From 30e382bace7ca3e9ec8bc960a6005b9fef57d663 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Andika Triwidada Date: Sun, 19 Mar 2017 08:07:48 +0000 Subject: [PATCH] Update Indonesian translation --- po/id.po | 628 ++++++++++++++++++++++++++----------------------------- 1 file changed, 298 insertions(+), 330 deletions(-) diff --git a/po/id.po b/po/id.po index 9b2185a1b..845fcf019 100644 --- a/po/id.po +++ b/po/id.po @@ -8,10 +8,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glib master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2017-02-18 15:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-02-20 18:08+0700\n" +"POT-Creation-Date: 2017-03-15 19:24+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-03-19 22:07+0700\n" "Last-Translator: Andika Triwidada \n" "Language-Team: Indonesian \n" "Language: id\n" @@ -19,7 +19,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Poedit 1.6.10\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.12\n" #: ../gio/gapplication.c:493 msgid "GApplication options" @@ -303,14 +303,14 @@ msgid "Not enough space in destination" msgstr "Tak cukup ruang di tujuan" #: ../gio/gcharsetconverter.c:342 ../gio/gdatainputstream.c:848 -#: ../gio/gdatainputstream.c:1257 ../glib/gconvert.c:438 -#: ../glib/gconvert.c:845 ../glib/giochannel.c:1556 ../glib/giochannel.c:1598 +#: ../gio/gdatainputstream.c:1257 ../glib/gconvert.c:438 ../glib/gconvert.c:845 +#: ../glib/giochannel.c:1556 ../glib/giochannel.c:1598 #: ../glib/giochannel.c:2442 ../glib/gutf8.c:855 ../glib/gutf8.c:1308 msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgstr "Rangkaian bita dalam input konversi tidak benar" -#: ../gio/gcharsetconverter.c:347 ../glib/gconvert.c:446 -#: ../glib/gconvert.c:770 ../glib/giochannel.c:1563 ../glib/giochannel.c:2454 +#: ../gio/gcharsetconverter.c:347 ../glib/gconvert.c:446 ../glib/gconvert.c:770 +#: ../glib/giochannel.c:1563 ../glib/giochannel.c:2454 #, c-format msgid "Error during conversion: %s" msgstr "Galat ketika konversi: %s" @@ -330,16 +330,16 @@ msgstr "Konversi dari gugus karakter \"%s\" ke \"%s\" tak didukung" msgid "Could not open converter from “%s” to “%s”" msgstr "Tidak dapat membuka pengubah dari \"%s\" ke \"%s\"" -#: ../gio/gcontenttype.c:335 +#: ../gio/gcontenttype.c:358 #, c-format msgid "%s type" msgstr "tipe %s" -#: ../gio/gcontenttype-win32.c:160 +#: ../gio/gcontenttype-win32.c:177 msgid "Unknown type" msgstr "Tipe tak dikenal" -#: ../gio/gcontenttype-win32.c:162 +#: ../gio/gcontenttype-win32.c:179 #, c-format msgid "%s filetype" msgstr "tipe berkas %s" @@ -547,7 +547,7 @@ msgstr "" "Menghabiskan semua mekanisme otentikasi yang tersedia (dicoba: %s) " "(tersedia: %s)" -#: ../gio/gdbusauth.c:1173 +#: ../gio/gdbusauth.c:1174 msgid "Cancelled via GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer" msgstr "Dibatalkan melalui GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer" @@ -671,15 +671,12 @@ msgid "Error setting property '%s': Expected type '%s' but got '%s'" msgstr "" "Galat menata properti '%s': Tipe yang diharapkan '%s' tapi diperoleh '%s'" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4401 ../gio/gdbusconnection.c:6575 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4401 ../gio/gdbusconnection.c:4609 +#: ../gio/gdbusconnection.c:6575 #, c-format msgid "No such interface '%s'" msgstr "Tak ada antar muka '%s'" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4609 -msgid "No such interface" -msgstr "Tak ada antar muka begitu" - #: ../gio/gdbusconnection.c:4827 ../gio/gdbusconnection.c:7084 #, c-format msgid "No such interface '%s' on object at path %s" @@ -1325,7 +1322,7 @@ msgstr "Kait yang memuat tak ada" #: ../gio/gfile.c:2515 ../gio/glocalfile.c:2375 #, fuzzy msgid "Can’t copy over directory" -msgstr "Tak bisa menyalin berkas menimpa direktori" +msgstr "Tak bisa menyalin direktori atas direktori" #: ../gio/gfile.c:2575 msgid "Can’t copy directory over directory" @@ -1561,9 +1558,8 @@ msgid "Commands:" msgstr "Perintah:" #: ../gio/gio-tool.c:211 -#, fuzzy msgid "Concatenate files to standard output" -msgstr "Nyatakan berkas keluaran sebagai pengganti keluaran standar" +msgstr "Sambung berkas berurutan ke keluaran standar" #: ../gio/gio-tool.c:212 msgid "Copy one or more files" @@ -1644,14 +1640,18 @@ msgstr "LOKASI" #: ../gio/gio-tool-cat.c:129 msgid "Concatenate files and print to standard output." -msgstr "" +msgstr "Sambung berkas berurutan dan cetak ke keluaran standar." #: ../gio/gio-tool-cat.c:131 +#, fuzzy msgid "" "gio cat works just like the traditional cat utility, but using GIO\n" "locations instead of local files: for example, you can use something\n" "like smb://server/resource/file.txt as location." msgstr "" +"gvfs-cat bekerja seperti utilitas cat tradisional, tapi memakai lokasi gvfs\n" +"sebagai ganti berkas lokal: sebagai contoh Anda dapat memakai\n" +" smb://server/sumberdaya/berkas.txt sebagai lokasi yang akan disambung." #: ../gio/gio-tool-cat.c:151 msgid "No files given" @@ -1675,14 +1675,12 @@ msgstr "Pertahankan semua atribut" #: ../gio/gio-tool-copy.c:46 ../gio/gio-tool-move.c:41 #: ../gio/gio-tool-save.c:49 -#, fuzzy msgid "Backup existing destination files" -msgstr "Berkas cadangan" +msgstr "Buat cadangan berkas tujuan yang telah ada" #: ../gio/gio-tool-copy.c:47 -#, fuzzy msgid "Never follow symbolic links" -msgstr "Jangan ikuti taut simbolik" +msgstr "Jangan pernah ikut taut simbolik" #: ../gio/gio-tool-copy.c:72 ../gio/gio-tool-move.c:67 #, c-format @@ -1737,8 +1735,7 @@ msgstr "Atribut yang akan diambil" msgid "ATTRIBUTES" msgstr "ATRIBUT" -#: ../gio/gio-tool-info.c:37 ../gio/gio-tool-list.c:38 -#: ../gio/gio-tool-set.c:34 +#: ../gio/gio-tool-info.c:37 ../gio/gio-tool-list.c:38 ../gio/gio-tool-set.c:34 msgid "Don’t follow symbolic links" msgstr "Jangan ikuti taut simbolik" @@ -1749,15 +1746,15 @@ msgstr "atribut:\n" #. Translators: This is a noun and represents and attribute of a file #: ../gio/gio-tool-info.c:127 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "display name: %s\n" -msgstr "Layar %d pada tampilan '%s' tidak benar\n" +msgstr "nama tampilan: %s\n" #. Translators: This is a noun and represents and attribute of a file #: ../gio/gio-tool-info.c:132 #, c-format msgid "edit name: %s\n" -msgstr "" +msgstr "sunting nama: %s\n" #: ../gio/gio-tool-info.c:138 #, c-format @@ -1795,9 +1792,9 @@ msgid "Settable attributes:\n" msgstr "Atribut yang dapat ditata:\n" #: ../gio/gio-tool-info.c:249 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Writable attribute namespaces:\n" -msgstr "Kunci tidak dapat ditulisi\n" +msgstr "Namespace atribut yang dapat ditulis:\n" #: ../gio/gio-tool-info.c:283 msgid "Show information about locations." @@ -1850,9 +1847,8 @@ msgid "HANDLER" msgstr "HANDLER" #: ../gio/gio-tool-mime.c:76 -#, fuzzy msgid "Get or set the handler for a mimetype." -msgstr "Ambil atau atur penangan bagi suatu mimetype" +msgstr "Ambil atau atur penangan bagi suatu mimetype." #: ../gio/gio-tool-mime.c:78 msgid "" @@ -1866,44 +1862,44 @@ msgid "Must specify a single mimetype, and maybe a handler" msgstr "" #: ../gio/gio-tool-mime.c:113 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No default applications for “%s”\n" -msgstr "Aplikasi Baku" +msgstr "Tidak ada aplikasi baku bagi \"%s\"\n" #: ../gio/gio-tool-mime.c:119 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Default application for “%s”: %s\n" -msgstr "Galat saat menata “%s” sebagai aplikasi bawaan: %s" +msgstr "Aplikasi baku bagi \"%s\": %s\n" #: ../gio/gio-tool-mime.c:124 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Registered applications:\n" -msgstr "terdaftar" +msgstr "Aplikasi terdaftar:\n" #: ../gio/gio-tool-mime.c:126 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No registered applications\n" -msgstr "terdaftar" +msgstr "Tak ada aplikasi terdaftar\n" #: ../gio/gio-tool-mime.c:137 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Recommended applications:\n" -msgstr "Aplikasi Audio Yang Disarankan" +msgstr "Aplikasi yang direkomendasikan:\n" #: ../gio/gio-tool-mime.c:139 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No recommended applications\n" -msgstr "Aplikasi Audio Yang Disarankan" +msgstr "Tidak ada aplikasi yang direkomendasikan\n" #: ../gio/gio-tool-mime.c:159 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to load info for handler “%s”\n" -msgstr "Gagal memuat info addin bagi %s: %s" +msgstr "Gagal memuat info bagi penangan \"%s\"\n" #: ../gio/gio-tool-mime.c:165 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to set “%s” as the default handler for “%s”: %s\n" -msgstr "Galat: gagal menata properti '%s': %s\n" +msgstr "Gagal menata \"%s\" sebagai penangan baku bagi \"%s\": %s\n" #: ../gio/gio-tool-mkdir.c:31 msgid "Create parent directories" @@ -1921,65 +1917,57 @@ msgid "" msgstr "" #: ../gio/gio-tool-monitor.c:37 -#, fuzzy msgid "Monitor a directory (default: depends on type)" -msgstr "Tak bisa temukan tipe pemantauan berkas lokal baku" +msgstr "Pantau suatu direktori (baku: bergantung kepada tipe)" #: ../gio/gio-tool-monitor.c:39 -#, fuzzy msgid "Monitor a file (default: depends on type)" -msgstr "Tak bisa temukan tipe pemantauan berkas lokal baku" +msgstr "Memantau suatu direktori (baku: bergantung kepada tipe)" #: ../gio/gio-tool-monitor.c:41 msgid "Monitor a file directly (notices changes made via hardlinks)" msgstr "" #: ../gio/gio-tool-monitor.c:43 -#, fuzzy msgid "Monitors a file directly, but doesn’t report changes" -msgstr "Pantau perubahan berkas dan direktori" +msgstr "" +"Memantau sebuah berkas secara langsung, tapi tidak melaporkan perubahan" #: ../gio/gio-tool-monitor.c:45 msgid "Report moves and renames as simple deleted/created events" msgstr "" #: ../gio/gio-tool-monitor.c:47 -#, fuzzy msgid "Watch for mount events" -msgstr "Kegiatan" +msgstr "Mengamati kejadian pengaitan" #: ../gio/gio-tool-monitor.c:207 -#, fuzzy msgid "Monitor files or directories for changes." -msgstr "Pantau perubahan berkas dan direktori" +msgstr "Memantau perubahan berkas atau direktori." #: ../gio/gio-tool-mount.c:58 -#, fuzzy msgid "Mount as mountable" -msgstr "Bukan berkas yang dapat dikait" +msgstr "Kait sebagai yang dapat dikait" #: ../gio/gio-tool-mount.c:59 -#, fuzzy msgid "Mount volume with device file" -msgstr "volume tak mengimplementasi pengaitan" +msgstr "Kait volume dengan berkas perangkat" #: ../gio/gio-tool-mount.c:59 msgid "DEVICE" msgstr "PERANGKAT" #: ../gio/gio-tool-mount.c:60 -#, fuzzy msgid "Unmount" -msgstr "Lepas Kait" +msgstr "Lepaskan Kaitan" #: ../gio/gio-tool-mount.c:61 -#, fuzzy msgid "Eject" -msgstr "Keluarkan" +msgstr "Keluarkan Media" #: ../gio/gio-tool-mount.c:62 msgid "Unmount all mounts with the given scheme" -msgstr "" +msgstr "Lepas kaitan semua kait dengan skema yang diberikan" #: ../gio/gio-tool-mount.c:62 msgid "SCHEME" @@ -1988,16 +1976,16 @@ msgstr "SKEMA" #: ../gio/gio-tool-mount.c:63 msgid "Ignore outstanding file operations when unmounting or ejecting" msgstr "" +"Mengabaikan operasi berkas yang tertunda saat melepas kait atau mengeluarkan" #: ../gio/gio-tool-mount.c:64 msgid "Use an anonymous user when authenticating" -msgstr "" +msgstr "Gunakan suatu pengguna anonim ketika mengotentikasi" #. Translator: List here is a verb as in 'List all mounts' #: ../gio/gio-tool-mount.c:66 -#, fuzzy msgid "List" -msgstr "daftar" +msgstr "Daftar" #: ../gio/gio-tool-mount.c:67 msgid "Monitor events" @@ -2008,58 +1996,57 @@ msgid "Show extra information" msgstr "Tampilkan informasi ekstra" #: ../gio/gio-tool-mount.c:246 ../gio/gio-tool-mount.c:276 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error mounting location: Anonymous access denied\n" -msgstr "Galat saat menata waktu modifikasi atau akses: %s" +msgstr "Galat saat mengait lokasi: Akses anonim ditolak\n" #: ../gio/gio-tool-mount.c:248 ../gio/gio-tool-mount.c:278 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error mounting location: %s\n" -msgstr "Galat: properti %s\n" +msgstr "Galat saat mengait lokasi: %s\n" #: ../gio/gio-tool-mount.c:341 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error unmounting mount: %s\n" -msgstr "Galat saat mengambil info kait: %s" +msgstr "Galat saat melepas kait: %s\n" #: ../gio/gio-tool-mount.c:366 ../gio/gio-tool-mount.c:419 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error finding enclosing mount: %s\n" -msgstr "Galat saat menutup soket: %s" +msgstr "Galat saat mencari kait yang melingkupi: %s\n" #: ../gio/gio-tool-mount.c:394 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error ejecting mount: %s\n" -msgstr "Galat saat mengambil info kait: %s" +msgstr "Galat saat melepas kait: %s\n" #: ../gio/gio-tool-mount.c:875 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error mounting %s: %s\n" -msgstr "Galat saat menyambung: %s\n" +msgstr "Galat saat mengait %s: %s\n" #: ../gio/gio-tool-mount.c:891 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Mounted %s at %s\n" -msgstr "Dikaitkan pada %s" +msgstr "%s dikait pada %s\n" #: ../gio/gio-tool-mount.c:941 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No volume for device file %s\n" -msgstr "%s: perangkat dibuat\n" +msgstr "Tidak ada volume bagi berkas perangkat %s\n" #: ../gio/gio-tool-mount.c:1136 -#, fuzzy msgid "Mount or unmount the locations." -msgstr "Kait atau lepas kait lokasi" +msgstr "Kait atau lepas kait lokasi." #: ../gio/gio-tool-move.c:42 +#, fuzzy msgid "Don’t use copy and delete fallback" -msgstr "" +msgstr "Jangan gunakan fallback salin dan hapus" #: ../gio/gio-tool-move.c:99 -#, fuzzy msgid "Move one or more files from SOURCE to DEST." -msgstr "Salin satu berkas atau lebih dari SUMBER ke TUJUAN." +msgstr "Memindahkan satu atau lebih berkas dari SUMBER ke TUJUAN." #: ../gio/gio-tool-move.c:101 msgid "" @@ -2078,34 +2065,32 @@ msgid "" "Open files with the default application that\n" "is registered to handle files of this type." msgstr "" +"Membuka berkas dengan aplikasi baku yang\n" +"terdaftar untuk menangani jenis berkas ini." #: ../gio/gio-tool-open.c:69 -#, fuzzy msgid "No files to open" -msgstr "Terlalu banyak berkas terbuka" +msgstr "Tidak ada berkas yang akan dibuka" #: ../gio/gio-tool-remove.c:31 ../gio/gio-tool-trash.c:31 msgid "Ignore nonexistent files, never prompt" -msgstr "" +msgstr "Abaikan berkas yang tidak ada, jangan pernah bertanya" #: ../gio/gio-tool-remove.c:52 -#, fuzzy msgid "Delete the given files." -msgstr "Tak ada berkas yang diberikan" +msgstr "Menghapus berkas yang diberikan." #: ../gio/gio-tool-remove.c:70 -#, fuzzy msgid "No files to delete" -msgstr "Hapus Berkas" +msgstr "Tidak berkas yang akan dihapus" #: ../gio/gio-tool-rename.c:45 msgid "NAME" msgstr "NAMA" #: ../gio/gio-tool-rename.c:50 -#, fuzzy msgid "Rename a file." -msgstr "Tak bisa mengubah nama berkas, nama telah dipakai" +msgstr "Ubah nama berkas." #: ../gio/gio-tool-rename.c:68 msgid "Missing argument" @@ -2119,36 +2104,33 @@ msgstr "Terlalu banyak argumen" #: ../gio/gio-tool-rename.c:91 #, c-format msgid "Rename successful. New uri: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Ubah nama sukses. Uri baru: %s\n" #: ../gio/gio-tool-save.c:50 msgid "Only create if not existing" -msgstr "" +msgstr "Hanya buat bila belum ada" #: ../gio/gio-tool-save.c:51 -#, fuzzy msgid "Append to end of file" -msgstr "Pilihlah berkas yang akan dibuka program ini..." +msgstr "Tambahkan ke akhir berkas" #: ../gio/gio-tool-save.c:52 msgid "When creating, restrict access to the current user" -msgstr "" +msgstr "Ketika membuat, batasi akses hanye ke pengguna kini" #: ../gio/gio-tool-save.c:53 msgid "When replacing, replace as if the destination did not exist" -msgstr "" +msgstr "Ketika menggantikan, gantikan seperti seolah tujuan tidak ada" #. Translators: The "etag" is a token allowing to verify whether a file has been modified #: ../gio/gio-tool-save.c:55 -#, fuzzy msgid "Print new etag at end" -msgstr "akhir baru: %1" +msgstr "Cetak etag baru di akhir" #. Translators: The "etag" is a token allowing to verify whether a file has been modified #: ../gio/gio-tool-save.c:57 -#, fuzzy msgid "The etag of the file being overwritten" -msgstr "Berkas sumber akan ditimpa." +msgstr "Etag berkas sedang ditimpa" #: ../gio/gio-tool-save.c:57 msgid "ETAG" @@ -2226,7 +2208,7 @@ msgstr "Ikuti taut simbolik, kait, dan pintasan" msgid "List contents of directories in a tree-like format." msgstr "Tampilkan daftar isi direktori dalam format mirip pohon." -#: ../gio/glib-compile-resources.c:142 ../gio/glib-compile-schemas.c:1491 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:142 ../gio/glib-compile-schemas.c:1492 #, c-format msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>" msgstr "Elemen <%s> tidak diijinkan di dalam <%s>" @@ -2242,19 +2224,19 @@ msgid "File %s appears multiple times in the resource" msgstr "Berkas %s muncul beberapa kali dalam sumber daya" #: ../gio/glib-compile-resources.c:248 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to locate “%s” in any source directory" -msgstr "Gagal menemukan '%s' dalam direktori sumber manapun" +msgstr "Gagal menemukan \"%s\" dalam direktori sumber manapun" #: ../gio/glib-compile-resources.c:259 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to locate “%s” in current directory" -msgstr "Gagal menemukan '%s' pada direktori kini" +msgstr "Gagal menemukan \"%s\" di direktori saat ini" #: ../gio/glib-compile-resources.c:290 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unknown processing option “%s”" -msgstr "Pilihan pemrosesan tidak diketahui \"%s\"" +msgstr "Opsi pemrosesan \"%s\" tidak dikenal" #: ../gio/glib-compile-resources.c:308 ../gio/glib-compile-resources.c:354 #, c-format @@ -2271,12 +2253,12 @@ msgstr "Galat saat membaca berkas %s: %s" msgid "Error compressing file %s" msgstr "Galat saat memampatkan berkas %s" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:469 ../gio/glib-compile-schemas.c:1603 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:469 ../gio/glib-compile-schemas.c:1604 #, c-format msgid "text may not appear inside <%s>" msgstr "teks tidak boleh muncul di dalam <%s>" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:664 ../gio/glib-compile-schemas.c:2037 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:664 ../gio/glib-compile-schemas.c:2053 msgid "Show program version and exit" msgstr "Tampilkan versi program dan keluar" @@ -2290,8 +2272,8 @@ msgid "" "directory)" msgstr "Direktori tempat berkas akan dibaca darinya (baku ke direktori kini)" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:666 ../gio/glib-compile-schemas.c:2038 -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2067 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:666 ../gio/glib-compile-schemas.c:2054 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2082 msgid "DIRECTORY" msgstr "DIREKTORI" @@ -2316,21 +2298,18 @@ msgid "Generate dependency list" msgstr "Buat daftar kebergantungan" #: ../gio/glib-compile-resources.c:671 -#, fuzzy msgid "name of the dependency file to generate" -msgstr "Buat daftar kebergantungan" +msgstr "nama berkas kebergantungan yang akan dibuat" #: ../gio/glib-compile-resources.c:672 msgid "Include phony targets in the generated dependency file" msgstr "" #: ../gio/glib-compile-resources.c:673 -#, fuzzy msgid "Don’t automatically create and register resource" msgstr "Jangan buat dan daftarkan sumber daya secara otomatis" #: ../gio/glib-compile-resources.c:674 -#, fuzzy msgid "Don’t export functions; declare them G_GNUC_INTERNAL" msgstr "Jangan ekspor fungsi; deklarasikan mereka G_GNUC_INTERNAL" @@ -2386,21 +2365,21 @@ msgstr "nama '%s' tak valid: karakter terakhir tak boleh tanda hubung ('-')." msgid "invalid name '%s': maximum length is 1024" msgstr "nama '%s' tak valid: panjang maksimum 1024" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:901 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:902 #, c-format msgid " already specified" msgstr " telah dinyatakan" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:927 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:928 msgid "cannot add keys to a 'list-of' schema" msgstr "tak bisa menambah kunci ke skema 'list-of'" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:938 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:939 #, c-format msgid " already specified" msgstr " telah dinyatakan" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:956 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:957 #, c-format msgid "" " shadows in ; use " @@ -2409,7 +2388,7 @@ msgstr "" " membayangi di ; gunakan " " untuk mengubah nilai" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:967 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:968 #, c-format msgid "" "exactly one of 'type', 'enum' or 'flags' must be specified as an attribute " @@ -2418,63 +2397,63 @@ msgstr "" "persis satu dari 'type', 'enum', atau 'flags' mesti dinyatakan sebagai " "atribut dari " -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:986 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:987 #, c-format msgid "<%s id='%s'> not (yet) defined." msgstr "<%s id='%s'> belum didefinisikan." -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1001 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1002 #, c-format msgid "invalid GVariant type string '%s'" msgstr "string jenis GVariant '%s' tidak sah" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1031 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1032 msgid " given but schema isn't extending anything" msgstr " diberikan tapi skema tak memperluas apapun" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1044 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1045 #, c-format msgid "no to override" msgstr "tak ada untuk ditimpa" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1052 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1053 #, c-format msgid " already specified" msgstr " telah dinyatakan" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1125 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1126 #, c-format msgid " already specified" msgstr " sudah ditentukan" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1137 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1138 #, c-format msgid " extends not yet existing schema '%s'" msgstr " memperluas skema '%s' yang belum ada" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1153 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1154 #, c-format msgid " is list of not yet existing schema '%s'" msgstr " adalah daftar dari skema '%s' yang belum ada" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1161 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1162 #, c-format msgid "Can not be a list of a schema with a path" msgstr "Tak mungkin berupa suatu daftar skema dengan path" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1171 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1172 #, c-format msgid "Can not extend a schema with a path" msgstr "Tak bisa memperluas suatu skema dengan path" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1181 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1182 #, c-format msgid "" " is a list, extending which is not a list" msgstr "" " adalah daftar, memperluas yang bukan daftar" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1191 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1192 #, c-format msgid "" " extends but '%s' " @@ -2483,69 +2462,69 @@ msgstr "" " memperluas tapi " "'%s' tak memperluas '%s'" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1208 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1209 #, c-format msgid "a path, if given, must begin and end with a slash" msgstr "" "suatu path, bila diberikan, harus dimulai dan diakhiri dengan garis miring" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1215 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1216 #, c-format msgid "the path of a list must end with ':/'" msgstr "path dari suatu daftar mesti diakhiri dengan ':/'" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1247 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1248 #, c-format msgid "<%s id='%s'> already specified" msgstr "<%s id='%s'> sudah ditentukan" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1397 ../gio/glib-compile-schemas.c:1413 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1398 ../gio/glib-compile-schemas.c:1414 #, c-format msgid "Only one <%s> element allowed inside <%s>" msgstr "Hanya satu elemen <%s> diizinkan di dalam <%s>" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1495 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1496 #, c-format msgid "Element <%s> not allowed at the top level" msgstr "Elemen <%s> tidak diijinkan pada aras puncak" #. Translators: Do not translate "--strict". -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1794 ../gio/glib-compile-schemas.c:1865 -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1941 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1806 ../gio/glib-compile-schemas.c:1880 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1956 #, c-format msgid "--strict was specified; exiting.\n" msgstr "--strict dinyatakan; keluar.\n" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1802 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1816 #, c-format msgid "This entire file has been ignored.\n" msgstr "Seluruh berkas telah diabaikan.\n" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1861 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1876 #, c-format msgid "Ignoring this file.\n" msgstr "Mengabaikan berkas ini.\n" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1901 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1916 #, c-format msgid "No such key '%s' in schema '%s' as specified in override file '%s'" msgstr "" "Tak ada kunci '%s' dalam skema '%s' sebagaimana dinyatakan di berkas penimpa " "'%s'" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1907 ../gio/glib-compile-schemas.c:1965 -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1993 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1922 ../gio/glib-compile-schemas.c:1980 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2008 #, c-format msgid "; ignoring override for this key.\n" msgstr "; mengabaikan penimpaan kunci ini.\n" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1911 ../gio/glib-compile-schemas.c:1969 -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1997 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1926 ../gio/glib-compile-schemas.c:1984 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2012 #, c-format msgid " and --strict was specified; exiting.\n" msgstr " dan --strict dinyatakan; keluar.\n" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1927 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1942 #, c-format msgid "" "error parsing key '%s' in schema '%s' as specified in override file '%s': %s." @@ -2553,12 +2532,12 @@ msgstr "" "galat saat mengurai kunci '%s' dalam skema '%s' sebagaimana dinyatakan di " "berkas penimpa '%s': %s." -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1937 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1952 #, c-format msgid "Ignoring override for this key.\n" msgstr "Mengabaikan penimpaan bagi kunci ini.\n" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1955 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1970 #, c-format msgid "" "override for key '%s' in schema '%s' in override file '%s' is outside the " @@ -2567,7 +2546,7 @@ msgstr "" "penimpa bagi kunci '%s' dalam skema '%s' di berkas penimpa '%s' di luar " "jangkauan yang diberikan di dalam skema" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1983 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1998 #, c-format msgid "" "override for key '%s' in schema '%s' in override file '%s' is not in the " @@ -2576,23 +2555,23 @@ msgstr "" "penimpa bagi kunci '%s' dalam skema '%s' di berkas penimpa '%s' tak ada di " "dalam daftar pilihan yang valid" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2038 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2054 msgid "where to store the gschemas.compiled file" msgstr "dimana menyimpan berkas gschemas.compiled" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2039 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2055 msgid "Abort on any errors in schemas" msgstr "Gugurkan pada sebarang galat dalam skema" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2040 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2056 msgid "Do not write the gschema.compiled file" msgstr "Jangan menulis berkas gschema.compiled" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2041 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2057 msgid "Do not enforce key name restrictions" msgstr "Jangan paksakan pembatasan nama kunci" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2070 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2085 msgid "" "Compile all GSettings schema files into a schema cache.