mirror of
https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib.git
synced 2025-09-08 17:08:45 +02:00
2.6.0
This commit is contained in:
82
po/tr.po
82
po/tr.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: glib\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-12-02 16:01-0500\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-12-16 00:40-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-10-20 14:56+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Onur Can ÇAKMAK <onur@uzem.itu.edu.tr>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish <gnome-turk@gnome.org>\n"
|
||||
@@ -49,37 +49,37 @@ msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Geridönüş karakter kümesi '%s', '%s' karakter kümesine dönüştürülemiyor"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1597
|
||||
#: glib/gconvert.c:1600
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
|
||||
msgstr "\"dosya\" şemasını kullanan URI '%s' düzgün bir URI değil"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1607
|
||||
#: glib/gconvert.c:1610
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
|
||||
msgstr "'%s' URI yerel dosyası '#' içeremez"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1624
|
||||
#: glib/gconvert.c:1627
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The URI '%s' is invalid"
|
||||
msgstr "URI '%s' hatalı"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1636
|
||||
#: glib/gconvert.c:1639
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
|
||||
msgstr "URI makine adı '%s' geçersiz"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1652
|
||||
#: glib/gconvert.c:1655
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
|
||||
msgstr "URI '%s' geçersiz şekilde escape edilmiş karakter içeriyor"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1722
|
||||
#: glib/gconvert.c:1748
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
|
||||
msgstr "'%s' yol adı, kesin bir yol değil"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1732
|
||||
#: glib/gconvert.c:1758
|
||||
msgid "Invalid hostname"
|
||||
msgstr "Geçersiz makine adı"
|
||||
|
||||
@@ -420,11 +420,35 @@ msgstr "%c için eşleşen tırnak işareti bulunmadan metin bitti. (Metin: '%s'
|
||||
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
|
||||
msgstr "Metin boştu (veya sadece boşluk içeriyordu)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:296
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:264
|
||||
msgid "Failed to read data from child process"
|
||||
msgstr "Oğul süreçten bilgi okuma başarısızlığı"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:425
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:281 glib/gspawn.c:1350
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
|
||||
msgstr "Oğul süreçle haberleşme için boru yaratılamadı (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:321 glib/gspawn.c:1014
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
|
||||
msgstr "Oğul süreç borusundan okuma başarısızlığı (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:349 glib/gspawn.c:1219
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
|
||||
msgstr "Dizin değiştirme başarısızlığı '%s' (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:357 glib/gspawn-win32.c:442
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to execute child process (%s)"
|
||||
msgstr "Oğul süreç yürütme başarısızlığı (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:590
|
||||
msgid "Failed to execute helper program"
|
||||
msgstr "Yardımcı program çalıştırılamadı"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:789
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
|
||||
"process"
|
||||
@@ -432,30 +456,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Oğul süreçten bilgi okurken g_io_channel_win32_poll() işleminde beklenmeyen "
|
||||
"hata"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:851 glib/gspawn.c:1014
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
|
||||
msgstr "Oğul süreç borusundan okuma başarısızlığı (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:931
|
||||
msgid "Failed to execute helper program"
|
||||
msgstr "Yardımcı program çalıştırılamadı"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:952 glib/gspawn-win32.c:996
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to execute child process (%s)"
|
||||
msgstr "Oğul süreç yürütme başarısızlığı (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:987 glib/gspawn.c:1219
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
|
||||
msgstr "Dizin değiştirme başarısızlığı '%s' (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:1041 glib/gspawn.c:1350
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
|
||||
msgstr "Oğul süreçle haberleşme için boru yaratılamadı (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn.c:179
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to read data from child process (%s)"
|
||||
@@ -522,33 +522,33 @@ msgstr "Kullanımı:"
|
||||
msgid "[OPTION...]"
|
||||
msgstr "[SEÇENEK...]"
|
||||
|
||||
#: glib/goption.c:489
|
||||
#: glib/goption.c:491
|
||||
msgid "Help Options:"
|
||||
msgstr "Yardım Seçenekleri:"
|
||||
|
||||
#: glib/goption.c:489
|
||||
#: glib/goption.c:491
|
||||
msgid "Show help options"
|
||||
msgstr "Yardım seçeneklerini göster"
|
||||
|
||||
#: glib/goption.c:493
|
||||
#: glib/goption.c:495
|
||||
msgid "Show all help options"
|
||||
msgstr "Tüm yardım seçeneklerini göster"
|
||||
|
||||
#: glib/goption.c:541
|
||||
#: glib/goption.c:544
|
||||
msgid "Application Options:"
|
||||
msgstr "Uygulama Seçenekleri:"
|
||||
|
||||
#: glib/goption.c:580
|
||||
#: glib/goption.c:583
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot parse integer value '%s' for --%s"
|
||||
msgstr "%2$s için tamsayı değeri %1$s ayrıştırılamıyor"
|
||||
|
||||
#: glib/goption.c:590
|
||||
#: glib/goption.c:593
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
|
||||
msgstr "%2$s için tamsayı değeri %1$s aralık dışında"
|
||||
|
||||
#: glib/goption.c:1310
|
||||
#: glib/goption.c:1313
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown option %s"
|
||||
msgstr "Bilinmeyen seçenek %s"
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user