From 2ee09b8999187090664e7a9e6a0a329a75dda436 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Boyuan Yang <073plan@gmail.com> Date: Thu, 22 Feb 2024 15:40:17 +0000 Subject: [PATCH] Update Chinese (China) translation --- po/zh_CN.po | 1707 +++++++++++++++++++++++++++------------------------ 1 file changed, 898 insertions(+), 809 deletions(-) diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 87123aa52..857d9f19c 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -23,9 +23,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glib master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2023-09-12 10:26+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-09-15 10:36+0800\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib/issues/new\n" +"POT-Creation-Date: 2024-02-14 09:23+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-02-22 11:06+0800\n" "Last-Translator: lumingzh \n" "Language-Team: Chinese - China \n" "Language: zh_CN\n" @@ -33,7 +33,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Poedit 3.3.2\n" +"X-Generator: Poedit 3.4.2\n" #: gio/gappinfo.c:339 msgid "Setting default applications not supported yet" @@ -53,36 +53,40 @@ msgstr "无法找到处理内容类型“%s”的默认应用程序" msgid "Failed to find default application for URI Scheme ‘%s’" msgstr "无法找到处理 URI Scheme“%s”的默认应用程序" -#: gio/gapplication.c:506 +#: gio/gapplication.c:507 msgid "GApplication Options:" msgstr "GApplication 选项:" -#: gio/gapplication.c:506 +#: gio/gapplication.c:507 msgid "Show GApplication options" msgstr "显示 GApplication 选项" -#: gio/gapplication.c:551 +#: gio/gapplication.c:552 msgid "Enter GApplication service mode (use from D-Bus service files)" msgstr "进入 GApplication 服务模式(从 D-Bus 服务文件中调用)" -#: gio/gapplication.c:563 +#: gio/gapplication.c:564 msgid "Override the application’s ID" msgstr "覆盖应用程序 ID" #: gio/gapplication.c:575 +msgid "Print the application version" +msgstr "打印应用程序版本" + +#: gio/gapplication.c:587 msgid "Replace the running instance" msgstr "替代运行中的实例" -#: gio/gapplication-tool.c:47 gio/gapplication-tool.c:48 gio/gio-tool.c:229 -#: gio/gresource-tool.c:496 gio/gsettings-tool.c:586 +#: gio/gapplication-tool.c:47 gio/gapplication-tool.c:48 gio/gio-tool.c:230 +#: gio/gresource-tool.c:497 gio/gsettings-tool.c:586 msgid "Print help" msgstr "打印帮助" -#: gio/gapplication-tool.c:49 gio/gresource-tool.c:497 gio/gresource-tool.c:565 +#: gio/gapplication-tool.c:49 gio/gresource-tool.c:498 gio/gresource-tool.c:566 msgid "[COMMAND]" msgstr "[命令]" -#: gio/gapplication-tool.c:51 gio/gio-tool.c:230 +#: gio/gapplication-tool.c:51 gio/gio-tool.c:231 msgid "Print version" msgstr "打印版本" @@ -135,7 +139,7 @@ msgid "APPID" msgstr "应用ID" #: gio/gapplication-tool.c:74 gio/gapplication-tool.c:137 gio/gdbus-tool.c:108 -#: gio/gio-tool.c:226 +#: gio/gio-tool.c:259 msgid "COMMAND" msgstr "命令" @@ -149,7 +153,7 @@ msgstr "D-Bus 格式的应用程序标识符(比如:org.example.viewer)" #: gio/gapplication-tool.c:76 gio/glib-compile-resources.c:822 #: gio/glib-compile-resources.c:828 gio/glib-compile-resources.c:858 -#: gio/gresource-tool.c:503 gio/gresource-tool.c:569 +#: gio/gresource-tool.c:504 gio/gresource-tool.c:570 msgid "FILE" msgstr "文件" @@ -173,7 +177,7 @@ msgstr "参数" msgid "Optional parameter to the action invocation, in GVariant format" msgstr "可选的操作调用参数,GVariant 格式" -#: gio/gapplication-tool.c:100 gio/gresource-tool.c:534 +#: gio/gapplication-tool.c:100 gio/gresource-tool.c:535 #: gio/gsettings-tool.c:678 #, c-format msgid "" @@ -187,12 +191,12 @@ msgstr "" msgid "Usage:\n" msgstr "用法:\n" -#: gio/gapplication-tool.c:118 gio/gresource-tool.c:559 +#: gio/gapplication-tool.c:118 gio/gresource-tool.c:560 #: gio/gsettings-tool.c:713 msgid "Arguments:\n" msgstr "参数:\n" -#: gio/gapplication-tool.c:137 gio/gio-tool.c:226 +#: gio/gapplication-tool.c:137 gio/gio-tool.c:259 msgid "[ARGS…]" msgstr "[参数…]" @@ -285,78 +289,78 @@ msgstr "" "未识别的命令:%s\n" "\n" -#: gio/gbufferedinputstream.c:422 gio/gbufferedinputstream.c:500 +#: gio/gbufferedinputstream.c:421 gio/gbufferedinputstream.c:499 #: gio/ginputstream.c:181 gio/ginputstream.c:381 gio/ginputstream.c:651 -#: gio/ginputstream.c:1056 gio/goutputstream.c:225 gio/goutputstream.c:1052 -#: gio/gpollableinputstream.c:221 gio/gpollableoutputstream.c:293 +#: gio/ginputstream.c:1056 gio/goutputstream.c:227 gio/goutputstream.c:1052 +#: gio/gpollableinputstream.c:217 gio/gpollableoutputstream.c:289 #, c-format msgid "Too large count value passed to %s" msgstr "传递给 %s 的计数值太大" -#: gio/gbufferedinputstream.c:893 gio/gbufferedoutputstream.c:577 -#: gio/gdataoutputstream.c:564 +#: gio/gbufferedinputstream.c:892 gio/gbufferedoutputstream.c:579 +#: gio/gdataoutputstream.c:557 msgid "Seek not supported on base stream" msgstr "基流不支持定位" -#: gio/gbufferedinputstream.c:940 +#: gio/gbufferedinputstream.c:939 msgid "Cannot truncate GBufferedInputStream" msgstr "无法截断 GBufferedInputStream" -#: gio/gbufferedinputstream.c:985 gio/ginputstream.c:1246 gio/giostream.c:302 +#: gio/gbufferedinputstream.c:984 gio/ginputstream.c:1246 gio/giostream.c:317 #: gio/goutputstream.c:2208 msgid "Stream is already closed" msgstr "流已经关闭" -#: gio/gbufferedoutputstream.c:614 gio/gdataoutputstream.c:594 +#: gio/gbufferedoutputstream.c:616 gio/gdataoutputstream.c:587 msgid "Truncate not supported on base stream" msgstr "基流不支持截断" -#: gio/gcancellable.c:326 gio/gdbusconnection.c:1867 gio/gdbusprivate.c:1434 -#: gio/gsimpleasyncresult.c:873 gio/gsimpleasyncresult.c:899 +#: gio/gcancellable.c:326 gio/gdbusconnection.c:1844 gio/gdbusprivate.c:1434 +#: gio/gsimpleasyncresult.c:871 gio/gsimpleasyncresult.c:897 #, c-format msgid "Operation was cancelled" msgstr "操作被取消" -#: gio/gcharsetconverter.c:262 +#: gio/gcharsetconverter.c:272 msgid "Invalid object, not initialized" msgstr "无效的对象,未初始化" -#: gio/gcharsetconverter.c:283 gio/gcharsetconverter.c:311 +#: gio/gcharsetconverter.c:293 gio/gcharsetconverter.c:321 msgid "Incomplete multibyte sequence in input" msgstr "输入中有不完整的多字节序列" -#: gio/gcharsetconverter.c:317 gio/gcharsetconverter.c:326 +#: gio/gcharsetconverter.c:327 gio/gcharsetconverter.c:336 msgid "Not enough space in destination" msgstr "目标位置没有足够的空间" -#: gio/gcharsetconverter.c:344 gio/gdatainputstream.c:850 -#: gio/gdatainputstream.c:1268 glib/gconvert.c:450 glib/gconvert.c:882 -#: glib/giochannel.c:1576 glib/giochannel.c:1618 glib/giochannel.c:2478 +#: gio/gcharsetconverter.c:354 gio/gdatainputstream.c:842 +#: gio/gdatainputstream.c:1260 glib/gconvert.c:360 glib/gconvert.c:792 +#: glib/giochannel.c:1565 glib/giochannel.c:1607 glib/giochannel.c:2467 #: glib/gutf8.c:958 glib/gutf8.c:1412 msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgstr "转换输入中有无效的字符序列" -#: gio/gcharsetconverter.c:349 glib/gconvert.c:458 glib/gconvert.c:796 -#: glib/giochannel.c:1583 glib/giochannel.c:2493 +#: gio/gcharsetconverter.c:359 glib/gconvert.c:368 glib/gconvert.c:706 +#: glib/giochannel.c:1572 glib/giochannel.c:2482 #, c-format msgid "Error during conversion: %s" msgstr "转换过程中出错:%s" -#: gio/gcharsetconverter.c:447 gio/gsocket.c:1164 +#: gio/gcharsetconverter.c:457 gio/gsocket.c:1217 msgid "Cancellable initialization not supported" msgstr "不支持可撤销的初始化" -#: gio/gcharsetconverter.c:458 glib/gconvert.c:323 glib/giochannel.c:1404 +#: gio/gcharsetconverter.c:468 glib/gconvert.c:233 glib/giochannel.c:1393 #, c-format msgid "Conversion from character set “%s” to “%s” is not supported" msgstr "不支持从字符集“%s”到“%s”的转换" -#: gio/gcharsetconverter.c:462 glib/gconvert.c:327 +#: gio/gcharsetconverter.c:472 glib/gconvert.c:237 #, c-format msgid "Could not open converter from “%s” to “%s”" msgstr "无法打开从“%s”到“%s”的转换器" -#: gio/gcontenttype.c:472 +#: gio/gcontenttype.c:470 #, c-format msgid "%s type" msgstr "%s 类型" @@ -370,204 +374,204 @@ msgstr "未知类型" msgid "%s filetype" msgstr "%s 文件类型" -#: gio/gcredentials.c:337 +#: gio/gcredentials.c:327 msgid "GCredentials contains invalid data" msgstr "GCredentials 包含无效数据" -#: gio/gcredentials.c:397 gio/gcredentials.c:688 +#: gio/gcredentials.c:387 gio/gcredentials.c:678 msgid "GCredentials is not implemented on this OS" msgstr "此操作系统上没有实现 GCredentials" -#: gio/gcredentials.c:552 gio/gcredentials.c:570 +#: gio/gcredentials.c:542 gio/gcredentials.c:560 msgid "There is no GCredentials support for your platform" msgstr "您的平台尚不支持 GCredentials" -#: gio/gcredentials.c:628 +#: gio/gcredentials.c:618 msgid "GCredentials does not contain a process ID on this OS" msgstr "此操作系统上的 GCredentials 未包含一个进程 ID" -#: gio/gcredentials.c:682 +#: gio/gcredentials.c:672 msgid "Credentials spoofing is not possible on this OS" msgstr "此操作系统上无法进行证书欺骗" -#: gio/gdatainputstream.c:306 +#: gio/gdatainputstream.c:298 msgid "Unexpected early end-of-stream" msgstr "非预期的过早的流结束符" -#: gio/gdbusaddress.c:168 gio/gdbusaddress.c:240 gio/gdbusaddress.c:327 +#: gio/gdbusaddress.c:165 gio/gdbusaddress.c:237 gio/gdbusaddress.c:324 #, c-format msgid "Unsupported key “%s” in address entry “%s”" msgstr "地址条目“%2$s”中有未支持的键“%1$s”" -#: gio/gdbusaddress.c:181 +#: gio/gdbusaddress.c:178 #, c-format msgid "Meaningless key/value pair combination in address entry “%s”" msgstr "地址条目“%s”中有无意义的键/值对组合" -#: gio/gdbusaddress.c:190 +#: gio/gdbusaddress.c:187 #, c-format msgid "" "Address “%s” is invalid (need exactly one of path, dir, tmpdir, or abstract " "keys)" msgstr "地址“%s”无效(需要指定一个且仅一个的路径、目录、临时目录或抽象键)" -#: gio/gdbusaddress.c:255 gio/gdbusaddress.c:266 gio/gdbusaddress.c:281 -#: gio/gdbusaddress.c:342 gio/gdbusaddress.c:353 +#: gio/gdbusaddress.c:252 gio/gdbusaddress.c:263 gio/gdbusaddress.c:278 +#: gio/gdbusaddress.c:339 gio/gdbusaddress.c:350 #, c-format msgid "Error in address “%s” — the “%s” attribute is malformed" msgstr "地址“%s”中有错误——\"%s\"属性格式错误" -#: gio/gdbusaddress.c:423 gio/gdbusaddress.c:682 +#: gio/gdbusaddress.c:420 gio/gdbusaddress.c:679 #, c-format msgid "Unknown or unsupported transport “%s” for address “%s”" msgstr "传输“%s”对于地址“%s”未知或不支持" -#: gio/gdbusaddress.c:467 +#: gio/gdbusaddress.c:464 #, c-format msgid "Address element “%s” does not contain a colon (:)" msgstr "地址元素“%s”未包含冒号(:)" -#: gio/gdbusaddress.c:476 +#: gio/gdbusaddress.c:473 #, c-format msgid "Transport name in address element “%s” must not be empty" msgstr "地址元素“%s”中的传输名称不能为空" -#: gio/gdbusaddress.c:497 +#: gio/gdbusaddress.c:494 #, c-format msgid "" "Key/Value pair %d, “%s”, in address element “%s” does not contain an equal " "sign" msgstr "地址元素“%3$s”中的第 %1$d 个键/值对 “%2$s”未包含等号" -#: gio/gdbusaddress.c:508 +#: gio/gdbusaddress.c:505 #, c-format msgid "" "Key/Value pair %d, “%s”, in address element “%s” must not have an empty key" msgstr "地址元素“%3$s”中的第 %1$d 个键/值对 “%2$s”不能有空的键" # 改掉顿号,因其不是并列关系 -#: gio/gdbusaddress.c:522 +#: gio/gdbusaddress.c:519 #, c-format msgid "" "Error unescaping key or value in Key/Value pair %d, “%s”, in address element " "“%s”" msgstr "在地址元素“%3$s”中,对键/值对 %1$d,“%2$s”取消转义键或值时出错" -#: gio/gdbusaddress.c:590 +#: gio/gdbusaddress.c:587 #, c-format msgid "" "Error in address “%s” — the unix transport requires exactly one of the keys " "“path” or “abstract” to be set" msgstr "地址“%s”中有错误——UNIX 传输需要“path”或“abstract”之一的键被设置" -#: gio/gdbusaddress.c:625 +#: gio/gdbusaddress.c:622 #, c-format msgid "Error in address “%s” — the host attribute is missing or malformed" msgstr "地址“%s”中有错误——主机属性丢失或格式错误" -#: gio/gdbusaddress.c:639 +#: gio/gdbusaddress.c:636 #, c-format msgid "Error in address “%s” — the port attribute is missing or malformed" msgstr "地址“%s”中有错误——端口属性丢失或格式错误" -#: gio/gdbusaddress.c:653 +#: gio/gdbusaddress.c:650 #, c-format msgid "Error in address “%s” — the noncefile attribute is missing or malformed" msgstr "地址“%s”中有错误——临时文件属性丢失或格式错误" -#: gio/gdbusaddress.c:674 +#: gio/gdbusaddress.c:671 msgid "Error auto-launching: " msgstr "自动启动出错:" -#: gio/gdbusaddress.c:727 +#: gio/gdbusaddress.c:724 #, c-format msgid "Error opening nonce file “%s”: %s" msgstr "打开临时文件“%s”时出错:%s" -#: gio/gdbusaddress.c:746 +#: gio/gdbusaddress.c:743 #, c-format msgid "Error reading from nonce file “%s”: %s" msgstr "读取临时文件“%s”时出错:%s" -#: gio/gdbusaddress.c:755 +#: gio/gdbusaddress.c:752 #, c-format msgid "Error reading from nonce file “%s”, expected 16 bytes, got %d" msgstr "读取临时文件“%s”时出错,预计 16 个字节,得到 %d 个" -#: gio/gdbusaddress.c:773 +#: gio/gdbusaddress.c:770 #, c-format msgid "Error writing contents of nonce file “%s” to stream:" msgstr "写入临时文件“%s”的内容到流时出错:" -#: gio/gdbusaddress.c:988 +#: gio/gdbusaddress.c:985 msgid "The given address is empty" msgstr "给定的地址为空" -#: gio/gdbusaddress.c:1101 +#: gio/gdbusaddress.c:1098 #, c-format msgid "Cannot spawn a message bus when AT_SECURE is set" msgstr "无法在已设置 AT_SECURE 时启动一条消息总线" -#: gio/gdbusaddress.c:1108 +#: gio/gdbusaddress.c:1105 msgid "Cannot spawn a message bus without a machine-id: " msgstr "无法在无机器 ID 时生成一条消息总线:" -#: gio/gdbusaddress.c:1115 +#: gio/gdbusaddress.c:1112 #, c-format msgid "Cannot autolaunch D-Bus without X11 $DISPLAY" msgstr "无法在没有 X11 $DISPLAY 的情况下自动启动 D-Bus" -#: gio/gdbusaddress.c:1157 +#: gio/gdbusaddress.c:1154 #, c-format msgid "Error spawning command line “%s”: " msgstr "生成并运行命令行“%s”时出错:" -#: gio/gdbusaddress.c:1226 +#: gio/gdbusaddress.c:1223 #, c-format msgid "Cannot determine session bus address (not implemented for this OS)" msgstr "无法确定会话总线地址(尚未在此操作系统上实现)" -#: gio/gdbusaddress.c:1380 gio/gdbusconnection.c:7339 +#: gio/gdbusaddress.c:1377 gio/gdbusconnection.c:7339 #, c-format msgid "" "Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable " "— unknown value “%s”" msgstr "无法从 DBUS_STARTER_BUS_TYPE 环境变量确定总线地址——未知的值“%s”" -#: gio/gdbusaddress.c:1389 gio/gdbusconnection.c:7348 +#: gio/gdbusaddress.c:1386 gio/gdbusconnection.c:7348 msgid "" "Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment " "variable is not set" msgstr "无法确定总线地址,因为环境变量 DBUS_STARTER_BUS_TYPE 未设置" -#: gio/gdbusaddress.c:1399 +#: gio/gdbusaddress.c:1396 #, c-format msgid "Unknown bus type %d" msgstr "未知的总线类型 %d" -#: gio/gdbusauth.c:294 +#: gio/gdbusauth.c:292 msgid "Unexpected lack of content trying to read a line" msgstr "试图读取一行时,异常地缺失内容" -#: gio/gdbusauth.c:338 +#: gio/gdbusauth.c:336 msgid "Unexpected lack of content trying to (safely) read a line" msgstr "试图(安全地)读取一行时,异常地缺失内容" -#: gio/gdbusauth.c:482 +#: gio/gdbusauth.c:480 #, c-format msgid "" "Exhausted all available authentication mechanisms (tried: %s) (available: %s)" msgstr "用尽了所有可用的认证机制(已尝试:%s)(可用的:%s)" -#: gio/gdbusauth.c:1045 +#: gio/gdbusauth.c:1043 msgid "Unexpected lack of content trying to read a byte" msgstr "试图读取一个字节时异常地缺少内容" -#: gio/gdbusauth.c:1195 +#: gio/gdbusauth.c:1193 msgid "User IDs must be the same for peer and server" msgstr "对等端和服务器端的用户 ID 必须相同" -#: gio/gdbusauth.c:1207 +#: gio/gdbusauth.c:1205 msgid "Cancelled via GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer" msgstr "通过 GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer 取消" @@ -587,13 +591,13 @@ msgstr "目录“%s”权限错误。