\n" "Schema files are required to have the extension .gschema.xml,\n" @@ -2602,22 +2581,22 @@ msgstr "" "Berkas skema diharuskan memiliki ekstensi .gschema.xml,\n" "dan berkas singgahan dinamai gschemas.compiled." -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2092 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2106 #, c-format msgid "You should give exactly one directory name\n" msgstr "Anda mesti memberikan hanya satu nama direktori\n" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2131 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2148 #, c-format msgid "No schema files found: " msgstr "Tidak menemukan berkas skema: " -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2134 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2151 #, c-format msgid "doing nothing.\n" msgstr "tak melakukan apapun.\n" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2137 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2154 #, c-format msgid "removed existing output file.\n" msgstr "menghapus berkas keluaran yang telah ada.\n" @@ -2642,9 +2621,8 @@ msgid "Containing mount for file %s not found" msgstr "Kait wadah bagi berkas %s tak ditemukan" #: ../gio/glocalfile.c:1199 -#, fuzzy msgid "Can’t rename root directory" -msgstr "Tak bisa mengubah nama direktori root" +msgstr "Tidak bisa mengubah nama direktori root" #: ../gio/glocalfile.c:1217 ../gio/glocalfile.c:1240 #, c-format @@ -2652,9 +2630,8 @@ msgid "Error renaming file %s: %s" msgstr "Galat saat mengubah nama berkas %s: %s" #: ../gio/glocalfile.c:1224 -#, fuzzy msgid "Can’t rename file, filename already exists" -msgstr "Tak bisa mengubah nama berkas, nama telah dipakai" +msgstr "Tidak bisa mengubah nama berkas, nama telah dipakai" #: ../gio/glocalfile.c:1237 ../gio/glocalfile.c:2251 ../gio/glocalfile.c:2279 #: ../gio/glocalfile.c:2436 ../gio/glocalfileoutputstream.c:549 @@ -2672,9 +2649,9 @@ msgid "Error removing file %s: %s" msgstr "Galat saat menghapus berkas %s: %s" #: ../gio/glocalfile.c:1927 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error trashing file %s: %s" -msgstr "Galat saat membuka berkas '%s': %s" +msgstr "Galat saat memindah berkas %s ke tong sampah: %s" #: ../gio/glocalfile.c:1950 #, c-format @@ -2682,24 +2659,26 @@ msgid "Unable to create trash dir %s: %s" msgstr "Tak bisa membuat direktori tong sampah %s: %s" #: ../gio/glocalfile.c:1970 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to find toplevel directory to trash %s" -msgstr "Tak bisa temukan direktori puncak bagi tong sampah" +msgstr "" +"Tidak bisa menemukan direktori puncak %s yang akan dibuang ke tong sampah" #: ../gio/glocalfile.c:2049 ../gio/glocalfile.c:2069 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to find or create trash directory for %s" -msgstr "Tak bisa membuat direktori tong sampah %s: %s" +msgstr "Tidak bisa menemukan atau membuat direktori tong sampah bagi %s" #: ../gio/glocalfile.c:2103 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to create trashing info file for %s: %s" -msgstr "Tak bisa membuat berkas temporer (%s)" +msgstr "Tidak bisa membuat berkas info pembuangan ke tong sampah bagi %s: %s" #: ../gio/glocalfile.c:2162 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to trash file %s across filesystem boundaries" -msgstr "Tak bisa membuang berkas ke tong sampah: %s" +msgstr "" +"Tidak bisa membuang berkas %s ke tong sampah menyeberang batas sistem berkas" #: ../gio/glocalfile.c:2166 ../gio/glocalfile.c:2222 #, c-format @@ -2736,9 +2715,8 @@ msgid "Error moving file %s: %s" msgstr "Galat saat memindah berkas %s: %s" #: ../gio/glocalfile.c:2370 -#, fuzzy msgid "Can’t move directory over directory" -msgstr "Tak bisa memindah direktori atas direktori" +msgstr "Tidak bisa memindah direktori atas direktori" #: ../gio/glocalfile.c:2396 ../gio/glocalfileoutputstream.c:925 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:939 ../gio/glocalfileoutputstream.c:954 @@ -3011,9 +2989,9 @@ msgid "mount doesn’t implement synchronous content type guessing" msgstr "mount tak mengimplementasi penebakan sinkron jenis isi" #: ../gio/gnetworkaddress.c:378 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Hostname “%s” contains “[” but not “]”" -msgstr "Nama host '%s' memuat '[' tapi tanpa ']'" +msgstr "Nama host \"%s\" mengandung \"[\" tapi tanpa \"]\"" #: ../gio/gnetworkmonitorbase.c:206 ../gio/gnetworkmonitorbase.c:310 msgid "Network unreachable" @@ -3043,9 +3021,8 @@ msgid "NetworkManager version too old" msgstr "Versi NetworkManager terlalu tua" #: ../gio/goutputstream.c:212 ../gio/goutputstream.c:560 -#, fuzzy msgid "Output stream doesn’t implement write" -msgstr "Stream keluaran tak mengimplementasi penulisan" +msgstr "Stream keluaran tidak mengimplementasikan penulisan" #: ../gio/goutputstream.c:521 ../gio/goutputstream.c:1224 msgid "Source stream is already closed" @@ -3053,32 +3030,31 @@ msgstr "Stream sumber telah ditutup" #: ../gio/gresolver.c:342 ../gio/gthreadedresolver.c:116 #: ../gio/gthreadedresolver.c:126 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error resolving “%s”: %s" -msgstr "Galat saat menguraikan '%s': %s" +msgstr "Galat saat mengurai \"%s\": %s" #: ../gio/gresource.c:595 ../gio/gresource.c:846 ../gio/gresource.c:863 #: ../gio/gresource.c:987 ../gio/gresource.c:1059 ../gio/gresource.c:1132 #: ../gio/gresource.c:1202 ../gio/gresourcefile.c:453 #: ../gio/gresourcefile.c:576 ../gio/gresourcefile.c:713 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The resource at “%s” does not exist" -msgstr "Sumber daya pada '%s' tak ada" +msgstr "Sumber daya pada \"%s\" tidak ada" #: ../gio/gresource.c:760 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The resource at “%s” failed to decompress" -msgstr "Sumber daya pada '%s' gagal dibuka pemampatannya" +msgstr "Sumber daya di \"%s\" gagal didekompresi" #: ../gio/gresourcefile.c:709 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The resource at “%s” is not a directory" -msgstr "Sumber daya pada '%s' bukan suatu direktori" +msgstr "Sumber daya pada \"%s\" bukan suatu direktori" #: ../gio/gresourcefile.c:917 -#, fuzzy msgid "Input stream doesn’t implement seek" -msgstr "Stream masukan tak mengimplementasi pembacaan" +msgstr "Stream masukan tidak mengimplementasikan seek" #: ../gio/gresource-tool.c:494 msgid "List sections containing resources in an elf FILE" @@ -3124,7 +3100,6 @@ msgid "FILE PATH" msgstr "BERKAS PATH" #: ../gio/gresource-tool.c:534 -#, fuzzy msgid "" "Usage:\n" " gresource [--section SECTION] COMMAND [ARGS…]\n" @@ -3140,14 +3115,14 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "Cara pakai:\n" -" gresource [--section SEKSI] PERINTAH [ARG...]