NULL" msgstr "SELinux ৰ সন্দৰ্ভ NULL হ'ব নোৱাৰে" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2391 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2411 #, c-format msgid "Error setting SELinux context: %s" msgstr "SELinux ৰ সন্দৰ্ভ নিৰ্ধাৰণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2398 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2418 msgid "SELinux is not enabled on this system" msgstr "এই চিস্টেমত SELinux সক্ৰিয় কৰা নাই" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2490 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2510 #, c-format msgid "Setting attribute %s not supported" msgstr "%s বৈশিষ্টৰ মান নিৰ্ধাৰণ সমৰ্থিত নহয়" @@ -2046,7 +2066,7 @@ msgid "Error truncating file: %s" msgstr "ফাইল সৰু কৰিবলৈ ত্ৰুটি: %s" #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:559 ../gio/glocalfileoutputstream.c:789 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1038 ../gio/gsubprocess.c:326 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1038 ../gio/gsubprocess.c:328 #, c-format msgid "Error opening file '%s': %s" msgstr "ফাইল '%s' খোলিবলৈ সমস্যা: %s" @@ -2068,7 +2088,7 @@ msgstr "ফাইল বহিৰ্তমভাৱে পৰিবৰ্তন msgid "Error removing old file: %s" msgstr "পুৰনি ফাইল আঁতৰাবলৈ সমস্যা: %s" -#: ../gio/gmemoryinputstream.c:473 ../gio/gmemoryoutputstream.c:736 +#: ../gio/gmemoryinputstream.c:473 ../gio/gmemoryoutputstream.c:773 msgid "Invalid GSeekType supplied" msgstr "অৱৈধ GSeekType উল্লিখিত হৈছে" @@ -2080,26 +2100,26 @@ msgstr "অৱৈধ seek ৰ অনুৰোধ" msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream" msgstr "GMemoryInputStream ক truncate কৰিব নোৱাৰি" -#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:541 +#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:567 msgid "Memory output stream not resizable" msgstr "মেমৰিৰ আউটপুটৰ স্ৰোতক পুনঃ আকাৰ দিব নোৱাৰি" -#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:557 +#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:583 msgid "Failed to resize memory output stream" msgstr "মেমৰিৰ আউটপুটৰ স্ৰোতক পুনঃ আকাৰ দিবলৈ ব্যৰ্থ" -#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:645 +#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:675 msgid "" "Amount of memory required to process the write is larger than available " "address space" msgstr "" "লিখা প্ৰক্ৰিয়া কৰিবলে প্ৰয়োজনীয় মেমৰিৰ পৰিমাণ উপস্থিত ঠিকনা স্থানতকে অধিক" -#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:746 +#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:783 msgid "Requested seek before the beginning of the stream" msgstr "স্ৰোতৰ আৰম্ভণিৰ আগত সন্ধানৰ অনুৰোধ কৰা হৈছে" -#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:755 +#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:798 msgid "Requested seek beyond the end of the stream" msgstr "স্ৰোতৰ শেষ পাৰ হৈ সন্ধানৰ অনুৰোধ কৰা হৈছে" @@ -2299,7 +2319,7 @@ msgstr "" msgid " SECTION An (optional) elf section name\n" msgstr " SECTION এটা (বৈকল্পিক) elf অংশ নাম\n" -#: ../gio/gresource-tool.c:546 ../gio/gsettings-tool.c:668 +#: ../gio/gresource-tool.c:546 ../gio/gsettings-tool.c:669 msgid " COMMAND The (optional) command to explain\n" msgstr " COMMAND বিৱৰণ কৰিবলে (বিকল্প) কমান্ড\n" @@ -2462,8 +2482,30 @@ msgid "SCHEMA[:PATH] [KEY]" msgstr "SCHEMA[:PATH] [KEY]" #: ../gio/gsettings-tool.c:636 +#| msgid "" +#| "Usage:\n" +#| " gsettings [--schemadir SCHEMADIR] COMMAND [ARGS...]