From 2f4e911afdbd239a5fcb283b36a7cac199242ee6 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Goran=20Vidovi=C4=87?= Date: Wed, 27 Oct 2021 17:14:32 +0000 Subject: [PATCH] Update Croatian translation --- po/hr.po | 943 +++++++++++++++++++++++++++---------------------------- 1 file changed, 463 insertions(+), 480 deletions(-) diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po index 2de286c2b..1a4a135ba 100644 --- a/po/hr.po +++ b/po/hr.po @@ -5,10 +5,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glib 0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2021-10-12 13:21+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-10-27 19:05+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2021-10-27 17:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-10-27 19:13+0200\n" "Last-Translator: gogo \n" "Language-Team: Croatian \n" +"Language: hr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -16,7 +17,6 @@ msgstr "" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2021-10-27 14:24+0000\n" "X-Generator: Poedit 2.3\n" -"Language: hr\n" #: gio/gapplication.c:500 msgid "GApplication options" @@ -39,11 +39,11 @@ msgid "Replace the running instance" msgstr "Zamijeni pokrenuti primjerak" #: gio/gapplication-tool.c:45 gio/gapplication-tool.c:46 gio/gio-tool.c:227 -#: gio/gresource-tool.c:493 gio/gsettings-tool.c:567 +#: gio/gresource-tool.c:494 gio/gsettings-tool.c:572 msgid "Print help" msgstr "Prikaži pomoć" -#: gio/gapplication-tool.c:47 gio/gresource-tool.c:494 gio/gresource-tool.c:562 +#: gio/gapplication-tool.c:47 gio/gresource-tool.c:495 gio/gresource-tool.c:563 msgid "[COMMAND]" msgstr "[NAREDBA]" @@ -51,7 +51,7 @@ msgstr "[NAREDBA]" msgid "Print version" msgstr "Prikaži inačicu" -#: gio/gapplication-tool.c:50 gio/gsettings-tool.c:573 +#: gio/gapplication-tool.c:50 gio/gsettings-tool.c:578 msgid "Print version information and exit" msgstr "Prikaži informaciju inačice i izađi" @@ -116,7 +116,7 @@ msgstr "Identifikator aplikacije u D-Bus formatu (npr: org.primjer.preglednik)" #: gio/gapplication-tool.c:74 gio/glib-compile-resources.c:738 #: gio/glib-compile-resources.c:744 gio/glib-compile-resources.c:772 -#: gio/gresource-tool.c:500 gio/gresource-tool.c:566 +#: gio/gresource-tool.c:501 gio/gresource-tool.c:567 msgid "FILE" msgstr "DATOTEKA" @@ -141,7 +141,7 @@ msgstr "PARAMETAR" msgid "Optional parameter to the action invocation, in GVariant format" msgstr "Neobavezni parametri za pokretanje radnje u GVariant formatu" -#: gio/gapplication-tool.c:98 gio/gresource-tool.c:531 gio/gsettings-tool.c:659 +#: gio/gapplication-tool.c:98 gio/gresource-tool.c:532 gio/gsettings-tool.c:664 #, c-format msgid "" "Unknown command %s\n" @@ -154,8 +154,8 @@ msgstr "" msgid "Usage:\n" msgstr "Upotreba:\n" -#: gio/gapplication-tool.c:116 gio/gresource-tool.c:556 -#: gio/gsettings-tool.c:694 +#: gio/gapplication-tool.c:116 gio/gresource-tool.c:557 +#: gio/gsettings-tool.c:699 msgid "Arguments:\n" msgstr "Argumenti:\n" @@ -213,7 +213,6 @@ msgid "error sending %s message to application: %s\n" msgstr "greška slanja %s poruke u aplikaciju: %s\n" #: gio/gapplication-tool.c:319 -#, c-format msgid "action name must be given after application id\n" msgstr "naziv radnje mora biti naveden nakon id-a aplikacije\n" @@ -232,12 +231,10 @@ msgid "error parsing action parameter: %s\n" msgstr "greška obrade parametara radnje: %s\n" #: gio/gapplication-tool.c:358 -#, c-format msgid "actions accept a maximum of one parameter\n" msgstr "radnja prihvaća najviše jedan parametar\n" #: gio/gapplication-tool.c:413 -#, c-format msgid "list-actions command takes only the application id" msgstr "list-actions naredba prihvaća samo id aplikacije" @@ -257,8 +254,8 @@ msgstr "" "\n" #: gio/gbufferedinputstream.c:420 gio/gbufferedinputstream.c:498 -#: gio/ginputstream.c:179 gio/ginputstream.c:379 gio/ginputstream.c:646 -#: gio/ginputstream.c:1048 gio/goutputstream.c:223 gio/goutputstream.c:1049 +#: gio/ginputstream.c:179 gio/ginputstream.c:379 gio/ginputstream.c:648 +#: gio/ginputstream.c:1050 gio/goutputstream.c:223 gio/goutputstream.c:1049 #: gio/gpollableinputstream.c:205 gio/gpollableoutputstream.c:277 #, c-format msgid "Too large count value passed to %s" @@ -273,7 +270,7 @@ msgstr "Premotavanje nije podržano na osnovnom strujanju" msgid "Cannot truncate GBufferedInputStream" msgstr "Nemoguće skraćivanje GBufferedInputStreama" -#: gio/gbufferedinputstream.c:983 gio/ginputstream.c:1237 gio/giostream.c:300 +#: gio/gbufferedinputstream.c:983 gio/ginputstream.c:1239 gio/giostream.c:300 #: gio/goutputstream.c:2198 msgid "Stream is already closed" msgstr "Strujanje je već zatvoreno" @@ -301,13 +298,13 @@ msgid "Not enough space in destination" msgstr "Nedovoljno prostora u odredištu" #: gio/gcharsetconverter.c:342 gio/gdatainputstream.c:848 -#: gio/gdatainputstream.c:1266 glib/gconvert.c:448 glib/gconvert.c:878 +#: gio/gdatainputstream.c:1266 glib/gconvert.c:449 glib/gconvert.c:879 #: glib/giochannel.c:1573 glib/giochannel.c:1615 glib/giochannel.c:2470 -#: glib/gutf8.c:875 glib/gutf8.c:1328 +#: glib/gutf8.c:875 glib/gutf8.c:1329 msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgstr "Neispravan niz bajta na ulazu pretvorbe" -#: gio/gcharsetconverter.c:347 glib/gconvert.c:456 glib/gconvert.c:792 +#: gio/gcharsetconverter.c:347 glib/gconvert.c:457 glib/gconvert.c:793 #: glib/giochannel.c:1580 glib/giochannel.c:2482 #, c-format msgid "Error during conversion: %s" @@ -317,12 +314,12 @@ msgstr "Greška tijekom pretvorbe: %s" msgid "Cancellable initialization not supported" msgstr "Prekidanje pokretanja nije podržano" -#: gio/gcharsetconverter.c:456 glib/gconvert.c:321 glib/giochannel.c:1401 +#: gio/gcharsetconverter.c:456 glib/gconvert.c:322 glib/giochannel.c:1401 #, c-format msgid "Conversion from character set “%s” to “%s” is not supported" msgstr "Pretvaranje iz znakovnog skupa “%s” u “%s” nije podržano" -#: gio/gcharsetconverter.c:460 glib/gconvert.c:325 +#: gio/gcharsetconverter.c:460 glib/gconvert.c:326 #, c-format msgid "Could not open converter from “%s” to “%s”" msgstr "Nemoguće je otvoriti pretvornik iz “%s” u “%s”" @@ -512,7 +509,7 @@ msgid "Cannot determine session bus address (not implemented for this OS)" msgstr "" "Nemoguće otkrivanje adrese sabirnice sesije (nije implementirano za ovaj OS)" -#: gio/gdbusaddress.c:1397 gio/gdbusconnection.c:7241 +#: gio/gdbusaddress.c:1375 gio/gdbusconnection.c:7261 #, c-format msgid "" "Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable " @@ -521,7 +518,7 @@ msgstr "" "Nemoguće otkrivanje adrese sabirnice iz DBUS_STARTER_BUS_TYPE varijable " "okruženja — nepoznata vrijednost “%s”" -#: gio/gdbusaddress.c:1406 gio/gdbusconnection.c:7250 +#: gio/gdbusaddress.c:1384 gio/gdbusconnection.c:7270 msgid "" "Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment " "variable is not set" @@ -529,7 +526,7 @@ msgstr "" "Nemoguće otkrivanje adrese sabirnice zato jer DBUS_STARTER_BUS_TYPE " "varijabla okruženja nije postavljena" -#: gio/gdbusaddress.c:1416 +#: gio/gdbusaddress.c:1394 #, c-format msgid "Unknown bus type %d" msgstr "Nepoznata vrsta sabirnice %d" @@ -549,11 +546,11 @@ msgid "" msgstr "" "Iscrpljeni su svi dostupni mehanizmi ovjere (isprobano: %s) (dostupno: %s)" -#: gio/gdbusauth.c:1170 +#: gio/gdbusauth.c:1171 msgid "User IDs must be the same for peer and server" msgstr "Korisnički ID mora biti isti za točku ili poslužitelj" -#: gio/gdbusauth.c:1182 +#: gio/gdbusauth.c:1183 msgid "Cancelled via GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer" msgstr "Poništeno putem GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer" @@ -575,13 +572,13 @@ msgstr "" msgid "Error creating directory “%s”: %s" msgstr "Greška stvaranja direktorija “%s”: %s" -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:359 gio/gfile.c:1062 gio/gfile.c:1300 -#: gio/gfile.c:1438 gio/gfile.c:1676 gio/gfile.c:1731 gio/gfile.c:1789 -#: gio/gfile.c:1873 gio/gfile.c:1930 gio/gfile.c:1994 gio/gfile.c:2049 -#: gio/gfile.c:3754 gio/gfile.c:3809 gio/gfile.c:4102 gio/gfile.c:4572 -#: gio/gfile.c:4983 gio/gfile.c:5068 gio/gfile.c:5158 gio/gfile.c:5255 -#: gio/gfile.c:5342 gio/gfile.c:5443 gio/gfile.c:8153 gio/gfile.c:8243 -#: gio/gfile.c:8327 gio/win32/gwinhttpfile.c:453 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:359 gio/gfile.c:1068 gio/gfile.c:1306 +#: gio/gfile.c:1444 gio/gfile.c:1682 gio/gfile.c:1737 gio/gfile.c:1795 +#: gio/gfile.c:1879 gio/gfile.c:1936 gio/gfile.c:2000 gio/gfile.c:2055 +#: gio/gfile.c:3760 gio/gfile.c:3815 gio/gfile.c:4108 gio/gfile.c:4578 +#: gio/gfile.c:4989 gio/gfile.c:5074 gio/gfile.c:5164 gio/gfile.c:5261 +#: gio/gfile.c:5348 gio/gfile.c:5449 gio/gfile.c:8159 gio/gfile.c:8249 +#: gio/gfile.c:8333 gio/win32/gwinhttpfile.c:453 msgid "Operation not supported" msgstr "Radnja nije podržana" @@ -644,7 +641,7 @@ msgstr "Greška otvaranja skupa ključeva “%s” za zapisivanje: " msgid "(Additionally, releasing the lock for “%s” also failed: %s) " msgstr "(Dodatno, oslobađanje zaključavanja za “%s” je isto neuspjelo: %s) " -#: gio/gdbusconnection.c:603 gio/gdbusconnection.c:2405 +#: gio/gdbusconnection.c:603 gio/gdbusconnection.c:2417 msgid "The connection is closed" msgstr "Povezivanje je zatvoreno" @@ -652,92 +649,97 @@ msgstr "Povezivanje je zatvoreno" msgid "Timeout was reached" msgstr "Vrijeme isteka dostignuto" -#: gio/gdbusconnection.c:2528 +#: gio/gdbusconnection.c:2540 msgid "" "Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection" msgstr "" "Nepodržane oznake pronađene pri izgradnje povezivanja od strane klijenta" -#: gio/gdbusconnection.c:4186 gio/gdbusconnection.c:4533 +#: gio/gdbusconnection.c:4189 gio/gdbusconnection.c:4536 #, c-format msgid "" "No such interface “org.freedesktop.DBus.Properties” on object at path %s" msgstr "" "Nema takvog sučelja “org.freedesktop.DBus.Properties” na putanji objekta %s" -#: gio/gdbusconnection.c:4328 +#: gio/gdbusconnection.c:4331 #, c-format msgid "No such property “%s”" msgstr "Nema takvog svojstva “%s”" -#: gio/gdbusconnection.c:4340 +#: gio/gdbusconnection.c:4343 #, c-format msgid "Property “%s” is not readable" msgstr "Svojstvo “%s” nije čitljivo" -#: gio/gdbusconnection.c:4351 +#: gio/gdbusconnection.c:4354 #, c-format msgid "Property “%s” is not writable" msgstr "Svojstvo “%s” nije zapisivo" -#: gio/gdbusconnection.c:4371 +#: gio/gdbusconnection.c:4374 #, c-format msgid "Error setting property “%s”: Expected type “%s” but got “%s”" msgstr "" "Greška postavljanja svojstva “%s”: Očekivana je vrsta “%s” ali je dobivena " "“%s”" -#: gio/gdbusconnection.c:4476 gio/gdbusconnection.c:4684 -#: gio/gdbusconnection.c:6681 +#: gio/gdbusconnection.c:4479 gio/gdbusconnection.c:4687 +#: gio/gdbusconnection.c:6689 #, c-format msgid "No such interface “%s”" msgstr "Nema takvog sučelja “%s”" -#: gio/gdbusconnection.c:4902 gio/gdbusconnection.c:7190 +#: gio/gdbusconnection.c:4905 gio/gdbusconnection.c:7201 #, c-format msgid "No such interface “%s” on object at path %s" msgstr "Nema takvog sučelja “%s” na putanji objekta %s" -#: gio/gdbusconnection.c:5000 +#: gio/gdbusconnection.c:5003 #, c-format msgid "No such method “%s”" msgstr "Nema takvog načina “%s”" -#: gio/gdbusconnection.c:5031 +#: gio/gdbusconnection.c:5034 #, c-format msgid "Type of message, “%s”, does not match expected type “%s”" msgstr "Vrsta poruke, “%s”, ne podudara se s očekivanom vrstom “%s”" -#: gio/gdbusconnection.c:5229 +#: gio/gdbusconnection.c:5237 #, c-format msgid "An object is already exported for the interface %s at %s" msgstr "Objekt je već izvezen za sučelje %s na %s" -#: gio/gdbusconnection.c:5455 +#: gio/gdbusconnection.c:5463 #, c-format msgid "Unable to retrieve property %s.