期望 0700,得到 0%o" msgid "Error creating directory “%s”: %s" msgstr "创建目录“%s”时出错:%s" -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:368 gio/gfile.c:1102 gio/gfile.c:1340 -#: gio/gfile.c:1478 gio/gfile.c:1716 gio/gfile.c:1771 gio/gfile.c:1829 -#: gio/gfile.c:1913 gio/gfile.c:1970 gio/gfile.c:2034 gio/gfile.c:2089 -#: gio/gfile.c:3949 gio/gfile.c:4088 gio/gfile.c:4500 gio/gfile.c:4970 -#: gio/gfile.c:5382 gio/gfile.c:5467 gio/gfile.c:5557 gio/gfile.c:5654 -#: gio/gfile.c:5741 gio/gfile.c:5842 gio/gfile.c:9000 gio/gfile.c:9090 -#: gio/gfile.c:9174 gio/win32/gwinhttpfile.c:453 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:368 gio/gfile.c:1105 gio/gfile.c:1343 +#: gio/gfile.c:1481 gio/gfile.c:1718 gio/gfile.c:1773 gio/gfile.c:1831 +#: gio/gfile.c:1915 gio/gfile.c:1972 gio/gfile.c:2036 gio/gfile.c:2091 +#: gio/gfile.c:3969 gio/gfile.c:4108 gio/gfile.c:4515 gio/gfile.c:4980 +#: gio/gfile.c:5392 gio/gfile.c:5477 gio/gfile.c:5567 gio/gfile.c:5664 +#: gio/gfile.c:5751 gio/gfile.c:5850 gio/gfile.c:9004 gio/gfile.c:9094 +#: gio/gfile.c:9178 gio/win32/gwinhttpfile.c:453 msgid "Operation not supported" msgstr "不支持该操作" @@ -654,15 +658,15 @@ msgstr "打开钥匙环“%s”以写入时出错:" msgid "(Additionally, releasing the lock for “%s” also failed: %s) " msgstr "(此外,解除“%s”的锁定也失败了:%s) " -#: gio/gdbusconnection.c:590 gio/gdbusconnection.c:2415 +#: gio/gdbusconnection.c:585 gio/gdbusconnection.c:2392 msgid "The connection is closed" msgstr "连接已关闭" -#: gio/gdbusconnection.c:1899 +#: gio/gdbusconnection.c:1876 msgid "Timeout was reached" msgstr "已到超时限制" -#: gio/gdbusconnection.c:2538 +#: gio/gdbusconnection.c:2515 msgid "" "Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection" msgstr "构建客户端连接时遇到不支持的标志" @@ -749,52 +753,67 @@ msgstr "已经为 %s 导出一个子树" msgid "Object does not exist at path “%s”" msgstr "对象在路径“%s”处不存在" -#: gio/gdbusmessage.c:1306 +#: gio/gdbusmessage.c:1351 +#, c-format +msgid "%s message: %s header field is invalid; expected a value of type ‘%s’" +msgstr "%s消息:%s首部字段无效;预期值为“%s”" + +#: gio/gdbusmessage.c:1374 +#, c-format +msgid "%s message: %s header field is missing or invalid" +msgstr "%s消息:%s首部字段缺失或无效" + +#: gio/gdbusmessage.c:1413 +#, c-format +msgid "%s message: INVALID header field supplied" +msgstr "%s消息:提供了无效的首部字段" + +#: gio/gdbusmessage.c:1424 +#, c-format +msgid "" +"%s message: PATH header field is using the reserved value /org/freedesktop/" +"DBus/Local" +msgstr "%s消息:PATH 首部字段正在使用保留值 /org/freedesktop/DBus/Local" + +#: gio/gdbusmessage.c:1437 +#, c-format +msgid "" +"%s message: INTERFACE header field does not contain a valid interface name" +msgstr "%s消息:INTERFACE 首部字段不包含有效的接口名称" + +#: gio/gdbusmessage.c:1446 +#, c-format +msgid "" +"%s message: INTERFACE header field is using the reserved value org." +"freedesktop.DBus.Local" +msgstr "%s消息:INTERFACE 首部字段正在使用保留值 org.freedesktop.DBus.Local" + +#: gio/gdbusmessage.c:1459 +#, c-format +msgid "%s message: MEMBER header field does not contain a valid member name" +msgstr "%s消息:MEMBER 首部字段不包含有效的成员名称" + +#: gio/gdbusmessage.c:1472 +#, c-format +msgid "%s message: ERROR_NAME header field does not contain a valid error name" +msgstr "%s消息:ERROR_NAME 首部字段不包含有效的错误名称" + +#: gio/gdbusmessage.c:1511 msgid "type is INVALID" msgstr "类型无效" -#: gio/gdbusmessage.c:1324 -msgid "METHOD_CALL message: PATH or MEMBER header field is missing or invalid" -msgstr "METHOD_CALL 消息:PATH 或 MEMBER 首部字段缺失或无效" - -#: gio/gdbusmessage.c:1340 -msgid "METHOD_RETURN message: REPLY_SERIAL header field is missing or invalid" -msgstr "METHOD_RETURN 消息:REPLY_SERIAL 首部字段缺失或无效" - -#: gio/gdbusmessage.c:1360 -msgid "" -"ERROR message: REPLY_SERIAL or ERROR_NAME header field is missing or invalid" -msgstr "错误消息:REPLY_SERIAL 或 ERROR_NAME 首部字段缺失或无效" - -#: gio/gdbusmessage.c:1384 -msgid "" -"SIGNAL message: PATH, INTERFACE or MEMBER header field is missing or invalid" -msgstr "信号消息:PATH、INTERFACE 或 MEMBER METHOD_RETURN缺失或无效" - -#: gio/gdbusmessage.c:1392 -msgid "" -"SIGNAL message: The PATH header field is using the reserved value /org/" -"freedesktop/DBus/Local" -msgstr "信号消息:PATH 首部字段正在使用保留值 /org/freedesktop/DBus/Local" - -#: gio/gdbusmessage.c:1400 -msgid "" -"SIGNAL message: The INTERFACE header field is using the reserved value org." -"freedesktop.DBus.Local" -msgstr "信号消息:INTERFACE 首部字段正在使用保留值 org.freedesktop.DBus.Local" - -#: gio/gdbusmessage.c:1449 gio/gdbusmessage.c:1509 +#: gio/gdbusmessage.c:1581 gio/gdbusmessage.c:1641 #, c-format msgid "Wanted to read %lu byte but only got %lu" msgid_plural "Wanted to read %lu bytes but only got %lu" msgstr[0] "期望读取 %lu 个字节但只得到 %lu 个" -#: gio/gdbusmessage.c:1463 +#: gio/gdbusmessage.c:1595 #, c-format msgid "Expected NUL byte after the string “%s” but found byte %d" msgstr "期望“%s”后为 NUL 字节但找到了字节 %d" -#: gio/gdbusmessage.c:1482 +#: gio/gdbusmessage.c:1614 #, c-format msgid "" "Expected valid UTF-8 string but found invalid bytes at byte offset %d " @@ -803,21 +822,21 @@ msgstr "" "期望得到有效的 UTF-8 字符串,但在字节偏移 %d 处(字符串长度为 %d)找到了无效" "的字节。该点的有效 UTF-8 字符串曾是“%s”" -#: gio/gdbusmessage.c:1546 gio/gdbusmessage.c:1822 gio/gdbusmessage.c:2033 +#: gio/gdbusmessage.c:1678 gio/gdbusmessage.c:1954 gio/gdbusmessage.c:2165 msgid "Value nested too deeply" msgstr "值嵌套过深" -#: gio/gdbusmessage.c:1714 +#: gio/gdbusmessage.c:1846 #, c-format msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus object path" msgstr "已解析的值“%s”不是有效的 D-Bus 对象路径" -#: gio/gdbusmessage.c:1738 +#: gio/gdbusmessage.c:1870 #, c-format msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus signature" msgstr "已解析的值“%s”不是有效的 D-Bus 签名" -#: gio/gdbusmessage.c:1789 +#: gio/gdbusmessage.c:1921 #, c-format msgid "" "Encountered array of length %u byte. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)." @@ -825,7 +844,7 @@ msgid_plural "" "Encountered array of length %u bytes. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)." msgstr[0] "遇到长度为 %u 字节的数组。最大长度应为 2<<26 字节(64 MiB)。" -#: gio/gdbusmessage.c:1809 +#: gio/gdbusmessage.c:1941 #, c-format msgid "" "Encountered array of type “a%c”, expected to have a length a multiple of %u " @@ -833,96 +852,96 @@ msgid "" msgstr "" "遇到类型为“a%c”的数组,需要长度为 %u 字节的倍数,但是找到的长度为 %u 字节" -#: gio/gdbusmessage.c:1963 gio/gdbusmessage.c:2682 +#: gio/gdbusmessage.c:2095 gio/gdbusmessage.c:2822 msgid "Empty structures (tuples) are not allowed in D-Bus" msgstr "D-Bus 中不允许空结构(tuples)" -#: gio/gdbusmessage.c:2017 +#: gio/gdbusmessage.c:2149 #, c-format msgid "Parsed value “%s” for variant is not a valid D-Bus signature" msgstr "变量的已解析值“%s”不是有效的 D-Bus 签名" -#: gio/gdbusmessage.c:2058 +#: gio/gdbusmessage.c:2190 #, c-format msgid "" "Error deserializing GVariant with type string “%s” from the D-Bus wire format" msgstr "从 D-Bus 线格式以类型字符串“%s”反序列化 GVariant 时发生错误" -#: gio/gdbusmessage.c:2243 +#: gio/gdbusmessage.c:2375 #, c-format msgid "" "Invalid endianness value. Expected 0x6c (“l”) or 0x42 (“B”) but found value " "0x%02x" msgstr "无效的字节序值。期望为 0x6c(“l”)或 0x42(“B”)但找到值 0x%02x" -#: gio/gdbusmessage.c:2262 +#: gio/gdbusmessage.c:2394 #, c-format msgid "Invalid major protocol version. Expected 1 but found %d" msgstr "无效的主协议版本。期望 1,但是找到了 %d" -#: gio/gdbusmessage.c:2320 gio/gdbusmessage.c:2918 +#: gio/gdbusmessage.c:2452 gio/gdbusmessage.c:3058 msgid "Signature header found but is not of type signature" msgstr "找到了签名首部但不属于类型签名" -#: gio/gdbusmessage.c:2332 +#: gio/gdbusmessage.c:2464 #, c-format msgid "Signature header with signature “%s” found but message body is empty" msgstr "发现签名“%s”的签名首部,但消息主体为空" -#: gio/gdbusmessage.c:2347 +#: gio/gdbusmessage.c:2479 #, c-format msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus signature (for body)" msgstr "已解析的值“%s”不是有效的 D-Bus 签名(针对消息主体)" -#: gio/gdbusmessage.c:2379 +#: gio/gdbusmessage.c:2519 #, c-format msgid "No signature header in message but the message body is %u byte" msgid_plural "No signature header in message but the message body is %u bytes" msgstr[0] "消息中没有签名首部,但消息主体为 %u 字节" -#: gio/gdbusmessage.c:2389 +#: gio/gdbusmessage.c:2529 msgid "Cannot deserialize message: " msgstr "无法反序列化消息:" -#: gio/gdbusmessage.c:2735 +#: gio/gdbusmessage.c:2875 #, c-format msgid "" "Error serializing GVariant with type string “%s” to the D-Bus wire format" msgstr "以类型字符串“%s”序列化 GVariant 到 D-Bus 线格式时发生错误" -#: gio/gdbusmessage.c:2872 +#: gio/gdbusmessage.c:3012 #, c-format msgid "" "Number of file descriptors in message (%d) differs from header field (%d)" msgstr "消息中的文件描述符数量(%d)与首部字段中的(%d)不同" -#: gio/gdbusmessage.c:2880 +#: gio/gdbusmessage.c:3020 msgid "Cannot serialize message: " msgstr "无法序列化消息:" -#: gio/gdbusmessage.c:2933 +#: gio/gdbusmessage.c:3073 #, c-format msgid "Message body has signature “%s” but there is no signature header" msgstr "消息主体有签名“%s”但是没有签名首部" -#: gio/gdbusmessage.c:2943 +#: gio/gdbusmessage.c:3083 #, c-format msgid "" "Message body has type signature “%s” but signature in the header field is " "“%s”" msgstr "消息主体有类型签名“%s”但首部字段的签名为“%s”" -#: gio/gdbusmessage.c:2959 +#: gio/gdbusmessage.c:3099 #, c-format msgid "Message body is empty but signature in the header field is “(%s)”" msgstr "消息主体为空,但首部字段的签名为“(%s)”" -#: gio/gdbusmessage.c:3514 +#: gio/gdbusmessage.c:3673 #, c-format msgid "Error return with body of type “%s”" msgstr "出错,返回了“%s”类型的主体" -#: gio/gdbusmessage.c:3522 +#: gio/gdbusmessage.c:3681 msgid "Error return with empty body" msgstr "出错,返回了空的主体" @@ -942,22 +961,22 @@ msgid "Unable to get Hardware profile: %s" msgstr "无法获取硬件配置文件:%s" #. Translators: Both placeholders are file paths -#: gio/gdbusprivate.c:2461 +#: gio/gdbusprivate.c:2466 #, c-format msgid "Unable to load %s or %s: " msgstr "无法载入 %s 或 %s:" -#: gio/gdbusproxy.c:1568 +#: gio/gdbusproxy.c:1552 #, c-format msgid "Error calling StartServiceByName for %s: " msgstr "为 %s 调用 StartServiceByName 时出错:" -#: gio/gdbusproxy.c:1591 +#: gio/gdbusproxy.c:1575 #, c-format msgid "Unexpected reply %d from StartServiceByName(\"%s\") method" msgstr "从 StartServiceByName(\"%2$s\") 方法获得意外回复 %1$d" -#: gio/gdbusproxy.c:2702 gio/gdbusproxy.c:2837 +#: gio/gdbusproxy.c:2686 gio/gdbusproxy.c:2821 #, c-format msgid "" "Cannot invoke method; proxy is for the well-known name %s without an owner, " @@ -966,25 +985,25 @@ msgstr "" "无法调用方法;代理名称为常见的无所有者的名称 %s,且代理使用 " "G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START 标记构建" -#: gio/gdbusserver.c:758 +#: gio/gdbusserver.c:739 msgid "Abstract namespace not supported" msgstr "不支持抽象命名空间" -#: gio/gdbusserver.c:850 +#: gio/gdbusserver.c:831 msgid "Cannot specify nonce file when creating a server" msgstr "创建服务器时无法指定临时文件" -#: gio/gdbusserver.c:932 +#: gio/gdbusserver.c:913 #, c-format msgid "Error writing nonce file at “%s”: %s" msgstr "写入“%s”处的临时文件时出错:%s" -#: gio/gdbusserver.c:1107 +#: gio/gdbusserver.c:1088 #, c-format msgid "The string “%s” is not a valid D-Bus GUID" msgstr "字符串“%s”不是有效 D-Bus GUID" -#: gio/gdbusserver.c:1145 +#: gio/gdbusserver.c:1126 #, c-format msgid "Cannot listen on unsupported transport “%s”" msgstr "无法监听不支持的传输“%s”" @@ -1274,71 +1293,72 @@ msgstr "错误:%s 不是有效的总线名称。\n" msgid "Not authorized to change debug settings" msgstr "未获认证以更改调试设置" -#: gio/gdesktopappinfo.c:2242 gio/gdesktopappinfo.c:5226 +#: gio/gdesktopappinfo.c:2235 gio/gdesktopappinfo.c:5219 +#: gio/gwin32appinfo.c:4256 msgid "Unnamed" msgstr "未命名" -#: gio/gdesktopappinfo.c:2652 +#: gio/gdesktopappinfo.c:2645 msgid "Desktop file didn’t specify Exec field" msgstr "桌面文件未指定 Exec 字段" -#: gio/gdesktopappinfo.c:2942 +#: gio/gdesktopappinfo.c:2935 msgid "Unable to find terminal required for application" msgstr "无法找到应用程序需要的终端" -#: gio/gdesktopappinfo.c:3002 +#: gio/gdesktopappinfo.c:2995 #, c-format msgid "Program ‘%s’ not found in $PATH" msgstr "程序 ‘%s’ 未在 $PATH 路径中找到" -#: gio/gdesktopappinfo.c:3738 +#: gio/gdesktopappinfo.c:3731 #, c-format msgid "Can’t create user application configuration folder %s: %s" msgstr "无法创建用户应用程序配置文件夹 %s:%s" -#: gio/gdesktopappinfo.c:3742 +#: gio/gdesktopappinfo.c:3735 #, c-format msgid "Can’t create user MIME configuration folder %s: %s" msgstr "无法创建用户 MIME 配置文件夹 %s:%s" -#: gio/gdesktopappinfo.c:3984 gio/gdesktopappinfo.c:4008 +#: gio/gdesktopappinfo.c:3977 gio/gdesktopappinfo.c:4001 msgid "Application information lacks an identifier" msgstr "应用程序信息缺少标志符" -#: gio/gdesktopappinfo.c:4244 +#: gio/gdesktopappinfo.c:4237 #, c-format msgid "Can’t create user desktop file %s" msgstr "无法创建用户桌面文件 %s" -#: gio/gdesktopappinfo.c:4380 +#: gio/gdesktopappinfo.c:4373 #, c-format msgid "Custom definition for %s" msgstr "%s 的自定义" -#: gio/gdrive.c:419 +#: gio/gdrive.c:417 msgid "drive doesn’t implement eject" msgstr "驱动器未实现弹出" #. Translators: This is an error #. * message for drive objects that #. * don't implement any of eject or eject_with_operation. -#: gio/gdrive.c:497 +#: gio/gdrive.c:495 msgid "drive doesn’t implement eject or eject_with_operation" msgstr "驱动器未实现弹出或 eject_with_operation" -#: gio/gdrive.c:573 +#: gio/gdrive.c:571 msgid "drive doesn’t implement polling for media" msgstr "驱动器未实现介质的轮询" -#: gio/gdrive.c:780 +#: gio/gdrive.c:778 msgid "drive doesn’t implement start" msgstr "驱动器未实现启动" -#: gio/gdrive.c:882 +#: gio/gdrive.c:880 msgid "drive doesn’t implement stop" msgstr "驱动器未实现停止" -#: gio/gdtlsconnection.c:1188 gio/gtlsconnection.c:957 +#: gio/gdtlsconnection.c:1154 gio/gtlsconnection.c:921 msgid "TLS backend does not implement TLS binding retrieval" msgstr "TLS 后端没有实现 TLS 绑定获取" @@ -1351,27 +1371,27 @@ msgstr "TLS 支持不可用" msgid "DTLS support is not available" msgstr "DTLS 支持不可用" -#: gio/gemblem.c:325 +#: gio/gemblem.c:332 #, c-format msgid "Can’t handle version %d of GEmblem encoding" msgstr "无法处理版本为 %d 的 GEmblem 编码" -#: gio/gemblem.c:335 +#: gio/gemblem.c:342 #, c-format msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding" msgstr "GEmblem 编码中有不正确的符号数量(%d)" -#: gio/gemblemedicon.c:364 +#: gio/gemblemedicon.c:366 #, c-format msgid "Can’t handle version %d of GEmblemedIcon encoding" msgstr "无法处理版本为 %d 的 GEmblemedIcon 编码" -#: gio/gemblemedicon.c:374 +#: gio/gemblemedicon.c:376 #, c-format msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblemedIcon encoding" msgstr "GEmblemedIcon 编码中有不正确的符号数量(%d)" -#: gio/gemblemedicon.c:397 +#: gio/gemblemedicon.c:399 msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon" msgstr "GEmblemedIcon 中应为 GEmblem" @@ -1379,129 +1399,134 @@ msgstr "GEmblemedIcon 中应为 GEmblem" #. * trying to find the enclosing (user visible) #. * mount of a file, but none exists. #. -#: gio/gfile.c:1601 +#: gio/gfile.c:1604 msgid "Containing mount does not exist" msgstr "包含的挂载不存在" -#: gio/gfile.c:2648 gio/glocalfile.c:2518 +#: gio/gfile.c:2650 gio/glocalfile.c:2520 msgid "Can’t copy over directory" msgstr "无法跨目录复制" -#: gio/gfile.c:2708 +#: gio/gfile.c:2710 msgid "Can’t copy directory over directory" msgstr "无法跨目录复制到目录" -#: gio/gfile.c:2716 +#: gio/gfile.c:2718 msgid "Target file exists" msgstr "目标文件已存在" -#: gio/gfile.c:2735 +#: gio/gfile.c:2737 msgid "Can’t recursively copy directory" msgstr "无法递归复制目录" -#: gio/gfile.c:3044 gio/gfile.c:3092 +#: gio/gfile.c:3050 gio/gfile.c:3098 #, c-format msgid "Copy file range not supported" msgstr "不支持复制文件范围" -#: gio/gfile.c:3050 gio/gfile.c:3161 +#: gio/gfile.c:3056 gio/gfile.c:3167 #, c-format msgid "Error splicing file: %s" msgstr "拼接文件时出错:%s" -#: gio/gfile.c:3157 +#: gio/gfile.c:3163 msgid "Splice not supported" msgstr "不支持拼接" -#: gio/gfile.c:3321 +#: gio/gfile.c:3327 msgid "Copy (reflink/clone) between mounts is not supported" msgstr "不支持在挂载之间复制(reflink/clone)" -#: gio/gfile.c:3325 +#: gio/gfile.c:3331 msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or