\n" +" gresource [--section SEKSI] PERINTAH [ARG…]\n" "\n" "Perintah:\n" -" help Tampilkan informasi ini\n" -" sections Lihat daftar seksi sumber daya\n" -" list Lihat daftar sumber daya\n" -" details Lihat daftar sumber daya dengan rincian\n" -" extract Ekstrak sumber daya\n" +" help Tampilkan informasi ini\n" +" sections Lihat daftar seksi sumber daya\n" +" list Lihat daftar sumber daya\n" +" details Lihat daftar sumber daya dengan rincian\n" +" extract Ekstrak sumber daya\n" "\n" "Gunakan 'gresource help PERINTAH' untuk memperoleh bantuan terrinci.\n" "\n" @@ -3205,19 +3180,20 @@ msgstr " PATH Path sumber daya\n" #: ../gio/gsettings-tool.c:51 ../gio/gsettings-tool.c:72 #: ../gio/gsettings-tool.c:851 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No such schema “%s”\n" -msgstr "Tak ada skema '%s'\n" +msgstr "Tidak ada skema \"%s\"\n" #: ../gio/gsettings-tool.c:57 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Schema “%s” is not relocatable (path must not be specified)\n" -msgstr "Skema '%s' tak dapat dipindahkan (path tak boleh dinyatakan)\n" +msgstr "" +"Skema \"%s\" bukan yang dapat dipindahkan (path tak boleh dinyatakan)\n" #: ../gio/gsettings-tool.c:78 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Schema “%s” is relocatable (path must be specified)\n" -msgstr "Skema '%s' tak dapat dipindahkan (path tak boleh dinyatakan)\n" +msgstr "Skema \"%s\" bukan yang dapat dipindahkan (path mesti dinyatakan)\n" #: ../gio/gsettings-tool.c:92 #, c-format @@ -3297,9 +3273,8 @@ msgid "Query the range of valid values for KEY" msgstr "Kueri rentang nilai yang valid bagi KUNCI" #: ../gio/gsettings-tool.c:575 -#, fuzzy msgid "Query the description for KEY" -msgstr "Kueri rentang nilai yang valid bagi KUNCI" +msgstr "Kueri deskripsi bagi KUNCI" #: ../gio/gsettings-tool.c:581 msgid "Set the value of KEY to VALUE" @@ -3336,7 +3311,6 @@ msgid "SCHEMA[:PATH] [KEY]" msgstr "SKEMA[:PATH] [KUNCI]" #: ../gio/gsettings-tool.c:620 -#, fuzzy msgid "" "Usage:\n" " gsettings --version\n" @@ -3363,7 +3337,7 @@ msgid "" msgstr "" "Cara pakai:\n" " gsettings --version\n" -" gsettings [--schemadir SCHEMADIR] PERINTAH [ARG...]\n" +" gsettings [--schemadir SCHEMADIR] PERINTAH [ARG…]\n" "\n" "Perintah:\n" " help Tampilkan informasi ini\n" @@ -3438,9 +3412,9 @@ msgid "Empty schema name given\n" msgstr "Nama skema yang diberikan kosong\n" #: ../gio/gsettings-tool.c:864 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No such key “%s”\n" -msgstr "Tak ada kunci '%s'\n" +msgstr "Tidak ada kunci seperti \"%s\"\n" #: ../gio/gsocket.c:369 msgid "Invalid socket, not initialized" @@ -3608,9 +3582,9 @@ msgid "Proxying over a non-TCP connection is not supported." msgstr "Proksi melalui koneksi bukan TCP tidak didukung." #: ../gio/gsocketclient.c:1110 ../gio/gsocketclient.c:1561 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Proxy protocol “%s” is not supported." -msgstr "Protokol proksi '%s' tidak didukung." +msgstr "Protokol proksi \"%s\" tidak didukung." #: ../gio/gsocketlistener.c:218 msgid "Listener is already closed" @@ -3621,18 +3595,18 @@ msgid "Added socket is closed" msgstr "Soket yang ditambahkan tertutup" #: ../gio/gsocks4aproxy.c:118 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "SOCKSv4 does not support IPv6 address “%s”" -msgstr "SOCKSv4 tidak mendukung alamat IPv6 '%s'" +msgstr "SOCKSv4 tidak mendukung alamat IPv6 \"%s\"" #: ../gio/gsocks4aproxy.c:136 msgid "Username is too long for SOCKSv4 protocol" msgstr "Nama pengguna terlalu panjang bagi protokol SOCKSv4" #: ../gio/gsocks4aproxy.c:153 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Hostname “%s” is too long for SOCKSv4 protocol" -msgstr "Nama host '%s' terlalu panjang untuk protokol SOCKSv4" +msgstr "Nama host \"%s\" terlalu panjang bagi protokol SOCKSv4" #: ../gio/gsocks4aproxy.c:179 msgid "The server is not a SOCKSv4 proxy server." @@ -3666,9 +3640,9 @@ msgid "SOCKSv5 authentication failed due to wrong username or password." msgstr "Otentikasi SOCKSv5 gagal karena nama pengguna atau kata sandi salah." #: ../gio/gsocks5proxy.c:286 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Hostname “%s” is too long for SOCKSv5 protocol" -msgstr "Nama host '%s' terlalu panjang untuk protokol SOCKSv5" +msgstr "Nama host \"%s\" terlalu panjang bagi protokol SOCKSv5" #: ../gio/gsocks5proxy.c:348 msgid "The SOCKSv5 proxy server uses unknown address type." @@ -3695,9 +3669,8 @@ msgid "Connection refused through SOCKSv5 proxy." msgstr "Koneksi melalui proksi SOCKSv5 ditolak." #: ../gio/gsocks5proxy.c:386 -#, fuzzy msgid "SOCKSv5 proxy does not support “connect” command." -msgstr "Proksi SOCKSv5 tidak mendukung perintah 'connect'." +msgstr "Proksi SOCSKv5 tidak mendukung perintah \"connect\"." #: ../gio/gsocks5proxy.c:392 msgid "SOCKSv5 proxy does not support provided address type." @@ -3708,34 +3681,34 @@ msgid "Unknown SOCKSv5 proxy error." msgstr "Galat tak dikenal pada proksi SOCKSv5." #: ../gio/gthemedicon.c:518 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Can’t handle version %d of GThemedIcon encoding" -msgstr "Tak bisa menangani pengkodean GEmblem versi %d" +msgstr "Tidak bisa menangani pengkodean versi %d dari GThemedIcon" #: ../gio/gthreadedresolver.c:118 msgid "No valid addresses were found" msgstr "Tak ada alamat valid yang ditemukan" #: ../gio/gthreadedresolver.c:213 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error reverse-resolving “%s”: %s" -msgstr "Galat saat mengurai balik '%s': %s" +msgstr "Galat saat mengurai balik \"%s\": %s" #: ../gio/gthreadedresolver.c:550 ../gio/gthreadedresolver.c:630 #: ../gio/gthreadedresolver.c:728 ../gio/gthreadedresolver.c:778 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No DNS record of the requested type for “%s”" -msgstr "Tak ada record DNS dengan tipe yang diminta bagi '%s'" +msgstr "Tidak ada record DNS dengan tipe yang diminta bagi \"%s\"" #: ../gio/gthreadedresolver.c:555 ../gio/gthreadedresolver.c:733 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Temporarily unable to resolve “%s”" -msgstr "Sementara tidak dapat menguraikan '%s'" +msgstr "Sementara tidak dapat mengurai \"%s\"" #: ../gio/gthreadedresolver.c:560 ../gio/gthreadedresolver.c:738 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error resolving “%s”" -msgstr "Galat saat menguraikan '%s': %s" +msgstr "Galat saat mengurai \"%s\"" #: ../gio/gtlscertificate.c:250 msgid "Cannot decrypt PEM-encoded private key" @@ -3853,17 +3826,15 @@ msgid "Abstract UNIX domain socket addresses not supported on this system" msgstr "Alamat soket domain UNIX abstrak tak didukung pada sistem ini" #: ../gio/gvolume.c:437 -#, fuzzy msgid "volume doesn’t implement eject" -msgstr "kandar tidak mengimplementasikan eject" +msgstr "volume tidak mengimplementasikan eject" #. Translators: This is an