Updated Spanish translation

This commit is contained in:
Jorge González 2010-07-20 08:57:35 +02:00
parent c3737739ae
commit 2f50567557

View File

@ -13,13 +13,12 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=glib&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2010-07-16 17:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-07-18 20:28+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-07-20 08:57+0200\n"
"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../glib/gbookmarkfile.c:780
@ -481,8 +480,8 @@ msgstr "El elemento «%s» fue cerrado, no existe ningún elemento abierto"
#, c-format
msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
msgstr ""
"El elemento «%s» fue cerrado, pero el elemento que está abierto actualmente "
"es «%s»"
"Se cerró el elemento «%s», pero el elemento que está abierto actualmente es «%"
"s»"
#: ../glib/gmarkup.c:1647
msgid "Document was empty or contained only whitespace"
@ -521,7 +520,7 @@ msgstr "El documento termina inesperadamente dentro de un nombre de atributo"
#: ../glib/gmarkup.c:1694
msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
msgstr ""
"El documento termina inesperadamente dentro de una etiqueta de apertura de "
"El documento terminó inesperadamente dentro de una etiqueta de apertura de "
"elemento."
#: ../glib/gmarkup.c:1700
@ -1332,19 +1331,16 @@ msgstr "Transporte «%s» desconocido o no soportado para la dirección «%s»"
#: ../gio/gdbusaddress.c:676
#, c-format
#| msgid "Error opening file '%s': %s"
msgid "Error opening nonce file `%s': %s"
msgstr "Error al abrir el archivo de número usado una sola vez «%s»: %s"
#: ../gio/gdbusaddress.c:694
#, c-format
#| msgid "Error reading nonce file `%s':"
msgid "Error reading from nonce file `%s': %s"
msgstr "Error al leer el archivo de número usado una sola vez «%s»: %s"
#: ../gio/gdbusaddress.c:703
#, c-format
#| msgid "Error reading nonce file `%s':"
msgid "Error reading from nonce file `%s', expected 16 bytes, got %d"
msgstr ""
"Error al leer el archivo de número usado una sola vez «%s», se esperaban 16 "
@ -1352,7 +1348,6 @@ msgstr ""
#: ../gio/gdbusaddress.c:721
#, c-format
#| msgid "Error reading nonce file `%s':"
msgid "Error writing contents of nonce file `%s' to stream:"
msgstr ""
"Error al escribir el contenido del archivo de número usado una sola vez «%s» "
@ -1436,7 +1431,7 @@ msgstr "Cancelado a través de GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer"
#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:266
#, c-format
msgid "Error statting directory `%s': %s"
msgstr ""
msgstr "Error al mostrar la información del estado del directorio «%s»: %s"
#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:278
#, c-format
@ -2345,7 +2340,7 @@ msgstr "Error al establecer el atributo extendido «%s»: %s"
#: ../gio/glocalfileinfo.c:1483 ../gio/glocalfileoutputstream.c:833
#, c-format
msgid "Error stating file '%s': %s"
msgstr "Error al mostrar información del estado del archivo «%s»: %s"
msgstr "Error al mostrar la información del estado del archivo «%s»: %s"
#: ../gio/glocalfileinfo.c:1567
msgid " (invalid encoding)"
@ -2686,7 +2681,7 @@ msgid ""
"\n"
"Use '%s COMMAND --help' to get help for individual commands.\n"
msgstr ""
"Comadnos:\n"
"Comandos:\n"
" help Mostrar esta información\n"
" get Obtener el valor de una clave\n"
" set Establecer el valor de una clave\n"