invalid" msgstr "复制(reflink/clone)操作不支持或无效" -#: gio/gfile.c:3330 +#: gio/gfile.c:3336 msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or didn’t work" msgstr "复制(reflink/clone)操作不支持或者失败" -#: gio/gfile.c:3395 +#: gio/gfile.c:3384 gio/gfile.c:3395 +#, c-format +msgid "Cannot retrieve attribute %s" +msgstr "无法检索属性%s" + +#: gio/gfile.c:3415 msgid "Can’t copy special file" msgstr "无法复制特殊文件" -#: gio/gfile.c:4314 +#: gio/gfile.c:4332 msgid "Invalid symlink value given" msgstr "给定的符号链接值无效" -#: gio/gfile.c:4324 glib/gfileutils.c:2392 +#: gio/gfile.c:4342 glib/gfileutils.c:2399 msgid "Symbolic links not supported" msgstr "不支持符号链接" -#: gio/gfile.c:4611 +#: gio/gfile.c:4623 msgid "Trash not supported" msgstr "不支持回收站" -#: gio/gfile.c:4723 +#: gio/gfile.c:4733 #, c-format msgid "File names cannot contain “%c”" msgstr "文件名不能包含“%c”" -#: gio/gfile.c:7155 gio/gfile.c:7281 +#: gio/gfile.c:7159 gio/gfile.c:7285 #, c-format msgid "Failed to create a temporary directory for template “%s”: %s" msgstr "为模板“%s”创建临时目录失败:%s" -#: gio/gfile.c:7599 gio/gvolume.c:366 +#: gio/gfile.c:7603 gio/gvolume.c:362 msgid "volume doesn’t implement mount" msgstr "卷未实现挂载" -#: gio/gfile.c:7713 gio/gfile.c:7790 +#: gio/gfile.c:7717 gio/gfile.c:7794 msgid "No application is registered as handling this file" msgstr "没有应用程序注册为处理此文件的" -#: gio/gfileenumerator.c:214 +#: gio/gfileenumerator.c:216 msgid "Enumerator is closed" msgstr "枚举器已关闭" -#: gio/gfileenumerator.c:221 gio/gfileenumerator.c:280 -#: gio/gfileenumerator.c:425 gio/gfileenumerator.c:525 +#: gio/gfileenumerator.c:223 gio/gfileenumerator.c:282 +#: gio/gfileenumerator.c:427 gio/gfileenumerator.c:527 msgid "File enumerator has outstanding operation" msgstr "文件枚举器有异常操作" -#: gio/gfileenumerator.c:416 gio/gfileenumerator.c:516 +#: gio/gfileenumerator.c:418 gio/gfileenumerator.c:518 msgid "File enumerator is already closed" msgstr "文件枚举器已关闭" -#: gio/gfileicon.c:252 +#: gio/gfileicon.c:248 #, c-format msgid "Can’t handle version %d of GFileIcon encoding" msgstr "无法处理版本为 %d 的 GFileIcon 编码" -#: gio/gfileicon.c:262 +#: gio/gfileicon.c:258 msgid "Malformed input data for GFileIcon" msgstr "GFileIcon 有不正确的输入数据" -#: gio/gfileinputstream.c:151 gio/gfileinputstream.c:397 -#: gio/gfileiostream.c:169 gio/gfileoutputstream.c:166 -#: gio/gfileoutputstream.c:499 +#: gio/gfileinputstream.c:148 gio/gfileinputstream.c:394 +#: gio/gfileiostream.c:166 gio/gfileoutputstream.c:163 +#: gio/gfileoutputstream.c:497 msgid "Stream doesn’t support query_info" msgstr "流不支持 query_info" -#: gio/gfileinputstream.c:328 gio/gfileiostream.c:382 -#: gio/gfileoutputstream.c:373 +#: gio/gfileinputstream.c:325 gio/gfileiostream.c:380 +#: gio/gfileoutputstream.c:371 msgid "Seek not supported on stream" msgstr "流不支持定位" -#: gio/gfileinputstream.c:372 +#: gio/gfileinputstream.c:369 msgid "Truncate not allowed on input stream" msgstr "输入流不允许截断" -#: gio/gfileiostream.c:458 gio/gfileoutputstream.c:449 +#: gio/gfileiostream.c:456 gio/gfileoutputstream.c:447 msgid "Truncate not supported on stream" msgstr "流不支持截断" -#: gio/ghttpproxy.c:93 gio/gresolver.c:535 gio/gresolver.c:688 -#: glib/gconvert.c:1842 +#: gio/ghttpproxy.c:93 gio/gresolver.c:529 gio/gresolver.c:682 +#: glib/gconvert.c:1752 msgid "Invalid hostname" msgstr "无效的主机名" @@ -1534,64 +1559,64 @@ msgstr "HTTP 代理响应过大" msgid "HTTP proxy server closed connection unexpectedly." msgstr "HTTP 代理服务器意外关闭连接。" -#: gio/gicon.c:299 +#: gio/gicon.c:298 #, c-format msgid "Wrong number of tokens (%d)" msgstr "错误的符号数量(%d)" -#: gio/gicon.c:319 +#: gio/gicon.c:318 #, c-format msgid "No type for class name %s" msgstr "类名 %s 没有类型" -#: gio/gicon.c:329 +#: gio/gicon.c:328 #, c-format msgid "Type %s does not implement the GIcon interface" msgstr "类型 %s 没有实现 GIcon 接口" -#: gio/gicon.c:340 +#: gio/gicon.c:339 #, c-format msgid "Type %s is not classed" msgstr "类型 %s 不是类" -#: gio/gicon.c:354 +#: gio/gicon.c:353 #, c-format msgid "Malformed version number: %s" msgstr "不正确的版本号:%s" -#: gio/gicon.c:368 +#: gio/gicon.c:367 #, c-format msgid "Type %s does not implement from_tokens() on the GIcon interface" msgstr "类型 %s 没有实现 GIcon 接口的 from_tokens() 方法" -#: gio/gicon.c:470 +#: gio/gicon.c:469 msgid "Can’t handle the supplied version of the icon encoding" msgstr "无法处理提供版本的图标编码" -#: gio/ginetaddressmask.c:184 +#: gio/ginetaddressmask.c:192 msgid "No address specified" msgstr "没有指定地址" -#: gio/ginetaddressmask.c:192 +#: gio/ginetaddressmask.c:200 #, c-format msgid "Length %u is too long for address" msgstr "对地址来说长度 %u 太长了" -#: gio/ginetaddressmask.c:225 +#: gio/ginetaddressmask.c:233 msgid "Address has bits set beyond prefix length" msgstr "地址有些位设置得超出了前缀长度" -#: gio/ginetaddressmask.c:302 +#: gio/ginetaddressmask.c:310 #, c-format msgid "Could not parse “%s” as IP address mask" msgstr "不能将“%s”解析为 IP 地址掩码" -#: gio/ginetsocketaddress.c:205 gio/ginetsocketaddress.c:222 -#: gio/gnativesocketaddress.c:111 gio/gunixsocketaddress.c:230 +#: gio/ginetsocketaddress.c:199 gio/ginetsocketaddress.c:216 +#: gio/gnativesocketaddress.c:107 gio/gunixsocketaddress.c:222 msgid "Not enough space for socket address" msgstr "没有足够的空间用于套接字地址" -#: gio/ginetsocketaddress.c:237 +#: gio/ginetsocketaddress.c:231 msgid "Unsupported socket address" msgstr "不支持的套接字地址" @@ -1605,7 +1630,7 @@ msgstr "输入流未实现读取" #. Translators: This is an error you get if there is #. * already an operation running against this stream when #. * you try to start one -#: gio/ginputstream.c:1256 gio/giostream.c:312 gio/goutputstream.c:2218 +#: gio/ginputstream.c:1256 gio/giostream.c:327 gio/goutputstream.c:2218 msgid "Stream has outstanding operation" msgstr "流有异常操作" @@ -1621,7 +1646,7 @@ msgstr "移动时与文件一起" msgid "“version” takes no arguments" msgstr "“version”不接受参数" -#: gio/gio-tool.c:209 gio/gio-tool.c:225 glib/goption.c:871 +#: gio/gio-tool.c:209 gio/gio-tool.c:258 glib/goption.c:712 msgid "Usage:" msgstr "用法:" @@ -1629,79 +1654,79 @@ msgstr "用法:" msgid "Print version information and exit." msgstr "打印版本信息并退出。" -#: gio/gio-tool.c:228 -msgid "Commands:" -msgstr "命令:" - -#: gio/gio-tool.c:231 +#: gio/gio-tool.c:232 msgid "Concatenate files to standard output" msgstr "串接文件,写到标准输出" -#: gio/gio-tool.c:232 +#: gio/gio-tool.c:233 msgid "Copy one or more files" msgstr "复制文件" -#: gio/gio-tool.c:233 +#: gio/gio-tool.c:234 msgid "Show information about locations" msgstr "显示关于位置的信息" -#: gio/gio-tool.c:234 +#: gio/gio-tool.c:235 msgid "Launch an application from a desktop file" msgstr "从桌面文件启动应用程序" -#: gio/gio-tool.c:235 +#: gio/gio-tool.c:236 msgid "List the contents of locations" msgstr "列出某位置的内容" -#: gio/gio-tool.c:236 +#: gio/gio-tool.c:237 msgid "Get or set the handler for a mimetype" msgstr "获取或设置某种 MIME 类型的处理程序" -#: gio/gio-tool.c:237 +#: gio/gio-tool.c:238 msgid "Create directories" msgstr "创建目录" -#: gio/gio-tool.c:238 +#: gio/gio-tool.c:239 msgid "Monitor files and directories for changes" msgstr "监视文件和目录的更改" -#: gio/gio-tool.c:239 +#: gio/gio-tool.c:240 msgid "Mount or unmount the locations" msgstr "挂载或卸载位置" -#: gio/gio-tool.c:240 +#: gio/gio-tool.c:241 msgid "Move one or more files" msgstr "移动文件" -#: gio/gio-tool.c:241 +#: gio/gio-tool.c:242 msgid "Open files with the default application" msgstr "用默认应用打开文件" -#: gio/gio-tool.c:242 +#: gio/gio-tool.c:243 msgid "Rename a file" msgstr "重命名文件" -#: gio/gio-tool.c:243 +#: gio/gio-tool.c:244 msgid "Delete one or more files" msgstr "删除文件" -#: gio/gio-tool.c:244 +#: gio/gio-tool.c:245 msgid "Read from standard input and save" msgstr "从标准输入读取并保存" -#: gio/gio-tool.c:245 +#: gio/gio-tool.c:246 msgid "Set a file attribute" msgstr "设置文件属性" -#: gio/gio-tool.c:246 +#: gio/gio-tool.c:247 msgid "Move files or directories to the trash" msgstr "移动文件或目录到回收站" -#: gio/gio-tool.c:247 +#: gio/gio-tool.c:248 msgid "Lists the contents of locations in a tree" msgstr "在树中列出某位置的内容" -#: gio/gio-tool.c:249 +#: gio/gio-tool.c:261 +msgid "Commands:" +msgstr "命令:" + +#: gio/gio-tool.c:275 #, c-format msgid "Use %s to get detailed help.\n" msgstr "使用 %s 以获取详细帮助。\n" @@ -1711,7 +1736,7 @@ msgid "Error writing to stdout" msgstr "写入到标准输出时出错" #. Translators: commandline placeholder -#: gio/gio-tool-cat.c:135 gio/gio-tool-info.c:382 gio/gio-tool-list.c:176 +#: gio/gio-tool-cat.c:135 gio/gio-tool-info.c:383 gio/gio-tool-list.c:176 #: gio/gio-tool-mkdir.c:50 gio/gio-tool-monitor.c:39 gio/gio-tool-monitor.c:41 #: gio/gio-tool-monitor.c:43 gio/gio-tool-monitor.c:45 #: gio/gio-tool-monitor.c:206 gio/gio-tool-mount.c:1236 gio/gio-tool-open.c:72 @@ -1733,60 +1758,64 @@ msgstr "" "gio cat 如传统 cat 程序那样工作,但使用 GIO 位置而非本地文件:\n" "例如,你可以指定 smb://server/resource/file.txt 之类的位置。" -#: gio/gio-tool-cat.c:164 gio/gio-tool-info.c:413 gio/gio-tool-mkdir.c:78 +#: gio/gio-tool-cat.c:164 gio/gio-tool-info.c:414 gio/gio-tool-mkdir.c:78 #: gio/gio-tool-monitor.c:231 gio/gio-tool-mount.c:1287 gio/gio-tool-open.c:98 #: gio/gio-tool-remove.c:74 gio/gio-tool-trash.c:303 msgid "No locations given" msgstr "未给定位置" -#: gio/gio-tool-copy.c:45 gio/gio-tool-move.c:40 +#: gio/gio-tool-copy.c:46 gio/gio-tool-move.c:40 msgid "No target directory" msgstr "无目标目录" -#: gio/gio-tool-copy.c:46 gio/gio-tool-move.c:41 +#: gio/gio-tool-copy.c:47 gio/gio-tool-move.c:41 msgid "Show progress" msgstr "显示进度" -#: gio/gio-tool-copy.c:47 gio/gio-tool-move.c:42 +#: gio/gio-tool-copy.c:48 gio/gio-tool-move.c:42 msgid "Prompt before overwrite" msgstr "覆盖前提示" -#: gio/gio-tool-copy.c:48 +#: gio/gio-tool-copy.c:49 msgid "Preserve all attributes" msgstr "保留所有属性" -#: gio/gio-tool-copy.c:49 gio/gio-tool-move.c:43 gio/gio-tool-save.c:51 +#: gio/gio-tool-copy.c:50 gio/gio-tool-move.c:43 gio/gio-tool-save.c:51 msgid "Backup existing destination files" msgstr "备份现有的目标文件" -#: gio/gio-tool-copy.c:50 +#: gio/gio-tool-copy.c:51 msgid "Never follow symbolic links" msgstr "从不跟随符号链接" -#: gio/gio-tool-copy.c:51 +#: gio/gio-tool-copy.c:52 msgid "Use default permissions for the destination" msgstr "对目标使用默认权限" -#: gio/gio-tool-copy.c:76 gio/gio-tool-move.c:69 +#: gio/gio-tool-copy.c:53 +msgid "Use default file modification timestamps for the destination" +msgstr "对目标使用默认文件修改时间戳" + +#: gio/gio-tool-copy.c:78 gio/gio-tool-move.c:69 #, c-format msgid "Transferred %s out of %s (%s/s)" msgstr "已复制 %2$s 中的 %1$s(%3$s/秒)" #. Translators: commandline placeholder -#: gio/gio-tool-copy.c:102 gio/gio-tool-move.c:96 +#: gio/gio-tool-copy.c:104 gio/gio-tool-move.c:96 msgid "SOURCE" msgstr "来源" #. Translators: commandline placeholder -#: gio/gio-tool-copy.c:102 gio/gio-tool-move.c:96 gio/gio-tool-save.c:162 +#: gio/gio-tool-copy.c:104 gio/gio-tool-move.c:96 gio/gio-tool-save.c:162 msgid "DESTINATION" msgstr "目标" -#: gio/gio-tool-copy.c:107 +#: gio/gio-tool-copy.c:109 msgid "Copy one or more files from SOURCE to DESTINATION." msgstr "将一个或多个文件从源头复制到目标。" -#: gio/gio-tool-copy.c:109 +#: gio/gio-tool-copy.c:111 msgid "" "gio copy is similar to the traditional cp utility, but using GIO\n" "locations instead of local files: for example, you can use something\n" @@ -1795,12 +1824,12 @@ msgstr "" "gio copy 如传统 cp 程序那样工作,但使用 GIO 位置而非本地文件:\n" "例如,你可以指定 smb://server/resource/file.txt 之类的位置。" -#: gio/gio-tool-copy.c:151 +#: gio/gio-tool-copy.c:153 #, c-format msgid "Destination %s is not a directory" msgstr "目标“%s”不是目录" -#: gio/gio-tool-copy.c:198 gio/gio-tool-move.c:188 +#: gio/gio-tool-copy.c:202 gio/gio-tool-move.c:188 #, c-format msgid "%s: overwrite “%s”? " msgstr "%s:要覆盖“%s”吗?" @@ -1841,52 +1870,52 @@ msgstr "显示名称:%s\n" msgid "edit name: %s\n" msgstr "编辑名称:%s\n" -#: gio/gio-tool-info.c:184 +#: gio/gio-tool-info.c:185 #, c-format msgid "name: %s\n" msgstr "名称:%s\n" -#: gio/gio-tool-info.c:191 +#: gio/gio-tool-info.c:192 #, c-format msgid "type: %s\n" msgstr "类型:%s\n" -#: gio/gio-tool-info.c:197 +#: gio/gio-tool-info.c:198 msgid "size: " msgstr "大小:" -#: gio/gio-tool-info.c:203 +#: gio/gio-tool-info.c:204 msgid "hidden\n" msgstr "隐藏\n" -#: gio/gio-tool-info.c:206 +#: gio/gio-tool-info.c:207 #, c-format msgid "uri: %s\n" msgstr "uri:%s\n" -#: gio/gio-tool-info.c:213 +#: gio/gio-tool-info.c:214 #, c-format msgid "local path: %s\n" msgstr "本地路径: %s\n" -#: gio/gio-tool-info.c:247 +#: gio/gio-tool-info.c:248 #, c-format msgid "unix mount: %s%s %s %s %s\n" msgstr "UNIX 挂载:%s%s %s %s %s\n" -#: gio/gio-tool-info.c:328 +#: gio/gio-tool-info.c:329 msgid "Settable attributes:\n" msgstr "可设置的属性:\n" -#: gio/gio-tool-info.c:352 +#: gio/gio-tool-info.c:353 msgid "Writable attribute namespaces:\n" msgstr "可写的属性命名空间:\n" -#: gio/gio-tool-info.c:387 +#: gio/gio-tool-info.c:388 msgid "Show information about locations." msgstr "显示位置信息。" -#: gio/gio-tool-info.c:389 +#: gio/gio-tool-info.c:390 msgid "" "gio info is similar to the traditional ls utility, but using GIO\n" "locations instead of local files: for example, you can use something\n" @@ -2966,124 +2995,124 @@ msgstr "读取 %s 文件系统信息时出错:%s" #. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none #. * exists. #. -#: gio/glocalfile.c:1148 +#: gio/glocalfile.c:1150 #, c-format msgid "Containing mount for file %s not found" msgstr "找不到文件 %s 包含的挂载" -#: gio/glocalfile.c:1171 +#: gio/glocalfile.c:1173 msgid "Can’t rename root directory" msgstr "无法重命名根目录" -#: gio/glocalfile.c:1189 gio/glocalfile.c:1212 +#: gio/glocalfile.c:1191 gio/glocalfile.c:1214 #, c-format msgid "Error renaming file %s: %s" msgstr "重命名文件 %s 时出错:%s" -#: gio/glocalfile.c:1196 +#: gio/glocalfile.c:1198 msgid "Can’t rename file, filename already exists" msgstr "无法重命名文件,该文件名已存在" -#: gio/glocalfile.c:1209 gio/glocalfile.c:2412 gio/glocalfile.c:2440 -#: gio/glocalfile.c:2579 gio/glocalfileoutputstream.c:658 +#: gio/glocalfile.c:1211 gio/glocalfile.c:2414 gio/glocalfile.c:2442 +#: gio/glocalfile.c:2581 gio/glocalfileoutputstream.c:658 msgid "Invalid filename" msgstr "无效的文件名" -#: gio/glocalfile.c:1377 gio/glocalfile.c:1388 +#: gio/glocalfile.c:1379 gio/glocalfile.c:1390 #, c-format msgid "Error opening file %s: %s" msgstr "打开文件 %s 时出错:%s" -#: gio/glocalfile.c:1513 +#: gio/glocalfile.c:1515 #, c-format msgid "Error removing file %s: %s" msgstr "删除文件 %s 时出错:%s" -#: gio/glocalfile.c:2007 gio/glocalfile.c:2018 gio/glocalfile.c:2045 +#: gio/glocalfile.c:2009 gio/glocalfile.c:2020 gio/glocalfile.c:2047 #, c-format msgid "Error trashing file %s: %s" msgstr "将文件 %s 丢到回收站时出错:%s" -#: gio/glocalfile.c:2065 +#: gio/glocalfile.c:2067 #, c-format msgid "Unable to create trash directory %s: %s" msgstr "无法创建回收站目录 %s:%s" -#: gio/glocalfile.c:2086 +#: gio/glocalfile.c:2088 #, c-format msgid "Unable to find toplevel directory to trash %s" msgstr "找不到回收站 %s 的顶级目录" -#: gio/glocalfile.c:2094 +#: gio/glocalfile.c:2096 #, c-format msgid "Trashing on system internal mounts is not supported" msgstr "不支持在系统内部挂载上的丢弃到回收站操作" -#: gio/glocalfile.c:2180 gio/glocalfile.c:2208 +#: gio/glocalfile.c:2182 gio/glocalfile.c:2210 #, c-format msgid "Unable to find or create trash directory %s to trash %s" msgstr "无法找到或创建回收站目录 %s 来丢弃 %s" -#: gio/glocalfile.c:2252 +#: gio/glocalfile.c:2254 #, c-format msgid "Unable to create trashing info file for %s: %s" msgstr "为 %s 创建回收站信息文件失败:%s" -#: gio/glocalfile.c:2323 +#: gio/glocalfile.c:2325 #, c-format msgid "Unable to trash file %s across filesystem boundaries" msgstr "无法跨越文件系统边界将文件 %s 丢到回收站" -#: gio/glocalfile.c:2327 gio/glocalfile.c:2383 +#: gio/glocalfile.c:2329 gio/glocalfile.c:2385 #, c-format msgid "Unable to trash file %s: %s" msgstr "无法将文件 %s 丢到回收站:%s" -#: gio/glocalfile.c:2389 +#: gio/glocalfile.c:2391 #, c-format msgid "Unable to trash file %s" msgstr "无法将文件 %s 丢到回收站" -#: gio/glocalfile.c:2415 +#: gio/glocalfile.c:2417 #, c-format msgid "Error creating directory %s: %s" msgstr "创建目录 %s 时出错:%s" -#: gio/glocalfile.c:2444 +#: gio/glocalfile.c:2446 #, c-format msgid "Filesystem does not support symbolic links" msgstr "文件系统不支持符号链接" -#: gio/glocalfile.c:2447 +#: gio/glocalfile.c:2449 #, c-format msgid "Error making symbolic link %s: %s" msgstr "创建符号链接 %s 时出错:%s" -#: gio/glocalfile.c:2490 gio/glocalfile.c:2525 gio/glocalfile.c:2582 +#: gio/glocalfile.c:2492 gio/glocalfile.c:2527 gio/glocalfile.c:2584 #, c-format msgid "Error moving file %s: %s" msgstr "移动文件 %s 时出错:%s" -#: gio/glocalfile.c:2513 +#: gio/glocalfile.c:2515 msgid "Can’t move directory over directory" msgstr "无法将目录移动到目录" -#: gio/glocalfile.c:2539 gio/glocalfileoutputstream.c:1110 +#: gio/glocalfile.c:2541 gio/glocalfileoutputstream.c:1110 #: gio/glocalfileoutputstream.c:1124 gio/glocalfileoutputstream.c:1139 #: gio/glocalfileoutputstream.c:1156 gio/glocalfileoutputstream.c:1170 msgid "Backup file creation failed" msgstr "备份文件创建失败" -#: gio/glocalfile.c:2558 +#: gio/glocalfile.c:2560 #, c-format msgid "Error removing target file: %s" msgstr "移除目标文件出错:%s" -#: gio/glocalfile.c:2572 +#: gio/glocalfile.c:2574 msgid "Move between mounts not supported" msgstr "不支持在挂载之间移动" -#: gio/glocalfile.c:2748 +#: gio/glocalfile.c:2750 #, c-format msgid "Could not determine the disk usage of %s: %s" msgstr "无法确定 %s 的磁盘使用情况:%s" @@ -3105,115 +3134,115 @@ msgstr "无效的扩展属性名" msgid "Error setting extended attribute “%s”: %s" msgstr "设置扩展属性“%s”时出错:%s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1785 gio/win32/gwinhttpfile.c:191 +#: gio/glocalfileinfo.c:1789 gio/win32/gwinhttpfile.c:191 msgid " (invalid encoding)" msgstr " (无效的编码)" -#: gio/glocalfileinfo.c:1944 gio/glocalfileoutputstream.c:945 +#: gio/glocalfileinfo.c:1948 gio/glocalfileoutputstream.c:945 #: gio/glocalfileoutputstream.c:997 #, c-format msgid "Error when getting information for file “%s”: %s" msgstr "获取文件“%s”的信息时出错:%s" -#: gio/glocalfileinfo.c:2250 +#: gio/glocalfileinfo.c:2254 #, c-format msgid "Error when getting information for file descriptor: %s" msgstr "获取文件描述符的信息时出错:%s" -#: gio/glocalfileinfo.c:2295 +#: gio/glocalfileinfo.c:2299 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)" msgstr "无效的属性类型(应为 uint32)" -#: gio/glocalfileinfo.c:2313 +#: gio/glocalfileinfo.c:2317 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" msgstr "无效的属性类型(应为 uint64)" -#: gio/glocalfileinfo.c:2332 gio/glocalfileinfo.c:2351 +#: gio/glocalfileinfo.c:2336 gio/glocalfileinfo.c:2355 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)" msgstr "无效的属性类型(应为字节字符串)" -#: gio/glocalfileinfo.c:2398 +#: gio/glocalfileinfo.c:2402 msgid "Cannot set permissions on symlinks" msgstr "无法为符号链接设置权限" -#: gio/glocalfileinfo.c:2414 +#: gio/glocalfileinfo.c:2418 #, c-format msgid "Error setting permissions: %s" msgstr "设置访问权限出错:%s" -#: gio/glocalfileinfo.c:2465 +#: gio/glocalfileinfo.c:2469 #, c-format msgid "Error setting owner: %s" msgstr "设置所有者出错:%s" -#: gio/glocalfileinfo.c:2488 +#: gio/glocalfileinfo.c:2492 msgid "symlink must be non-NULL" msgstr "符号链接必须是非空" -#: gio/glocalfileinfo.c:2498 gio/glocalfileinfo.c:2517 -#: gio/glocalfileinfo.c:2528 +#: gio/glocalfileinfo.c:2502 gio/glocalfileinfo.c:2521 +#: gio/glocalfileinfo.c:2532 #, c-format msgid "Error setting symlink: %s" msgstr "设置符号链接出错:%s" -#: gio/glocalfileinfo.c:2507 +#: gio/glocalfileinfo.c:2511 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink" msgstr "设定符号链接出错:文件不是符号链接" -#: gio/glocalfileinfo.c:2599 +#: gio/glocalfileinfo.c:2603 #, c-format msgid "Extra nanoseconds %d for UNIX timestamp %lld are negative" msgstr "额外的纳秒数字 %d 在 UNIX 时间戳 %lld 中是负值" -#: gio/glocalfileinfo.c:2608 +#: gio/glocalfileinfo.c:2612 #, c-format msgid "Extra nanoseconds %d for UNIX timestamp %lld reach 1 second" msgstr "额外的纳秒数字 %d 在 UNIX 时间戳 %lld 中长度已达到一秒钟" -#: gio/glocalfileinfo.c:2618 +#: gio/glocalfileinfo.c:2622 #, c-format msgid "UNIX timestamp %lld does not fit into 64 bits" msgstr "UNIX 时间戳 %lld 无法作为 64 比特数据存储" -#: gio/glocalfileinfo.c:2629 +#: gio/glocalfileinfo.c:2633 #, c-format msgid "UNIX timestamp %lld is outside of the range supported by Windows" msgstr "UNIX 时间戳 %lld 位于 Windows 所支持的范围之外" -#: gio/glocalfileinfo.c:2761 +#: gio/glocalfileinfo.c:2765 #, c-format msgid "File name “%s” cannot be converted to UTF-16" msgstr "文件名“%s”不能转换为 UTF-16" -#: gio/glocalfileinfo.c:2780 +#: gio/glocalfileinfo.c:2784 #, c-format msgid "File “%s” cannot be opened: Windows Error %lu" msgstr "无法打开文件“%s”:Windows 错误 %lu" -#: gio/glocalfileinfo.c:2793 +#: gio/glocalfileinfo.c:2797 #, c-format msgid "Error setting modification or access time for file “%s”: %lu" msgstr "设置文件“%s”的修改或访问时间时出错:%lu" -#: gio/glocalfileinfo.c:2950 +#: gio/glocalfileinfo.c:2974 #, c-format msgid "Error setting modification or access time: %s" msgstr "设置修改或访问时间时出错:%s" -#: gio/glocalfileinfo.c:2973 +#: gio/glocalfileinfo.c:2997 msgid "SELinux context must be non-NULL" msgstr "SELinux 上下文必须是非空" -#: gio/glocalfileinfo.c:2980 +#: gio/glocalfileinfo.c:3004 msgid "SELinux is not enabled on this system" msgstr "此系统尚未启用 SELinux" -#: gio/glocalfileinfo.c:2990 +#: gio/glocalfileinfo.c:3014 #, c-format msgid "Error setting SELinux context: %s" msgstr "设置 SELinux 上下文出错:%s" -#: gio/glocalfileinfo.c:3087 +#: gio/glocalfileinfo.c:3111 #, c-format msgid "Setting attribute %s not supported" msgstr "不支持设置属性 %s" @@ -3266,7 +3295,7 @@ msgid "Error truncating file: %s" msgstr "截断文件出错:%s" #: gio/glocalfileoutputstream.c:664 gio/glocalfileoutputstream.c:909 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:1223 gio/gsubprocess.c:231 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:1223 gio/gsubprocess.c:227 #, c-format msgid "Error opening file “%s”: %s" msgstr "打开文件“%s”出错:%s" @@ -3288,99 +3317,99 @@ msgstr "文件已经被其他程序修改" msgid "Error removing old file: %s" msgstr "移除旧文件出错:%s" -#: gio/gmemoryinputstream.c:476 gio/gmemoryoutputstream.c:764 +#: gio/gmemoryinputstream.c:473 gio/gmemoryoutputstream.c:751 msgid "Invalid GSeekType supplied" msgstr "提供的 GSeekType 无效" -#: gio/gmemoryinputstream.c:486 +#: gio/gmemoryinputstream.c:483 msgid "Invalid seek request" msgstr "无效的搜寻请求" -#: gio/gmemoryinputstream.c:510 +#: gio/gmemoryinputstream.c:507 msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream" msgstr "无法截断 GMemoryInputStream" -#: gio/gmemoryoutputstream.c:570 +#: gio/gmemoryoutputstream.c:557 msgid "Memory output stream not resizable" msgstr "内存输出流无法改变大小" -#: gio/gmemoryoutputstream.c:586 +#: gio/gmemoryoutputstream.c:573 msgid "Failed to resize memory output stream" msgstr "改变内存输出流大小失败" -#: gio/gmemoryoutputstream.c:665 +#: gio/gmemoryoutputstream.c:652 msgid "" "Amount of memory required to process the write is larger than available " "address space" msgstr "处理写入所需要的内存超过了可用的空间" -#: gio/gmemoryoutputstream.c:774 +#: gio/gmemoryoutputstream.c:761 msgid "Requested seek before the beginning of the stream" msgstr "请求的定位值在流的开始之前" -#: gio/gmemoryoutputstream.c:789 +#: gio/gmemoryoutputstream.c:776 msgid "Requested seek beyond the end of the stream" msgstr "请求的定位值在流的结束之后" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement unmount. -#: gio/gmount.c:401 +#: gio/gmount.c:400 msgid "mount doesn’t implement “unmount”" msgstr "挂载未实现“unmount”" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement eject. -#: gio/gmount.c:477 +#: gio/gmount.c:476 msgid "mount doesn’t implement “eject”" msgstr "挂载未实现“eject”" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement any of unmount or unmount_with_operation. -#: gio/gmount.c:555 +#: gio/gmount.c:554 msgid "mount doesn’t implement “unmount” or “unmount_with_operation”" msgstr "挂载未实现“unmount”或“unmount_with_operation”" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement any of eject or eject_with_operation. -#: gio/gmount.c:640 +#: gio/gmount.c:639 msgid "mount doesn’t implement “eject” or “eject_with_operation”" msgstr "挂载未实现“eject”或“eject_with_operation”" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement remount. -#: gio/gmount.c:728 +#: gio/gmount.c:727 msgid "mount doesn’t implement “remount”" msgstr "挂载未实现“remount”" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement content type guessing. -#: gio/gmount.c:810 +#: gio/gmount.c:809 msgid "mount doesn’t implement content type guessing" msgstr "挂载未实现内容类型猜测" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement content type guessing. -#: gio/gmount.c:897 +#: gio/gmount.c:896 msgid "mount doesn’t implement synchronous content type guessing" msgstr "挂载未实现同步内容类型猜测" -#: gio/gnetworkaddress.c:417 +#: gio/gnetworkaddress.c:424 #, c-format msgid "Hostname “%s” contains “[” but not “]”" msgstr "主机名“%s”包含“[”但是缺少“]”" -#: gio/gnetworkmonitorbase.c:221 gio/gnetworkmonitorbase.c:325 +#: gio/gnetworkmonitorbase.c:221 gio/gnetworkmonitorbase.c:326 msgid "Network unreachable" msgstr "网络不可达" -#: gio/gnetworkmonitorbase.c:259 gio/gnetworkmonitorbase.c:289 +#: gio/gnetworkmonitorbase.c:259 gio/gnetworkmonitorbase.c:290 msgid "Host unreachable" msgstr "主机不可达" @@ -3408,7 +3437,7 @@ msgstr "NetworkManager 未在运行" msgid "NetworkManager version too old" msgstr "NetworkManager 版本太老" -#: gio/goutputstream.c:234 gio/goutputstream.c:777 +#: gio/goutputstream.c:236 gio/goutputstream.c:777 msgid "Output stream doesn’t implement write" msgstr "输出流未实现写入" @@ -3421,38 +3450,38 @@ msgstr "传递给 %s 的向量和太大" msgid "Source stream is already closed" msgstr "源流已经关闭" -#: gio/gproxyaddressenumerator.c:329 gio/gproxyaddressenumerator.c:347 +#: gio/gproxyaddressenumerator.c:328 gio/gproxyaddressenumerator.c:348 msgid "Unspecified proxy lookup failure" msgstr "未指定的代理查询失败" #. Translators: the first placeholder is a domain name, the #. * second is an error message -#: gio/gresolver.c:478 gio/gthreadedresolver.c:317 gio/gthreadedresolver.c:338 -#: gio/gthreadedresolver.c:983 gio/gthreadedresolver.c:1007 -#: gio/gthreadedresolver.c:1032 gio/gthreadedresolver.c:1047 +#: gio/gresolver.c:472 gio/gthreadedresolver.c:318 gio/gthreadedresolver.c:339 +#: gio/gthreadedresolver.c:984 gio/gthreadedresolver.c:1008 +#: gio/gthreadedresolver.c:1033 gio/gthreadedresolver.c:1048 #, c-format msgid "Error resolving “%s”: %s" msgstr "解析“%s”时出错:%s" #. Translators: The placeholder is for a function name. -#: gio/gresolver.c:547 gio/gresolver.c:707 +#: gio/gresolver.c:541 gio/gresolver.c:701 #, c-format msgid "%s not implemented" msgstr "%s 尚未实现" -#: gio/gresolver.c:1076 gio/gresolver.c:1128 +#: gio/gresolver.c:1070 gio/gresolver.c:1122 msgid "Invalid domain" msgstr "无效的域" -#: gio/gresource.c:683 gio/gresource.c:945 gio/gresource.c:985 -#: gio/gresource.c:1109 gio/gresource.c:1181 gio/gresource.c:1255 -#: gio/gresource.c:1336 gio/gresourcefile.c:482 gio/gresourcefile.c:606 +#: gio/gresource.c:706 gio/gresource.c:968 gio/gresource.c:1008 +#: gio/gresource.c:1132 gio/gresource.c:1204 gio/gresource.c:1278 +#: gio/gresource.c:1359 gio/gresourcefile.c:482 gio/gresourcefile.c:606 #: gio/gresourcefile.c:757 #, c-format msgid "The resource at “%s” does not exist" msgstr "位于“%s”的资源不存在" -#: gio/gresource.c:850 +#: gio/gresource.c:873 #, c-format msgid "The resource at “%s” failed to decompress" msgstr "解压位于“%s”的资源失败" @@ -3470,11 +3499,11 @@ msgstr "“%s”处的资源不是一个目录" msgid "Input stream doesn’t implement seek" msgstr "输入流未实现定位" -#: gio/gresource-tool.c:502 +#: gio/gresource-tool.c:503 msgid "List sections containing resources in an elf FILE" msgstr "列出 elf 文件中包含资源的段" -#: gio/gresource-tool.c:508 +#: gio/gresource-tool.c:509 msgid "" "List resources\n" "If SECTION is given, only list resources in this section\n" @@ -3484,15 +3513,15 @@ msgstr "" "如果指定了段,则仅在此段中列出资源\n" "如果指定了路径,则仅列出匹配的资源" -#: gio/gresource-tool.c:511 gio/gresource-tool.c:521 +#: gio/gresource-tool.c:512 gio/gresource-tool.c:522 msgid "FILE [PATH]" msgstr "文件 [路径]" -#: gio/gresource-tool.c:512 gio/gresource-tool.c:522 gio/gresource-tool.c:529 +#: gio/gresource-tool.c:513 gio/gresource-tool.c:523 gio/gresource-tool.c:530 msgid "SECTION" msgstr "段" -#: gio/gresource-tool.c:517 +#: gio/gresource-tool.c:518 msgid "" "List resources with details\n" "If SECTION is given, only list resources in this section\n" @@ -3504,15 +3533,15 @@ msgstr "" "如果指定了文件,则仅列出匹配的资源\n" "详细信息包括段、大小和压缩情况" -#: gio/gresource-tool.c:527 +#: gio/gresource-tool.c:528 msgid "Extract a resource file to stdout" msgstr "提取一个资源文件到标准输出" -#: gio/gresource-tool.c:528 +#: gio/gresource-tool.c:529 msgid "FILE PATH" msgstr "文件 路径" -#: gio/gresource-tool.c:542 +#: gio/gresource-tool.c:543 msgid "" "Usage:\n" " gresource [--section SECTION] COMMAND [ARGS…]\n" @@ -3540,7 +3569,7 @@ msgstr "" "使用“gresoure help 命令”获取详细帮助。