error #. * message for volume objects that #. * don't implement any of eject or eject_with_operation. #: ../gio/gvolume.c:514 -#, fuzzy msgid "volume doesn’t implement eject or eject_with_operation" -msgstr "kandar tidak mengimplementasikan eject atau eject_with_operation" +msgstr "volume tidak mengimplementasikan eject atau eject_with_operation" #: ../gio/gwin32inputstream.c:185 #, c-format @@ -3923,9 +3894,9 @@ msgid "Wrong args\n" msgstr "Arg salah\n" #: ../glib/gbookmarkfile.c:754 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unexpected attribute “%s” for element “%s”" -msgstr "Atribut '%s' yang tak diduga bagi elemen '%s'" +msgstr "Atribut \"%s\" yang tidak diharapkan untuk elemen \"%s\"" #: ../glib/gbookmarkfile.c:765 ../glib/gbookmarkfile.c:836 #: ../glib/gbookmarkfile.c:846 ../glib/gbookmarkfile.c:953 @@ -3952,7 +3923,7 @@ msgstr "Tak ditemukan penanda buku yang valid di direktori data" #: ../glib/gbookmarkfile.c:1957 #, fuzzy, c-format msgid "A bookmark for URI “%s” already exists" -msgstr "Penanda buku bagi URI '%s' telah ada" +msgstr "Pengguna dengan nama '%s' telah ada." #: ../glib/gbookmarkfile.c:2003 ../glib/gbookmarkfile.c:2161 #: ../glib/gbookmarkfile.c:2246 ../glib/gbookmarkfile.c:2326 @@ -3965,7 +3936,7 @@ msgstr "Penanda buku bagi URI '%s' telah ada" #: ../glib/gbookmarkfile.c:3638 #, fuzzy, c-format msgid "No bookmark found for URI “%s”" -msgstr "Tak ditemukan penanda buku bagi URI '%s'" +msgstr "Tak ditemukan penanda buku yang valid di direktori data" #: ../glib/gbookmarkfile.c:2335 #, fuzzy, c-format @@ -3980,12 +3951,13 @@ msgstr "Flag privat tak didefinisikan di penanda buku bagi URI '%s'" #: ../glib/gbookmarkfile.c:2799 #, fuzzy, c-format msgid "No groups set in bookmark for URI “%s”" -msgstr "Grup tak ditata di penanda buku bagi URI '%s'" +msgstr "Gagal menata grup ke %ld: %s\n" #: ../glib/gbookmarkfile.c:3197 ../glib/gbookmarkfile.c:3354 #, fuzzy, c-format msgid "No application with name “%s” registered a bookmark for “%s”" -msgstr "Tak ada aplikasi dengan nama '%s' mendaftarkan penanda buku bagi '%s'" +msgstr "" +"Tak ditemukan aplikasi terdaftar dengan nama '%s' bagi butir dengan URI '%s'" #: ../glib/gbookmarkfile.c:3377 #, c-format @@ -4000,37 +3972,37 @@ msgstr "Rangkaian karakter sebagian pada akhir input" #: ../glib/gconvert.c:742 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot convert fallback “%s” to codeset “%s”" -msgstr "Tidak dapat mengkonversi, kembalikan '%s' ke gugus kode '%s'" +msgstr "Tidak bisa mengonversi '%s' ke suatu NSURL yang valid." #: ../glib/gconvert.c:1566 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The URI “%s” is not an absolute URI using the “file” scheme" -msgstr "URI '%s' bukanlah URI absolut dengan menggunakan skema \"file\"" +msgstr "URI \"%s\" bukanlah URI absolut dengan menggunakan skema \"file\"" #: ../glib/gconvert.c:1576 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The local file URI “%s” may not include a “#”" -msgstr "URI berkas lokal '%s' tak boleh memuat '#'" +msgstr "URI berkas lokal \"%s\" tak boleh mengandung \"#\"" #: ../glib/gconvert.c:1593 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The URI “%s” is invalid" -msgstr "URI '%s' tidak sah" +msgstr "URI \"%s\" tidak valid" #: ../glib/gconvert.c:1605 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The hostname of the URI “%s” is invalid" -msgstr "Nama host URI '%s' tidak sah" +msgstr "Nama host dari URI \"%s\" tidak valid" #: ../glib/gconvert.c:1621 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The URI “%s” contains invalidly escaped characters" -msgstr "URI '%s' berisi karakter escape yang salah" +msgstr "URI \"%s\" mengandung karakter yang di-escape secara tidak valid" #: ../glib/gconvert.c:1716 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The pathname “%s” is not an absolute path" -msgstr "Nama lokasi '%s' bukan lokasi absolut" +msgstr "Nama path \"%s\" bukan lokasi absolut" #. Translators: 'before midday' indicator #: ../glib/gdatetime.c:199 @@ -4259,20 +4231,20 @@ msgid "Sun" msgstr "Min" #: ../glib/gdir.c:155 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error opening directory “%s”: %s" -msgstr "Galat ketika membuka direktori '%s': %s" +msgstr "Galat saat membuka direktori \"%s\": %s" #: ../glib/gfileutils.c:700 ../glib/gfileutils.c:792 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not allocate %lu byte to read file “%s”" msgid_plural "Could not allocate %lu bytes to read file “%s”" msgstr[0] "Tidak dapat mengalokasikan %lu byte untuk membaca berkas \"%s\"" #: ../glib/gfileutils.c:717 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error reading file “%s”: %s" -msgstr "Galat ketika membaca berkas '%s': %s" +msgstr "Galat saat membaca berkas \"%s\": %s" #: ../glib/gfileutils.c:753 #, c-format @@ -4371,12 +4343,12 @@ msgid "Not a regular file" msgstr "Bukan berkas biasa" #: ../glib/gkeyfile.c:1212 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Key file contains line “%s” which is not a key-value pair, group, or comment" msgstr "" -"Berkas kunci berisi baris '%s' yang bukan pasangan nilai kunci, kelompok " -"atau komentar" +"Berkas kunci mengandung baris \"%s\" yang bukan suatu pasangan kunci-nilai, " +"kelompok, atau komentar" #: ../glib/gkeyfile.c:1269 #, c-format @@ -4393,80 +4365,82 @@ msgid "Invalid key name: %s" msgstr "Nama kunci tak valid: %s" #: ../glib/gkeyfile.c:1344 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Key file contains unsupported encoding “%s”" -msgstr "Berkas kunci mengadung encoding yang tidak didukung '%s'" +msgstr "Berkas kunci mengandung enkoding \"%s\" yang tidak didukung" #: ../glib/gkeyfile.c:1587 ../glib/gkeyfile.c:1760 ../glib/gkeyfile.c:3140 #: ../glib/gkeyfile.c:3203 ../glib/gkeyfile.c:3333 ../glib/gkeyfile.c:3463 #: ../glib/gkeyfile.c:3607 ../glib/gkeyfile.c:3836 ../glib/gkeyfile.c:3903 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Key file does not have group “%s”" -msgstr "Berkas kunci tidak memiliki kelompok '%s'" +msgstr "Berkas kunci tidak memiliki grup \"%s\"" #: ../glib/gkeyfile.c:1715 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Key file does not have key “%s” in group “%s”" -msgstr "Berkas kunci tidak memiliki kelompok '%s'" +msgstr "Berkas kunci tidak memiliki kunci \"%s\" dalam kelompok \"%s\"" #: ../glib/gkeyfile.c:1877 ../glib/gkeyfile.c:1993 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Key file contains key “%s” with value “%s” which is not UTF-8" -msgstr "Berkas kunci mengandung kunci '%s' dengan nilai '%s' yang bukan UTF-8" +msgstr "" +"Berkas kunci mengandung kunci \"%s\" dengan nilai \"%s\" yang bukan UTF-8" #: ../glib/gkeyfile.c:1897 ../glib/gkeyfile.c:2013 ../glib/gkeyfile.c:2382 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Key file contains key “%s” which has a value that cannot be interpreted." msgstr "" -"Berkas kunci mengandung kunci '%s' yang nilainya tidak dapat diterjemahkan." +"Berkas kunci mengandung kunci \"%s\" yang nilainya tidak dapat diterjemahkan." #: ../glib/gkeyfile.c:2600 ../glib/gkeyfile.c:2969 