This commit is contained in:
Matthias Clasen
2004-12-16 05:48:25 +00:00
parent eefa2d9763
commit 32247a04c6
81 changed files with 2812 additions and 2674 deletions

View File

@@ -8,13 +8,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glib HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-12-02 16:01-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2004-12-16 00:40-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-04 19:49+0200\n"
"Last-Translator: Žygimantas Beručka <uid0@akl.lt>\n"
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: glib/gconvert.c:403
#, c-format
@@ -48,37 +48,37 @@ msgstr "Nepilna simbolio seka įvedimo pabaigoje"
msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
msgstr "Negalima keisti atgalinio varianto '%s' į koduotę '%s'"
#: glib/gconvert.c:1597
#: glib/gconvert.c:1600
#, c-format
msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
msgstr "Adresas '%s' nėra absoliutus adresas naudojantis „file“ schemą"
#: glib/gconvert.c:1607
#: glib/gconvert.c:1610
#, c-format
msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
msgstr "Vietinės bylos adresas '%s' negali turėti simbolio '#'"
#: glib/gconvert.c:1624
#: glib/gconvert.c:1627
#, c-format
msgid "The URI '%s' is invalid"
msgstr "Adresas '%s' yra klaidingas"
#: glib/gconvert.c:1636
#: glib/gconvert.c:1639
#, c-format
msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
msgstr "Kompiuterio vardas '%s' adrese yra klaidingas"
#: glib/gconvert.c:1652
#: glib/gconvert.c:1655
#, c-format
msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
msgstr "Adrese '%s' yra klaidingai perkoduoti symboliai"
#: glib/gconvert.c:1722
#: glib/gconvert.c:1748
#, c-format
msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
msgstr "Kelias '%s' nėra absoliutus"
#: glib/gconvert.c:1732
#: glib/gconvert.c:1758
msgid "Invalid hostname"
msgstr "Klaidingas kompiuterio vardas"
@@ -420,11 +420,36 @@ msgstr ""
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
msgstr "Tekstas buvo tuščias arba turėjo vien tik tarpo simbolius)"
#: glib/gspawn-win32.c:296
#: glib/gspawn-win32.c:264
msgid "Failed to read data from child process"
msgstr "Nepavyko gauti duomenų iš antrinio proceso"
#: glib/gspawn-win32.c:425
#: glib/gspawn-win32.c:281 glib/gspawn.c:1350
#, c-format
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
msgstr ""
"Nepavyko sukurti daviklio skirto keistis duomenis su antriniu procesu (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:321 glib/gspawn.c:1014
#, c-format
msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
msgstr "Nepavyko perskaityti duomenų iš antrinio daviklio (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:349 glib/gspawn.c:1219
#, c-format
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
msgstr "Nepavyko pereiti į katalogą '%s' (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:357 glib/gspawn-win32.c:442
#, c-format
msgid "Failed to execute child process (%s)"
msgstr "Nepavyko paleisti antrinio proceso (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:590
msgid "Failed to execute helper program"
msgstr "Nepavyko paleisti pagalbinės programos"
#: glib/gspawn-win32.c:789
msgid ""
"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
"process"
@@ -432,31 +457,6 @@ msgstr ""
"Netikėta klaida tarp g_io_channel_win32_poll() funkcijos duomenų skaitymo iš "
"antrinio proceso metu"
#: glib/gspawn-win32.c:851 glib/gspawn.c:1014
#, c-format
msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
msgstr "Nepavyko perskaityti duomenų iš antrinio daviklio (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:931
msgid "Failed to execute helper program"
msgstr "Nepavyko paleisti pagalbinės programos"
#: glib/gspawn-win32.c:952 glib/gspawn-win32.c:996
#, c-format
msgid "Failed to execute child process (%s)"
msgstr "Nepavyko paleisti antrinio proceso (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:987 glib/gspawn.c:1219
#, c-format
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
msgstr "Nepavyko pereiti į katalogą '%s' (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:1041 glib/gspawn.c:1350
#, c-format
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
msgstr ""
"Nepavyko sukurti daviklio skirto keistis duomenis su antriniu procesu (%s)"
#: glib/gspawn.c:179
#, c-format
msgid "Failed to read data from child process (%s)"
@@ -527,33 +527,33 @@ msgstr "Naudojimas:"
msgid "[OPTION...]"
msgstr "[PARINKTIS...]"
#: glib/goption.c:489
#: glib/goption.c:491
msgid "Help Options:"
msgstr "Pagalbos parinktys:"
#: glib/goption.c:489
#: glib/goption.c:491
msgid "Show help options"
msgstr "Rodyti pagalbos parinktis"
#: glib/goption.c:493
#: glib/goption.c:495
msgid "Show all help options"
msgstr "Rodyti visas pagalbos parinktis"
#: glib/goption.c:541
#: glib/goption.c:544
msgid "Application Options:"
msgstr "Programos parinktys:"
#: glib/goption.c:580
#: glib/goption.c:583
#, c-format
msgid "Cannot parse integer value '%s' for --%s"
msgstr "Nepavyko apdoroti sveikosios reikšmės „%s“ reikalingos --%s"
#: glib/goption.c:590
#: glib/goption.c:593
#, c-format
msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
msgstr "Sveikoji reikšmė „%s“ reikalinga %s viršyja ribas"
#: glib/goption.c:1310
#: glib/goption.c:1313
#, c-format
msgid "Unknown option %s"
msgstr "Nežinoma parinktis %s"
@@ -608,8 +608,7 @@ msgstr "Raktų byloje yra raktas „%s“ su reikšme „%s“, kuri nėra UTF-8
#, c-format
msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
msgstr ""
"Raktų byloje yra raktas „%s“, kuriame yra reikšmė, kurios negalima "
"suprasti."
"Raktų byloje yra raktas „%s“, kuriame yra reikšmė, kurios negalima suprasti."
#: glib/gkeyfile.c:1976
#, c-format
@@ -643,4 +642,3 @@ msgstr "Reikšmės „%s“ negalima interpretuoti kaip skaičiaus."
#, c-format
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
msgstr "Reikšmės „%s“ negalima interpretuoti kaip loginės."