\n" "\n" -#: gio/gresource-tool.c:556 +#: gio/gresource-tool.c:557 #, c-format msgid "" "Usage:\n" @@ -3555,19 +3584,19 @@ msgstr "" "%s\n" "\n" -#: gio/gresource-tool.c:563 +#: gio/gresource-tool.c:564 msgid " SECTION An (optional) elf section name\n" msgstr " 段 一个 elf 段名(可选)\n" -#: gio/gresource-tool.c:567 gio/gsettings-tool.c:720 +#: gio/gresource-tool.c:568 gio/gsettings-tool.c:720 msgid " COMMAND The (optional) command to explain\n" msgstr " 命令 要解释的命令(可选)\n" -#: gio/gresource-tool.c:573 +#: gio/gresource-tool.c:574 msgid " FILE An elf file (a binary or a shared library)\n" msgstr " 文件 一个 elf 文件(可执行文件或共享库)\n" -#: gio/gresource-tool.c:576 +#: gio/gresource-tool.c:577 msgid "" " FILE An elf file (a binary or a shared library)\n" " or a compiled resource file\n" @@ -3575,19 +3604,19 @@ msgstr "" " 文件 一个 elf 文件(可执行文件或共享库)\n" " 或已编译的资源文件\n" -#: gio/gresource-tool.c:580 +#: gio/gresource-tool.c:581 msgid "[PATH]" msgstr "[路径]" -#: gio/gresource-tool.c:582 +#: gio/gresource-tool.c:583 msgid " PATH An (optional) resource path (may be partial)\n" msgstr " 路径 (部分)资源路径(可选)\n" -#: gio/gresource-tool.c:583 +#: gio/gresource-tool.c:584 msgid "PATH" msgstr "路径" -#: gio/gresource-tool.c:585 +#: gio/gresource-tool.c:586 msgid " PATH A resource path\n" msgstr " 路径 一个资源路径\n" @@ -3818,214 +3847,214 @@ msgstr "给定了空的架构名称\n" msgid "No such key “%s”\n" msgstr "没有“%s”这个键\n" -#: gio/gsocket.c:419 +#: gio/gsocket.c:435 msgid "Invalid socket, not initialized" msgstr "无效的套接字,尚未初始化" -#: gio/gsocket.c:426 +#: gio/gsocket.c:442 #, c-format msgid "Invalid socket, initialization failed due to: %s" msgstr "无效的套接字,初始化失败的原因是:%s" -#: gio/gsocket.c:434 +#: gio/gsocket.c:450 msgid "Socket is already closed" msgstr "套接字已经关闭" -#: gio/gsocket.c:449 gio/gsocket.c:3238 gio/gsocket.c:4469 gio/gsocket.c:4527 -#: gio/gthreadedresolver.c:1445 +#: gio/gsocket.c:465 gio/gsocket.c:3291 gio/gsocket.c:4664 gio/gsocket.c:4722 +#: gio/gthreadedresolver.c:1454 msgid "Socket I/O timed out" msgstr "套接字 I/O 超时" # "fd" is abbr. of "File Descriptor", 文件描述符 -#: gio/gsocket.c:586 +#: gio/gsocket.c:602 #, c-format msgid "creating GSocket from fd: %s" msgstr "正在从文件描述符创建 GSocket:%s" -#: gio/gsocket.c:646 gio/gsocket.c:714 gio/gsocket.c:721 +#: gio/gsocket.c:662 gio/gsocket.c:730 gio/gsocket.c:737 #, c-format msgid "Unable to create socket: %s" msgstr "无法创建套接字:%s" -#: gio/gsocket.c:714 +#: gio/gsocket.c:730 msgid "Unknown family was specified" msgstr "指定了未知协议族" -#: gio/gsocket.c:721 +#: gio/gsocket.c:737 msgid "Unknown protocol was specified" msgstr "指定了未知协议" -#: gio/gsocket.c:1190 +#: gio/gsocket.c:1243 #, c-format msgid "Cannot use datagram operations on a non-datagram socket." msgstr "无法在非数据报套接字上使用数据报操作。" -#: gio/gsocket.c:1207 +#: gio/gsocket.c:1260 #, c-format msgid "Cannot use datagram operations on a socket with a timeout set." msgstr "无法在已设置超时的套接字上使用数据报操作。" -#: gio/gsocket.c:2014 +#: gio/gsocket.c:2067 #, c-format msgid "could not get local address: %s" msgstr "无法获取本地地址:%s" -#: gio/gsocket.c:2060 +#: gio/gsocket.c:2113 #, c-format msgid "could not get remote address: %s" msgstr "无法获取远程地址: %s" -#: gio/gsocket.c:2126 +#: gio/gsocket.c:2179 #, c-format msgid "could not listen: %s" msgstr "无法监听:%s" -#: gio/gsocket.c:2230 +#: gio/gsocket.c:2283 #, c-format msgid "Error binding to address %s: %s" msgstr "绑定地址时出错:%s: %s" -#: gio/gsocket.c:2405 gio/gsocket.c:2442 gio/gsocket.c:2552 gio/gsocket.c:2577 -#: gio/gsocket.c:2644 gio/gsocket.c:2702 gio/gsocket.c:2720 +#: gio/gsocket.c:2458 gio/gsocket.c:2495 gio/gsocket.c:2605 gio/gsocket.c:2630 +#: gio/gsocket.c:2697 gio/gsocket.c:2755 gio/gsocket.c:2773 #, c-format msgid "Error joining multicast group: %s" msgstr "加入多播组时出错:%s" -#: gio/gsocket.c:2406 gio/gsocket.c:2443 gio/gsocket.c:2553 gio/gsocket.c:2578 -#: gio/gsocket.c:2645 gio/gsocket.c:2703 gio/gsocket.c:2721 +#: gio/gsocket.c:2459 gio/gsocket.c:2496 gio/gsocket.c:2606 gio/gsocket.c:2631 +#: gio/gsocket.c:2698 gio/gsocket.c:2756 gio/gsocket.c:2774 #, c-format msgid "Error leaving multicast group: %s" msgstr "退出多播组时出错:%s" -#: gio/gsocket.c:2407 +#: gio/gsocket.c:2460 msgid "No support for source-specific multicast" msgstr "不支持指定源的多播" -#: gio/gsocket.c:2554 +#: gio/gsocket.c:2607 msgid "Unsupported socket family" msgstr "不支持的套接字家族" -#: gio/gsocket.c:2579 +#: gio/gsocket.c:2632 msgid "source-specific not an IPv4 address" msgstr "指定源不是 IPv4 地址" -#: gio/gsocket.c:2603 +#: gio/gsocket.c:2656 #, c-format msgid "Interface name too long" msgstr "接口名太长" -#: gio/gsocket.c:2616 gio/gsocket.c:2670 +#: gio/gsocket.c:2669 gio/gsocket.c:2723 #, c-format msgid "Interface not found: %s" msgstr "未找到接口:%s" -#: gio/gsocket.c:2646 +#: gio/gsocket.c:2699 msgid "No support for IPv4 source-specific multicast" msgstr "不支持 IPv4 指定源的多播" -#: gio/gsocket.c:2704 +#: gio/gsocket.c:2757 msgid "No support for IPv6 source-specific multicast" msgstr "不支持 IPv6 指定源的多播" -#: gio/gsocket.c:2937 +#: gio/gsocket.c:2990 #, c-format msgid "Error accepting connection: %s" msgstr "接受连接时出错:%s" -#: gio/gsocket.c:3063 +#: gio/gsocket.c:3116 msgid "Connection in progress" msgstr "连接进行中" -#: gio/gsocket.c:3114 +#: gio/gsocket.c:3167 msgid "Unable to get pending error: " msgstr "无法获取未决的错误:" -#: gio/gsocket.c:3303 +#: gio/gsocket.c:3356 #, c-format msgid "Error receiving data: %s" msgstr "接收数据时出错:%s" -#: gio/gsocket.c:3500 +#: gio/gsocket.c:3695 #, c-format msgid "Error sending data: %s" msgstr "发送数据时出错:%s" -#: gio/gsocket.c:3687 +#: gio/gsocket.c:3882 #, c-format msgid "Unable to shutdown socket: %s" msgstr "无法关闭套接字:%s" -#: gio/gsocket.c:3768 +#: gio/gsocket.c:3963 #, c-format msgid "Error closing socket: %s" msgstr "关闭套接字时出错:%s" -#: gio/gsocket.c:4462 +#: gio/gsocket.c:4657 #, c-format msgid "Waiting for socket condition: %s" msgstr "等待套接字状态:%s" -#: gio/gsocket.c:4852 gio/gsocket.c:4868 gio/gsocket.c:4881 +#: gio/gsocket.c:5047 gio/gsocket.c:5063 gio/gsocket.c:5076 #, c-format msgid "Unable to send message: %s" msgstr "无法发送信息:%s" -#: gio/gsocket.c:4853 gio/gsocket.c:4869 gio/gsocket.c:4882 +#: gio/gsocket.c:5048 gio/gsocket.c:5064 gio/gsocket.c:5077 msgid "Message vectors too large" msgstr "信息向量过大" -#: gio/gsocket.c:4898 gio/gsocket.c:4900 gio/gsocket.c:5047 gio/gsocket.c:5132 -#: gio/gsocket.c:5310 gio/gsocket.c:5350 gio/gsocket.c:5352 +#: gio/gsocket.c:5093 gio/gsocket.c:5095 gio/gsocket.c:5242 gio/gsocket.c:5327 +#: gio/gsocket.c:5505 gio/gsocket.c:5545 gio/gsocket.c:5547 #, c-format msgid "Error sending message: %s" msgstr "发送信息时出错:%s" -#: gio/gsocket.c:5074 +#: gio/gsocket.c:5269 msgid "GSocketControlMessage not supported on Windows" msgstr "Windows 不支持 GSocketControlMessage" -#: gio/gsocket.c:5547 gio/gsocket.c:5623 gio/gsocket.c:5849 +#: gio/gsocket.c:5742 gio/gsocket.c:5818 gio/gsocket.c:6044 #, c-format msgid "Error receiving message: %s" msgstr "接受信息时出错:%s" -#: gio/gsocket.c:6134 gio/gsocket.c:6145 gio/gsocket.c:6208 +#: gio/gsocket.c:6329 gio/gsocket.c:6340 gio/gsocket.c:6403 #, c-format msgid "Unable to read socket credentials: %s" msgstr "无法读取套接字认证信息:%s" -#: gio/gsocket.c:6217 +#: gio/gsocket.c:6412 msgid "g_socket_get_credentials not implemented for this OS" msgstr "此操作系统上没有实现 g_socket_get_credentials" -#: gio/gsocketclient.c:193 +#: gio/gsocketclient.c:192 #, c-format msgid "Could not connect to proxy server %s: " msgstr "无法连接到代理服务器 %s:" -#: gio/gsocketclient.c:207 +#: gio/gsocketclient.c:206 #, c-format msgid "Could not connect to %s: " msgstr "无法连接到 %s:" -#: gio/gsocketclient.c:209 +#: gio/gsocketclient.c:208 msgid "Could not connect: " msgstr "无法连接:" -#: gio/gsocketclient.c:1204 gio/gsocketclient.c:1807 +#: gio/gsocketclient.c:1234 gio/gsocketclient.c:1851 msgid "Proxying over a non-TCP connection is not supported." msgstr "不支持通过非 TCP 连接的代理。" -#: gio/gsocketclient.c:1236 gio/gsocketclient.c:1836 +#: gio/gsocketclient.c:1266 gio/gsocketclient.c:1886 #, c-format msgid "Proxy protocol “%s” is not supported." msgstr "不支持代理协议“%s”。" -#: gio/gsocketlistener.c:232 +#: gio/gsocketlistener.c:235 msgid "Listener is already closed" msgstr "监听器已关闭" -#: gio/gsocketlistener.c:278 +#: gio/gsocketlistener.c:281 msgid "Added socket is closed" msgstr "添加的套接字已关闭" @@ -4114,94 +4143,94 @@ msgstr "SOCKSv5 代理不支持提供的地址类型。" msgid "Unknown SOCKSv5 proxy error." msgstr "未知 SOCKSv5 代理错误。" -#: gio/gtestdbus.c:614 glib/gspawn-win32.c:433 +#: gio/gtestdbus.c:608 glib/gspawn-win32.c:433 #, c-format msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" msgstr "创建与子进程通讯的管道失败(%s)" -#: gio/gtestdbus.c:621 +#: gio/gtestdbus.c:615 #, c-format msgid "Pipes are not supported in this platform" msgstr "此平台不支持管道(pipe)" -#: gio/gthemedicon.c:597 +#: gio/gthemedicon.c:590 #, c-format msgid "Can’t handle version %d of GThemedIcon encoding" msgstr "无法处理版本为 %d 的 GThemedIcon 编码" -#: gio/gthreadedresolver.c:319 +#: gio/gthreadedresolver.c:320 msgid "No valid addresses were found" msgstr "找不到合法的地址" -#: gio/gthreadedresolver.c:514 +#: gio/gthreadedresolver.c:515 #, c-format msgid "Error reverse-resolving “%s”: %s" msgstr "反向解析“%s”时出错:%s" #. Translators: the placeholder is a DNS record type, such as ‘MX’ or ‘SRV’ -#: gio/gthreadedresolver.c:737 gio/gthreadedresolver.c:759 -#: gio/gthreadedresolver.c:813 gio/gthreadedresolver.c:860 -#: gio/gthreadedresolver.c:889 gio/gthreadedresolver.c:901 +#: gio/gthreadedresolver.c:738 gio/gthreadedresolver.c:760 +#: gio/gthreadedresolver.c:814 gio/gthreadedresolver.c:861 +#: gio/gthreadedresolver.c:890 gio/gthreadedresolver.c:902 #, c-format msgid "Error parsing DNS %s record: malformed DNS packet" msgstr "解析 DNS %s 记录时出错:畸形的 DNS 数据包" -#: gio/gthreadedresolver.c:959 gio/gthreadedresolver.c:1096 -#: gio/gthreadedresolver.c:1194 gio/gthreadedresolver.c:1244 +#: gio/gthreadedresolver.c:960 gio/gthreadedresolver.c:1097 +#: gio/gthreadedresolver.c:1195 gio/gthreadedresolver.c:1245 #, c-format msgid "No DNS record of the requested type for “%s”" msgstr "没有“%s”所请求类型的 DNS 记录" -#: gio/gthreadedresolver.c:964 gio/gthreadedresolver.c:1199 +#: gio/gthreadedresolver.c:965 gio/gthreadedresolver.c:1200 #, c-format msgid "Temporarily unable to resolve “%s”" msgstr "暂时无法解析“%s”" -#: gio/gthreadedresolver.c:969 gio/gthreadedresolver.c:1204 -#: gio/gthreadedresolver.c:1300 +#: gio/gthreadedresolver.c:970 gio/gthreadedresolver.c:1205 +#: gio/gthreadedresolver.c:1301 #, c-format msgid "Error resolving “%s”" msgstr "解析“%s”时出错" -#: gio/gthreadedresolver.c:983 gio/gthreadedresolver.c:1007 -#: gio/gthreadedresolver.c:1032 gio/gthreadedresolver.c:1047 +#: gio/gthreadedresolver.c:984 gio/gthreadedresolver.c:1008 +#: gio/gthreadedresolver.c:1033 gio/gthreadedresolver.c:1048 msgid "Malformed DNS packet" msgstr "畸形的 DNS 数据包" -#: gio/gthreadedresolver.c:1089 +#: gio/gthreadedresolver.c:1090 #, c-format msgid "Failed to parse DNS response for “%s”: " msgstr "解析响应“%s”的 DNS 失败:" -#: gio/gtlscertificate.c:480 +#: gio/gtlscertificate.c:438 msgid "No PEM-encoded private key found" msgstr "未找到 PEM 加密的私钥" -#: gio/gtlscertificate.c:490 +#: gio/gtlscertificate.c:448 msgid "Cannot decrypt PEM-encoded private key" msgstr "无法解密 PEM 加密的私钥" -#: gio/gtlscertificate.c:501 +#: gio/gtlscertificate.c:459 msgid "Could not parse PEM-encoded private key" msgstr "无法解析 PEM 加密的私钥" -#: gio/gtlscertificate.c:528 +#: gio/gtlscertificate.c:486 msgid "No PEM-encoded certificate found" msgstr "未找到 PEM 加密的证书" -#: gio/gtlscertificate.c:537 +#: gio/gtlscertificate.c:495 msgid "Could not parse PEM-encoded certificate" msgstr "无法解析 PEM 加密的证书" -#: gio/gtlscertificate.c:800 +#: gio/gtlscertificate.c:758 msgid "The current TLS backend does not support PKCS #12" msgstr "当前的 TLS 后端不支持 PKCS #12" -#: gio/gtlscertificate.c:1017 +#: gio/gtlscertificate.c:975 msgid "This GTlsBackend does not support creating PKCS #11 certificates" msgstr "本 GTlsBackend 不支持创建 PKCS #11 证书" -#: gio/gtlspassword.c:113 +#: gio/gtlspassword.c:104 msgid "" "This is the last chance to enter the password correctly before your access " "is locked out." @@ -4209,139 +4238,150 @@ msgstr "这是您的访问被锁定前最后一次机会输入正确的密码。 #. Translators: This is not the 'This is the last chance' string. It is #. * displayed when more than one attempt is allowed. -#: gio/gtlspassword.c:117 +#: gio/gtlspassword.c:108 msgid "" "Several passwords entered have been incorrect, and your access will be " "locked out after further failures." msgstr "密码多次输入错误,您的访问将在数次错误输入后锁定。" -#: gio/gtlspassword.c:119 +#: gio/gtlspassword.c:110 msgid "The password entered is incorrect." msgstr "输入的密码不正确。" -#: gio/gunixconnection.c:127 +#: gio/gunixconnection.c:116 msgid "Sending FD is not supported" msgstr "不支持发送 FD" -#: gio/gunixconnection.c:181 gio/gunixconnection.c:602 +#: gio/gunixconnection.c:170 gio/gunixconnection.c:591 #, c-format msgid "Expecting 1 control message, got %d" msgid_plural "Expecting 1 control message, got %d" msgstr[0] "应为 1 个控件消息,却得到 %d 个" -#: gio/gunixconnection.c:197 gio/gunixconnection.c:614 +#: gio/gunixconnection.c:186 gio/gunixconnection.c:603 msgid "Unexpected type of ancillary data" msgstr "非预期的辅助数据类型" -#: gio/gunixconnection.c:216 +#: gio/gunixconnection.c:205 #, c-format msgid "Expecting one fd, but got %d\n" msgid_plural "Expecting one fd, but got %d\n" msgstr[0] "应为 1 个文件描述符,却得到 %d 个\n" -#: gio/gunixconnection.c:235 +#: gio/gunixconnection.c:224 msgid "Received invalid fd" msgstr "收到无效文件描述符" -#: gio/gunixconnection.c:242 +#: gio/gunixconnection.c:231 msgid "Receiving FD is not supported" msgstr "不支持接收 FD" -#: gio/gunixconnection.c:384 +#: gio/gunixconnection.c:373 msgid "Error sending credentials: " msgstr "发送凭据时出错:" -#: gio/gunixconnection.c:542 +#: gio/gunixconnection.c:531 #, c-format msgid "Error checking if SO_PASSCRED is enabled for socket: %s" msgstr "检查套接字是否启用 SO_PASSCRED 时出错:%s" -#: gio/gunixconnection.c:558 +#: gio/gunixconnection.c:547 #, c-format msgid "Error enabling SO_PASSCRED: %s" msgstr "启用 SO_PASSCRED 时出错:%s" -#: gio/gunixconnection.c:587 +#: gio/gunixconnection.c:576 msgid "" "Expecting to read a single byte for receiving credentials but read zero bytes" msgstr "期望为接收证书读到单个字节但是只读到了 0 字节" -#: gio/gunixconnection.c:628 +#: gio/gunixconnection.c:617 #, c-format msgid "Not expecting control message, but got %d" msgstr "未期望控制信息,却得到 %d 个" -#: gio/gunixconnection.c:653 +#: gio/gunixconnection.c:642 #, c-format msgid "Error while disabling SO_PASSCRED: %s" msgstr "禁用 SO_PASSCRED 时出错:%s" -#: gio/gunixinputstream.c:359 gio/gunixinputstream.c:380 +#: gio/gunixinputstream.c:352 gio/gunixinputstream.c:373 #, c-format msgid "Error reading from file descriptor: %s" msgstr "从文件描述符读取时出错:%s" -#: gio/gunixinputstream.c:413 gio/gunixoutputstream.c:522 -#: gio/gwin32inputstream.c:219 gio/gwin32outputstream.c:206 +#: gio/gunixinputstream.c:406 gio/gunixoutputstream.c:515 +#: gio/gwin32inputstream.c:216 gio/gwin32outputstream.c:203 #, c-format msgid "Error closing file descriptor: %s" msgstr "关闭文件描述符时出错:%s" -#: gio/gunixmounts.c:2826 gio/gunixmounts.c:2879 +#: gio/gunixmounts.c:2890 gio/gunixmounts.c:2943 msgid "Filesystem root" msgstr "文件系统根目录" -#: gio/gunixoutputstream.c:359 gio/gunixoutputstream.c:379 -#: gio/gunixoutputstream.c:466 gio/gunixoutputstream.c:486 -#: gio/gunixoutputstream.c:632 +#: gio/gunixoutputstream.c:352 gio/gunixoutputstream.c:372 +#: gio/gunixoutputstream.c:459 gio/gunixoutputstream.c:479 +#: gio/gunixoutputstream.c:625 #, c-format msgid "Error writing to file descriptor: %s" msgstr "写入文件描述符时出错:%s" -#: gio/gunixsocketaddress.c:253 +#: gio/gunixsocketaddress.c:245 msgid "Abstract UNIX domain socket addresses not supported on this system" msgstr "本系统不支持抽象 Unix 域套接字地址" -#: gio/gvolume.c:440 +#: gio/gvolume.c:436 msgid "volume doesn’t implement eject" msgstr "卷未实现弹出" #. Translators: This is an error #. * message for volume objects that #. * don't implement any of eject or eject_with_operation. -#: gio/gvolume.c:517 +#: gio/gvolume.c:513 msgid "volume doesn’t implement eject or eject_with_operation" msgstr "卷未实现弹出或 eject_with_operation" -#: gio/gwin32inputstream.c:187 +#: gio/gwin32appinfo.c:5216 +#, c-format +msgid "The app ‘%s’ in the application object has no verbs" +msgstr "应用程序对象中的应用“%s”没有动词" + +#: gio/gwin32appinfo.c:5220 +#, c-format +msgid "" +"The app ‘%s’ and the handler ‘%s’ in the application object have no verbs" +msgstr "应用程序对象中的应用“%s”和处理程序“%s”没有动词" + +#: gio/gwin32inputstream.c:184 #, c-format msgid "Error reading from handle: %s" msgstr "读取句柄时出错:%s" -#: gio/gwin32inputstream.c:234 gio/gwin32outputstream.c:221 +#: gio/gwin32inputstream.c:231 gio/gwin32outputstream.c:218 #, c-format msgid "Error closing handle: %s" msgstr "关闭句柄时出错:%s" -#: gio/gwin32outputstream.c:174 +#: gio/gwin32outputstream.c:171 #, c-format msgid "Error writing to handle: %s" msgstr "写入句柄时出错:%s" -#: gio/gzlibcompressor.c:396 gio/gzlibdecompressor.c:349 +#: gio/gzlibcompressor.c:399 gio/gzlibdecompressor.c:345 msgid "Not enough memory" msgstr "内存不足" -#: gio/gzlibcompressor.c:403 gio/gzlibdecompressor.c:356 +#: gio/gzlibcompressor.c:406 gio/gzlibdecompressor.c:352 #, c-format msgid "Internal error: %s" msgstr "内部错误:%s" -#: gio/gzlibcompressor.c:416 gio/gzlibdecompressor.c:370 +#: gio/gzlibcompressor.c:419 gio/gzlibdecompressor.c:366 msgid "Need more input" msgstr "需要更多输入" -#: gio/gzlibdecompressor.c:342 +#: gio/gzlibdecompressor.c:338 msgid "Invalid compressed data" msgstr "无效的压缩数据" @@ -4369,152 +4409,152 @@ msgstr "运行一个 dbus 服务" msgid "Wrong args\n" msgstr "参数错误\n" -#: glib/gbookmarkfile.c:861 +#: glib/gbookmarkfile.c:816 #, c-format msgid "Unexpected attribute “%s” for element “%s”" msgstr "元素“%2$s”的意外属性“%1$s”" -#: glib/gbookmarkfile.c:872 glib/gbookmarkfile.c:952 glib/gbookmarkfile.c:962 -#: glib/gbookmarkfile.c:1075 +#: glib/gbookmarkfile.c:827 glib/gbookmarkfile.c:907 glib/gbookmarkfile.c:917 +#: glib/gbookmarkfile.c:1030 #, c-format msgid "Attribute “%s” of element “%s” not found" msgstr "元素“%2$s”的属性“%1$s”未找到" -#: glib/gbookmarkfile.c:1284 glib/gbookmarkfile.c:1349 -#: glib/gbookmarkfile.c:1413 glib/gbookmarkfile.c:1423 +#: glib/gbookmarkfile.c:1239 glib/gbookmarkfile.c:1304 +#: glib/gbookmarkfile.c:1368 glib/gbookmarkfile.c:1378 #, c-format msgid "Unexpected tag “%s”, tag “%s” expected" msgstr "意外标签“%s”,需要标签“%s”" -#: glib/gbookmarkfile.c:1309 glib/gbookmarkfile.c:1323 -#: glib/gbookmarkfile.c:1391 glib/gbookmarkfile.c:1437 +#: glib/gbookmarkfile.c:1264 glib/gbookmarkfile.c:1278 +#: glib/gbookmarkfile.c:1346 glib/gbookmarkfile.c:1392 #, c-format msgid "Unexpected tag “%s” inside “%s”" msgstr "“%2$s”中有意外标签“%1$s”" -#: glib/gbookmarkfile.c:1717 +#: glib/gbookmarkfile.c:1672 #, c-format msgid "Invalid date/time ‘%s’ in bookmark file" msgstr "书签文件中有无效的日期/时间“%s”" -#: glib/gbookmarkfile.c:1956 +#: glib/gbookmarkfile.c:1911 msgid "No valid bookmark file found in data dirs" msgstr "数据目录中没有找到有效的书签文件" -#: glib/gbookmarkfile.c:2157 +#: glib/gbookmarkfile.c:2112 #, c-format msgid "A bookmark for URI “%s” already exists" msgstr "URI“%s”的书签已经存在" -#: glib/gbookmarkfile.c:2206 glib/gbookmarkfile.c:2364 -#: glib/gbookmarkfile.c:2449 glib/gbookmarkfile.c:2529 -#: glib/gbookmarkfile.c:2614 glib/gbookmarkfile.c:2748 -#: glib/gbookmarkfile.c:2881 glib/gbookmarkfile.c:3016 -#: glib/gbookmarkfile.c:3058 glib/gbookmarkfile.c:3155 -#: glib/gbookmarkfile.c:3276 glib/gbookmarkfile.c:3470 -#: glib/gbookmarkfile.c:3611 glib/gbookmarkfile.c:3830 -#: glib/gbookmarkfile.c:3919 glib/gbookmarkfile.c:4008 -#: glib/gbookmarkfile.c:4127 +#: glib/gbookmarkfile.c:2161 glib/gbookmarkfile.c:2319 +#: glib/gbookmarkfile.c:2404 glib/gbookmarkfile.c:2484 +#: glib/gbookmarkfile.c:2569 glib/gbookmarkfile.c:2703 +#: glib/gbookmarkfile.c:2836 glib/gbookmarkfile.c:2971 +#: glib/gbookmarkfile.c:3013 glib/gbookmarkfile.c:3110 +#: glib/gbookmarkfile.c:3231 glib/gbookmarkfile.c:3425 +#: glib/gbookmarkfile.c:3566 glib/gbookmarkfile.c:3785 +#: glib/gbookmarkfile.c:3874 glib/gbookmarkfile.c:3963 +#: glib/gbookmarkfile.c:4082 #, c-format msgid "No bookmark found for URI “%s”" msgstr "未找到 URI“%s”的书签" -#: glib/gbookmarkfile.c:2538 +#: glib/gbookmarkfile.c:2493 #, c-format msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI “%s”" msgstr "URI“%s”的书签未定义 MIME 类型" -#: glib/gbookmarkfile.c:2623 +#: glib/gbookmarkfile.c:2578 #, c-format msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI “%s”" msgstr "URI“%s”的书签未定义私有标志" -#: glib/gbookmarkfile.c:3164 +#: glib/gbookmarkfile.c:3119 #, c-format msgid "No groups set in bookmark for URI “%s”" msgstr "URI“%s”的书签未设定组" -#: glib/gbookmarkfile.c:3632 glib/gbookmarkfile.c:3840 +#: glib/gbookmarkfile.c:3587 glib/gbookmarkfile.c:3795 #, c-format msgid "No application with name “%s” registered a bookmark for “%s”" msgstr "没有名为“%s”的应用程序为“%s”注册了书签" -#: glib/gbookmarkfile.c:3863 +#: glib/gbookmarkfile.c:3818 #, c-format msgid "Failed to expand exec line “%s” with URI “%s”" msgstr "用 URI“%2$s”展开 exec 行“%1$s”失败" -#: glib/gconvert.c:469 +#: glib/gconvert.c:379 msgid "Unrepresentable character in conversion input" msgstr "转换输入中出现无法表达的字符" -#: glib/gconvert.c:496 glib/gutf8.c:954 glib/gutf8.c:1167 glib/gutf8.c:1304 +#: glib/gconvert.c:406 glib/gutf8.c:954 glib/gutf8.c:1167 glib/gutf8.c:1304 #: glib/gutf8.c:1408 msgid "Partial character sequence at end of input" msgstr "输入末尾出现未尽字符序列" -#: glib/gconvert.c:767 +#: glib/gconvert.c:677 #, c-format msgid "Cannot convert fallback “%s” to codeset “%s”" msgstr "无法转换后备字符集“%s”到字符集“%s”" -#: glib/gconvert.c:939 +#: glib/gconvert.c:849 msgid "Embedded NUL byte in conversion input" msgstr "转换输入中出现嵌入的 NUL 字节" -#: glib/gconvert.c:960 +#: glib/gconvert.c:870 msgid "Embedded NUL byte in conversion output" msgstr "转换输出中出现嵌入的 NUL 字节" -#: glib/gconvert.c:1698 +#: glib/gconvert.c:1608 #, c-format msgid "The URI “%s” is not an absolute URI using the “file” scheme" msgstr "URI“%s”不是使用“file”方案的绝对 URI" -#: glib/gconvert.c:1728 +#: glib/gconvert.c:1638 #, c-format msgid "The URI “%s” is invalid" msgstr "URI“%s”无效" -#: glib/gconvert.c:1741 +#: glib/gconvert.c:1651 #, c-format msgid "The hostname of the URI “%s” is invalid" msgstr "URI“%s”中的主机名无效" -#: glib/gconvert.c:1758 +#: glib/gconvert.c:1668 #, c-format msgid "The URI “%s” contains invalidly escaped characters" msgstr "URI“%s”中包含无效的转义字符" -#: glib/gconvert.c:1832 +#: glib/gconvert.c:1742 #, c-format msgid "The pathname “%s” is not an absolute path" msgstr "路径名“%s”不是绝对路径" # 参考 coreutils 里 date 的翻译,时间格式应该保持“%H:%M:%S”,如果要使用单位,那么“%H时%M分%S秒”应该去掉占位的 0,不然就会出现“08时01分01秒”这种表达。因此我认为应该直接使用“%H:%M:%S”格式。 #. Translators: this is the preferred format for expressing the date and the time -#: glib/gdatetime.c:228 +#: glib/gdatetime.c:199 msgctxt "GDateTime" msgid "%a %b %e %H:%M:%S %Y" msgstr "%Y年%-m月%-d日 %A %H:%M:%S" # 原来的格式是“%y/%m/%d”,但“/”这个符号会有误解。所以换成分隔符。 #. Translators: this is the preferred format for expressing the date -#: glib/gdatetime.c:231 +#: glib/gdatetime.c:202 msgctxt "GDateTime" msgid "%m/%d/%y" msgstr "%Y-%m-%d" # 跟其他时间格式不统一 #. Translators: this is the preferred format for expressing the time -#: glib/gdatetime.c:234 +#: glib/gdatetime.c:205 msgctxt "GDateTime" msgid "%H:%M:%S" msgstr "%H:%M:%S" # 同上面,去掉了时分秒单位。 #. Translators: this is the preferred format for expressing 12 hour time -#: glib/gdatetime.c:237 +#: glib/gdatetime.c:208 msgctxt "GDateTime" msgid "%I:%M:%S %p" msgstr "%p %I:%M:%S" @@ -4535,62 +4575,62 @@ msgstr "%p %I:%M:%S" #. * non-European) there is no difference between the standalone and #. * complete date form. #. -#: glib/gdatetime.c:276 +#: glib/gdatetime.c:247 msgctxt "full month name" msgid "January" msgstr "一月" -#: glib/gdatetime.c:278 +#: glib/gdatetime.c:249 msgctxt "full month name" msgid "February" msgstr "二月" -#: glib/gdatetime.c:280 +#: glib/gdatetime.c:251 msgctxt "full month name" msgid "March" msgstr "三月" -#: glib/gdatetime.c:282 +#: glib/gdatetime.c:253 msgctxt "full month name" msgid "April" msgstr "四月" -#: glib/gdatetime.c:284 +#: glib/gdatetime.c:255 msgctxt "full month name" msgid "May" msgstr "五月" -#: glib/gdatetime.c:286 +#: glib/gdatetime.c:257 msgctxt "full month name" msgid "June" msgstr "六月" -#: glib/gdatetime.c:288 +#: glib/gdatetime.c:259 msgctxt "full month name" msgid "July" msgstr "七月" -#: glib/gdatetime.c:290 +#: glib/gdatetime.c:261 msgctxt "full month name" msgid "August" msgstr "八月" -#: glib/gdatetime.c:292 +#: glib/gdatetime.c:263 msgctxt "full month name" msgid "September" msgstr "九月" -#: glib/gdatetime.c:294 +#: glib/gdatetime.c:265 msgctxt "full month name" msgid "October" msgstr "十月" -#: glib/gdatetime.c:296 +#: glib/gdatetime.c:267 msgctxt "full month name" msgid "November" msgstr "十一月" -#: glib/gdatetime.c:298 +#: glib/gdatetime.c:269 msgctxt "full month name" msgid "December" msgstr "十二月" @@ -4612,132 +4652,132 @@ msgstr "十二月" #. * other platform. Here are abbreviated month names in a form #. * appropriate when they are used standalone. #. -#: glib/gdatetime.c:330 +#: glib/gdatetime.c:301 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Jan" msgstr "一月" -#: glib/gdatetime.c:332 +#: glib/gdatetime.c:303 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Feb" msgstr "二月" -#: glib/gdatetime.c:334 +#: glib/gdatetime.c:305 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Mar" msgstr "三月" -#: glib/gdatetime.c:336 +#: glib/gdatetime.c:307 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Apr" msgstr "四月" -#: glib/gdatetime.c:338 +#: glib/gdatetime.c:309 msgctxt "abbreviated month name" msgid "May" msgstr "五月" -#: glib/gdatetime.c:340 +#: glib/gdatetime.c:311 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Jun" msgstr "六月" -#: glib/gdatetime.c:342 +#: glib/gdatetime.c:313 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Jul" msgstr "七月" -#: glib/gdatetime.c:344 +#: glib/gdatetime.c:315 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Aug" msgstr "八月" -#: glib/gdatetime.c:346 +#: glib/gdatetime.c:317 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Sep" msgstr "九月" -#: glib/gdatetime.c:348 +#: glib/gdatetime.c:319 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Oct" msgstr "十月" -#: glib/gdatetime.c:350 +#: glib/gdatetime.c:321 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Nov" msgstr "十一月" -#: glib/gdatetime.c:352 +#: glib/gdatetime.c:323 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Dec" msgstr "十二月" -#: glib/gdatetime.c:367 +#: glib/gdatetime.c:338 msgctxt "full weekday name" msgid "Monday" msgstr "星期一" -#: glib/gdatetime.c:369 +#: glib/gdatetime.c:340 msgctxt "full weekday name" msgid "Tuesday" msgstr "星期二" -#: glib/gdatetime.c:371 +#: glib/gdatetime.c:342 msgctxt "full weekday name" msgid "Wednesday" msgstr "星期三" -#: glib/gdatetime.c:373 +#: glib/gdatetime.c:344 msgctxt "full weekday name" msgid "Thursday" msgstr "星期四" -#: glib/gdatetime.c:375 +#: glib/gdatetime.c:346 msgctxt "full weekday name" msgid "Friday" msgstr "星期五" -#: glib/gdatetime.c:377 +#: glib/gdatetime.c:348 msgctxt "full weekday name" msgid "Saturday" msgstr "星期六" -#: glib/gdatetime.c:379 +#: glib/gdatetime.c:350 msgctxt "full weekday name" msgid "Sunday" msgstr "星期日" -#: glib/gdatetime.c:394 +#: glib/gdatetime.c:365 msgctxt "abbreviated weekday name" msgid "Mon" msgstr "周一" -#: glib/gdatetime.c:396 +#: glib/gdatetime.c:367 msgctxt "abbreviated weekday name" msgid "Tue" msgstr "周二" -#: glib/gdatetime.c:398 +#: glib/gdatetime.c:369 msgctxt "abbreviated weekday name" msgid "Wed" msgstr "周三" -#: glib/gdatetime.c:400 +#: glib/gdatetime.c:371 msgctxt "abbreviated weekday name" msgid "Thu" msgstr "周四" -#: glib/gdatetime.c:402 +#: glib/gdatetime.c:373 msgctxt "abbreviated weekday name" msgid "Fri" msgstr "周五" -#: glib/gdatetime.c:404 +#: glib/gdatetime.c:375 msgctxt "abbreviated weekday name" msgid "Sat" msgstr "周六" -#: glib/gdatetime.c:406 +#: glib/gdatetime.c:377 msgctxt "abbreviated weekday name" msgid "Sun" msgstr "周日" @@ -4759,62 +4799,62 @@ msgstr "周日" #. * (western European, non-European) there is no difference between the #. * standalone and complete date form. #. -#: glib/gdatetime.c:470 +#: glib/gdatetime.c:441 msgctxt "full month name with day" msgid "January" msgstr "一月" -#: glib/gdatetime.c:472 +#: glib/gdatetime.c:443 msgctxt "full month name with day" msgid "February" msgstr "二月" -#: glib/gdatetime.c:474 +#: glib/gdatetime.c:445 msgctxt "full month name with day" msgid "March" msgstr "三月" -#: glib/gdatetime.c:476 +#: glib/gdatetime.c:447 msgctxt "full month name with day" msgid "April" msgstr "四月" -#: glib/gdatetime.c:478 +#: glib/gdatetime.c:449 msgctxt "full month name with day" msgid "May" msgstr "五月" -#: glib/gdatetime.c:480 +#: glib/gdatetime.c:451 msgctxt "full month name with day" msgid "June" msgstr "六月" -#: glib/gdatetime.c:482 +#: glib/gdatetime.c:453 msgctxt "full month name with day" msgid "July" msgstr "七月" -#: glib/gdatetime.c:484 +#: glib/gdatetime.c:455 msgctxt "full month name with day" msgid "August" msgstr "八月" -#: glib/gdatetime.c:486 +#: glib/gdatetime.c:457 msgctxt "full month name with day" msgid "September" msgstr "九月" -#: glib/gdatetime.c:488 +#: glib/gdatetime.c:459 msgctxt "full month name with day" msgid "October" msgstr "十月" -#: glib/gdatetime.c:490 +#: glib/gdatetime.c:461 msgctxt "full month name with day" msgid "November" msgstr "十一月" -#: glib/gdatetime.c:492 +#: glib/gdatetime.c:463 msgctxt "full month name with day" msgid "December" msgstr "十二月" @@ -4836,273 +4876,277 @@ msgstr "十二月" #. * month names almost ready to copy and paste here. In other systems #. * due to a bug the result is incorrect in some languages. #. -#: glib/gdatetime.c:557 +#: glib/gdatetime.c:528 msgctxt "abbreviated month name with day" msgid "Jan" msgstr "一月" -#: glib/gdatetime.c:559 +#: glib/gdatetime.c:530 msgctxt "abbreviated month name with day" msgid "Feb" msgstr "二月" -#: glib/gdatetime.c:561 +#: glib/gdatetime.c:532 msgctxt "abbreviated month name with day" msgid "Mar" msgstr "三月" -#: glib/gdatetime.c:563 +#: glib/gdatetime.c:534 msgctxt "abbreviated month name with day" msgid "Apr" msgstr "四月" -#: glib/gdatetime.c:565 +#: glib/gdatetime.c:536 msgctxt "abbreviated month name with day" msgid "May" msgstr "五月" -#: glib/gdatetime.c:567 +#: glib/gdatetime.c:538 msgctxt "abbreviated month name with day" msgid "Jun" msgstr "六月" -#: glib/gdatetime.c:569 +#: glib/gdatetime.c:540 msgctxt "abbreviated month name with day" msgid "Jul" msgstr "七月" -#: glib/gdatetime.c:571 +#: glib/gdatetime.c:542 msgctxt "abbreviated month name with day" msgid "Aug" msgstr "八月" -#: glib/gdatetime.c:573 +#: glib/gdatetime.c:544 msgctxt "abbreviated month name with day" msgid "Sep" msgstr "九月" -#: glib/gdatetime.c:575 +#: glib/gdatetime.c:546 msgctxt "abbreviated month name with day" msgid "Oct" msgstr "十月" -#: glib/gdatetime.c:577 +#: glib/gdatetime.c:548 msgctxt "abbreviated month name with day" msgid "Nov" msgstr "十一月" -#: glib/gdatetime.c:579 +#: glib/gdatetime.c:550 msgctxt "abbreviated month name with day" msgid "Dec" msgstr "十二月" #. Translators: 'before midday' indicator -#: glib/gdatetime.c:596 +#: glib/gdatetime.c:592 msgctxt "GDateTime" msgid "AM" msgstr "上午" #. Translators: 'after midday' indicator -#: glib/gdatetime.c:599 +#: glib/gdatetime.c:595 msgctxt "GDateTime" msgid "PM" msgstr "下午" -#: glib/gdir.c:158 +#: glib/gdir.c:168 #, c-format msgid "Error opening directory “%s”: %s" msgstr "打开目录“%s”时出错:%s" -#: glib/gfileutils.c:753 glib/gfileutils.c:845 -#, c-format -msgid "Could not allocate %lu byte to read file “%s”" -msgid_plural "Could not allocate %lu bytes to read file “%s”" -msgstr[0] "无法分配 %lu 字节以读取文件“%s”" +#: glib/gfileutils.c:716 glib/gfileutils.c:820 +msgid "Could not allocate %" +msgid_plural "Could not allocate %" +msgstr[0] "无法分配 %" -#: glib/gfileutils.c:770 +#: glib/gfileutils.c:733 #, c-format msgid "Error reading file “%s”: %s" msgstr "读取文件“%s”时出错:%s" -#: glib/gfileutils.c:806 +#: glib/gfileutils.c:769 glib/gfileutils.c:803 #, c-format msgid "File “%s” is too large" msgstr "文件“%s”过大" -#: glib/gfileutils.c:870 +#: glib/gfileutils.c:845 #, c-format msgid "Failed to read from file “%s”: %s" msgstr "读取文件“%s”失败:%s" -#: glib/gfileutils.c:920 glib/gfileutils.c:995 glib/gfileutils.c:1472 +#: glib/gfileutils.c:895 glib/gfileutils.c:970 glib/gfileutils.c:1477 #, c-format msgid "Failed to open file “%s”: %s" msgstr "打开文件“%s”失败:%s" -#: glib/gfileutils.c:933 +#: glib/gfileutils.c:908 #, c-format msgid "Failed to get attributes of file “%s”: fstat() failed: %s" msgstr "获得文件“%s”的属性失败:fstat() 失败:%s" -#: glib/gfileutils.c:964 +#: glib/gfileutils.c:939 #, c-format msgid "Failed to open file “%s”: fdopen() failed: %s" msgstr "打开文件“%s”失败:fdopen() 失败:%s" -#: glib/gfileutils.c:1065 +#: glib/gfileutils.c:1040 #, c-format msgid "Failed to rename file “%s” to “%s”: g_rename() failed: %s" msgstr "将文件“%s”重命名为“%s”失败:g_rename() 失败:%s" -#: glib/gfileutils.c:1179 +#: glib/gfileutils.c:1139 +#, c-format +msgid "Failed to write file “%s”: ftruncate() failed: %s" +msgstr "写入文件“%s”失败:ftruncate() 失败:%s" + +#: glib/gfileutils.c:1184 #, c-format msgid "Failed to write file “%s”: write() failed: %s" msgstr "写入文件“%s”失败:write() 失败:%s" -#: glib/gfileutils.c:1200 +#: glib/gfileutils.c:1205 #, c-format msgid "Failed to write file “%s”: fsync() failed: %s" msgstr "写入文件“%s”失败:fsync() 失败:%s" -#: glib/gfileutils.c:1361 glib/gfileutils.c:1776 +#: glib/gfileutils.c:1366 glib/gfileutils.c:1783 #, c-format msgid "Failed to create file “%s”: %s" msgstr "创建文件“%s”失败:%s" -#: glib/gfileutils.c:1406 +#: glib/gfileutils.c:1411 #, c-format msgid "Existing file “%s” could not be removed: g_unlink() failed: %s" msgstr "无法删除已有文件“%s”:g_unlink() 失败:%s" -#: glib/gfileutils.c:1741 +#: glib/gfileutils.c:1748 #, c-format msgid "Template “%s” invalid, should not contain a “%s”" msgstr "模板“%s”无效,不应该包含“%s”" -#: glib/gfileutils.c:1754 +#: glib/gfileutils.c:1761 #, c-format msgid "Template “%s” doesn’t contain XXXXXX" msgstr "模板“%s”不包含 XXXXXX" -#: glib/gfileutils.c:2348 glib/gfileutils.c:2377 +#: glib/gfileutils.c:2355 glib/gfileutils.c:2384 #, c-format msgid "Failed to read the symbolic link “%s”: %s" msgstr "读取符号链接“%s”失败:%s" -#: glib/giochannel.c:1408 +#: glib/giochannel.c:1397 #, c-format msgid "Could not open converter from “%s” to “%s”: %s" msgstr "无法打开从“%s”到“%s”的转换器:%s" -#: glib/giochannel.c:1761 +#: glib/giochannel.c:1750 msgid "Can’t do a raw read in g_io_channel_read_line_string" msgstr "g_io_channel_read_line_string 函数无法进行原始读取" -#: glib/giochannel.c:1808 glib/giochannel.c:2066 glib/giochannel.c:2153 +#: glib/giochannel.c:1797 glib/giochannel.c:2055 glib/giochannel.c:2142 msgid "Leftover unconverted data in read buffer" msgstr "在读缓冲里留有未转换数据" -#: glib/giochannel.c:1889 glib/giochannel.c:1966 +#: glib/giochannel.c:1878 glib/giochannel.c:1955 msgid "Channel terminates in a partial character" msgstr "通道终止于未尽字符" -#: glib/giochannel.c:1952 +#: glib/giochannel.c:1941 msgid "Can’t do a raw read in g_io_channel_read_to_end" msgstr "g_io_channel_read_to_end 函数无法进行原始读取" -#: glib/gkeyfile.c:802 +#: glib/gkeyfile.c:791 msgid "Valid key file could not be found in search dirs" msgstr "在搜索目录中无法找到有效的键文件" -#: glib/gkeyfile.c:839 +#: glib/gkeyfile.c:828 msgid "Not a regular file" msgstr "不是普通文件" -#: glib/gkeyfile.c:1297 +#: glib/gkeyfile.c:1286 #, c-format msgid "" "Key file contains line “%s” which is not a key-value pair, group, or comment" msgstr "键文件包含不是键-值对、组或注释的行“%s”" -#: glib/gkeyfile.c:1354 +#: glib/gkeyfile.c:1343 #, c-format msgid "Invalid group name: %s" msgstr "无效的组名:%s" -#: glib/gkeyfile.c:1378 +#: glib/gkeyfile.c:1367 msgid "Key file does not start with a group" msgstr "键文件不以组开始" -#: glib/gkeyfile.c:1402 +#: glib/gkeyfile.c:1391 #, c-format msgid "Invalid key name: %.*s" msgstr "无效的键名:%.*s" -#: glib/gkeyfile.c:1430 +#: glib/gkeyfile.c:1419 #, c-format msgid "Key file contains unsupported encoding “%s”" msgstr "键文件包含不支持的编码“%s”" -#: glib/gkeyfile.c:1678 glib/gkeyfile.c:1851 glib/gkeyfile.c:3298 -#: glib/gkeyfile.c:3400 glib/gkeyfile.c:3505 glib/gkeyfile.c:3634 -#: glib/gkeyfile.c:3777 glib/gkeyfile.c:4026 glib/gkeyfile.c:4100 +#: glib/gkeyfile.c:1667 glib/gkeyfile.c:1840 glib/gkeyfile.c:3287 +#: glib/gkeyfile.c:3389 glib/gkeyfile.c:3494 glib/gkeyfile.c:3623 +#: glib/gkeyfile.c:3766 glib/gkeyfile.c:4015 glib/gkeyfile.c:4089 #, c-format msgid "Key file does not have group “%s”" msgstr "键文件没有组“%s”" -#: glib/gkeyfile.c:1806 +#: glib/gkeyfile.c:1795 #, c-format msgid "Key file does not have key “%s” in group “%s”" msgstr "键文件在组“%2$s”中没有键“%1$s”" -#: glib/gkeyfile.c:1968 glib/gkeyfile.c:2084 +#: glib/gkeyfile.c:1957 glib/gkeyfile.c:2073 #, c-format msgid "Key file contains key “%s” with value “%s” which is not UTF-8" msgstr "键文件包含键“%s”,其值“%s”不是 UTF-8" -#: glib/gkeyfile.c:1988 glib/gkeyfile.c:2104 glib/gkeyfile.c:2543 +#: glib/gkeyfile.c:1977 glib/gkeyfile.c:2093 glib/gkeyfile.c:2532 #, c-format msgid "" "Key file contains key “%s” which has a value that cannot be interpreted." msgstr "键文件包含键“%s”,其值无法解析。" -#: glib/gkeyfile.c:2758 glib/gkeyfile.c:3127 +#: glib/gkeyfile.c:2747 glib/gkeyfile.c:3116 #, c-format msgid "" "Key file contains key “%s” in group “%s” which has a value that cannot be " "interpreted." msgstr "键文件包含组“%2$s”中的键“%1$s”,其值无法解释。" -#: glib/gkeyfile.c:2836 glib/gkeyfile.c:2913 +#: glib/gkeyfile.c:2825 glib/gkeyfile.c:2902 #, c-format msgid "Key “%s” in group “%s” has value “%s” where %s was expected" msgstr "组“%2$s”中的键“%1$s”的值为“%3$s”,应为 %4$s" -#: glib/gkeyfile.c:4357 +#: glib/gkeyfile.c:4345 msgid "Key file contains escape character at end of line" msgstr "键文件在行尾含有转义字符" -#: glib/gkeyfile.c:4394 +#: glib/gkeyfile.c:4367 #, c-format msgid "Key file contains invalid escape sequence “%s”" msgstr "键文件中包含无效的转义序列“%s”" -#: glib/gkeyfile.c:4545 +#: glib/gkeyfile.c:4519 #, c-format msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a number." msgstr "无法将值“%s”解释为数值。" -#: glib/gkeyfile.c:4559 +#: glib/gkeyfile.c:4533 #, c-format msgid "Integer value “%s” out of range" msgstr "整数值“%s”超出范围" -#: glib/gkeyfile.c:4592 +#: glib/gkeyfile.c:4566 #, c-format msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a float number." msgstr "无法将值“%s”解释为浮点数。" -#: glib/gkeyfile.c:4631 +#: glib/gkeyfile.c:4605 #, c-format msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a boolean." msgstr "无法将值“%s”解释为布尔值。" @@ -5122,32 +5166,32 @@ msgstr "映射 %s%s%s%s 失败:mmap() 失败:%s" msgid "Failed to open file “%s”: open() failed: %s" msgstr "打开文件“%s”失败:open() 失败:%s" -#: glib/gmarkup.c:398 glib/gmarkup.c:440 +#: glib/gmarkup.c:344 glib/gmarkup.c:386 #, c-format msgid "Error on line %d char %d: " msgstr "第 %d 行第 %d 个字符出错: " -#: glib/gmarkup.c:462 glib/gmarkup.c:545 +#: glib/gmarkup.c:408 glib/gmarkup.c:491 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 encoded text in name — not valid “%s”" msgstr "名称包含无效的 UTF-8 编码文本——无效的“%s”" -#: glib/gmarkup.c:473 +#: glib/gmarkup.c:419 #, c-format msgid "“%s” is not a valid name" msgstr "“%s”不是有效的名称" -#: glib/gmarkup.c:489 +#: glib/gmarkup.c:435 #, c-format msgid "“%s” is not a valid name: “%c”" msgstr "“%s”不是有效的名称:“%c”" -#: glib/gmarkup.c:613 +#: glib/gmarkup.c:559 #, c-format msgid "Error on line %d: %s" msgstr "第 %d 行出错:%s" -#: glib/gmarkup.c:690 +#: glib/gmarkup.c:636 #, c-format msgid "" "Failed to parse “%-.*s”, which should have been a digit inside a character " @@ -5155,7 +5199,7 @@ msgid "" msgstr "" "解析“%-.*s”失败。它应该是字符引用中的数字(如 ê)——可能该数字太大了" -#: glib/gmarkup.c:702 +#: glib/gmarkup.c:648 msgid "" "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an " "ampersand character without intending to start an entity — escape ampersand " @@ -5164,22 +5208,22 @@ msgstr "" "字符引用没有以分号结束。很可能您使用了与号(&)字符而又不是一个实体——将这个与" "号变为 &" -#: glib/gmarkup.c:728 +#: glib/gmarkup.c:674 #, c-format msgid "Character reference “%-.*s” does not encode a permitted character" msgstr "字符引用“%-.*s”没有编码一个允许的字符" -#: glib/gmarkup.c:766 +#: glib/gmarkup.c:712 msgid "" "Empty entity “&;” seen; valid entities are: & " < > '" msgstr "发现空的实体“&;”。有效的实体为:& " < > '" -#: glib/gmarkup.c:774 +#: glib/gmarkup.c:720 #, c-format msgid "Entity name “%-.*s” is not known" msgstr "未知的实体名“%-.*s”" -#: glib/gmarkup.c:779 +#: glib/gmarkup.c:725 msgid "" "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand " "character without intending to start an entity — escape ampersand as &" @@ -5187,36 +5231,36 @@ msgstr "" "实体没有以分号结束。很可能您使用了与号(&)字符而又不是一个实体——将这个与号变" "为 &" -#: glib/gmarkup.c:1193 +#: glib/gmarkup.c:1139 msgid "Document must begin with an element (e.g. )" msgstr "文档必须以一个元素开始(例如 )" -#: glib/gmarkup.c:1233 +#: glib/gmarkup.c:1179 #, c-format msgid "" "“%s” is not a valid character following a “<” character; it may not begin an " "element name" msgstr "“%s”出现在字符“<”后是无效字符;它不能作为元素名的开头" -#: glib/gmarkup.c:1276 +#: glib/gmarkup.c:1222 #, c-format msgid "" "Odd character “%s”, expected a “>” character to end the empty-element tag " "“%s”" msgstr "字符“%s”无效,应该以字符“>”来结束空元素标记“%s”" -#: glib/gmarkup.c:1346 +#: glib/gmarkup.c:1292 #, c-format msgid "Too many attributes in element “%s”" msgstr "元素“%s”中有过多参数" -#: glib/gmarkup.c:1366 +#: glib/gmarkup.c:1312 #, c-format msgid "" "Odd character “%s”, expected a “=” after attribute name “%s” of element “%s”" msgstr "字符“%s”无效,在属性名“%s”(元素“%s”)的后应该是字符“=”" -#: glib/gmarkup.c:1408 +#: glib/gmarkup.c:1354 #, c-format msgid "" "Odd character “%s”, expected a “>” or “/” character to end the start tag of " @@ -5226,556 +5270,556 @@ msgstr "" "字符“%s”无效,应该以“>”或“/”结束元素“%s”的起始标记,或紧跟该元素的属性;可能" "您在属性名中使用了无效字符" -#: glib/gmarkup.c:1453 +#: glib/gmarkup.c:1399 #, c-format msgid "" "Odd character “%s”, expected an open quote mark after the equals sign when " "giving value for attribute “%s” of element “%s”" msgstr "字符“%1$s”无效,在给元素“%3$s”的属性“%2$s”赋值时,等号后应该是前引号" -#: glib/gmarkup.c:1587 +#: glib/gmarkup.c:1533 #, c-format msgid "" "“%s” is not a valid character following the characters “”" msgstr "“%s”字符出现在闭合元素名“%s”后无效;允许的字符是“>”" -#: glib/gmarkup.c:1637 +#: glib/gmarkup.c:1583 #, c-format msgid "Element “%s” was closed, no element is currently open" msgstr "元素“%s”已经闭合,当前没有开放的元素" -#: glib/gmarkup.c:1646 +#: glib/gmarkup.c:1592 #, c-format msgid "Element “%s” was closed, but the currently open element is “%s”" msgstr "元素“%s”已经闭合,当前仍开放的元素是“%s”" -#: glib/gmarkup.c:1799 +#: glib/gmarkup.c:1745 msgid "Document was empty or contained only whitespace" msgstr "文档为空或仅含空白字符" -#: glib/gmarkup.c:1813 +#: glib/gmarkup.c:1759 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket “<”" msgstr "文档在一个左尖括号“<”后意外结束" -#: glib/gmarkup.c:1821 glib/gmarkup.c:1866 +#: glib/gmarkup.c:1767 glib/gmarkup.c:1812 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly with elements still open — “%s” was the last " "element opened" msgstr "文档在元素仍开放处意外结束——最后未结束的元素是“%s”" -#: glib/gmarkup.c:1829 +#: glib/gmarkup.c:1775 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending " "the tag <%s/>" msgstr "文档意外结束,应该以右尖括号“>”来结束标记 <%s/>" -#: glib/gmarkup.c:1835 +#: glib/gmarkup.c:1781 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name" msgstr "文档在元素名中意外结束" -#: glib/gmarkup.c:1841 +#: glib/gmarkup.c:1787 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name" msgstr "文档在属性名中意外结束" -#: glib/gmarkup.c:1846 +#: glib/gmarkup.c:1792 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag." msgstr "文档在元素仍开放的标记中意外结束。" -#: glib/gmarkup.c:1852 +#: glib/gmarkup.c:1798 msgid "" "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " "name; no attribute value" msgstr "文档在跟在属性名后的等号后意外结束;没有属性值" -#: glib/gmarkup.c:1859 +#: glib/gmarkup.c:1805 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" msgstr "文档在属性值中意外结束" -#: glib/gmarkup.c:1876 +#: glib/gmarkup.c:1822 #, c-format msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element “%s”" msgstr "文档在元素“%s”的闭合标记中意外结束" -#: glib/gmarkup.c:1880 +#: glib/gmarkup.c:1826 msgid "" "Document ended unexpectedly inside the close tag for an unopened element" msgstr "文档在无起始元素的闭合标记中意外结束" -#: glib/gmarkup.c:1886 +#: glib/gmarkup.c:1832 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" msgstr "文档在注释或处理指令中意外结束" -#: glib/goption.c:875 +#: glib/goption.c:716 msgid "[OPTION…]" msgstr "[选项…]" -#: glib/goption.c:991 +#: glib/goption.c:832 msgid "Help Options:" msgstr "帮助选项:" -#: glib/goption.c:992 +#: glib/goption.c:833 msgid "Show help options" msgstr "显示帮助选项" -#: glib/goption.c:998 +#: glib/goption.c:839 msgid "Show all help options" msgstr "显示全部帮助选项" -#: glib/goption.c:1061 +#: glib/goption.c:902 msgid "Application Options:" msgstr "应用程序选项:" -#: glib/goption.c:1063 +#: glib/goption.c:904 msgid "Options:" msgstr "选项:" -#: glib/goption.c:1127 glib/goption.c:1197 +#: glib/goption.c:968 glib/goption.c:1038 #, c-format msgid "Cannot parse integer value “%s” for %s" msgstr "无法解析 %2$s 的整数值“%1$s”" -#: glib/goption.c:1137 glib/goption.c:1205 +#: glib/goption.c:978 glib/goption.c:1046 #, c-format msgid "Integer value “%s” for %s out of range" msgstr "%2$s 所用的整数值“%1$s”超出范围" -#: glib/goption.c:1162 +#: glib/goption.c:1003 #, c-format msgid "Cannot parse double value “%s” for %s" msgstr "无法解析 %2$s 的双精度值“%1$s”" -#: glib/goption.c:1170 +#: glib/goption.c:1011 #, c-format msgid "Double value “%s” for %s out of range" msgstr "%2$s 所用的双精度值“%1$s”超出范围" -#: glib/goption.c:1462 glib/goption.c:1541 +#: glib/goption.c:1303 glib/goption.c:1382 #, c-format msgid "Error parsing option %s" msgstr "解析选项 %s 时出错" -#: glib/goption.c:1563 glib/goption.c:1676 +#: glib/goption.c:1404 glib/goption.c:1517 #, c-format msgid "Missing argument for %s" msgstr "缺少 %s 的参数" -#: glib/goption.c:2186 +#: glib/goption.c:2024 #, c-format msgid "Unknown option %s" msgstr "未知选项 %s" -#: glib/gregex.c:480 +#: glib/gregex.c:486 msgid "corrupted object" msgstr "无效对象" -#: glib/gregex.c:482 +#: glib/gregex.c:488 msgid "out of memory" msgstr "内存不足" -#: glib/gregex.c:497 +#: glib/gregex.c:503 msgid "internal error" msgstr "内部错误" -#: glib/gregex.c:499 +#: glib/gregex.c:505 msgid "the pattern contains items not supported for partial matching" msgstr "表达式包含不被部分匹配支持的项" -#: glib/gregex.c:501 +#: glib/gregex.c:507 msgid "back references as conditions are not supported for partial matching" msgstr "不完全匹配时作为条件的后向引用不被支持" -#: glib/gregex.c:507 +#: glib/gregex.c:513 msgid "recursion limit reached" msgstr "达到递归上限" -#: glib/gregex.c:509 +#: glib/gregex.c:515 msgid "bad offset" msgstr "错误的偏移值" -#: glib/gregex.c:511 +#: glib/gregex.c:517 msgid "recursion loop" msgstr "递归循环" #. should not happen in GRegex since we check modes before each match -#: glib/gregex.c:514 +#: glib/gregex.c:520 msgid "matching mode is requested that was not compiled for JIT" msgstr "请求了匹配模式,但它未为 JIT 编译" -#: glib/gregex.c:535 glib/gregex.c:1851 +#: glib/gregex.c:541 glib/gregex.c:1869 msgid "unknown error" msgstr "未知错误" -#: glib/gregex.c:556 +#: glib/gregex.c:562 msgid "\\ at end of pattern" msgstr "\\ 在表达式末尾" -#: glib/gregex.c:560 +#: glib/gregex.c:566 msgid "\\c at end of pattern" msgstr "表达式末尾的 \\c" -#: glib/gregex.c:565 +#: glib/gregex.c:571 msgid "unrecognized character following \\" msgstr "\\ 后有无法识别的字符" -#: glib/gregex.c:569 +#: glib/gregex.c:575 msgid "numbers out of order in {} quantifier" msgstr "{} 量词里的数字次序颠倒了" -#: glib/gregex.c:573 +#: glib/gregex.c:579 msgid "number too big in {} quantifier" msgstr "{} 量词里的数字太大了" -#: glib/gregex.c:577 +#: glib/gregex.c:583 msgid "missing terminating ] for character class" msgstr "字符类缺少终结的 ]" -#: glib/gregex.c:581 +#: glib/gregex.c:587 msgid "invalid escape sequence in character class" msgstr "字符类包含无效的转义序列" -#: glib/gregex.c:585 +#: glib/gregex.c:591 msgid "range out of order in character class" msgstr "字符类的范围次序颠倒" -#: glib/gregex.c:590 +#: glib/gregex.c:596 msgid "nothing to repeat" msgstr "没有可以重复的内容" -#: glib/gregex.c:594 +#: glib/gregex.c:600 msgid "unrecognized character after (? or (?-" msgstr "(? 或 (?