\n" +#| "\n" +#| "Commands:\n" +#| " help Show this information\n" +#| " list-schemas List installed schemas\n" +#| " list-relocatable-schemas List relocatable schemas\n" +#| " list-keys List keys in a schema\n" +#| " list-children List children of a schema\n" +#| " list-recursively List keys and values, recursively\n" +#| " range Queries the range of a key\n" +#| " get Get the value of a key\n" +#| " set Set the value of a key\n" +#| " reset Reset the value of a key\n" +#| " reset-recursively Reset all values in a given schema\n" +#| " writable Check if a key is writable\n" +#| " monitor Watch for changes\n" +#| "\n" +#| "Use 'gsettings help COMMAND' to get detailed help.\n" +#| "\n" msgid "" "Usage:\n" +" gsettings --version\n" " gsettings [--schemadir SCHEMADIR] COMMAND [ARGS...]\n" "\n" "Commands:\n" @@ -2484,29 +2526,29 @@ msgid "" "Use 'gsettings help COMMAND' to get detailed help.\n" "\n" msgstr "" -"ব্যৱহাৰ:\n" +"Usage:\n" +" gsettings --version\n" " gsettings [--schemadir SCHEMADIR] COMMAND [ARGS...]\n" "\n" -"কমান্ডসমূহ:\n" -" help এই তথ্য দেখুৱাওক\n" -" list-schemas ইনস্টল থকা স্কিমাসমূহ তালিকাভুক্ত কৰক\n" -" list-relocatable-schemas পুনৰঅৱস্থিত কৰিব পৰা স্কিমাসমূহ তালিকাভুক্ত কৰক \n" -" list-keys এটা স্কিমাৰ কিসমূহ তালিকাভুক্ত কৰক\n" -" list-children এটা স্কিমাৰ সন্তান তালিকাভুক্ত কৰক\n" -" list-recursively কি আৰু মানসমূহ তালিকাভুক্ত কৰক, পুনৰাবৃত্তি " -"কৰাকৈ\n" -" range এটা কিৰ বিস্তাৰক প্ৰশ্ন কৰে\n" -" get এটা কিৰ মান প্ৰাপ্ত কৰক\n" -" set এটা কিৰ মান সংহতি কৰক\n" -" reset এটা কিৰ মান পুনৰসংহতি কৰক\n" -" reset-recursively এটা স্কিমাত সকলো মান পুনৰসংহতি কৰক\n" -" writable এটা কি লিখিব পৰা নে নীৰিক্ষণ কৰক\n" -" monitor পৰিবৰ্তনসমূহ চাওক\n" +"Commands:\n" +" help Show this information\n" +" list-schemas List installed schemas\n" +" list-relocatable-schemas List relocatable schemas\n" +" list-keys List keys in a schema\n" +" list-children List children of a schema\n" +" list-recursively List keys and values, recursively\n" +" range Queries the range of a key\n" +" get Get the value of a key\n" +" set Set the value of a key\n" +" reset Reset the value of a key\n" +" reset-recursively Reset all values in a given schema\n" +" writable Check if a key is writable\n" +" monitor Watch for changes\n" "\n" -"বিৱৰিত সহায়ৰ বাবে 'gsettings help COMMAND' ব্যৱহাৰ কৰক।\n" +"Use 'gsettings help COMMAND' to get detailed help.\n" "\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:658 +#: ../gio/gsettings-tool.c:659 #, c-format msgid "" "Usage:\n" @@ -2521,11 +2563,11 @@ msgstr "" "%s\n" "\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:664 +#: ../gio/gsettings-tool.c:665 msgid " SCHEMADIR A directory to search for additional schemas\n" msgstr " SCHEMADIR অতিৰিক্ত স্কিমাসমূহ সন্ধান কৰিবলে এটা ডাইৰেকটৰি\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:672 +#: ../gio/gsettings-tool.c:673 msgid "" " SCHEMA The name of the schema\n" " PATH The path, for relocatable schemas\n" @@ -2533,24 +2575,24 @@ msgstr "" " SCHEMA স্কিমাৰ নাম\n" " PATH পথ, পুনৰ অৱস্থান কৰিব পৰা স্কিমাসমূহৰ বাবে\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:677 +#: ../gio/gsettings-tool.c:678 msgid " KEY The (optional) key within the