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Key file contains key “%s” in group “%s” which has a value that cannot be " "interpreted." msgstr "" -"Berkas kunci mengandung kunci '%s' yang nilainya tidak dapat diterjemahkan." +"Berkas kunci mengandung kunci \"%s\" dalam grup \"%s\" yang nilainya tidak " +"dapat diterjemahkan." #: ../glib/gkeyfile.c:2678 ../glib/gkeyfile.c:2755 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Key “%s” in group “%s” has value “%s” where %s was expected" -msgstr "Kunci '%s' dalam grup '%s' bernilai '%s' padahal diharapkan %s" +msgstr "Kunci \"%s\" dalam grup \"%s\" bernilai \"%s\" padahal diharapkan %s" #: ../glib/gkeyfile.c:4143 msgid "Key file contains escape character at end of line" msgstr "Berkas kunci mengandung karakter escape pada akhir baris" #: ../glib/gkeyfile.c:4165 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Key file contains invalid escape sequence “%s”" -msgstr "Berkas kunci berisi '%s'" +msgstr "Berkas kunci memuat urutan escape \"%s\" yang tidak valid" #: ../glib/gkeyfile.c:4307 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a number." -msgstr "Nilai '%s' tidak dapat diterjemahkan sebagai sebuah nomor." +msgstr "Nilai \"%s\" tidak bisa diterjemahkan sebagai sebuah bilangan." #: ../glib/gkeyfile.c:4321 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Integer value “%s” out of range" -msgstr "Nilai integer '%s' di luar jangkauan" +msgstr "Nilai bilangan bulat \"%s\" di luar jangkauan" #: ../glib/gkeyfile.c:4354 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a float number." -msgstr "Nilai '%s' tidak dapat diterjemahkan sebagai angka pecahan." +msgstr "Nilai \"%s\" tidak dapat diterjemahkan sebagai sebuah bilangan float." #: ../glib/gkeyfile.c:4393 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a boolean." -msgstr "Nilai '%s' tidak dapat diterjemahkan sebagai suatu nilai boolean." +msgstr "Nilai \"%s\" tidak dapat diterjemahkan sebagai sebuah boolean." #: ../glib/gmappedfile.c:129 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to get attributes of file “%s%s%s%s”: fstat() failed: %s" -msgstr "Gagal mengambil atribut berkas '%s%s%s%s': fstat() gagal: %s" +msgstr "Gagal mengambil atribut berkas \"%s%s%s%s\": fstat() gagal: %s" #: ../glib/gmappedfile.c:195 #, c-format @@ -4474,9 +4448,9 @@ msgid "Failed to map %s%s%s%s: mmap() failed: %s" msgstr "Gagal memetakan %s%s%s%s: mmap() gagal: %s" #: ../glib/gmappedfile.c:262 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to open file “%s”: open() failed: %s" -msgstr "Gagal saat membuka berkas '%s': open() gagal: %s" +msgstr "Gagal membuka berkas \"%s\": open() gagal: %s" #: ../glib/gmarkup.c:397 ../glib/gmarkup.c:439 #, c-format @@ -4690,9 +4664,8 @@ msgstr "" "pemrosesan" #: ../glib/goption.c:861 -#, fuzzy msgid "[OPTION…]" -msgstr "[OPSI...]" +msgstr "[OPSI…]" #: ../glib/goption.c:977 msgid "Help Options:" @@ -4715,24 +4688,24 @@ msgid "Options:" msgstr "Opsi:" #: ../glib/goption.c:1113 ../glib/goption.c:1183 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot parse integer value “%s” for %s" -msgstr "Tidak dapat menguraikan nilai integer '%s' untuk %s" +msgstr "Tidak bisa mengurai nilai bilangan bulat \"%s\" untuk \"%s\"" #: ../glib/goption.c:1123 ../glib/goption.c:1191 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Integer value “%s” for %s out of range" -msgstr "Nilai integer '%s' di luar jangkauan" +msgstr "Nilai bilangan bulat \"%s\" untuk %s di luar jangkauan" #: ../glib/goption.c:1148 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot parse double value “%s” for %s" -msgstr "Tidak dapat mengurai nilai ganda '%s' untuk %s" +msgstr "Tidak bisa mengurai nilai double \"%s\" bagi %s" #: ../glib/goption.c:1156 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Double value “%s” for %s out of range" -msgstr "Nilai double '%s' untuk %s di luar jangkauan" +msgstr "Nilai double \"%s\" untuk %s di luar jangkauan" #: ../glib/goption.c:1448 ../glib/goption.c:1527 #, c-format @@ -5078,18 +5051,16 @@ msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s" msgstr "Galat saat mengkompail ekspresi reguler %s pada karakter %d: %s" #: ../glib/gregex.c:2413 -#, fuzzy msgid "hexadecimal digit or “}” expected" -msgstr "digit heksadesimal diharapkan" +msgstr "digit heksadesimal atau \"}\" diharapkan" #: ../glib/gregex.c:2429 msgid "hexadecimal digit expected" msgstr "digit heksadesimal diharapkan" #: ../glib/gregex.c:2469 -#, fuzzy msgid "missing “<” in symbolic reference" -msgstr "kehilangan '<' di acuan simbolis" +msgstr "kurang \"<\" dalam acuan simbolis" #: ../glib/gregex.c:2478 msgid "unfinished symbolic reference" @@ -5108,21 +5079,19 @@ msgid "illegal symbolic reference" msgstr "acuan simbolis yang tak legal" #: ../glib/gregex.c:2576 -#, fuzzy msgid "stray final “\\”" -msgstr "'\\' akhir yang tercecer" +msgstr "\"\\\" akhir yang tersesat" #: ../glib/gregex.c:2580 msgid "unknown escape sequence" msgstr "urutan escape tak dikenal" #: ../glib/gregex.c:2590 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error while parsing replacement text “%s” at char %lu: %s" -msgstr "Galat saat mengurai teks penggani \"%s\" pada karakter %lu: %s" +msgstr "Galat saat mengurai teks pengganti \"%s\" pada karakter %lu: %s" #: ../glib/gshell.c:94 -#, fuzzy msgid "Quoted text doesn’t begin with a quotation mark" msgstr "Teks yang dikutip tidak dimulai dengan tanda kutip" @@ -5133,17 +5102,16 @@ msgstr "" "lain" #: ../glib/gshell.c:580 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Text ended just after a “\\” character. (The text was “%s”)" -msgstr "" -"Teks berakhir saat setelah karakter '\\' dijumpai. (Teksnya adalah '%s')" +msgstr "Teks berakhir tepat setelah karakter \"\\\". (Teksnya adalah \"%s\")" #: ../glib/gshell.c:587 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was “%s”)" msgstr "" -"Teks berakhir sebelum tanda kutip pasangannya ditemukan untuk %c. (Tesknya " -"adalah '%s')" +"Teks berakhir sebelum tanda kutip pasangannya ditemukan untuk %c. (Teksnya " +"adalah \"%s\")" #: ../glib/gshell.c:599 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)" @@ -5196,14 +5164,14 @@ msgid "Failed to fork (%s)" msgstr "Gagal saat fork (%s)" #: ../glib/gspawn.c:1488 ../glib/gspawn-win32.c:368 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to change to directory “%s” (%s)" -msgstr "Gagal saat mengganti direktori ke '%s' (%s)" +msgstr "Gagal pindah ke direktori \"%s\" (%s)" #: ../glib/gspawn.c:1498 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to execute child process “%s” (%s)" -msgstr "Gagal saat menjalankan proses child '%s' (%s)" +msgstr "Gagal menjalankan proses anak \"%s\" (%s)" #: ../glib/gspawn.c:1508 #, c-format @@ -5216,9 +5184,9 @@ msgid "Failed to fork child process (%s)" msgstr "Gagal saat fork proses child (%s)" #: ../glib/gspawn.c:1525 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unknown error executing child process “%s”" -msgstr "Terjadi galat ketika mengeksekusi anak proses \"%s\"" +msgstr "Galat tak dikenal ketika menjalankan proses anak \"%s\"" #: ../glib/gspawn.c:1549 #, c-format