- 后有无法识别的字符" -#: glib/gregex.c:598 +#: glib/gregex.c:604 msgid "POSIX named classes are supported only within a class" msgstr "只有类里支持 POSIX 命名的类" -#: glib/gregex.c:602 +#: glib/gregex.c:608 msgid "POSIX collating elements are not supported" msgstr "不支持 POSIX 整理元素" -#: glib/gregex.c:608 +#: glib/gregex.c:614 msgid "missing terminating )" msgstr "缺少结束的 )" -#: glib/gregex.c:612 +#: glib/gregex.c:618 msgid "reference to non-existent subpattern" msgstr "引用了不存在的子表达式" -#: glib/gregex.c:616 +#: glib/gregex.c:622 msgid "missing ) after comment" msgstr "注释后缺少 )" -#: glib/gregex.c:620 +#: glib/gregex.c:626 msgid "regular expression is too large" msgstr "正则表达式过长" -#: glib/gregex.c:624 +#: glib/gregex.c:630 msgid "malformed number or name after (?(" msgstr "(?( 后有形式不正确的数字或名称" -#: glib/gregex.c:628 +#: glib/gregex.c:634 msgid "lookbehind assertion is not fixed length" msgstr "lookbehind 断言不是定长的" -#: glib/gregex.c:632 +#: glib/gregex.c:638 msgid "conditional group contains more than two branches" msgstr "条件组包含了超过两个分支" -#: glib/gregex.c:636 +#: glib/gregex.c:642 msgid "assertion expected after (?(" msgstr "(?( 后应该有断言" -#: glib/gregex.c:640 +#: glib/gregex.c:646 msgid "a numbered reference must not be zero" msgstr "编号引用不能为 0" -#: glib/gregex.c:644 +#: glib/gregex.c:650 msgid "unknown POSIX class name" msgstr "未知的 POSIX 类名" -#: glib/gregex.c:649 +#: glib/gregex.c:655 msgid "character value in \\x{...} sequence is too large" msgstr "\\x{...} 序列里的字符值太大了" -#: glib/gregex.c:653 +#: glib/gregex.c:659 msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion" msgstr "lookbehind 断言里不允许使用 \\C" -#: glib/gregex.c:657 +#: glib/gregex.c:663 msgid "missing terminator in subpattern name" msgstr "子表达式名里缺少终结符" -#: glib/gregex.c:661 +#: glib/gregex.c:667 msgid "two named subpatterns have the same name" msgstr "两个有名子表达式有相同的名称" -#: glib/gregex.c:665 +#: glib/gregex.c:671 msgid "malformed \\P or \\p sequence" msgstr "形式不正确的 \\P 或 \\p 序列" -#: glib/gregex.c:669 +#: glib/gregex.c:675 msgid "unknown property name after \\P or \\p" msgstr "\\P 或 \\p 后有未知的属性名" -#: glib/gregex.c:673 +#: glib/gregex.c:679 msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)" msgstr "子表达式名太长了(最多 32 个字符)" -#: glib/gregex.c:677 +#: glib/gregex.c:683 msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)" msgstr "有名子表达式太多了(最多 10,000 个)" -#: glib/gregex.c:681 +#: glib/gregex.c:687 msgid "octal value is greater than \\377" msgstr "八进制值大于 \\377" -#: glib/gregex.c:685 +#: glib/gregex.c:691 msgid "DEFINE group contains more than one branch" msgstr "定义组包含多于一个的分支" -#: glib/gregex.c:689 +#: glib/gregex.c:695 msgid "inconsistent NEWLINE options" msgstr "不一致的换行选项" -#: glib/gregex.c:693 +#: glib/gregex.c:699 msgid "" "\\g is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name or number, " "or by a plain number" msgstr "\\g 后没有花括号、尖括号或引号括起来的名称或数字,或纯数字" -#: glib/gregex.c:698 +#: glib/gregex.c:704 msgid "an argument is not allowed for (*ACCEPT), (*FAIL), or (*COMMIT)" msgstr "(*ACCEPT)、(*FAIL) 和 (*COMMIT) 不允许带参数" -#: glib/gregex.c:702 +#: glib/gregex.c:708 msgid "(*VERB) not recognized" msgstr "无法识别 (*VERB)" -#: glib/gregex.c:706 +#: glib/gregex.c:712 msgid "number is too big" msgstr "数字太大" -#: glib/gregex.c:710 +#: glib/gregex.c:716 msgid "missing subpattern name after (?&" msgstr "(?& 后缺少子表达式名" -#: glib/gregex.c:714 +#: glib/gregex.c:720 msgid "different names for subpatterns of the same number are not allowed" msgstr "不允许两个号码相同的子表达式有不同的名称" -#: glib/gregex.c:718 +#: glib/gregex.c:724 msgid "(*MARK) must have an argument" msgstr "(*MARK) 必须有一个参数" -#: glib/gregex.c:722 +#: glib/gregex.c:728 msgid "\\c must be followed by an ASCII character" msgstr "\\c 后面必须跟一个 ASCII 字符" -#: glib/gregex.c:726 +#: glib/gregex.c:732 msgid "\\k is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name" msgstr "\\k 后没有用花括号、尖括号或引号括起来的名称" -#: glib/gregex.c:730 +#: glib/gregex.c:736 msgid "\\N is not supported in a class" msgstr "类中不支持 \\N" -#: glib/gregex.c:734 +#: glib/gregex.c:740 msgid "name is too long in (*MARK), (*PRUNE), (*SKIP), or (*THEN)" msgstr "在 (*MARK)、(*PRUNE)、(*SKIP) 或者 (*THEN) 中的名称太长" -#: glib/gregex.c:738 glib/gregex.c:874 +#: glib/gregex.c:744 glib/gregex.c:880 msgid "code overflow" msgstr "代码溢出" -#: glib/gregex.c:742 +#: glib/gregex.c:748 msgid "unrecognized character after (?P" msgstr "(?P 有无法识别的字符" -#: glib/gregex.c:746 +#: glib/gregex.c:752 msgid "overran compiling workspace" msgstr "编译工作区超出正常范围" -#: glib/gregex.c:750 +#: glib/gregex.c:756 msgid "previously-checked referenced subpattern not found" msgstr "未找到之前检查过的引用过的子表达式" -#: glib/gregex.c:873 glib/gregex.c:1135 glib/gregex.c:2457 +#: glib/gregex.c:879 glib/gregex.c:1153 glib/gregex.c:2475 #, c-format msgid "Error while matching regular expression %s: %s" msgstr "匹配正则表达式 %s 时出错:%s" -#: glib/gregex.c:1735 +#: glib/gregex.c:1753 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support" msgstr "PCRE 库编译时未包含 UTF8 支持" -#: glib/gregex.c:1743 +#: glib/gregex.c:1761 msgid "PCRE library is compiled with incompatible options" msgstr "PCRE 库编译时使用了不兼容的选项" -#: glib/gregex.c:1860 +#: glib/gregex.c:1878 #, c-format msgid "Error while compiling regular expression ‘%s’ at char %s: %s" msgstr "编译正则表达式“%s”到字符 %s 处时出错:%s" -#: glib/gregex.c:2900 +#: glib/gregex.c:2918 msgid "hexadecimal digit or “}” expected" msgstr "期望十六进制数或“}”" -#: glib/gregex.c:2916 +#: glib/gregex.c:2934 msgid "hexadecimal digit expected" msgstr "期望十六进制数" -#: glib/gregex.c:2956 +#: glib/gregex.c:2974 msgid "missing “<” in symbolic reference" msgstr "在符号引用中缺少“<”" -#: glib/gregex.c:2965 +#: glib/gregex.c:2983 msgid "unfinished symbolic reference" msgstr "未完成的符号引用" -#: glib/gregex.c:2972 +#: glib/gregex.c:2990 msgid "zero-length symbolic reference" msgstr "零长符号引用" -#: glib/gregex.c:2983 +#: glib/gregex.c:3001 msgid "digit expected" msgstr "期望数字" -#: glib/gregex.c:3001 +#: glib/gregex.c:3019 msgid "illegal symbolic reference" msgstr "非法的符号引用" -#: glib/gregex.c:3064 +#: glib/gregex.c:3082 msgid "stray final “\\”" msgstr "丢失了最后的“\\”" -#: glib/gregex.c:3068 +#: glib/gregex.c:3086 msgid "unknown escape sequence" msgstr "未知的转义序列" -#: glib/gregex.c:3078 +#: glib/gregex.c:3096 #, c-format msgid "Error while parsing replacement text “%s” at char %lu: %s" msgstr "解析替换文本“%s”到字符 %lu 处时出错:%s" -#: glib/gshell.c:98 +#: glib/gshell.c:84 msgid "Quoted text doesn’t begin with a quotation mark" msgstr "引用的文本不以引号开头" -#: glib/gshell.c:188 +#: glib/gshell.c:174 msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text" msgstr "命令行或其他 shell 引用文本中出现不匹配的引号" -#: glib/gshell.c:594 +#: glib/gshell.c:580 #, c-format msgid "Text ended just after a “\\” character. (The text was “%s”)" msgstr "文本在一个“\\”字符后结束。(文本为“%s”)" -#: glib/gshell.c:601 +#: glib/gshell.c:587 #, c-format msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was “%s”)" msgstr "在找到为 %c 匹配的引用之前,文本已结束。(文本为“%s”)" -#: glib/gshell.c:613 +#: glib/gshell.c:599 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)" msgstr "文本为空(或仅含空白字符)" -#: glib/gspawn.c:320 +#: glib/gspawn.c:242 #, c-format msgid "Failed to read data from child process (%s)" msgstr "从子进程中读取数据失败(%s)" -#: glib/gspawn.c:473 +#: glib/gspawn.c:395 #, c-format msgid "Unexpected error in reading data from a child process (%s)" msgstr "在从子进程中读取数据时出现异常错误(%s)" -#: glib/gspawn.c:558 +#: glib/gspawn.c:475 #, c-format msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)" msgstr "waitpid() 出现异常错误(%s)" -#: glib/gspawn.c:1180 glib/gspawn-win32.c:1575 +#: glib/gspawn.c:1097 glib/gspawn-win32.c:1575 #, c-format msgid "Child process exited with code %ld" msgstr "子进程已退出,代码 %ld" -#: glib/gspawn.c:1188 +#: glib/gspawn.c:1105 #, c-format msgid "Child process killed by signal %ld" msgstr "子进程已由信号 %ld 杀死" -#: glib/gspawn.c:1195 +#: glib/gspawn.c:1112 #, c-format msgid "Child process stopped by signal %ld" msgstr "子进程已由信号 %ld 停止" -#: glib/gspawn.c:1202 +#: glib/gspawn.c:1119 #, c-format msgid "Child process exited abnormally" msgstr "子进程异常中止" -#: glib/gspawn.c:2032 glib/gspawn-win32.c:472 glib/gspawn-win32.c:480 +#: glib/gspawn.c:1622 glib/gspawn-win32.c:472 glib/gspawn-win32.c:480 #, c-format msgid "Failed to read from child pipe (%s)" msgstr "从子管道中读取失败(%s)" -#: glib/gspawn.c:2404 +#: glib/gspawn.c:2001 #, c-format msgid "Failed to spawn child process “%s” (%s)" msgstr "生成子进程“%s”失败(%s)" -#: glib/gspawn.c:2530 +#: glib/gspawn.c:2125 #, c-format msgid "Failed to fork (%s)" msgstr "fork 失败(%s)" -#: glib/gspawn.c:2690 glib/gspawn-win32.c:503 +#: glib/gspawn.c:2286 glib/gspawn-win32.c:503 #, c-format msgid "Failed to change to directory “%s” (%s)" msgstr "切换到目录“%s”失败(%s)" -#: glib/gspawn.c:2700 +#: glib/gspawn.c:2296 #, c-format msgid "Failed to execute child process “%s” (%s)" msgstr "执行子进程“%s”失败(%s)" -#: glib/gspawn.c:2710 +#: glib/gspawn.c:2306 #, c-format msgid "Failed to open file to remap file descriptor (%s)" msgstr "打开文件以重新映射文件描述符失败(%s)" -#: glib/gspawn.c:2718 +#: glib/gspawn.c:2314 #, c-format msgid "Failed to duplicate file descriptor for child process (%s)" msgstr "为子进程复制文件描述符失败(%s)" -#: glib/gspawn.c:2727 +#: glib/gspawn.c:2323 #, c-format msgid "Failed to fork child process (%s)" msgstr "fork 子进程失败(%s)" -#: glib/gspawn.c:2735 +#: glib/gspawn.c:2331 #, c-format msgid "Failed to close file descriptor for child process (%s)" msgstr "为子进程关闭文件描述符失败(%s)" -#: glib/gspawn.c:2743 +#: glib/gspawn.c:2339 #, c-format msgid "Unknown error executing child process “%s”" msgstr "执行子进程“%s”时出现未知错误" -#: glib/gspawn.c:2767 +#: glib/gspawn.c:2363 #, c-format msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" msgstr "从子进程管道中读取足够的数据失败(%s)" @@ -5830,78 +5874,78 @@ msgid "" "process" msgstr "g_io_channel_win32_poll() 从子进程中读取数据时出现异常错误" -#: glib/gstrfuncs.c:3373 glib/gstrfuncs.c:3475 +#: glib/gstrfuncs.c:3339 glib/gstrfuncs.c:3441 msgid "Empty string is not a number" msgstr "空字符串不是数字" -#: glib/gstrfuncs.c:3397 +#: glib/gstrfuncs.c:3363 #, c-format msgid "“%s” is not a signed number" msgstr "“%s”不是有效的有符号数值" -#: glib/gstrfuncs.c:3407 glib/gstrfuncs.c:3511 +#: glib/gstrfuncs.c:3373 glib/gstrfuncs.c:3477 #, c-format msgid "Number “%s” is out of bounds [%s, %s]" msgstr "数字“%s”越界 [%s, %s]" -#: glib/gstrfuncs.c:3501 +#: glib/gstrfuncs.c:3467 #, c-format msgid "“%s” is not an unsigned number" msgstr "“%s”不是有效的无符号数值" -#: glib/guri.c:318 +#: glib/guri.c:309 #, no-c-format msgid "Invalid %-encoding in URI" msgstr "URI 中无效的 %-编码" -#: glib/guri.c:335 +#: glib/guri.c:326 msgid "Illegal character in URI" msgstr "URI 中有非法字符" -#: glib/guri.c:369 +#: glib/guri.c:360 msgid "Non-UTF-8 characters in URI" msgstr "URI 中存在非 UTF-8 字符" -#: glib/guri.c:549 +#: glib/guri.c:540 #, c-format msgid "Invalid IPv6 address ‘%.*s’ in URI" msgstr "URI 中无效的 IPv6 地址“%.*s”" -#: glib/guri.c:604 +#: glib/guri.c:595 #, c-format msgid "Illegal encoded IP address ‘%.*s’ in URI" msgstr "URI 中有编码方式非法的 IP 地址“%.*s”" -#: glib/guri.c:616 +#: glib/guri.c:607 #, c-format msgid "Illegal internationalized hostname ‘%.*s’ in URI" msgstr "URI 中有非法的国际化主机名“%.*s”" -#: glib/guri.c:648 glib/guri.c:660 +#: glib/guri.c:639 glib/guri.c:651 #, c-format msgid "Could not parse port ‘%.*s’ in URI" msgstr "无法解析 URI 中的端口“%.*s”" -#: glib/guri.c:667 +#: glib/guri.c:658 #, c-format msgid "Port ‘%.*s’ in URI is out of range" msgstr "URI 中的端口“%.*s”超出范围" -#: glib/guri.c:1230 glib/guri.c:1294 +#: glib/guri.c:1221 glib/guri.c:1285 #, c-format msgid "URI ‘%s’ is not an absolute URI" msgstr "URI“%s”不是绝对 URI" -#: glib/guri.c:1236 +#: glib/guri.c:1227 #, c-format msgid "URI ‘%s’ has no host component" msgstr "URI“%s”没有主机部分" -#: glib/guri.c:1466 +#: glib/guri.c:1457 msgid "URI is not absolute, and no base URI was provided" msgstr "URI 不是绝对的,且未提供 base URI" -#: glib/guri.c:2252 +#: glib/guri.c:2243 msgid "Missing ‘=’ and parameter value" msgstr "缺少“=”和参数值" @@ -5982,64 +6026,64 @@ msgstr "PiB" msgid "EiB" msgstr "EiB" -#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 kb" +#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 kbit" #: glib/gutils.c:2994 -msgid "kb" +msgid "kbit" msgstr "kb" -#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 Mb" +#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 Mbit" #: glib/gutils.c:2996 -msgid "Mb" +msgid "Mbit" msgstr "Mb" -#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 Gb" +#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 Gbit" #: glib/gutils.c:2998 -msgid "Gb" +msgid "Gbit" msgstr "Gb" -#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 Tb" +#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 Tbit" #: glib/gutils.c:3000 -msgid "Tb" +msgid "Tbit" msgstr "Tb" -#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 Pb" +#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 Pbit" #: glib/gutils.c:3002 -msgid "Pb" +msgid "Pbit" msgstr "Pb" -#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 Eb" +#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 Ebit" #: glib/gutils.c:3004 -msgid "Eb" +msgid "Ebit" msgstr "Eb" -#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 Kib" +#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 Kibit" #: glib/gutils.c:3008 -msgid "Kib" +msgid "Kibit" msgstr "Kib" -#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 Mib" +#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 Mibit" #: glib/gutils.c:3010 -msgid "Mib" +msgid "Mibit" msgstr "Mib" -#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 Gib" +#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 Gibit" #: glib/gutils.c:3012 -msgid "Gib" +msgid "Gibit" msgstr "Gib" -#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 Tib" +#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 Tibit" #: glib/gutils.c:3014 -msgid "Tib" +msgid "Tibit" msgstr "Tib" -#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 Pib" +#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 Pibit" #: glib/gutils.c:3016 -msgid "Pib" +msgid "Pibit" msgstr "Pib" -#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 Eib" +#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 Eibit" #: glib/gutils.c:3018 -msgid "Eib" +msgid "Eibit" msgstr "Eib" #: glib/gutils.c:3056 @@ -6050,7 +6094,7 @@ msgstr[0] "字节" #: glib/gutils.c:3060 msgid "bit" msgid_plural "bits" -msgstr[0] "位" +msgstr[0] "比特" #. Translators: The "%u" is replaced with the size value, like "13"; it could #. * be part of "13 bytes", but only the number is requested this time. @@ -6097,7 +6141,7 @@ msgstr[0] "%s 字节" #, c-format msgid "%s bit" msgid_plural "%s bits" -msgstr[0] "%s 位" +msgstr[0] "%s 比特" #: glib/gutils.c:3201 #, c-format @@ -6140,6 +6184,51 @@ msgstr "%.1f PB" msgid "%.1f EB" msgstr "%.1f EB" +#~ msgid "" +#~ "METHOD_RETURN message: REPLY_SERIAL header field is missing or invalid" +#~ msgstr "METHOD_RETURN 消息:REPLY_SERIAL 首部字段缺失或无效" + +#, c-format +#~ msgid "Could not allocate %lu byte to read file “%s”" +#~ msgid_plural "Could not allocate %lu bytes to read file “%s”" +#~ msgstr[0] "无法分配 %lu 字节以读取文件“%s”" + +#~ msgid "kb" +#~ msgstr "kb" + +#~ msgid "Mb" +#~ msgstr "Mb" + +#~ msgid "Gb" +#~ msgstr "Gb" + +#~ msgid "Tb" +#~ msgstr "Tb" + +#~ msgid "Pb" +#~ msgstr "Pb" + +#~ msgid "Eb" +#~ msgstr "Eb" + +#~ msgid "Kib" +#~ msgstr "Kib" + +#~ msgid "Mib" +#~ msgstr "Mib" + +#~ msgid "Gib" +#~ msgstr "Gib" + +#~ msgid "Tib" +#~ msgstr "Tib" + +#~ msgid "Pib" +#~ msgstr "Pib" + +#~ msgid "Eib" +#~ msgstr "Eib" + #~ msgid "backtracking limit reached" #~ msgstr "达到回溯上限"