%s" msgstr "Nemoguće dobivanju svojstva %s.%s" -#: gio/gdbusconnection.c:5511 +#: gio/gdbusconnection.c:5519 #, c-format msgid "Unable to set property %s.%s" msgstr "Nemoguće postavljanje svojstva %s.%s" -#: gio/gdbusconnection.c:5690 +#: gio/gdbusconnection.c:5698 #, c-format msgid "Method “%s” returned type “%s”, but expected “%s”" msgstr "Način “%s” je vratio vrstu “%s”, ali je očekivano “%s”" -#: gio/gdbusconnection.c:6792 +#: gio/gdbusconnection.c:6800 #, c-format msgid "Method “%s” on interface “%s” with signature “%s” does not exist" msgstr "Način “%s” na sučelju “%s” s potpisom “%s” ne posoji" -#: gio/gdbusconnection.c:6913 +#: gio/gdbusconnection.c:6921 #, c-format msgid "A subtree is already exported for %s" msgstr "Podstablo je već izvezeno za %s" +#: gio/gdbusconnection.c:7209 +#, c-format +msgid "Object does not exist at path “%s”" +msgstr "Objekt ne postoji na putanji “%s”" + #: gio/gdbusmessage.c:1266 msgid "type is INVALID" msgstr "vrsta je NEVALJANA" @@ -923,12 +925,12 @@ msgstr "" msgid "Message body is empty but signature in the header field is “(%s)”" msgstr "Tijelo poruke je prazno, ali potpis u polju zaglavlja je “(%s)”" -#: gio/gdbusmessage.c:3378 +#: gio/gdbusmessage.c:3380 #, c-format msgid "Error return with body of type “%s”" msgstr "Vraćena je greška s tijelom vrste “%s”" -#: gio/gdbusmessage.c:3386 +#: gio/gdbusmessage.c:3388 msgid "Error return with empty body" msgstr "Vraćena je greška s praznim tijelom" @@ -953,17 +955,17 @@ msgstr "Neuspjelo dobivanje profila hardvera: %s" msgid "Unable to load %s or %s: " msgstr "Nemoguće učitavanje %s ili %s: " -#: gio/gdbusproxy.c:1562 +#: gio/gdbusproxy.c:1569 #, c-format msgid "Error calling StartServiceByName for %s: " msgstr "Greška poziva StartServiceByName za %s: " -#: gio/gdbusproxy.c:1585 +#: gio/gdbusproxy.c:1592 #, c-format msgid "Unexpected reply %d from StartServiceByName(\"%s\") method" msgstr "Neočekivan odgovor %d od StartServiceByName(\"%s\") načina" -#: gio/gdbusproxy.c:2688 gio/gdbusproxy.c:2823 +#: gio/gdbusproxy.c:2699 gio/gdbusproxy.c:2834 #, c-format msgid "" "Cannot invoke method; proxy is for the well-known name %s without an owner, " @@ -972,25 +974,25 @@ msgstr "" "Nemoguć poziv načina; proxy je za dobro poznati naziv %s bez vlasnika, a " "proxy je konstruiran sa G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START oznakom" -#: gio/gdbusserver.c:763 +#: gio/gdbusserver.c:767 msgid "Abstract namespace not supported" msgstr "Apstraktan prostor naziva nije podržan" -#: gio/gdbusserver.c:856 +#: gio/gdbusserver.c:860 msgid "Cannot specify nonce file when creating a server" msgstr "Nemoguće određivanje jednokratne datoteke pri stvaranju poslužitelja" -#: gio/gdbusserver.c:938 +#: gio/gdbusserver.c:942 #, c-format msgid "Error writing nonce file at “%s”: %s" msgstr "Greška zapisivanja jednokratne datoteke na “%s”: %s" -#: gio/gdbusserver.c:1113 +#: gio/gdbusserver.c:1117 #, c-format msgid "The string “%s” is not a valid D-Bus GUID" msgstr "Izraz “%s” nije valjan D-Bus GUID" -#: gio/gdbusserver.c:1153 +#: gio/gdbusserver.c:1157 #, c-format msgid "Cannot listen on unsupported transport “%s”" msgstr "Nemoguće osluškivanje nepodržanog prijenosa “%s”" @@ -1114,12 +1116,10 @@ msgid "Error: %s is not a valid unique bus name.\n" msgstr "Greška: %s nije valjan jedinstven naziv sabirnice.\n" #: gio/gdbus-tool.c:722 gio/gdbus-tool.c:1040 gio/gdbus-tool.c:1870 -#, c-format msgid "Error: Object path is not specified\n" msgstr "Greška: Putanja objekta nije navedena\n" #: gio/gdbus-tool.c:765 -#, c-format msgid "Error: Signal name is not specified\n" msgstr "Greška: Naziv signala nije naveden\n" @@ -1170,7 +1170,6 @@ msgid "Invoke a method on a remote object." msgstr "Pozovi način na udaljenom objektu." #: gio/gdbus-tool.c:1014 gio/gdbus-tool.c:1844 gio/gdbus-tool.c:2084 -#, c-format msgid "Error: Destination is not specified\n" msgstr "Greška: Odredište nije navedeno\n" @@ -1180,7 +1179,6 @@ msgid "Error: %s is not a valid bus name\n" msgstr "Greška: %s nije valjan naziv sabirnice\n" #: gio/gdbus-tool.c:1075 -#, c-format msgid "Error: Method name is not specified\n" msgstr "Greška: Naziv načina nije naveden\n" @@ -1236,7 +1234,6 @@ msgid "Monitor a remote object." msgstr "Nadgledaj udaljeni objekt." #: gio/gdbus-tool.c:2069 -#, c-format msgid "Error: can’t monitor a non-message-bus connection\n" msgstr "" "Greška: nemoguće nadgledanje povezivanja sabirnice koja nije za poruke\n" @@ -1262,17 +1259,14 @@ msgid "Wait for a bus name to appear." msgstr "Čekaj pojavljivanje naziva sabirnice." #: gio/gdbus-tool.c:2321 -#, c-format msgid "Error: A service to activate for must be specified.\n" msgstr "Greška: Usluga za aktiviranje mora biti navedena.\n" #: gio/gdbus-tool.c:2326 -#, c-format msgid "Error: A service to wait for must be specified.\n" msgstr "Greška: Usluga koja se čeka mora biti navedena.\n" #: gio/gdbus-tool.c:2331 -#, c-format msgid "Error: Too many arguments.\n" msgstr "Greška: previše argumenata.\n" @@ -1281,7 +1275,7 @@ msgstr "Greška: previše argumenata.\n" msgid "Error: %s is not a valid well-known bus name.\n" msgstr "Greška: %s nije valjan dobro poznat naziv sabirnice\n" -#: gio/gdesktopappinfo.c:2106 gio/gdesktopappinfo.c:4932 +#: gio/gdesktopappinfo.c:2106 gio/gdesktopappinfo.c:5031 msgid "Unnamed" msgstr "Neimenovano" @@ -1289,30 +1283,30 @@ msgstr "Neimenovano" msgid "Desktop file didn’t specify Exec field" msgstr "Datoteka radne površine (.desktop) nema navedeno Exec polje" -#: gio/gdesktopappinfo.c:2801 +#: gio/gdesktopappinfo.c:2824 msgid "Unable to find terminal required for application" msgstr "Nemoguć pronalazak potrebnog terminala za aplikaciju" -#: gio/gdesktopappinfo.c:3452 +#: gio/gdesktopappinfo.c:3551 #, c-format msgid "Can’t create user application configuration folder %s: %s" msgstr "Nemoguće stvaranje mape podešavanja aplikacije korisnika %s: %s" -#: gio/gdesktopappinfo.c:3456 +#: gio/gdesktopappinfo.c:3555 #, c-format msgid "Can’t create user MIME configuration folder %s: %s" msgstr "Nemoguće stvaranje mape MIME podešavanja korisnika %s: %s" -#: gio/gdesktopappinfo.c:3698 gio/gdesktopappinfo.c:3722 +#: gio/gdesktopappinfo.c:3797 gio/gdesktopappinfo.c:3821 msgid "Application information lacks an identifier" msgstr "Informacijama aplikacije nedostaje identifikator" -#: gio/gdesktopappinfo.c:3958 +#: gio/gdesktopappinfo.c:4057 #, c-format msgid "Can’t create user desktop file %s" msgstr "Nemoguće stvaranje datoteke radne površine (.desktop) korisnika %s" -#: gio/gdesktopappinfo.c:4094 +#: gio/gdesktopappinfo.c:4193 #, c-format msgid "Custom definition for %s" msgstr "Prilagođena definicija za %s" @@ -1340,7 +1334,7 @@ msgstr "uređaj nema implementirano pokretanje" msgid "drive doesn’t implement stop" msgstr "uređaj nema implementirano zaustavljanje" -#: gio/gdtlsconnection.c:1120 gio/gtlsconnection.c:921 +#: gio/gdtlsconnection.c:1153 gio/gtlsconnection.c:920 msgid "TLS backend does not implement TLS binding retrieval" msgstr "TLS pozadinski program nema implementirano primanje TLS povezivanja" @@ -1381,75 +1375,75 @@ msgstr "Očekivani GEmblem za GEmblemedIcon" #. * trying to find the enclosing (user visible) #. * mount of a file, but none exists. #. -#: gio/gfile.c:1561 +#: gio/gfile.c:1567 msgid "Containing mount does not exist" msgstr "Sadržano montiranje ne postoji" -#: gio/gfile.c:2608 gio/glocalfile.c:2475 +#: gio/gfile.c:2614 gio/glocalfile.c:2486 msgid "Can’t copy over directory" msgstr "Nemoguće kopiranje preko direktorija" -#: gio/gfile.c:2668 +#: gio/gfile.c:2674 msgid "Can’t copy directory over directory" msgstr "Nemoguće kopiranje direktorija preko direktorija" -#: gio/gfile.c:2676 +#: gio/gfile.c:2682 msgid "Target file exists" msgstr "Odredišna datoteka već postoji" -#: gio/gfile.c:2695 +#: gio/gfile.c:2701 msgid "Can’t recursively copy directory" msgstr "Nemoguće rekruzivno kopiranje direktorija" -#: gio/gfile.c:2996 +#: gio/gfile.c:3002 msgid "Splice not supported" msgstr "Spajanje nije podržano" -#: gio/gfile.c:3000 +#: gio/gfile.c:3006 #, c-format msgid "Error splicing file: %s" msgstr "Greška spajanja datoteke: %s" -#: gio/gfile.c:3152 +#: gio/gfile.c:3158 msgid "Copy (reflink/clone) between mounts is not supported" msgstr "" "Kopiranje (referentne poveznice/kloniranje) između montiranja nije podržano" -#: gio/gfile.c:3156 +#: gio/gfile.c:3162 msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or invalid" msgstr "" "Kopiranje (referentne poveznice/kloniranje) nije podržano ili je nevaljano" -#: gio/gfile.c:3161 +#: gio/gfile.c:3167 msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or didn’t work" msgstr "Kopiranje (referentne poveznice/kloniranje) nije podržano ili ne radi" -#: gio/gfile.c:3226 +#: gio/gfile.c:3232 msgid "Can’t copy special file" msgstr "Nemoguće kopiranje posebne datoteke" -#: gio/gfile.c:4035 +#: gio/gfile.c:4041 msgid "Invalid symlink value given" msgstr "Zadana je nevaljana vrijednost simboličke poveznice" -#: gio/gfile.c:4045 glib/gfileutils.c:2362 +#: gio/gfile.c:4051 glib/gfileutils.c:2355 msgid "Symbolic links not supported" msgstr "Simboličke poveznice nisu podržane" -#: gio/gfile.c:4213 +#: gio/gfile.c:4219 msgid "Trash not supported" msgstr "Smeće nije podržano" -#: gio/gfile.c:4325 +#: gio/gfile.c:4331 #, c-format msgid "File names cannot contain “%c”" msgstr "Nazivi datoteka ne mogu sadržavati “%c”" -#: gio/gfile.c:6806 gio/gvolume.c:364 +#: gio/gfile.c:6812 gio/gvolume.c:364 msgid "volume doesn’t implement mount" msgstr "uređaj nema implementirano montiranje" -#: gio/gfile.c:6920 gio/gfile.c:6968 +#: gio/gfile.c:6926 gio/gfile.c:6974 msgid "No application is registered as handling this file" msgstr "Nema registriranih aplikacija za rukovanje ovom datotekom" @@ -1495,7 +1489,7 @@ msgid "Truncate not supported on stream" msgstr "Skračivanje nije podržano na strujanju" #: gio/ghttpproxy.c:91 gio/gresolver.c:443 gio/gresolver.c:596 -#: glib/gconvert.c:1778 +#: glib/gconvert.c:1825 msgid "Invalid hostname" msgstr "Neispravan naziv računala" @@ -1581,7 +1575,7 @@ msgid "Could not parse “%s” as IP address mask" msgstr "Nemoguća obrada “%s” kao IP adresne maske" #: gio/ginetsocketaddress.c:203 gio/ginetsocketaddress.c:220 -#: gio/gnativesocketaddress.c:109 gio/gunixsocketaddress.c:220 +#: gio/gnativesocketaddress.c:109 gio/gunixsocketaddress.c:221 msgid "Not enough space for socket address" msgstr "Nedovoljno prostora za priključnicu adrese" @@ -1599,7 +1593,7 @@ msgstr "Ulazno strujanje nema implementirano čitanje" #. Translators: This is an error you get if there is #. * already an operation running against this stream when #. * you try to start one -#: gio/ginputstream.c:1247 gio/giostream.c:310 gio/goutputstream.c:2208 +#: gio/ginputstream.c:1249 gio/giostream.c:310 