schema\n" msgstr " KEY স্কিমাৰ ভিতৰত (বিকল্প) কি\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:681 +#: ../gio/gsettings-tool.c:682 msgid " KEY The key within the schema\n" msgstr " KEY স্কিমাৰ ভিতৰত কি\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:685 +#: ../gio/gsettings-tool.c:686 msgid " VALUE The value to set\n" msgstr " VALUE সংহতি কৰিবলে মান\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:744 +#: ../gio/gsettings-tool.c:745 #, c-format msgid "Could not load schemas from %s: %s\n" msgstr "%s ৰ পৰা স্কিমাসমূহ ল'ড কৰিব পৰা নগল: %s\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:806 +#: ../gio/gsettings-tool.c:807 #, c-format msgid "Empty schema name given\n" msgstr "ৰিক্ত স্কিমা নাম দিয়া হৈছে\n" @@ -2808,6 +2850,11 @@ msgstr "SOCKSv5 প্ৰক্সিয়ে প্ৰদান কৰা ঠি msgid "Unknown SOCKSv5 proxy error." msgstr "অজ্ঞাত SOCKSv5 প্ৰক্সি ত্ৰুটি।" +#: ../gio/gthemedicon.c:524 +#, c-format +msgid "Can't handle version %d of GThemedIcon encoding" +msgstr "GThemedIcon encoding ৰ %d সংস্কৰণ পৰিচালন কৰিব নোৱাৰি" + #: ../gio/gthreadedresolver.c:110 #, c-format msgid "Error resolving '%s': %s" @@ -2982,17 +3029,17 @@ msgstr "win32 ত এপ্লিকেচনৰ সম্বন্ধৰ সল msgid "Association creation not supported on win32" msgstr "win32 ত এপ্লিকেচনৰ সম্বন্ধৰ সৃষ্টি সমৰ্থিত নহয়" -#: ../gio/gwin32inputstream.c:345 +#: ../gio/gwin32inputstream.c:346 #, c-format msgid "Error reading from handle: %s" msgstr "হাতলৰ পৰা পঢ়োতে ত্ৰুটি: %s" -#: ../gio/gwin32inputstream.c:389 ../gio/gwin32outputstream.c:376 +#: ../gio/gwin32inputstream.c:390 ../gio/gwin32outputstream.c:377 #, c-format msgid "Error closing handle: %s" msgstr "হাতল বন্ধ কৰোতে ত্ৰুটি: %s" -#: ../gio/gwin32outputstream.c:332 +#: ../gio/gwin32outputstream.c:333 #, c-format msgid "Error writing to handle: %s" msgstr "হাতললে লিখোতে ত্ৰুটি: %s" @@ -3109,47 +3156,47 @@ msgstr "'%s' নামৰ কোনো এপ্লিকেচনে '%s' ৰ msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'" msgstr "exec শাৰী '%s', য'ত URI '%s' আছে, বিস্তৃত কৰাত ব্যৰ্থ" -#: ../glib/gconvert.c:506 ../glib/gutf8.c:829 ../glib/gutf8.c:1039 +#: ../glib/gconvert.c:503 ../glib/gutf8.c:829 ../glib/gutf8.c:1039 #: ../glib/gutf8.c:1176 ../glib/gutf8.c:1280 msgid "Partial character sequence at end of input" msgstr "ইনপুটৰ অন্তত অসম্পূৰ্ণ আখৰৰ ক্ৰম" -#: ../glib/gconvert.c:756 +#: ../glib/gconvert.c:753 #, c-format msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" msgstr "fallback '%s' ক codeset '%s' লৈ সলনি কৰিব নোৱাৰি" -#: ../glib/gconvert.c:1574 +#: ../glib/gconvert.c:1573 #, c-format msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme" msgstr "\"file\" আঁচনি ব্যৱহাৰ কৰা URI '%s' এটা সম্পূৰ্ণ URI নহয়" -#: ../glib/gconvert.c:1584 +#: ../glib/gconvert.c:1583 #, c-format msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" msgstr "স্থানিক ফাইলৰ URI '%s' ত এটা '#' থাকিব নোৱাৰে" -#: ../glib/gconvert.c:1601 +#: ../glib/gconvert.c:1600 #, c-format msgid "The URI '%s' is invalid" msgstr "URI '%s' অৱৈধ" -#: ../glib/gconvert.c:1613 +#: ../glib/gconvert.c:1612 #, c-format msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid" msgstr "URI '%s' ৰ হস্টনাম অৱৈধ" -#: ../glib/gconvert.c:1629 +#: ../glib/gconvert.c:1628 #, c-format msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" msgstr "URI '%s' ত অৱৈধভাবে