mirror of
https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib.git
synced 2025-02-24 11:12:11 +01:00
Updated Finnish translation.
2005-02-06 Pauli Virtanen <pauli.virtanen@hut.fi> * fi.po: Updated Finnish translation.
This commit is contained in:
parent
e7a2901167
commit
2cb0cb18f3
@ -1,3 +1,7 @@
|
||||
2005-02-06 Pauli Virtanen <pauli.virtanen@hut.fi>
|
||||
|
||||
* fi.po: Updated Finnish translation.
|
||||
|
||||
2005-02-02 Matthias Clasen <mclasen@redhat.com>
|
||||
|
||||
* === Released 2.6.2 ===
|
||||
|
79
po/fi.po
79
po/fi.po
@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: glib\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-02-04 00:11-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-04-25 01:44+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-02-04 04:49+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-01-31 00:05+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Sami Pesonen <sampeson@iki.fi>\n"
|
||||
"Language-Team: Finnish <gnome-fi-laatu@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -48,9 +48,9 @@ msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
|
||||
msgstr "Koodausmerkkijonoa \"%s\" ei voi muuntaa merkistöön \"%s\""
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1601
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
|
||||
msgstr "URI \"%s\" ei ole absoluuttinen tiedostomuotoinen URI"
|
||||
msgstr "URI \"%s\" ei ole absoluuttinen \"file\"-muotoinen URI"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1611
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -216,18 +216,18 @@ msgstr ""
|
||||
"aikomatta aloittaa entiteettiä - käytä merkintää &"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:573
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character "
|
||||
"reference (ê for example) - perhaps the digit is too large"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Merkkijonon \"%s\" piti olla luku merkkiviitteen sisällä (esim. ê), "
|
||||
"mutta sen jäsentäminen epäonnistui - ehkä luku on liian suuri"
|
||||
"Merkkijonon \"%-.*s\" jäsentäminen epäonnistui. Sen olisi pitänyt olla luku "
|
||||
"merkkiviitteen sisällä (esim. ê) - ehkä luku on liian suuri"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:598
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
|
||||
msgstr "Merkkiviite \"%s\" ei ole sallitun merkin koodaus"
|
||||
msgstr "Merkkiviite \"%-.*s\" ei ole sallitun merkin koodaus"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:613
|
||||
msgid "Empty character reference; should include a digit such as dž"
|
||||
@ -518,91 +518,95 @@ msgstr "Merkki on sallitun UTF-16-välin ulkopuolella"
|
||||
|
||||
#: glib/goption.c:405
|
||||
msgid "Usage:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Käyttö:"
|
||||
|
||||
#: glib/goption.c:405
|
||||
msgid "[OPTION...]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "[VALITSIN...]"
|
||||
|
||||
#: glib/goption.c:494
|
||||
msgid "Help Options:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ohjevalinnat:"
|
||||
|
||||
#: glib/goption.c:494
|
||||
msgid "Show help options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Näytä ohjevalinnat"
|
||||
|
||||
#: glib/goption.c:498
|
||||
msgid "Show all help options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Näytä kaikki ohjevalinnat"
|
||||
|
||||
#: glib/goption.c:547
|
||||
msgid "Application Options:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sovelluksen valinnat:"
|
||||
|
||||
#: glib/goption.c:586
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot parse integer value '%s' for --%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Valitsimen --%2$s lukuarvon %1$s jäsennys ei onnistunut"
|
||||
|
||||
#: glib/goption.c:596
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Valitsimen %2$s lukuarvo %1$s ei ole sallitulla välillä"
|
||||
|
||||
#: glib/goption.c:1323
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown option %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tuntematon valitsin %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:338
|
||||
msgid "Valid key file could not be found in data dirs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kelvollista avaintiedostoa ei löytynyt datakansioista"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:371
|
||||
msgid "Not a regular file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ei ole tavallinen tiedosto"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:379
|
||||
msgid "File is empty"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tiedosto on tyhjä"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:689
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Avaintiedosto sisältää rivin \"%s\" joka ei ole avain-arvopari, ryhmä tai "
|
||||
"kommentti"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:757
|
||||
msgid "Key file does not start with a group"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Avaintiedosto ei ala ryhmällä"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:800
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Avaintiedoston sisällön merkistö \"%s\" ei ole tuettu"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1009 glib/gkeyfile.c:1155 glib/gkeyfile.c:2161
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2226 glib/gkeyfile.c:2344 glib/gkeyfile.c:2412
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2597 glib/gkeyfile.c:2771 glib/gkeyfile.c:2828
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file does not have group '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Avaintiedostossa ei ole ryhmää \"%s\""
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1167
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file does not have key '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Avaintiedostossa ei ole avainta \"%s\""
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1268 glib/gkeyfile.c:1377
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Avaintiedosto sisältää avaimen \"%s\" johon liittyvä arvo \"%s\" ei ole UTF-"
|
||||
"8-merkistöinen"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1286 glib/gkeyfile.c:1395 glib/gkeyfile.c:1769
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Avaintiedosto sisältää avaimen \"%s\" jonka arvon tulkinta ei onnistu."
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1986
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -610,36 +614,29 @@ msgid ""
|
||||
"Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
|
||||
"interpreted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Avaintiedoston ryhmässä \"%2$s\" on avain \"%1$s\", jonka arvon tulkinta ei "
|
||||
"onnistu."
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2176 glib/gkeyfile.c:2359 glib/gkeyfile.c:2839
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Avaintiedoston ryhmässä \"%2$s\" ei ole avainta \"%1$s\""
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3035
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
|
||||
msgstr "URI \"%s\" sisältää virheellisesti suojattuja merkkejä"
|
||||
msgstr "Avaintiedosto sisältää virheellisen ohjausmerkkijonon \"%s\""
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3059
|
||||
msgid "Key file contains escape character at end of line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Avaintiedosto sisältää ohjausmerkkijonon rivin lopussa"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3175
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Arvoa \"%s\" ei voi tulkita numeroksi."
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3203
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Incorrect message size"
|
||||
#~ msgstr "Virheellinen viestin koko"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Socket error"
|
||||
#~ msgstr "Pistokevirhe"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Channel set flags unsupported"
|
||||
#~ msgstr "Kanavalipun asetusta ei ole tuettu"
|
||||
msgstr "Arvoa \"%s\" ei voi tulkita totuusarvoksi."
|
||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user