gio/goutputstream.c:2208 msgid "Stream has outstanding operation" msgstr "Strujanje ima izvanrednu radnju" @@ -1822,7 +1816,6 @@ msgid "Don’t follow symbolic links" msgstr "Ne slijedi simboličke poveznice" #: gio/gio-tool-info.c:78 -#, c-format msgid "attributes:\n" msgstr "svojstva:\n" @@ -1849,12 +1842,10 @@ msgid "type: %s\n" msgstr "vrsta: %s\n" #: gio/gio-tool-info.c:158 -#, c-format msgid "size: " msgstr "veličina: " #: gio/gio-tool-info.c:163 -#, c-format msgid "hidden\n" msgstr "skriveno\n" @@ -1874,12 +1865,10 @@ msgid "unix mount: %s%s %s %s %s\n" msgstr "unix montiranje: %s%s %s %s %s\n" #: gio/gio-tool-info.c:286 -#, c-format msgid "Settable attributes:\n" msgstr "Postavljiva svojstva:\n" #: gio/gio-tool-info.c:310 -#, c-format msgid "Writable attribute namespaces:\n" msgstr "Zapisiva svojstva naziva prostora:\n" @@ -2009,22 +1998,18 @@ msgid "Default application for “%s”: %s\n" msgstr "Zadana aplikacija za “%s”: %s\n" #: gio/gio-tool-mime.c:127 -#, c-format msgid "Registered applications:\n" msgstr "Registrirane aplikacije:\n" #: gio/gio-tool-mime.c:129 -#, c-format msgid "No registered applications\n" msgstr "Nema registriranih aplikacija\n" #: gio/gio-tool-mime.c:140 -#, c-format msgid "Recommended applications:\n" msgstr "Preporučene aplikacije:\n" #: gio/gio-tool-mime.c:142 -#, c-format msgid "No recommended applications\n" msgstr "Nema preporučenih aplikacija\n" @@ -2273,7 +2258,6 @@ msgstr "Greška pri čitanju iz standardnog ulaza" #. Translators: The "etag" is a token allowing to verify whether a file has been modified #: gio/gio-tool-save.c:139 -#, c-format msgid "Etag not available\n" msgstr "Etag nije dostupan\n" @@ -2375,7 +2359,7 @@ msgstr "Slijedi simboličke poveznice, montiranja i prečace" msgid "List contents of directories in a tree-like format." msgstr "Prikaži sadržaj direktorija u obliku stabla." -#: gio/glib-compile-resources.c:140 gio/glib-compile-schemas.c:1518 +#: gio/glib-compile-resources.c:140 gio/glib-compile-schemas.c:1514 #, c-format msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>" msgstr "Element <%s> nije dopušten unutar <%s>" @@ -2430,7 +2414,7 @@ msgstr "Greška sažimanja datoteke %s" msgid "text may not appear inside <%s>" msgstr "tekst se možda neće pojaviti unutar <%s>" -#: gio/glib-compile-resources.c:737 gio/glib-compile-schemas.c:2176 +#: gio/glib-compile-resources.c:737 gio/glib-compile-schemas.c:2172 msgid "Show program version and exit" msgstr "Prikaži inačicu programa i izađi" @@ -2446,8 +2430,8 @@ msgstr "" "Direktoriji za učitavanje datoteka navedenih u DATOTECI (zadano: trenutni " "direktorij)" -#: gio/glib-compile-resources.c:739 gio/glib-compile-schemas.c:2177 -#: gio/glib-compile-schemas.c:2206 +#: gio/glib-compile-resources.c:739 gio/glib-compile-schemas.c:2173 +#: gio/glib-compile-schemas.c:2202 msgid "DIRECTORY" msgstr "DIREKTORIJ" @@ -2510,7 +2494,6 @@ msgstr "" "nastavak vrste datoteke .gresource." #: gio/glib-compile-resources.c:797 -#, c-format msgid "You should give exactly one file name\n" msgstr "Trebali bi zadati najmanje jedan naziv datoteke\n" @@ -2804,49 +2787,58 @@ msgstr "Putanja, ako je zadana, mora započeti i završiti kosom crtom" msgid "The path of a list must end with “:/”" msgstr "Putanja popisa mora završiti sa “:/”" -#: gio/glib-compile-schemas.c:1274 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1240 +#, c-format +msgid "" +"Warning: Schema “%s” has path “%s”. Paths starting with “/apps/”, “/" +"desktop/” or “/system/” are deprecated." +msgstr "" +"Upozorenje: Shema “%s” ima putanju “%s”. Putanje koje započinje sa “/" +"apps/”, “/desktop/” ili “/system/” su zastarjele." + +#: gio/glib-compile-schemas.c:1270 #, c-format msgid "<%s id='%s'> already specified" msgstr "<%s id='%s'> je već određen" -#: gio/glib-compile-schemas.c:1424 gio/glib-compile-schemas.c:1440 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1420 gio/glib-compile-schemas.c:1436 #, c-format msgid "Only one <%s> element allowed inside <%s>" msgstr "Samo jedan <%s> element je dopušten unutar <%s>" -#: gio/glib-compile-schemas.c:1522 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1518 #, c-format msgid "Element <%s> not allowed at the top level" msgstr "Element <%s> nije dopušten na najvišoj razini" -#: gio/glib-compile-schemas.c:1540 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1536 msgid "Element is required in " msgstr "Element je potreban u " -#: gio/glib-compile-schemas.c:1630 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1626 #, c-format msgid "Text may not appear inside <%s>" msgstr "Tekst se možda neće pojaviti unutar <%s>" -#: gio/glib-compile-schemas.c:1698 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1694 #, c-format msgid "Warning: undefined reference to " msgstr "Upozorenje: neodređena napomena u " #. Translators: Do not translate "--strict". -#: gio/glib-compile-schemas.c:1837 gio/glib-compile-schemas.c:1916 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1833 gio/glib-compile-schemas.c:1912 msgid "--strict was specified; exiting." msgstr "--strict je naveden; izlazim." -#: gio/glib-compile-schemas.c:1849 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1845 msgid "This entire file has been ignored." msgstr "Ova cijela datoteka je zanemarena." -#: gio/glib-compile-schemas.c:1912 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1908 msgid "Ignoring this file." msgstr "Zanemarivanje ove datoteke." -#: gio/glib-compile-schemas.c:1967 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1963 #, c-format msgid "" "No such key “%s” in schema “%s” as specified in override file “%s”; ignoring " @@ -2855,7 +2847,7 @@ msgstr "" "Nema takvog ključa “%s” u shemi “%s” kao što je navedeno u datoteci " "zaobilaženja “%s”; zanemarujem zaobilaženje ovog ključa." -#: gio/glib-compile-schemas.c:1975 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1971 #, c-format msgid "" "No such key “%s” in schema “%s” as specified in override file “%s” and --" @@ -2864,7 +2856,7 @@ msgstr "" "Nema takvog ključa “%s” u shemi “%s” kao što je navedeno u datoteci " "zaobilaženja “%s” i --strict je naveden; izlazim." -#: gio/glib-compile-schemas.c:1997 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1993 #, c-format msgid "" "Cannot provide per-desktop overrides for localized key “%s” in schema " @@ -2874,7 +2866,7 @@ msgstr "" "“%s” u shemi “%s” (datoteka zaobilaženja “%s”); zanemarujem zaobilaženje za " "ovaj ključ." -#: gio/glib-compile-schemas.c:2006 +#: gio/glib-compile-schemas.c:2002 #, c-format msgid "" "Cannot provide per-desktop overrides for localized key “%s” in schema " @@ -2884,7 +2876,7 @@ msgstr "" "“%s” u shemi “%s” (datoteka zaobilaženja “%s”) i --strict su navedni; " "izlazim." -#: gio/glib-compile-schemas.c:2030 +#: gio/glib-compile-schemas.c:2026 #, c-format msgid "" "Error parsing key “%s” in schema “%s” as specified in override file “%s”: " @@ -2893,7 +2885,7 @@ msgstr "" "Greška obrade ključa “%s” u shemi “%s” kao što je navedeno u datoteci " "zaobilaženja “%s”: %s. Zanemarujem zaobilaženje za ovaj ključ." -#: gio/glib-compile-schemas.c:2042 +#: gio/glib-compile-schemas.c:2038 #, c-format msgid "" "Error parsing key “%s” in schema “%s” as specified in override file “%s”: " @@ -2902,7 +2894,7 @@ msgstr "" "Greška obrade ključa “%s” u shemi “%s” kao što je navedeno u datoteci " "zaobilaženja “%s”: %s. --strict je naveden; izlazim." -#: gio/glib-compile-schemas.c:2069 +#: gio/glib-compile-schemas.c:2065 #, c-format msgid "" "Override for key “%s” in schema “%s” in override file “%s” is outside the " @@ -2911,7 +2903,7 @@ msgstr "" "Zaobilaženje za ključ “%s” u shemi “%s” u datoteci zaobilaženja “%s” je " "izvan raspona zadanom u shemi; zanemarujem zaobilaženje za ovaj ključ." -#: gio/glib-compile-schemas.c:2079 +#: gio/glib-compile-schemas.c:2075 #, c-format msgid "" "Override for key “%s” in schema “%s” in override file “%s” is outside the " @@ -2920,7 +2912,7 @@ msgstr "" "Zaobilaženje za ključ “%s” u shemi “%s” u datoteci zaobilaženja “%s” je " "izvan raspona zadanom u shemi i --strict je naveden; izlazim." -#: gio/glib-compile-schemas.c:2105 +#: gio/glib-compile-schemas.c:2101 #, c-format msgid "" "Override for key “%s” in schema “%s” in override file “%s” is not in the " @@ -2929,7 +2921,7 @@ msgstr "" "Zaobilaženje za ključ “%s” u shemi “%s” u datoteci zaobilaženja “%s” nije na " "popisu valjanih odabira; zanemarujem zaobilaženje za ovaj ključ." -#: gio/glib-compile-schemas.c:2115 +#: gio/glib-compile-schemas.c:2111 #, c-format msgid "" "Override for key “%s” in schema “%s” in override file “%s” is not in the " @@ -2938,23 +2930,23 @@ msgstr "" "Zaobilaženje za ključ “%s” u shemi “%s” u datoteci zaobilaženja “%s” nije na " "popisu valjanih odabira --strict je naveden; izlazim." -#: gio/glib-compile-schemas.c:2177 +#: gio/glib-compile-schemas.c:2173 msgid "Where to store the gschemas.compiled file" msgstr "Gdje treba spremiti gschemas.compiled datoteku" -#: gio/glib-compile-schemas.c:2178 +#: gio/glib-compile-schemas.c:2174 msgid "Abort on any errors in schemas" msgstr "Prekini na svim greškama u shemama" -#: gio/glib-compile-schemas.c:2179 +#: gio/glib-compile-schemas.c:2175 msgid "Do not write the gschema.compiled file" msgstr "Ne zapisuj gschema.compiled datoteku" -#: gio/glib-compile-schemas.c:2180 +#: gio/glib-compile-schemas.c:2176 msgid "Do not enforce key name restrictions" msgstr "Ne primijenjuj ograničenja naziva ključeva" -#: gio/glib-compile-schemas.c:2209 +#: gio/glib-compile-schemas.c:2205 msgid "" "Compile all GSettings schema files into a schema cache.\n" "Schema files are required to have the extension .gschema.xml,\n" @@ -2964,15 +2956,15 @@ msgstr "" "Datoteke shemes su potrebne za nastavak vrste datoteke .gschema.xml,\n" "a datoteka predmemorije se naziva gschemas.compiled." -#: gio/glib-compile-schemas.c:2230 +#: gio/glib-compile-schemas.c:2226 msgid "You should give exactly one directory name" msgstr "Treba li bi navesti najmanje jedan naziv direktorija" -#: gio/glib-compile-schemas.c:2273 +#: gio/glib-compile-schemas.c:2269 msgid "No schema files found: doing nothing." msgstr "Nema pronađene datoteke sheme: ništa za učiniti." -#: gio/glib-compile-schemas.c:2275 +#: gio/glib-compile-schemas.c:2271 msgid "No schema files found: removed existing output file." msgstr "Nema pronađene datoteke sheme: uklanjanje postojeće datoteke izlaza." @@ -2981,7 +2973,7 @@ msgstr "Nema pronađene datoteke sheme: uklanjanje postojeće datoteke izlaza." msgid "Invalid filename %s" msgstr "Neispravan naziv datoteke %s" -#: gio/glocalfile.c:980 +#: gio/glocalfile.c:982 #, c-format msgid "Error getting filesystem info for %s: %s" msgstr "Greška dobivanja informacija datotečnog sustava za %s: %s" @@ -2990,125 +2982,125 @@ msgstr "Greška dobivanja informacija datotečnog sustava za %s: %s" #. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none #. * exists. #. -#: gio/glocalfile.c:1121 +#: gio/glocalfile.c:1123 #, c-format msgid "Containing mount for file %s not found" msgstr "Sadržano montiranje za datoteku %s nije pronađeno" -#: gio/glocalfile.c:1144 +#: gio/glocalfile.c:1146 msgid "Can’t rename root directory" msgstr "Nemoguće preimenovanje korijenskog direktorija" -#: gio/glocalfile.c:1162 gio/glocalfile.c:1185 +#: gio/glocalfile.c:1164 gio/glocalfile.c:1187 #, c-format msgid "Error renaming file %s: %s" msgstr "Greška peimenovanja datoteke %s: %s" -#: gio/glocalfile.c:1169 +#: gio/glocalfile.c:1171 msgid "Can’t rename file, filename already exists" msgstr "Nemoguće preimenovanje datoteke, naziv datoteke već postoji" -#: gio/glocalfile.c:1182 gio/glocalfile.c:2369 gio/glocalfile.c:2397 -#: gio/glocalfile.c:2536 gio/glocalfileoutputstream.c:656 +#: gio/glocalfile.c:1184 gio/glocalfile.c:2380 gio/glocalfile.c:2408 +#: gio/glocalfile.c:2547 gio/glocalfileoutputstream.c:656 msgid "Invalid filename" msgstr "Neispravni naziv datoteke" -#: gio/glocalfile.c:1350 gio/glocalfile.c:1361 +#: gio/glocalfile.c:1352 gio/glocalfile.c:1363 #, c-format msgid "Error opening file %s: %s" msgstr "Greška otvaranja datoteke %s: %s" -#: gio/glocalfile.c:1486 +#: gio/glocalfile.c:1488 #, c-format msgid "Error removing file %s: %s" msgstr "Greška uklanjanja datoteke %s: %s" -#: gio/glocalfile.c:1980 gio/glocalfile.c:1991 +#: gio/glocalfile.c:1982 gio/glocalfile.c:1993 gio/glocalfile.c:2020 #, c-format msgid "Error trashing file %s: %s" msgstr "Greška premještanja datoteke u smeće %s: %s" -#: gio/glocalfile.c:2029 +#: gio/glocalfile.c:2040 #, c-format msgid "Unable to create trash directory %s: %s" msgstr "Nemoguće stvaranje direktorija smeća %s: %s" -#: gio/glocalfile.c:2050 +#: gio/glocalfile.c:2061 #, c-format msgid "Unable to find toplevel directory to trash %s" msgstr "Nemogući pronalazak direktorija najviše razine u smeću %s" -#: gio/glocalfile.c:2058 +#: gio/glocalfile.c:2069 #, c-format msgid "Trashing on system internal mounts is not supported" msgstr "Premještanje u smeće na unutrašnjim montiranjima sustava nije podržano" -#: gio/glocalfile.c:2144 gio/glocalfile.c:2172 +#: gio/glocalfile.c:2155 gio/glocalfile.c:2183 #, c-format msgid "Unable to find or create trash directory %s to trash %s" msgstr "Nemoguć pronalazak ili stvaranje direktorija smeća %s u smeću %s" -#: gio/glocalfile.c:2218 +#: gio/glocalfile.c:2229 #, c-format msgid "Unable to create trashing info file for %s: %s" msgstr "Nemoguće stvaranje datoteke informacija premještanja u smeće za %s: %s" -#: gio/glocalfile.c:2280 +#: gio/glocalfile.c:2291 #, c-format msgid "Unable to trash file %s across filesystem boundaries" msgstr "" "Nemoguće premještanje datoteke %s u smeće izvan granica datotečnog sustava" -#: gio/glocalfile.c:2284 gio/glocalfile.c:2340 +#: gio/glocalfile.c:2295 gio/glocalfile.c:2351 #, c-format msgid "Unable to trash file %s: %s" msgstr "Nemoguće premještanje datoteke %s: %s u smeće" -#: gio/glocalfile.c:2346 +#: gio/glocalfile.c:2357 #, c-format msgid "Unable to trash file %s" msgstr "Nemoguće premještanje datoteke %s u smeće" -#: gio/glocalfile.c:2372 +#: gio/glocalfile.c:2383 #, c-format msgid "Error creating directory %s: %s" msgstr "Greška stvaranja direktorija %s: %s" -#: gio/glocalfile.c:2401 +#: gio/glocalfile.c:2412 #, c-format msgid "Filesystem does not support symbolic links" msgstr "Datotečni sustav ne podržava simboličke poveznice" -#: gio/glocalfile.c:2404 +#: gio/glocalfile.c:2415 #, c-format msgid "Error making symbolic link %s: %s" msgstr "Greška stvaranja simboličke poveznice %s: %s" -#: gio/glocalfile.c:2447 gio/glocalfile.c:2482 gio/glocalfile.c:2539 +#: gio/glocalfile.c:2458 gio/glocalfile.c:2493 gio/glocalfile.c:2550 #, c-format msgid "Error moving file %s: %s" msgstr "Greška premještanja datoteke %s: %s" -#: gio/glocalfile.c:2470 +#: gio/glocalfile.c:2481 msgid "Can’t move directory over directory" msgstr "Nemoguće je premještanje direktorija preko direktorija" -#: gio/glocalfile.c:2496 gio/glocalfileoutputstream.c:1108 +#: gio/glocalfile.c:2507 gio/glocalfileoutputstream.c:1108 #: gio/glocalfileoutputstream.c:1122 gio/glocalfileoutputstream.c:1137 #: gio/glocalfileoutputstream.c:1154 gio/glocalfileoutputstream.c:1168 msgid "Backup file creation failed" msgstr "Neuspjelo stvaranje datoteke sigurnosne kopije" -#: gio/glocalfile.c:2515 +#: gio/glocalfile.c:2526 #, c-format msgid "Error removing target file: %s" msgstr "Greška uklanjanja odredišne datoteke: %s" -#: gio/glocalfile.c:2529 +#: gio/glocalfile.c:2540 msgid "Move between mounts not supported" msgstr "Premještanje između montiranja nije podržano" -#: gio/glocalfile.c:2703 +#: gio/glocalfile.c:2714 #, c-format msgid "Could not determine the disk usage of %s: %s" msgstr "Nemoguće određivanje upotrebe diska za %s: %s" @@ -3208,41 +3200,41 @@ msgid "UNIX timestamp %lld is outside of the range supported by Windows" msgstr "" "UNIX vremenska oznaka %lld je izvan raspona podržanim od strane Windowsa" -#: gio/glocalfileinfo.c:2557 +#: gio/glocalfileinfo.c:2570 #, c-format msgid "File name “%s” cannot be converted to UTF-16" msgstr "Naziv datoteke “%s” ne može biti pretvoren u UTF-16" -#: gio/glocalfileinfo.c:2576 +#: gio/glocalfileinfo.c:2589 #, c-format msgid "File “%s” cannot be opened: Windows Error %lu" msgstr "Datoteka “%s” se ne može otvoriti: Windows greška %lu" -#: gio/glocalfileinfo.c:2589 +#: gio/glocalfileinfo.c:2602 #, c-format msgid "Error setting modification or access time for file “%s”: %lu" msgstr "" "Greška postavljanja promjene ili vremena pristupa za datoteku “%s”: %lu" -#: gio/glocalfileinfo.c:2690 +#: gio/glocalfileinfo.c:2703 #, c-format msgid "Error setting modification or access time: %s" msgstr "Greška postavljanja promjene ili vremena pristupa: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:2713 +#: gio/glocalfileinfo.c:2726 msgid "SELinux context must be non-NULL" msgstr "SELinux sadržaj ne smije biti nula" -#: gio/glocalfileinfo.c:2720 +#: gio/glocalfileinfo.c:2733 msgid "SELinux is not enabled on this system" msgstr "SELinux nije omogućen na ovom sustavu" -#: gio/glocalfileinfo.c:2730 +#: gio/glocalfileinfo.c:2743 #, c-format msgid "Error setting SELinux context: %s" msgstr "Greška postavljanja SELinux sadržaja: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:2823 +#: gio/glocalfileinfo.c:2836 #, c-format msgid "Setting attribute %s not supported" msgstr "Postavljanje svojstva %s nije podržano" @@ -3429,12 +3421,12 @@ msgstr "Nemoguće stvaranje nadgledanja mreže: " msgid "Could not get network status: " msgstr "Nemoguće dobivanje stanja mreže: " -#: gio/gnetworkmonitornm.c:338 +#: gio/gnetworkmonitornm.c:311 #, c-format msgid "NetworkManager not running" msgstr "Mrežni upravitelj nije pokrenut" -#: gio/gnetworkmonitornm.c:349 +#: gio/gnetworkmonitornm.c:322 #, c-format msgid "NetworkManager version too old" msgstr "Inačica Mrežnog upravitelja je prestara" @@ -3489,11 +3481,11 @@ msgstr "Resurs na “%s” nije direktorij" msgid "Input stream doesn’t implement seek" msgstr "Ulazno strujanje nema implementirano premotavanje" -#: gio/gresource-tool.c:499 +#: gio/gresource-tool.c:500 msgid "List sections containing resources in an elf FILE" msgstr "Prikaži odjeljke koji sadrže resurse u elf DATOTECI" -#: gio/gresource-tool.c:505 +#: gio/gresource-tool.c:506 msgid "" "List resources\n" "If SECTION is given, only list resources in this section\n" @@ -3503,15 +3495,15 @@ msgstr "" "Ako je ODJELJAK zadan, samo prikaži resurse u ovom odjeljku\n" "Ako je PUTANJA zadana, samo prikaži podudarajuće resurse" -#: gio/gresource-tool.c:508 gio/gresource-tool.c:518 +#: gio/gresource-tool.c:509 gio/gresource-tool.c:519 msgid "FILE [PATH]" msgstr "DATOTEKA [PUTANJA]" -#: gio/gresource-tool.c:509 gio/gresource-tool.c:519 gio/gresource-tool.c:526 +#: gio/gresource-tool.c:510 gio/gresource-tool.c:520 gio/gresource-tool.c:527 msgid "SECTION" msgstr "ODJELJAK" -#: gio/gresource-tool.c:514 +#: gio/gresource-tool.c:515 msgid "" "List resources with details\n" "If SECTION is given, only list resources in this section\n" @@ -3523,15 +3515,15 @@ msgstr "" "Ako je PUTANJA zadana, samo prikaži podudarajuće resurse\n" "Pojedinosti uključuju odjeljak, veličinu i sažimanje" -#: gio/gresource-tool.c:524 +#: gio/gresource-tool.c:525 msgid "Extract a resource file to stdout" msgstr "Raspakiraj datoteku resursa u stdout" -#: gio/gresource-tool.c:525 +#: gio/gresource-tool.c:526 msgid "FILE PATH" msgstr "PUTANJA DATOTEKE" -#: gio/gresource-tool.c:539 +#: gio/gresource-tool.c:540 msgid "" "Usage:\n" " gresource [--section SECTION] COMMAND [ARGS…]\n" @@ -3559,7 +3551,7 @@ msgstr "" "Koristite “gresource help NAREDBU” za dobivanje opširnije pomoći.\n" "\n" -#: gio/gresource-tool.c:553 +#: gio/gresource-tool.c:554 #, c-format msgid "" "Usage:\n" @@ -3574,19 +3566,19 @@ msgstr "" "%s\n" "\n" -#: gio/gresource-tool.c:560 +#: gio/gresource-tool.c:561 msgid " SECTION An (optional) elf section name\n" msgstr " ODJELJAK (Neobavezni) elf naziv odjeljka\n" -#: gio/gresource-tool.c:564 gio/gsettings-tool.c:701 +#: gio/gresource-tool.c:565 gio/gsettings-tool.c:706 msgid " COMMAND The (optional) command to explain\n" msgstr " Naredba (Neobavezna) naredba objašnjenja\n" -#: gio/gresource-tool.c:570 +#: gio/gresource-tool.c:571 msgid " FILE An elf file (a binary or a shared library)\n" msgstr " DATOTEKA elf datoteka (binarna ili dijeljena biblioteka)\n" -#: gio/gresource-tool.c:573 +#: gio/gresource-tool.c:574 msgid "" " FILE An elf file (a binary or a shared library)\n" " or a compiled resource file\n" @@ -3594,23 +3586,23 @@ msgstr "" " DATOTEKA elf datoteka (binarna ili dijeljena biblioteka)\n" " ili kompilirana datoteka resursa\n" -#: gio/gresource-tool.c:577 +#: gio/gresource-tool.c:578 msgid "[PATH]" msgstr "[PUTANJA]" -#: gio/gresource-tool.c:579 +#: gio/gresource-tool.c:580 msgid " PATH An (optional) resource path (may be partial)\n" msgstr " PUTANJA (Neobavezna) putanja resursa (može biti djelomična)\n" -#: gio/gresource-tool.c:580 +#: gio/gresource-tool.c:581 msgid "PATH" msgstr "PUTANJA" -#: gio/gresource-tool.c:582 +#: gio/gresource-tool.c:583 msgid " PATH A resource path\n" msgstr " PUTANJA Putanja resursa\n" -#: gio/gsettings-tool.c:49 gio/gsettings-tool.c:70 gio/gsettings-tool.c:906 +#: gio/gsettings-tool.c:49 gio/gsettings-tool.c:70 gio/gsettings-tool.c:911 #, c-format msgid "No such schema “%s”\n" msgstr "Nema takve sheme “%s”\n" @@ -3626,56 +3618,50 @@ msgid "Schema “%s” is relocatable (path must be specified)\n" msgstr "Shema “%s” se može premještati (putanja mora biti navedena)\n" #: gio/gsettings-tool.c:90 -#, c-format msgid "Empty path given.\n" msgstr "Navedena je prazna putanja.