মুক্তি পোৱা আখৰ আছে" -#: ../glib/gconvert.c:1724 +#: ../glib/gconvert.c:1723 #, c-format msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" msgstr "'%s' পথৰ নাম এটা সম্পূৰ্ণ পথৰ নাম নহয়" -#: ../glib/gconvert.c:1734 +#: ../glib/gconvert.c:1733 msgid "Invalid hostname" msgstr "অৱৈধ হস্টনাম" @@ -3384,84 +3431,84 @@ msgstr "দেও" msgid "Error opening directory '%s': %s" msgstr "'%s' ডাইৰেকটৰি খোলোঁতে ত্ৰুটি: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:671 ../glib/gfileutils.c:759 +#: ../glib/gfileutils.c:646 ../glib/gfileutils.c:734 #, c-format msgid "Could not allocate %lu byte to read file \"%s\"" msgid_plural "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\"" msgstr[0] "ফাইল পঢ়িবলে %lu বাইট আবন্টন কৰিব পৰা নগল \"%s\"" msgstr[1] "ফাইল পঢ়িবলে %lu বাইট আবন্টন কৰিব পৰা নগল \"%s\"" -#: ../glib/gfileutils.c:686 +#: ../glib/gfileutils.c:661 #, c-format msgid "Error reading file '%s': %s" msgstr "ফাইল '%s' পঢ়োঁতে ত্ৰুটি: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:700 +#: ../glib/gfileutils.c:675 #, c-format msgid "File \"%s\" is too large" msgstr "\"%s\" ফাইল বৰ ডাঙৰ" -#: ../glib/gfileutils.c:783 +#: ../glib/gfileutils.c:758 #, c-format msgid "Failed to read from file '%s': %s" msgstr "'%s' ফাইলৰ পৰা পঢ়োঁতে ব্যৰ্থ: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:834 ../glib/gfileutils.c:921 +#: ../glib/gfileutils.c:809 ../glib/gfileutils.c:896 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" msgstr "'%s' ফাইল খোলোঁতে ত্ৰুটি: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:851 +#: ../glib/gfileutils.c:826 #, c-format msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s" msgstr "'%s' ফাইলৰ বৈশিষ্ট পাওঁতে ব্যৰ্থ: fstat() ব্যৰ্থ: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:885 +#: ../glib/gfileutils.c:860 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s" msgstr "'%s' ফাইল খোলোঁতে ত্ৰুটি: fdopen() ব্যৰ্থ: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:993 +#: ../glib/gfileutils.c:968 #, c-format msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s" msgstr "'%s' ফাইলক '%s' লৈ পুনঃনামকৰণ কৰোঁতে ব্যৰ্থ: g_rename() ব্যৰ্থ: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:1069 ../glib/gfileutils.c:1576 +#: ../glib/gfileutils.c:1044 ../glib/gfileutils.c:1551 #, c-format msgid "Failed to create file '%s': %s" msgstr "'%s' ফাইল সৃষ্টি কৰোঁতে ব্যৰ্থ: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:1093 +#: ../glib/gfileutils.c:1068 #, c-format msgid "Failed to write file '%s': write() failed: %s" msgstr "ফাইল '%s' লিখিবলে ব্যৰ্থ: write() ব্যৰ্থ: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:1133 +#: ../glib/gfileutils.c:1108 #, c-format msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s" msgstr "'%s' ফাইল লিখাত ব্যৰ্থ: fsync() ব্যৰ্থ: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:1265 +#: ../glib/gfileutils.c:1240 #, c-format msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s" msgstr "বৰ্ত্তমানে থকা ফাইল '%s' আঁতৰাব পৰা নগল: g_unlink() ব্যৰ্থ: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:1539 +#: ../glib/gfileutils.c:1514 #, c-format msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'" msgstr "'%s' টেমপ্লেট অৱৈধ, এটা '%s' থাকিব নালাগে" -#: ../glib/gfileutils.c:1552 +#: ../glib/gfileutils.c:1527 #, c-format msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX" msgstr "'%s' টেমপ্লেটত XXXXXX নাই" -#: ../glib/gfileutils.c:2080 +#: ../glib/gfileutils.c:2055 #, c-format msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" msgstr "চিমসংযোগ পঢ়াত ব্যৰ্থ '%s': %s" -#: ../glib/gfileutils.c:2101 +#: ../glib/gfileutils.c:2076 msgid "Symbolic links not supported" msgstr "চিমসংযোগ সমৰ্থিত নহয়" @@ -3520,9 +3567,9 @@ msgstr "অৱৈধ কিৰ নাম: %s:" msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'" msgstr "কি ফাইলত অসমৰ্থিত এনক'ডিং '%s'" -#: ../glib/gkeyfile.c:1533 ../glib/gkeyfile.c:1695 ../glib/gkeyfile.c:3073 -#: ../glib/gkeyfile.c:3139 ../glib/gkeyfile.c:3265 ../glib/gkeyfile.c:3398 -#: ../glib/gkeyfile.c:3540 ../glib/gkeyfile.c:3770 ../glib/gkeyfile.c:3837 +#: ../glib/gkeyfile.c:1533 ../glib/gkeyfile.c:1695 ../glib/gkeyfile.c:3075 +#: ../glib/gkeyfile.c:3141 ../glib/gkeyfile.c:3267 ../glib/gkeyfile.c:3400 +#: ../glib/gkeyfile.c:3542 ../glib/gkeyfile.c:3772 ../glib/gkeyfile.c:3839 #, c-format msgid "Key file does not have group '%s'" msgstr "কি ফাইলত কোনো দল অনুপস্থিত '%s'" @@ -3543,7 +3590,7 @@ msgid "" "Key file contains key '%s' which has a value that cannot be interpreted." msgstr "কি ফাইলত '%s' কি উপস্থিত আছে যাৰ মান বুজিব পৰা নাযায়।" -#: ../glib/gkeyfile.c:2536 ../glib/gkeyfile.c:2902 +#: ../glib/gkeyfile.c:2536 ../glib/gkeyfile.c:2904 #, c-format msgid "" "Key file contains key '%s' in group '%s' which has a value that cannot be " @@ -3551,41 +3598,41 @@ msgid "" msgstr "" "কি ফাইলয় দল '%s' ত কি '%s' অন্তৰ্ভুক্ত কৰে যাৰ এটা অনুবাদ কৰিব নোৱাৰা মান আছে।" -#: ../glib/gkeyfile.c:2614 ../glib/gkeyfile.c:2690 +#: ../glib/gkeyfile.c:2614 ../glib/gkeyfile.c:2691 #, c-format msgid "Key '%s' in group '%s' has value '%s' where %s was expected" msgstr "দল '%s' ত কি '%s' ৰ মান '%s' আছে যত %s প্ৰত্যাশিত আছিল" -#: ../glib/gkeyfile.c:3088 ../glib/gkeyfile.c:3280 ../glib/gkeyfile.c:3848 +#: ../glib/gkeyfile.c:3090 ../glib/gkeyfile.c:3282 ../glib/gkeyfile.c:3850 #, c-format msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'" msgstr "কি ফাইলত '%s' কি '%s' দলত নাই" -#: ../glib/gkeyfile.c:4080 +#: ../glib/gkeyfile.c:4082 msgid "Key file contains escape character at end of line" msgstr "কি ফাইলত পংক্তিৰ অৱশেষত এস্কেইপ আখৰ উপস্থিত আছে" -#: ../glib/gkeyfile.c:4102 +#: ../glib/gkeyfile.c:4104 #, c-format msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'" msgstr "কি ফাইলত অৱৈধ এস্কেইপ ধাৰা উপস্থিত আছে '%s'" -#: ../glib/gkeyfile.c:4244 +#: ../glib/gkeyfile.c:4246 #, c-format msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number." msgstr "'%s' মান কোনো সংখ্যাৰূপে বুজিব পৰা নাযায়।" -#: ../glib/gkeyfile.c:4258 +#: ../glib/gkeyfile.c:4260 #, c-format msgid "Integer value '%s' out of range" msgstr "'%s' পূৰ্ণসংখ্যা মান সীমা বহিৰ্ভূত" -#: ../glib/gkeyfile.c:4291 +#: ../glib/gkeyfile.c:4293 #, c-format msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number." msgstr "'%s' মান float সংখ্যা ৰূপে বুজিব পৰা নাযায়।" -#: ../glib/gkeyfile.c:4315 +#: ../glib/gkeyfile.c:4317 #, c-format msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean." msgstr "'%s' মান বুলিয়েন ৰূপে বুজিব পৰা নাযায়।" @@ -4403,75 +4450,75 @@ msgstr "ৰূপান্তৰ কৰাৰ উদ্দেশ্যে প্ msgid "Character out of range for UTF-16" msgstr "আখৰ UTF-16 ৰ আয়ত্বৰ বাহিৰত" -#: ../glib/gutils.c:2182 ../glib/gutils.c:2209 ../glib/gutils.c:2315 +#: ../glib/gutils.c:2181 ../glib/gutils.c:2208 ../glib/gutils.c:2314 #, c-format msgid "%u byte" msgid_plural "%u bytes" msgstr[0] "%u বাইট" msgstr[1] "%u বাইটসমূহ" -#: ../glib/gutils.c:2188 +#: ../glib/gutils.c:2187 #, c-format msgid "%.1f KiB" msgstr "%.1f KiB" -#: ../glib/gutils.c:2190 +#: ../glib/gutils.c:2189 #, c-format msgid "%.1f MiB" msgstr "%.1f MiB" -#: ../glib/gutils.c:2193 +#: ../glib/gutils.c:2192 #, c-format msgid "%.1f GiB" msgstr "%.1f GiB" -#: ../glib/gutils.c:2196 +#: ../glib/gutils.c:2195 #, c-format msgid "%.1f TiB" msgstr "%.1f TiB" -#: ../glib/gutils.c:2199 +#: ../glib/gutils.c:2198 #, c-format msgid "%.1f PiB" msgstr "%.1f PiB" -#: ../glib/gutils.c:2202 +#: ../glib/gutils.c:2201 #, c-format msgid "%.1f EiB" msgstr "%.1f EiB" -#: ../glib/gutils.c:2215 +#: ../glib/gutils.c:2214 #, c-format msgid "%.1f kB" msgstr "%.1f kB" -#: ../glib/gutils.c:2218 ../glib/gutils.c:2333 +#: ../glib/gutils.c:2217 ../glib/gutils.c:2332 #, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "%.1f MB" -#: ../glib/gutils.c:2221 ../glib/gutils.c:2338 +#: ../glib/gutils.c:2220 ../glib/gutils.c:2337 #, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "%.1f GB" -#: ../glib/gutils.c:2223 ../glib/gutils.c:2343 +#: ../glib/gutils.c:2222 ../glib/gutils.c:2342 #, c-format msgid "%.1f TB" msgstr "%.1f TB" -#: ../glib/gutils.c:2226 ../glib/gutils.c:2348 +#: ../glib/gutils.c:2225 ../glib/gutils.c:2347 #, c-format msgid "%.1f PB" msgstr "%.1f PB" -#: ../glib/gutils.c:2229 ../glib/gutils.c:2353 +#: ../glib/gutils.c:2228 ../glib/gutils.c:2352 #, c-format msgid "%.1f EB" msgstr "%.1f EB" #. Translators: the %s in "%s bytes" will always be replaced by a number. -#: ../glib/gutils.c:2266 +#: ../glib/gutils.c:2265 #, c-format msgid "%s byte" msgid_plural "%s bytes" @@ -4483,32 +4530,11 @@ msgstr[1] "%s বাইটসমূহ" #. * compatibility. Users will not see this string unless a program is using this deprecated function. #. * Please translate as literally as possible. #. -#: ../glib/gutils.c:2328 +#: ../glib/gutils.c:2327 #, c-format msgid "%.1f KB" msgstr "%.1f KB" -#~ msgid "Wrong number of tokens (%d)" -#~ msgstr "ট'কেনৰ ত্ৰুটি সংখ্যা (%d)" - -#~ msgid "No type for class name %s" -#~ msgstr "শ্ৰেণীৰ নাম %s ৰ ধৰণ নাই" - -#~ msgid "Type %s does not implement the GIcon interface" -#~ msgstr "%s ধৰনে GIcon আন্তঃপৃষ্ঠ প্ৰণয়ন নকৰে" - -#~ msgid "Type %s is not classed" -#~ msgstr "%s ধৰণক class কৰা হোৱা নাই" - -#~ msgid "Malformed version number: %s" -#~ msgstr "ত্ৰুটি সংস্কৰণ সংখ্যা: %s" - -#~ msgid "Type %s does not implement from_tokens() on the GIcon interface" -#~ msgstr "%s ধৰণে from_tokens() প্ৰণয়ন নকৰে GIcon আন্তঃপৃষ্ঠত" - -#~ msgid "Can't handle the supplied version of the icon encoding" -#~ msgstr "আইকন এনক'ডিংৰ প্ৰদান কৰা সংস্কৰণ পৰিচালন কৰিব নোৱাৰি" - #~ msgid "" #~ "Error processing input file with xmllint:\n" #~ "%s" @@ -4523,9 +4549,6 @@ msgstr "%.1f KB" #~ "to-pixdata ৰ সৈতে ইনপুট ফাইল প্ৰক্ৰিয়াকৰণ কৰোতে ত্ৰুটি:\n" #~ "%s" -#~ msgid "Can't handle version %d of GThemedIcon encoding" -#~ msgstr "GThemedIcon encoding ৰ %d সংস্কৰণ পৰিচালন কৰিব নোৱাৰি" - #~ msgid "Unable to get pending error: %s" #~ msgstr "পেন্ডিং ত্ৰুটি পাবলৈ ব্যৰ্থ: %s"