\n" #: gio/gsettings-tool.c:96 -#, c-format msgid "Path must begin with a slash (/)\n" msgstr "Putanja mora započet s kosom crtom (/)\n" #: gio/gsettings-tool.c:102 -#, c-format msgid "Path must end with a slash (/)\n" msgstr "Putanja mora završavati s kosom crtom (/)\n" #: gio/gsettings-tool.c:108 -#, c-format msgid "Path must not contain two adjacent slashes (//)\n" msgstr "Putanja ne smije sadržavati dvije uzastopne kose crte (//)\n" -#: gio/gsettings-tool.c:536 -#, c-format +#: gio/gsettings-tool.c:541 msgid "The provided value is outside of the valid range\n" msgstr "Navedene vrijednosti su izvan valjanog raspona\n" -#: gio/gsettings-tool.c:543 -#, c-format +#: gio/gsettings-tool.c:548 msgid "The key is not writable\n" msgstr "Ključ nije zapisiv\n" -#: gio/gsettings-tool.c:579 +#: gio/gsettings-tool.c:584 msgid "List the installed (non-relocatable) schemas" msgstr "Prikaži instalirane (nepremjestive) sheme" -#: gio/gsettings-tool.c:585 +#: gio/gsettings-tool.c:590 msgid "List the installed relocatable schemas" msgstr "Prikaži instalirane premjestive sheme" -#: gio/gsettings-tool.c:591 +#: gio/gsettings-tool.c:596 msgid "List the keys in SCHEMA" msgstr "Prikaži ključeve U SHEMI" -#: gio/gsettings-tool.c:592 gio/gsettings-tool.c:598 gio/gsettings-tool.c:641 +#: gio/gsettings-tool.c:597 gio/gsettings-tool.c:603 gio/gsettings-tool.c:646 msgid "SCHEMA[:PATH]" msgstr "SHEMA[:PUTANJA]" -#: gio/gsettings-tool.c:597 +#: gio/gsettings-tool.c:602 msgid "List the children of SCHEMA" msgstr "Prikaži podsadržaj SHEME" -#: gio/gsettings-tool.c:603 +#: gio/gsettings-tool.c:608 msgid "" "List keys and values, recursively\n" "If no SCHEMA is given, list all keys\n" @@ -3683,48 +3669,48 @@ msgstr "" "Prikaži ključeve i vrijednosti, rekruzivno\n" "Ako nema zadane SHEME, prikaži sve ključeve\n" -#: gio/gsettings-tool.c:605 +#: gio/gsettings-tool.c:610 msgid "[SCHEMA[:PATH]]" msgstr "[SHEMA[:PUTANJA]]" -#: gio/gsettings-tool.c:610 +#: gio/gsettings-tool.c:615 msgid "Get the value of KEY" msgstr "Nabavi vrijednost KLJUČA" -#: gio/gsettings-tool.c:611 gio/gsettings-tool.c:617 gio/gsettings-tool.c:623 -#: gio/gsettings-tool.c:635 gio/gsettings-tool.c:647 +#: gio/gsettings-tool.c:616 gio/gsettings-tool.c:622 gio/gsettings-tool.c:628 +#: gio/gsettings-tool.c:640 gio/gsettings-tool.c:652 msgid "SCHEMA[:PATH] KEY" msgstr "SHEMA[:PUTANJA] KLJUČ" -#: gio/gsettings-tool.c:616 +#: gio/gsettings-tool.c:621 msgid "Query the range of valid values for KEY" msgstr "Upitaj za raspon valjanih vrijednosti KLJUČA" -#: gio/gsettings-tool.c:622 +#: gio/gsettings-tool.c:627 msgid "Query the description for KEY" msgstr "Upitaj za opis KLJUČA" -#: gio/gsettings-tool.c:628 +#: gio/gsettings-tool.c:633 msgid "Set the value of KEY to VALUE" msgstr "Postavi vrijednost KLJUČA u VRIJEDNOST" -#: gio/gsettings-tool.c:629 +#: gio/gsettings-tool.c:634 msgid "SCHEMA[:PATH] KEY VALUE" msgstr "SHEMA[:PUTANJA] VRIJEDNOST KLJUČA" -#: gio/gsettings-tool.c:634 +#: gio/gsettings-tool.c:639 msgid "Reset KEY to its default value" msgstr "Vrati KLJUČ na njegovu zadanu vrijednost" -#: gio/gsettings-tool.c:640 +#: gio/gsettings-tool.c:645 msgid "Reset all keys in SCHEMA to their defaults" msgstr "Vrati sve ključeve u SHEMI na njihove zadane vrijednosti" -#: gio/gsettings-tool.c:646 +#: gio/gsettings-tool.c:651 msgid "Check if KEY is writable" msgstr "Provjeri je li KLJUČ zapisiv" -#: gio/gsettings-tool.c:652 +#: gio/gsettings-tool.c:657 msgid "" "Monitor KEY for changes.\n" "If no KEY is specified, monitor all keys in SCHEMA.\n" @@ -3734,11 +3720,11 @@ msgstr "" "Ako KLJUČ nije naveden, nadgledaj sve ključeve u SHEMI.\n" "Koristite ^C za zaustavljanje nadgledanja.\n" -#: gio/gsettings-tool.c:655 +#: gio/gsettings-tool.c:660 msgid "SCHEMA[:PATH] [KEY]" msgstr "SHEMA[:PUTANJA] [KLJUČ]" -#: gio/gsettings-tool.c:667 +#: gio/gsettings-tool.c:672 msgid "" "Usage:\n" " gsettings --version\n" @@ -3786,7 +3772,7 @@ msgstr "" "Koristite “gsettings help NAREDBA” za opširniju pomoć.\n" "\n" -#: gio/gsettings-tool.c:691 +#: gio/gsettings-tool.c:696 #, c-format msgid "" "Usage:\n" @@ -3801,11 +3787,11 @@ msgstr "" "%s\n" "\n" -#: gio/gsettings-tool.c:697 +#: gio/gsettings-tool.c:702 msgid " SCHEMADIR A directory to search for additional schemas\n" msgstr " DIREKTORIJ SHEME Direktorij za pretragu dodatnih shema\n" -#: gio/gsettings-tool.c:705 +#: gio/gsettings-tool.c:710 msgid "" " SCHEMA The name of the schema\n" " PATH The path, for relocatable schemas\n" @@ -3813,34 +3799,32 @@ msgstr "" " SHEMA Naziv sheme\n" " PUTANJA Putanja, za premjestive sheme\n" -#: gio/gsettings-tool.c:710 +#: gio/gsettings-tool.c:715 msgid " KEY The (optional) key within the schema\n" msgstr " KLJUČ (Neobavezno) ključ sadržan unutar sheme\n" -#: gio/gsettings-tool.c:714 +#: gio/gsettings-tool.c:719 msgid " KEY The key within the schema\n" msgstr " KLJUČ Ključ sadržan unutar sheme\n" -#: gio/gsettings-tool.c:718 +#: gio/gsettings-tool.c:723 msgid " VALUE The value to set\n" msgstr " VRIJEDNOST Vrijednost za postaviti\n" -#: gio/gsettings-tool.c:773 +#: gio/gsettings-tool.c:778 #, c-format msgid "Could not load schemas from %s: %s\n" msgstr "Nemoguće učitavanje sheme iz %s: %s\n" -#: gio/gsettings-tool.c:785 -#, c-format +#: gio/gsettings-tool.c:790 msgid "No schemas installed\n" msgstr "Nema instaliranih shema\n" -#: gio/gsettings-tool.c:864 -#, c-format +#: gio/gsettings-tool.c:869 msgid "Empty schema name given\n" msgstr "Zadan je prazan naziv sheme\n" -#: gio/gsettings-tool.c:919 +#: gio/gsettings-tool.c:924 #, c-format msgid "No such key “%s”\n" msgstr "Nema takvog ključa “%s”\n" @@ -3992,22 +3976,22 @@ msgstr "Greška zatvaranja priključnice: %s" msgid "Waiting for socket condition: %s" msgstr "Čekanje stanja priključnice: %s" -#: gio/gsocket.c:4806 gio/gsocket.c:4824 gio/gsocket.c:4837 +#: gio/gsocket.c:4804 gio/gsocket.c:4820 gio/gsocket.c:4833 #, c-format msgid "Unable to send message: %s" msgstr "Nemoguće slanje poruke: %s" -#: gio/gsocket.c:4807 gio/gsocket.c:4825 gio/gsocket.c:4838 +#: gio/gsocket.c:4805 gio/gsocket.c:4821 gio/gsocket.c:4834 msgid "Message vectors too large" msgstr "Vektori poruke su preveliki" -#: gio/gsocket.c:4854 gio/gsocket.c:4856 gio/gsocket.c:5003 gio/gsocket.c:5088 -#: gio/gsocket.c:5266 gio/gsocket.c:5306 gio/gsocket.c:5308 +#: gio/gsocket.c:4850 gio/gsocket.c:4852 gio/gsocket.c:4999 gio/gsocket.c:5084 +#: gio/gsocket.c:5262 gio/gsocket.c:5302 gio/gsocket.c:5304 #, c-format msgid "Error sending message: %s" msgstr "Greška slanja poruke: %s" -#: gio/gsocket.c:5030 +#: gio/gsocket.c:5026 msgid "GSocketControlMessage not supported on Windows" msgstr "GSocketControlMessage nije podržano na Windowsima" @@ -4173,27 +4157,27 @@ msgstr "Privremeno nedostupno za razrješavanje “%s”" msgid "Error resolving “%s”" msgstr "Greška razrješavanja “%s”" -#: gio/gtlscertificate.c:299 +#: gio/gtlscertificate.c:431 msgid "No PEM-encoded private key found" msgstr "Nema pronađenog PEM-kôdiranog privatnog ključa" -#: gio/gtlscertificate.c:309 +#: gio/gtlscertificate.c:441 msgid "Cannot decrypt PEM-encoded private key" msgstr "Nemoguće dešifriranje PEM-kôdiranog privatnog ključa" -#: gio/gtlscertificate.c:320 +#: gio/gtlscertificate.c:452 msgid "Could not parse PEM-encoded private key" msgstr "Nemoguća obrada PEM-kôdiranog privatnog ključa" -#: gio/gtlscertificate.c:347 +#: gio/gtlscertificate.c:479 msgid "No PEM-encoded certificate found" msgstr "Nema pronađene PEM-kôdirane vjerodajnice" -#: gio/gtlscertificate.c:356 +#: gio/gtlscertificate.c:488 msgid "Could not parse PEM-encoded certificate" msgstr "Nemoguća obrada PEM-kôdirane vjerodajnice" -#: gio/gtlscertificate.c:711 +#: gio/gtlscertificate.c:844 msgid "This GTlsBackend does not support creating PKCS #11 certificates" msgstr "GTlsBackend ne podržava stvaranje PKCS #11 vjerodajnica" @@ -4285,7 +4269,7 @@ msgstr "Greška čitanja iz opisnika datoteke: %s" msgid "Error closing file descriptor: %s" msgstr "Greška zatvaranja opisnika datoteke: %s" -#: gio/gunixmounts.c:2780 gio/gunixmounts.c:2833 +#: gio/gunixmounts.c:2782 gio/gunixmounts.c:2835 msgid "Filesystem root" msgstr "Korijenski datotečni sustav" @@ -4296,7 +4280,7 @@ msgstr "Korijenski datotečni sustav" msgid "Error writing to file descriptor: %s" msgstr "Greška zapisivanja u opisnik datoteke: %s" -#: gio/gunixsocketaddress.c:243 +#: gio/gunixsocketaddress.c:244 msgid "Abstract UNIX domain socket addresses not supported on this system" msgstr "Sažeta UNIX domena priključnice adrese nije podržana na ovom sustavu" @@ -4364,133 +4348,132 @@ msgid "Run a dbus service" msgstr "Pokreni dbus uslugu" #: gio/tests/gdbus-daemon.c:42 -#, c-format msgid "Wrong args\n" msgstr "Pogrešni argumenti\n" -#: glib/gbookmarkfile.c:768 +#: glib/gbookmarkfile.c:777 #, c-format msgid "Unexpected attribute “%s” for element “%s”" msgstr "Neočekivano svojstvo “%s” za element “%s”" -#: glib/gbookmarkfile.c:779 glib/gbookmarkfile.c:859 glib/gbookmarkfile.c:869 -#: glib/gbookmarkfile.c:982 +#: glib/gbookmarkfile.c:788 glib/gbookmarkfile.c:868 glib/gbookmarkfile.c:878 +#: glib/gbookmarkfile.c:991 #, c-format msgid "Attribute “%s” of element “%s” not found" msgstr "Svojstvo “%s” od elementa “%s” nije pronađeno" -#: glib/gbookmarkfile.c:1191 glib/gbookmarkfile.c:1256 -#: glib/gbookmarkfile.c:1320 glib/gbookmarkfile.c:1330 +#: glib/gbookmarkfile.c:1200 glib/gbookmarkfile.c:1265 +#: glib/gbookmarkfile.c:1329 glib/gbookmarkfile.c:1339 #, c-format msgid "Unexpected tag “%s”, tag “%s” expected" msgstr "Neočekivana oznaka “%s”, očekivana je “%s” oznaka" -#: glib/gbookmarkfile.c:1216 glib/gbookmarkfile.c:1230 -#: glib/gbookmarkfile.c:1298 glib/gbookmarkfile.c:1344 +#: glib/gbookmarkfile.c:1225 glib/gbookmarkfile.c:1239 +#: glib/gbookmarkfile.c:1307 glib/gbookmarkfile.c:1353 #, c-format msgid "Unexpected tag “%s” inside “%s”" msgstr "Neočekivana oznaka “%s” unutar “%s”" -#: glib/gbookmarkfile.c:1624 +#: glib/gbookmarkfile.c:1633 #, c-format msgid "Invalid date/time ‘%s’ in bookmark file" msgstr "Nevaljani datum/vrijeme ‘%s’ u datoteci zabilješke" -#: glib/gbookmarkfile.c:1827 +#: glib/gbookmarkfile.c:1836 msgid "No valid bookmark file found in data dirs" msgstr "Nema pronađene valjane datoteke zabilješke u direktoriju podataka" -#: glib/gbookmarkfile.c:2028 +#: glib/gbookmarkfile.c:2037 #, c-format msgid "A bookmark for URI “%s” already exists" msgstr "Zabilješka za URI “%s” već postoji" -#: glib/gbookmarkfile.c:2077 glib/gbookmarkfile.c:2235 -#: glib/gbookmarkfile.c:2320 glib/gbookmarkfile.c:2400 -#: glib/gbookmarkfile.c:2485 glib/gbookmarkfile.c:2619 -#: glib/gbookmarkfile.c:2752 glib/gbookmarkfile.c:2887 -#: glib/gbookmarkfile.c:2929 glib/gbookmarkfile.c:3026 -#: glib/gbookmarkfile.c:3147 glib/gbookmarkfile.c:3341 -#: glib/gbookmarkfile.c:3482 glib/gbookmarkfile.c:3701 -#: glib/gbookmarkfile.c:3790 glib/gbookmarkfile.c:3879 -#: glib/gbookmarkfile.c:3998 +#: glib/gbookmarkfile.c:2086 glib/gbookmarkfile.c:2244 +#: glib/gbookmarkfile.c:2329 glib/gbookmarkfile.c:2409 +#: glib/gbookmarkfile.c:2494 glib/gbookmarkfile.c:2628 +#: glib/gbookmarkfile.c:2761 glib/gbookmarkfile.c:2896 +#: glib/gbookmarkfile.c:2938 glib/gbookmarkfile.c:3035 +#: glib/gbookmarkfile.c:3156 glib/gbookmarkfile.c:3350 +#: glib/gbookmarkfile.c:3491 glib/gbookmarkfile.c:3710 +#: glib/gbookmarkfile.c:3799 glib/gbookmarkfile.c:3888 +#: glib/gbookmarkfile.c:4007 #, c-format msgid "No bookmark found for URI “%s”" msgstr "Nema pronađene zabilješke za URI “%s”" -#: glib/gbookmarkfile.c:2409 +#: glib/gbookmarkfile.c:2418 #, c-format msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI “%s”" msgstr "Nema MIME vrste određene u zabilješki za URI “%s”" -#: glib/gbookmarkfile.c:2494 +#: glib/gbookmarkfile.c:2503 #, c-format msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI “%s”" msgstr "Nema određene privatne oznake u zabilješki za URI “%s”" -#: glib/gbookmarkfile.c:3035 +#: glib/gbookmarkfile.c:3044 #, c-format msgid "No groups set in bookmark for URI “%s”" msgstr "Nema postavljenih grupa u zabilješki za URI “%s”" -#: glib/gbookmarkfile.c:3503 glib/gbookmarkfile.c:3711 +#: glib/gbookmarkfile.c:3512 glib/gbookmarkfile.c:3720 #, c-format msgid "No application with name “%s” registered a bookmark for “%s”" msgstr "Nema aplikacije naziva “%s” registrirane zabilješke za “%s”" -#: glib/gbookmarkfile.c:3734 +#: glib/gbookmarkfile.c:3743 #, c-format msgid "Failed to expand exec line “%s” with URI “%s”" msgstr "Neuspjelo proširivanje redka izvršavanja “%s” sa URI-jem “%s”" -#: glib/gconvert.c:467 +#: glib/gconvert.c:468 msgid "Unrepresentable character in conversion input" msgstr "Nereprezentativni znak u ulazu pretvorbe" -#: glib/gconvert.c:494 glib/gutf8.c:871 glib/gutf8.c:1083 glib/gutf8.c:1220 -#: glib/gutf8.c:1324 +#: glib/gconvert.c:495 glib/gutf8.c:871 glib/gutf8.c:1084 glib/gutf8.c:1221 +#: glib/gutf8.c:1325 msgid "Partial character sequence at end of input" msgstr "Nedovršeni niz znakova na kraju ulaza" -#: glib/gconvert.c:763 +#: glib/gconvert.c:764 #, c-format msgid "Cannot convert fallback “%s” to codeset “%s”" msgstr "Nemoguća pretvorba zamjenskog \"%s\" u skup kôda \"%s\"" -#: glib/gconvert.c:935 +#: glib/gconvert.c:936 msgid "Embedded NUL byte in conversion input" msgstr "Ugrađeni NULA bajt u ulazu pretvorbe" -#: glib/gconvert.c:956 +#: glib/gconvert.c:957 msgid "Embedded NUL byte in conversion output" msgstr "Ugrađeni NULA bajt u izlazu pretvorbe" -#: glib/gconvert.c:1641 +#: glib/gconvert.c:1688 #, c-format msgid "The URI “%s” is not an absolute URI using the “file” scheme" msgstr "URI “%s” nije apsolutan URI pri korištenju “datoteka” sheme" -#: glib/gconvert.c:1651 +#: glib/gconvert.c:1698 #, c-format msgid "The local file URI “%s” may not include a “#”" msgstr "URI “%s” lokalne datoteke možda ne uključuje “#”" -#: glib/gconvert.c:1668 +#: glib/gconvert.c:1715 #, c-format msgid "The URI “%s” is invalid" msgstr "URI “%s” je nevaljan" -#: glib/gconvert.c:1680 +#: glib/gconvert.c:1727 #, c-format msgid "The hostname of the URI “%s” is invalid" msgstr "Naziv računala URI-ja “%s” je nevaljan" -#: glib/gconvert.c:1696 +#: glib/gconvert.c:1743 #, c-format msgid "The URI “%s” contains invalidly escaped characters" msgstr "URI “%s” sadrži nevaljane escape znakove" -#: glib/gconvert.c:1768 +#: glib/gconvert.c:1815 #, c-format msgid "The pathname “%s” is not an absolute path" msgstr "Naziv putanje “%s” nije apsolutna putanja" @@ -4908,12 +4891,12 @@ msgctxt "GDateTime" msgid "PM" msgstr "PM" -#: glib/gdir.c:154 +#: glib/gdir.c:156 #, c-format msgid "Error opening directory “%s”: %s" msgstr "Greška otvaranja direktorija “%s”: %s" -#: glib/gfileutils.c:737 glib/gfileutils.c:829 +#: glib/gfileutils.c:738 glib/gfileutils.c:830 #, c-format msgid "Could not allocate %lu byte to read file “%s”" msgid_plural "Could not allocate %lu bytes to read file “%s”" @@ -4921,72 +4904,72 @@ msgstr[0] "Nemoguće dodjeljivanje %lu bajta u datoteku čitanja “%s”" msgstr[1] "Nemoguće dodjeljivanje %lu bajta u datoteku čitanja “%s”" msgstr[2] "Nemoguće dodjeljivanje %lu bajta u datoteku čitanja “%s”" -#: glib/gfileutils.c:754 +#: glib/gfileutils.c:755 #, c-format msgid "Error reading file “%s”: %s" msgstr "Greška čitanja datoteke “%s”: %s" -#: glib/gfileutils.c:790 +#: glib/gfileutils.c:791 #, c-format msgid "File “%s” is too large" msgstr "Datoteka “%s” je prevelika" -#: glib/gfileutils.c:854 +#: glib/gfileutils.c:855 #, c-format msgid "Failed to read from file “%s”: %s" msgstr "Neuspjelo čitanje iz datoteke “%s”: %s" -#: glib/gfileutils.c:904 glib/gfileutils.c:979 glib/gfileutils.c:1476 +#: glib/gfileutils.c:905 glib/gfileutils.c:980 glib/gfileutils.c:1469 #, c-format msgid "Failed to open file “%s”: %s" msgstr "Nemoguće otvaranje datoteke “%s“: %s" -#: glib/gfileutils.c:917 +#: glib/gfileutils.c:918 #, c-format msgid "Failed to get attributes of file “%s”: fstat() failed: %s" msgstr "Neuspjelo dobivanje svojstva datoteke “%s”: fstat() neuspio: %s" -#: glib/gfileutils.c:948 +#: glib/gfileutils.c:949 #, c-format msgid "Failed to open file “%s”: fdopen() failed: %s" msgstr "Neuspjelo otvaranje datoteke “%s”: fdopen() neuspio: %s" -#: glib/gfileutils.c:1049 +#: glib/gfileutils.c:1050 #, c-format msgid "Failed to rename file “%s” to “%s”: g_rename() failed: %s" msgstr "Neuspjelo preimenovanje datoteke “%s” u “%s”: g_rename() neuspio: %s" -#: glib/gfileutils.c:1175 +#: glib/gfileutils.c:1176 #, c-format msgid "Failed to write file “%s”: write() failed: %s" msgstr "Neuspjelo zapisivanje datoteke “%s”: write() neuspio: %s" -#: glib/gfileutils.c:1196 +#: glib/gfileutils.c:1197 #, c-format msgid "Failed to write file “%s”: fsync() failed: %s" msgstr "Neuspjelo zapisivanje datoteke “%s”: fsync() neuspio: %s" -#: glib/gfileutils.c:1365 glib/gfileutils.c:1780 +#: glib/gfileutils.c:1358 glib/gfileutils.c:1773 #, c-format msgid "Failed to create file “%s”: %s" msgstr "Neuspjelo stvaranje datoteke \"%s\": %s" -#: glib/gfileutils.c:1410 +#: glib/gfileutils.c:1403 #, c-format msgid "Existing file “%s” could not be removed: g_unlink() failed: %s" msgstr "Postojeća datoteka “%s” se ne može ukloniti: g_unlink() neuspio: %s" -#: glib/gfileutils.c:1745 +#: glib/gfileutils.c:1738 #, c-format msgid "Template “%s” invalid, should not contain a “%s”" msgstr "Predložak “%s” je nevaljan, ne smije sadržavati “%s”" -#: glib/gfileutils.c:1758 +#: glib/gfileutils.c:1751 #, c-format msgid "Template “%s” doesn’t contain XXXXXX" msgstr "Predložak “%s” ne sadrži XXXXXX" -#: glib/gfileutils.c:2318 glib/gfileutils.c:2347 +#: glib/gfileutils.c:2311 glib/gfileutils.c:2340 #, c-format msgid "Failed to read the symbolic link “%s”: %s" msgstr "Neuspjelo čitanje simboličke poveznice “%s”: %s" @@ -5012,15 +4995,15 @@ msgstr "Kanal završava sa nedovršenim znakom" msgid "Can’t do a raw read in g_io_channel_read_to_end" msgstr "Neuspjelo neobrađeno čitanje u g_io_channel_read_to_end" -#: glib/gkeyfile.c:809 +#: glib/gkeyfile.c:791 msgid "Valid key file could not be found in search dirs" msgstr "Valjana datoteka ključa se ne može pronaći u direktorijima pretrage" -#: glib/gkeyfile.c:846 +#: glib/gkeyfile.c:828 msgid "Not a regular file" msgstr "Nije uobičajena datoteka" -#: glib/gkeyfile.c:1331 +#: glib/gkeyfile.c:1283 #, c-format msgid "" "Key file contains line “%s” which is not a key-value pair, group, or comment" @@ -5028,43 +5011,43 @@ msgstr "" "Datoteka ključa sadrži redak “%s” koji nije par ključ-vrijednost, grupa ili " "komentar" -#: glib/gkeyfile.c:1388 +#: glib/gkeyfile.c:1340 #, c-format msgid "Invalid group name: %s" msgstr "Nevaljani naziv grupe: %s" -#: glib/gkeyfile.c:1410 +#: glib/gkeyfile.c:1362 msgid "Key file does not start with a group" msgstr "Datoteka ključa ne započinje s grupom" -#: glib/gkeyfile.c:1436 +#: glib/gkeyfile.c:1388 #, c-format msgid "Invalid key name: %s" msgstr "Nevaljani naziv ključa: %s" -#: glib/gkeyfile.c:1463 +#: glib/gkeyfile.c:1415 #, c-format msgid "Key file contains unsupported encoding “%s”" msgstr "Datoteka ključa sadrži nepodržano kôdiranje “%s”" -#: glib/gkeyfile.c:1712 glib/gkeyfile.c:1885 glib/gkeyfile.c:3392 -#: glib/gkeyfile.c:3456 glib/gkeyfile.c:3586 glib/gkeyfile.c:3718 -#: glib/gkeyfile.c:3864 glib/gkeyfile.c:4099 glib/gkeyfile.c:4166 +#: glib/gkeyfile.c:1664 glib/gkeyfile.c:1837 glib/gkeyfile.c:3287 +#: glib/gkeyfile.c:3351 glib/gkeyfile.c:3481 glib/gkeyfile.c:3613 +#: glib/gkeyfile.c:3759 glib/gkeyfile.c:3994 glib/gkeyfile.c:4061 #, c-format msgid "Key file does not have group “%s”" msgstr "Datoteka ključa nema grupe “%s”" -#: glib/gkeyfile.c:1840 +#: glib/gkeyfile.c:1792 #, c-format msgid "Key file does not have key “%s” in group “%s”" msgstr "Datoteka ključa nema ključ “%s” u grupi “%s”" -#: glib/gkeyfile.c:2002 glib/gkeyfile.c:2118 +#: glib/gkeyfile.c:1954 glib/gkeyfile.c:2070 #, c-format msgid "Key file contains key “%s” with value “%s” which is not UTF-8" msgstr "Datoteka ključa sadrži ključ “%s” s vrijednošću “%s” koja nije UTF-8" -#: glib/gkeyfile.c:2022 glib/gkeyfile.c:2138 glib/gkeyfile.c:2634 +#: glib/gkeyfile.c:1974 glib/gkeyfile.c:2090 glib/gkeyfile.c:2529 #, c-format msgid "" "Key file contains key “%s” which has a value that cannot be interpreted." @@ -5072,7 +5055,7 @@ msgstr "" "Datoteka ključa sadrži ključ “%s” s vrijednošću koja se ne može " "interperetirati." -#: glib/gkeyfile.c:2852 glib/gkeyfile.c:3221 +#: glib/gkeyfile.c:2747 glib/gkeyfile.c:3116 #, c-format msgid "" "Key file contains key “%s” in group “%s” which has a value that cannot be " @@ -5081,36 +5064,36 @@ msgstr "" "Datoteka ključa sadrži ključ “%s” u grupi “%s” s vrijednošću koja se ne može " "interperetirati." -#: glib/gkeyfile.c:2930 glib/gkeyfile.c:3007 +#: glib/gkeyfile.c:2825 glib/gkeyfile.c:2902 #, c-format msgid "Key “%s” in group “%s” has value “%s” where %s was expected" msgstr "Ključ “%s” u grupi “%s” ima vrijednost “%s” gdje je %s očekivan" -#: glib/gkeyfile.c:4409 +#: glib/gkeyfile.c:4304 msgid "Key file contains escape character at end of line" msgstr "Datoteka ključa sadrži escape znak na kraju redka" -#: glib/gkeyfile.c:4431 +#: glib/gkeyfile.c:4326 #, c-format msgid "Key file contains invalid escape sequence “%s”" msgstr "Datoteka ključa sadrži nevaljani escape niz “%s”" -#: glib/gkeyfile.c:4575 +#: glib/gkeyfile.c:4470 #, c-format msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a number." msgstr "Vrijednost “%s” se ne može tumačiti kao broj." -#: glib/gkeyfile.c:4589 +#: glib/gkeyfile.c:4484 #, c-format msgid "Integer value “%s” out of range" msgstr "Cjelobrojna vrijednost \"%s\" je izvan raspona" -#: glib/gkeyfile.c:4622 +#: glib/gkeyfile.c:4517 #, c-format msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a float number." msgstr "Vrijednost \"%s\" ne može se tumačiti kao decimalni broj." -#: glib/gkeyfile.c:4661 +#: glib/gkeyfile.c:4556 #, c-format msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a boolean." msgstr "Vrijednost \"%s\" ne može se tumačiti kao bool varijable." @@ -5391,248 +5374,248 @@ msgstr "Dvostruka vrijednost “%s” za %s je izvan raspona" msgid "Error parsing option %s" msgstr "Greška obrade mogućnosti %s" -#: glib/goption.c:1570 glib/goption.c:1683 +#: glib/goption.c:1561 glib/goption.c:1674 #, c-format msgid "Missing argument for %s" msgstr "Nedostaje parametar za %s" -#: glib/goption.c:2194 +#: glib/goption.c:2185 #, c-format msgid "Unknown option %s" msgstr "Nepoznata mogućnost %s" -#: glib/gregex.c:257 +#: glib/gregex.c:255 msgid "corrupted object" msgstr "oštećeni objekt" -#: glib/gregex.c:259 +#: glib/gregex.c:257 msgid "internal error or corrupted object" msgstr "unutarnja greška ili oštećeni objekt" -#: glib/gregex.c:261 +#: glib/gregex.c:259 msgid "out of memory" msgstr "ponestalo memorije" -#: glib/gregex.c:266 +#: glib/gregex.c:264 msgid "backtracking limit reached" msgstr "dosegnuto ograničenje vraćanja" -#: glib/gregex.c:278 glib/gregex.c:286 +#: glib/gregex.c:276 glib/gregex.c:284 msgid "the pattern contains items not supported for partial matching" msgstr "uzorak sadržava stavke koje nisu podržane za djelomično podudaranje" -#: glib/gregex.c:280 +#: glib/gregex.c:278 msgid "internal error" msgstr "unutarnja greška" -#: glib/gregex.c:288 +#: glib/gregex.c:286 msgid "back references as conditions are not supported for partial matching" msgstr "povratne reference kao uvjeti nisu podržane za djelomično podudaranje" -#: glib/gregex.c:297 +#: glib/gregex.c:295 msgid "recursion limit reached" msgstr "dostignuta je ograničenje rekurzije" -#: glib/gregex.c:299 +#: glib/gregex.c:297 msgid "invalid combination of newline flags" msgstr "nevaljana kombinacija oznaka novog redka" -#: glib/gregex.c:301 +#: glib/gregex.c:299 msgid "bad offset" msgstr "loš pomak" -#: glib/gregex.c:303 +#: glib/gregex.c:301 msgid "short utf8" msgstr "kratak utf8" -#: glib/gregex.c:305 +#: glib/gregex.c:303 msgid "recursion loop" msgstr "petlja rekurzije" -#: glib/gregex.c:309 +#: glib/gregex.c:307 msgid "unknown error" msgstr "nepoznata greška" -#: glib/gregex.c:329 +#: glib/gregex.c:327 msgid "\\ at end of pattern" msgstr "\\ na kraju uzorka" -#: glib/gregex.c:332 +#: glib/gregex.c:330 msgid "\\c at end of pattern" msgstr "\\c na kraju uzorka" -#: glib/gregex.c:335 +#: glib/gregex.c:333 msgid "unrecognized character following \\" msgstr "neprepoznati znak nakon \\" -#: glib/gregex.c:338 +#: glib/gregex.c:336 msgid "numbers out of order in {} quantifier" msgstr "brojevi izvan poredka u {} kvantifikatoru" -#: glib/gregex.c:341 +#: glib/gregex.c:339 msgid "number too big in {} quantifier" msgstr "prevelik broj u {} kvantifikatoru" -#: glib/gregex.c:344 +#: glib/gregex.c:342 msgid "missing terminating ] for character class" msgstr "nedostaje završetak ] za klasu znakova" -#: glib/gregex.c:347 +#: glib/gregex.c:345 msgid "invalid escape sequence in character class" msgstr "nevaljani escape nakon klase znaka" -#: glib/gregex.c:350 +#: glib/gregex.c:348 msgid "range out of order in character class" msgstr "raspon izvan poredka u klasi znakova" -#: glib/gregex.c:353 +#: glib/gregex.c:351 msgid "nothing to repeat" msgstr "ništa za ponavljanje" -#: glib/gregex.c:357 +#: glib/gregex.c:355 msgid "unexpected repeat" msgstr "neočekivano ponavljanje" -#: glib/gregex.c:360 +#: glib/gregex.c:358 msgid "unrecognized character after (? or (?-" msgstr "neprepoznati znak nakon (? ili (?-" -#: glib/gregex.c:363 +#: glib/gregex.c:361 msgid "POSIX named classes are supported only within a class" msgstr "POSIX nazvane klase podržane su samo unutar klase" -#: glib/gregex.c:366 +#: glib/gregex.c:364 msgid "missing terminating )" msgstr "nedostaje završetak )" -#: glib/gregex.c:369 +#: glib/gregex.c:367 msgid "reference to non-existent subpattern" msgstr "referenca na nepostojeći poduzorak" -#: glib/gregex.c:372 +#: glib/gregex.c:370 msgid "missing ) after comment" msgstr "nedostaje ) nakon komentara" -#: glib/gregex.c:375 +#: glib/gregex.c:373 msgid "regular expression is too large" msgstr "uobičajen izraz je prevelik" -#: glib/gregex.c:378 +#: glib/gregex.c:376 msgid "failed to get memory" msgstr "neuspjelo dobivanje memorije" -#: glib/gregex.c:382 +#: glib/gregex.c:380 msgid ") without opening (" msgstr ") bez otvaranja (" -#: glib/gregex.c:386 +#: glib/gregex.c:384 msgid "code overflow" msgstr "prekoračenje kôda" -#: glib/gregex.c:390 +#: glib/gregex.c:388 msgid "unrecognized character after (?<" msgstr "neprepoznati znak nakon (?<" -#: glib/gregex.c:393 +#: glib/gregex.c:391 msgid "lookbehind assertion is not fixed length" msgstr "lookbehind navod nije nepromjenjive duljine" -#: glib/gregex.c:396 +#: glib/gregex.c:394 msgid "malformed number or name after (?(" msgstr "oštećeni broj ili naziv nakon (?(" -#: glib/gregex.c:399 +#: glib/gregex.c:397 msgid "conditional group contains more than two branches" msgstr "uvjetovana grupa sadrži više od dva ogranka" -#: glib/gregex.c:402 +#: glib/gregex.c:400 msgid "assertion expected after (?(" msgstr "navod se očekuje nakon (?(" #. translators: '(?R' and '(?[+-]digits' are both meant as (groups of) #. * sequences here, '(?-54' would be an example for the second group. #. -#: glib/gregex.c:409 +#: glib/gregex.c:407 msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )" msgstr "(?R ili (?[+-]znamenka mora biti nakon )" -#: glib/gregex.c:412 +#: glib/gregex.c:410 msgid "unknown POSIX class name" msgstr "nepoznat POSIX naziva klase" -#: glib/gregex.c:415 +#: glib/gregex.c:413 msgid "POSIX collating elements are not supported" msgstr "POSIX elementi razvrstavanja nisu podržani" -#: glib/gregex.c:418 +#: glib/gregex.c:416 msgid "character value in \\x{...} sequence is too large" msgstr "vrijednost znaka u \\x{...} slijedu je prevelika" -#: glib/gregex.c:421 +#: glib/gregex.c:419 msgid "invalid condition (?(0)" msgstr "nevaljani uvjet (?(0)" -#: glib/gregex.c:424 +#: glib/gregex.c:422 msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion" msgstr "\\C nije dopušten u lookbehind navodu" -#: glib/gregex.c:431 +#: glib/gregex.c:429 msgid "escapes \\L, \\l, \\N{name}, \\U, and \\u are not supported" msgstr "escapes \\L, \\l, \\N{naziv}, \\U, i \\u nisu podržani" -#: glib/gregex.c:434 +#: glib/gregex.c:432 msgid "recursive call could loop indefinitely" msgstr "rekruzivni poziv bi se mogao neograničeno ponavljati" -#: glib/gregex.c:438 +#: glib/gregex.c:436 msgid "unrecognized character after (?P" msgstr "neprepoznati znak nakon (?P" -#: glib/gregex.c:441 +#: glib/gregex.c:439 msgid "missing terminator in subpattern name" msgstr "nedostaje završetak u nazivu poduzorka" -#: glib/gregex.c:444 +#: glib/gregex.c:442 msgid "two named subpatterns have the same name" msgstr "dva imenovana poduzorka imaju isti naziv" -#: glib/gregex.c:447 +#: glib/gregex.c:445 msgid "malformed \\P or \\p sequence" msgstr "oštećni \\P ili \\p slijed" -#: glib/gregex.c:450 +#: glib/gregex.c:448 msgid "unknown property name after \\P or \\p" msgstr "nepoznat naziv svojstva nakon \\P ili \\p" -#: glib/gregex.c:453 +#: glib/gregex.c:451 msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)" msgstr "naziv poduzorka je predugačak (najviše 32 znaka)" -#: glib/gregex.c:456 +#: glib/gregex.c:454 msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)" msgstr "previše imenovanih poduzorka (najviše 10,000)" -#: glib/gregex.c:459 +#: glib/gregex.c:457 msgid "octal value is greater than \\377" msgstr "oktalana vrijednost je veća od \\377" -#: glib/gregex.c:463 +#: glib/gregex.c:461 msgid "overran compiling workspace" msgstr "prekoraćenje sastavljanja radnog prostora" -#: glib/gregex.c:467 +#: glib/gregex.c:465 msgid "previously-checked referenced subpattern not found" msgstr "prije provjereni referentni poduzorak nije pronađen" -#: glib/gregex.c:470 +#: glib/gregex.c:468 msgid "DEFINE group contains more than one branch" msgstr "DEFINE grupa sadrži više od jednog ogranka" -#: glib/gregex.c:473 +#: glib/gregex.c:471 msgid "inconsistent NEWLINE options" msgstr "nedosljedna NEWLINE mogućnost" -#: glib/gregex.c:476 +#: glib/gregex.c:474 msgid "" "\\g is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name or number, " "or by a plain number" @@ -5640,234 +5623,234 @@ msgstr "" "\\g ne završava sa zagradom, kutnom zagradom, ili citiranim nazivom ili " "brojem, ili običnim brojem" -#: glib/gregex.c:480 +#: glib/gregex.c:478 msgid "a numbered reference must not be zero" msgstr "brojčana referenca ne može biti nula" -#: glib/gregex.c:483 +#: glib/gregex.c:481 msgid "an argument is not allowed for (*ACCEPT), (*FAIL), or (*COMMIT)" msgstr "argument nije dopušten za (*ACCEPT), (*FAIL), ili (*COMMIT)" -#: glib/gregex.c:486 +#: glib/gregex.c:484 msgid "(*VERB) not recognized" msgstr "(*VERB) nije prepoznat" -#: glib/gregex.c:489 +#: glib/gregex.c:487 msgid "number is too big" msgstr "broj je prevelik" -#: glib/gregex.c:492 +#: glib/gregex.c:490 msgid "missing subpattern name after (?&" msgstr "nedostaje naziv poduzorka nakon (?&" -#: glib/gregex.c:495 +#: glib/gregex.c:493 msgid "digit expected after (?+" msgstr "očekuje se znamenka nakon (?+" -#: glib/gregex.c:498 +#: glib/gregex.c:496 msgid "] is an invalid data character in JavaScript compatibility mode" msgstr "] je nevaljani znak podatka u JavaScript načinu kompatibilnosti" -#: glib/gregex.c:501 +#: glib/gregex.c:499 msgid "different names for subpatterns of the same number are not allowed" msgstr "različiti nazivi za poduzorke istog broja nisu dopušteni" -#: glib/gregex.c:504 +#: glib/gregex.c:502 msgid "(*MARK) must have an argument" msgstr "(*MARK) mora sadržavati argument" -#: glib/gregex.c:507 +#: glib/gregex.c:505 msgid "\\c must be followed by an ASCII character" msgstr "\\c mora slijediti ASCII znak" -#: glib/gregex.c:510 +#: glib/gregex.c:508 msgid "\\k is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name" msgstr "\\k ne mora slijediti zagrade, kutne zagrade ili citirani naziv" -#: glib/gregex.c:513 +#: glib/gregex.c:511 msgid "\\N is not supported in a class" msgstr "\\N nije podržan u klasi" -#: glib/gregex.c:516 +#: glib/gregex.c:514 msgid "too many forward references" msgstr "previše proslijeđenih referenci" -#: glib/gregex.c:519 +#: glib/gregex.c:517 msgid "name is too long in (*MARK), (*PRUNE), (*SKIP), or (*THEN)" msgstr "naziv je predugačak u (*MARK), (*PRUNE), (*SKIP), ili (*THEN)" -#: glib/gregex.c:522 +#: glib/gregex.c:520 msgid "character value in \\u.... sequence is too large" msgstr "vrijednost znaka u \\u.... slijedu je prevelika" -#: glib/gregex.c:745 glib/gregex.c:1983 +#: glib/gregex.c:743 glib/gregex.c:1988 #, c-format msgid "Error while matching regular expression %s: %s" msgstr "Greška usporedbe običnog izraza %s: %s" -#: glib/gregex.c:1316 +#: glib/gregex.c:1321 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support" msgstr "PCRE biblioteka je kompilirana bez UTF8 podrške" -#: glib/gregex.c:1320 +#: glib/gregex.c:1325 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support" msgstr "PCRE biblioteka je kompilirana bez podrške UTF8 svojstava" -#: glib/gregex.c:1328 +#: glib/gregex.c:1333 msgid "PCRE library is compiled with incompatible options" msgstr "PCRE biblioteka je kompilirana s nekompatibilnom mogućnosti" -#: glib/gregex.c:1357 +#: glib/gregex.c:1362 #, c-format msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s" msgstr "Greška optimizacije običnog izraza %s: %s" -#: glib/gregex.c:1437 +#: glib/gregex.c:1442 #, c-format msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s" msgstr "Greška kompiliranja običnog izraza %s pri znaku %d: %s" -#: glib/gregex.c:2419 +#: glib/gregex.c:2427 msgid "hexadecimal digit or “}” expected" msgstr "heksadecimalna znamenka ili “}” je očekivano" -#: glib/gregex.c:2435 +#: glib/gregex.c:2443 msgid "hexadecimal digit expected" msgstr "heksadecimalna znamenka je očekivana" -#: glib/gregex.c:2475 +#: glib/gregex.c:2483 msgid "missing “<” in symbolic reference" msgstr "nedostaje “<” u simboličkoj referenci" -#: glib/gregex.c:2484 +#: glib/gregex.c:2492 msgid "unfinished symbolic reference" msgstr "nedovršena simbolička referenca" -#: glib/gregex.c:2491 +#: glib/gregex.c:2499 msgid "zero-length symbolic reference" msgstr "simbolička referenca nulte duljine" -#: glib/gregex.c:2502 +#: glib/gregex.c:2510 msgid "digit expected" msgstr "očekivana je znamenka" -#: glib/gregex.c:2520 +#: glib/gregex.c:2528 msgid "illegal symbolic reference" msgstr "nevažeća simbolička referenca" -#: glib/gregex.c:2583 +#: glib/gregex.c:2591 msgid "stray final “\\”" msgstr "završno zalutali “\\”" -#: glib/gregex.c:2587 +#: glib/gregex.c:2595 msgid "unknown escape sequence" msgstr "nepoznati escape slijed" -#: glib/gregex.c:2597 +#: glib/gregex.c:2605 #, c-format msgid "Error while parsing replacement text “%s” at char %lu: %s" msgstr "Greška obrade zamjenskog teksta “%s” pri znaku %lu: %s" -#: glib/gshell.c:94 +#: glib/gshell.c:96 msgid "Quoted text doesn’t begin with a quotation mark" msgstr "Citirani tekst ne počinje sa navodnikom" -#: glib/gshell.c:184 +#: glib/gshell.c:186 msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text" msgstr "Navodnik nije uparen u naredbenom redku ili drugom tekstu ljuske" -#: glib/gshell.c:580 +#: glib/gshell.c:592 #, c-format msgid "Text ended just after a “\\” character. (The text was “%s”)" msgstr "Tekst je završio nakon “\\” znaka (Tekst je bio “%s”)" -#: glib/gshell.c:587 +#: glib/gshell.c:599 #, c-format msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was “%s”)" msgstr "" "Tekst je završio prije nego što je pronađen završni navodnik %c. (Tekst je " "bio “%s”)" -#: glib/gshell.c:599 +#: glib/gshell.c:611 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)" msgstr "Tekst je bio prazan (ili je sadržavao samo razmake)" -#: glib/gspawn.c:318 +#: glib/gspawn.c:310 #, c-format msgid "Failed to read data from child process (%s)" msgstr "Neuspjelo čitanje podataka iz podređenog procesa (%s)" -#: glib/gspawn.c:465 +#: glib/gspawn.c:461 #, c-format msgid "Unexpected error in reading data from a child process (%s)" msgstr "Neočekivana greška u čitanju podataka podređenog procesa (%s)" -#: glib/gspawn.c:550 +#: glib/gspawn.c:546 #, c-format msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)" msgstr "Neočekivana greška u waitpid() (%s)" -#: glib/gspawn.c:1154 glib/gspawn-win32.c:1383 +#: glib/gspawn.c:1166 glib/gspawn-win32.c:1407 #, c-format msgid "Child process exited with code %ld" msgstr "Podređeni proces se zatvorio s kôdom %ld" -#: glib/gspawn.c:1162 +#: glib/gspawn.c:1174 #, c-format msgid "Child process killed by signal %ld" msgstr "Podređeni proces je ubio signal %ld" -#: glib/gspawn.c:1169 +#: glib/gspawn.c:1181 #, c-format msgid "Child process stopped by signal %ld" msgstr "Podređeni proces je zaustavio signal %ld" -#: glib/gspawn.c:1176 +#: glib/gspawn.c:1188 #, c-format msgid "Child process exited abnormally" msgstr "Podređeni proces se zatvorio abnormalno" -#: glib/gspawn.c:1767 glib/gspawn-win32.c:350 glib/gspawn-win32.c:358 +#: glib/gspawn.c:1855 glib/gspawn-win32.c:350 glib/gspawn-win32.c:358 #, c-format msgid "Failed to read from child pipe (%s)" msgstr "Neuspjelo čitanje iz podređenog slivnika (%s)" -#: glib/gspawn.c:2069 +#: glib/gspawn.c:2157 #, c-format msgid "Failed to spawn child process “%s” (%s)" msgstr "Neuspjelo pokretanje podređenog procesa “%s” (%s)" -#: glib/gspawn.c:2186 +#: glib/gspawn.c:2274 #, c-format msgid "Failed to fork (%s)" msgstr "Neuspjelo grananje (%s)" -#: glib/gspawn.c:2346 glib/gspawn-win32.c:381 +#: glib/gspawn.c:2434 glib/gspawn-win32.c:381 #, c-format msgid "Failed to change to directory “%s” (%s)" msgstr "Neuspjela promjena direktorija “%s” (%s)" -#: glib/gspawn.c:2356 +#: glib/gspawn.c:2444 #, c-format msgid "Failed to execute child process “%s” (%s)" msgstr "Neuspjelo pokretanje podređenog procesa “%s” (%s)" -#: glib/gspawn.c:2366 +#: glib/gspawn.c:2454 #, c-format msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)" msgstr "Neuspjelo preusmjeravanje izlaza ili ulaza podređenog procesa (%s)" -#: glib/gspawn.c:2375 +#: glib/gspawn.c:2463 #, c-format msgid "Failed to fork child process (%s)" msgstr "Neuspjelo grananje podređenog procesa (%s)" -#: glib/gspawn.c:2383 +#: glib/gspawn.c:2471 #, c-format msgid "Unknown error executing child process “%s”" msgstr "Nepoznata greška pokretanja podređenog procesa “%s”" -#: glib/gspawn.c:2407 +#: glib/gspawn.c:2495 #, c-format msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" msgstr "" @@ -5893,27 +5876,27 @@ msgstr "Neuspjelo pokretanje podređenog procesa (%s)" msgid "Invalid program name: %s" msgstr "Nevaljani naziv programa: %s" -#: glib/gspawn-win32.c:471 glib/gspawn-win32.c:757 +#: glib/gspawn-win32.c:471 glib/gspawn-win32.c:779 #, c-format msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" msgstr "Nevaljan niz znakova u vektoru argumenta na %d: %s" -#: glib/gspawn-win32.c:482 glib/gspawn-win32.c:772 +#: glib/gspawn-win32.c:482 glib/gspawn-win32.c:794 #, c-format msgid "Invalid string in environment: %s" msgstr "Nevaljan niz znakova u okružju: %s" -#: glib/gspawn-win32.c:753 +#: glib/gspawn-win32.c:775 #, c-format msgid "Invalid working directory: %s" msgstr "Nevaljan radni direktorij: %s" -#: glib/gspawn-win32.c:815 +#: glib/gspawn-win32.c:837 #, c-format msgid "Failed to execute helper program (%s)" msgstr "Neuspjelo pokretanje programa pomoći (%s)" -#: glib/gspawn-win32.c:1042 +#: glib/gspawn-win32.c:1064 msgid "" "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " "process" @@ -5921,21 +5904,21 @@ msgstr "" "Neočekivana greška u g_io_channel_win32_poll() čitanju podataka podređenog " "procesa" -#: glib/gstrfuncs.c:3338 glib/gstrfuncs.c:3440 +#: glib/gstrfuncs.c:3345 glib/gstrfuncs.c:3447 msgid "Empty string is not a number" msgstr "Prazan niz znakova nije broj" -#: glib/gstrfuncs.c:3362 +#: glib/gstrfuncs.c:3369 #, c-format msgid "“%s” is not a signed number" msgstr "“%s” nije potpisani broj" -#: glib/gstrfuncs.c:3372 glib/gstrfuncs.c:3476 +#: glib/gstrfuncs.c:3379 glib/gstrfuncs.c:3483 #, c-format msgid "Number “%s” is out of bounds [%s, %s]" msgstr "Broj “%s” je izvan granica [%s, %s]" -#: glib/gstrfuncs.c:3466 +#: glib/gstrfuncs.c:3473 #, c-format msgid "“%s” is not an unsigned number" msgstr "“%s” nije nepotpisani broj" @@ -5992,7 +5975,7 @@ msgstr "URI ‘%s’ nema komponentu poslužitelja" msgid "URI is not absolute, and no base URI was provided" msgstr "URI nije apsolutan, i nema navednog osnovnog URI-ja" -#: glib/guri.c:2209 +#: glib/guri.c:2213 msgid "Missing ‘=’ and parameter value" msgstr "Nedostaje ‘=’ i vrijednost parametra" @@ -6004,160 +5987,160 @@ msgstr "Neuspjela preraspodjela memorije" msgid "Character out of range for UTF-8" msgstr "Znak je izvan raspona za UTF-8" -#: glib/gutf8.c:1051 glib/gutf8.c:1060 glib/gutf8.c:1190 glib/gutf8.c:1199 -#: glib/gutf8.c:1338 glib/gutf8.c:1435 +#: glib/gutf8.c:1052 glib/gutf8.c:1061 glib/gutf8.c:1191 glib/gutf8.c:1200 +#: glib/gutf8.c:1339 glib/gutf8.c:1436 msgid "Invalid sequence in conversion input" msgstr "Neispravan niz u ulazu pretvorbe" -#: glib/gutf8.c:1349 glib/gutf8.c:1446 +#: glib/gutf8.c:1350 glib/gutf8.c:1447 msgid "Character out of range for UTF-16" msgstr "Znak je izvan raspona za UTF-16" #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2767 +#: glib/gutils.c:2739 #, c-format msgid "%.1f kB" msgstr "%.1f kB" #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2769 +#: glib/gutils.c:2741 #, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "%.1f MB" #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2771 +#: glib/gutils.c:2743 #, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "%.1f GB" #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2773 +#: glib/gutils.c:2745 #, c-format msgid "%.1f TB" msgstr "%.1f TB" #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2775 +#: glib/gutils.c:2747 #, c-format msgid "%.1f PB" msgstr "%.1f PB" #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2777 +#: glib/gutils.c:2749 #, c-format msgid "%.1f EB" msgstr "%.1f EB" #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2781 +#: glib/gutils.c:2753 #, c-format msgid "%.1f KiB" msgstr "%.1f KiB" #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2783 +#: glib/gutils.c:2755 #, c-format msgid "%.1f MiB" msgstr "%.1f MiB" #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2785 +#: glib/gutils.c:2757 #, c-format msgid "%.1f GiB" msgstr "%.1f GiB" #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2787 +#: glib/gutils.c:2759 #, c-format msgid "%.1f TiB" msgstr "%.1f TiB" #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2789 +#: glib/gutils.c:2761 #, c-format msgid "%.1f PiB" msgstr "%.1f PiB" #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2791 +#: glib/gutils.c:2763 #, c-format msgid "%.1f EiB" msgstr "%.1f EiB" #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2795 +#: glib/gutils.c:2767 #, c-format msgid "%.1f kb" msgstr "%.1f kb" #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2797 +#: glib/gutils.c:2769 #, c-format msgid "%.1f Mb" msgstr "%.1f Mb" #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2799 +#: glib/gutils.c:2771 #, c-format msgid "%.1f Gb" msgstr "%.1f Gb" #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2801 +#: glib/gutils.c:2773 #, c-format msgid "%.1f Tb" msgstr "%.1f Tb" #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2803 +#: glib/gutils.c:2775 #, c-format msgid "%.1f Pb" msgstr "%.1f Pb" #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2805 +#: glib/gutils.c:2777 #, c-format msgid "%.1f Eb" msgstr "%.1f Eb" #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2809 +#: glib/gutils.c:2781 #, c-format msgid "%.1f Kib" msgstr "%.1f Kib" #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2811 +#: glib/gutils.c:2783 #, c-format msgid "%.1f Mib" msgstr "%.1f Mib" #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2813 +#: glib/gutils.c:2785 #, c-format msgid "%.1f Gib" msgstr "%.1f Gib" #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2815 +#: glib/gutils.c:2787 #, c-format msgid "%.1f Tib" msgstr "%.1f Tib" #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2817 +#: glib/gutils.c:2789 #, c-format msgid "%.1f Pib" msgstr "%.1f Pib" #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2819 +#: glib/gutils.c:2791 #, c-format msgid "%.1f Eib" msgstr "%.1f Eib" -#: glib/gutils.c:2853 glib/gutils.c:2970 +#: glib/gutils.c:2825 glib/gutils.c:2942 #, c-format msgid "%u byte" msgid_plural "%u bytes" @@ -6165,7 +6148,7 @@ msgstr[0] "%u bajt" msgstr[1] "%u bajta" msgstr[2] "%u bajtova" -#: glib/gutils.c:2857 +#: glib/gutils.c:2829 #, c-format msgid "%u bit" msgid_plural "%u bits" @@ -6174,7 +6157,7 @@ msgstr[1] "%u bita" msgstr[2] "%u bitova" #. Translators: the %s in "%s bytes" will always be replaced by a number. -#: glib/gutils.c:2924 +#: glib/gutils.c:2896 #, c-format msgid "%s byte" msgid_plural "%s bytes" @@ -6183,7 +6166,7 @@ msgstr[1] "%s bajta" msgstr[2] "%s bajtova" #. Translators: the %s in "%s bits" will always be replaced by a number. -#: glib/gutils.c:2929 +#: glib/gutils.c:2901 #, c-format msgid "%s bit" msgid_plural "%s bits" @@ -6196,32 +6179,32 @@ msgstr[2] "%s bitova" #. * compatibility. Users will not see this string unless a program is using this deprecated function. #. * Please translate as literally as possible. #. -#: glib/gutils.c:2983 +#: glib/gutils.c:2955 #, c-format msgid "%.1f KB" msgstr "%.1f KB" -#: glib/gutils.c:2988 +#: glib/gutils.c:2960 #, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "%.1f MB" -#: glib/gutils.c:2993 +#: glib/gutils.c:2965 #, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "%.1f GB" -#: glib/gutils.c:2998 +#: glib/gutils.c:2970 #, c-format msgid "%.1f TB" msgstr "%.1f TB" -#: glib/gutils.c:3003 +#: glib/gutils.c:2975 #, c-format msgid "%.1f PB" msgstr "%.1f PB" -#: glib/gutils.c:3008 +#: glib/gutils.c:2980 #, c-format msgid "%.1f EB" msgstr "%.1f EB"