From 33528d2e8cc81565d08a100d167868be1e625d41 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Danial Behzadi Date: Mon, 24 Feb 2025 20:34:41 +0000 Subject: [PATCH] Update file fa.po --- po/fa.po | 798 ++++++++++++++++++++++++++++--------------------------- 1 file changed, 405 insertions(+), 393 deletions(-) diff --git a/po/fa.po b/po/fa.po index 87dd81f9e..446466fe4 100644 --- a/po/fa.po +++ b/po/fa.po @@ -4,14 +4,14 @@ # Hamed Malek , 2005. # Meelad Zakaria , 2006. # Arash Mousavi , 2011. -# Danial Behzadi , 2022-2024. +# Danial Behzadi , 2022-2025. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glib HEAD\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib/issues/new\n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-26 10:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-08-26 12:34+0330\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib/-/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2025-02-24 15:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-02-24 19:55+0330\n" "Last-Translator: Danial Behzadi \n" "Language-Team: Persian <>\n" "Language: fa\n" @@ -19,7 +19,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n==0 || n==1);\n" -"X-Generator: Poedit 3.4.4\n" +"X-Generator: Poedit 3.5\n" #: gio/gappinfo.c:374 msgid "Setting default applications not supported yet" @@ -307,7 +307,7 @@ msgstr "جریان از قبل بسته شده است" msgid "Truncate not supported on base stream" msgstr "هرس روی جریان پایه پشتیبانی نمی‌شود" -#: gio/gcancellable.c:322 gio/gdbusconnection.c:1994 gio/gdbusprivate.c:1434 +#: gio/gcancellable.c:322 gio/gdbusconnection.c:2009 gio/gdbusprivate.c:1434 #: gio/gsimpleasyncresult.c:871 gio/gsimpleasyncresult.c:897 #, c-format msgid "Operation was cancelled" @@ -326,14 +326,14 @@ msgid "Not enough space in destination" msgstr "فضا کافی در مقصد وجود ندارد" #: gio/gcharsetconverter.c:354 gio/gdatainputstream.c:842 -#: gio/gdatainputstream.c:1260 glib/gconvert.c:360 glib/gconvert.c:792 -#: glib/giochannel.c:1565 glib/giochannel.c:1607 glib/giochannel.c:2467 -#: glib/gutf8.c:958 glib/gutf8.c:1412 +#: gio/gdatainputstream.c:1276 glib/gconvert.c:355 glib/gconvert.c:787 +#: glib/giochannel.c:1571 glib/giochannel.c:1613 glib/giochannel.c:2473 +#: glib/gutf8.c:965 glib/gutf8.c:1421 msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgstr "دنبالهٔ بایتی نامعتبر در ورودی تبدیل" -#: gio/gcharsetconverter.c:359 glib/gconvert.c:368 glib/gconvert.c:706 -#: glib/giochannel.c:1572 glib/giochannel.c:2482 +#: gio/gcharsetconverter.c:359 glib/gconvert.c:363 glib/gconvert.c:701 +#: glib/giochannel.c:1578 glib/giochannel.c:2488 #, c-format msgid "Error during conversion: %s" msgstr "خطا در حین تبدیل: %s" @@ -342,12 +342,12 @@ msgstr "خطا در حین تبدیل: %s" msgid "Cancellable initialization not supported" msgstr "مقداردهی‌های اولیهٔ قابل لغو پشتیبانی نمی‌شود" -#: gio/gcharsetconverter.c:468 glib/gconvert.c:233 glib/giochannel.c:1393 +#: gio/gcharsetconverter.c:468 glib/gconvert.c:228 glib/giochannel.c:1399 #, c-format msgid "Conversion from character set “%s” to “%s” is not supported" msgstr "تبدیل از مجموعهٔ نویسهٔ «%s» به «%s» پشتیبانی نمی‌شود" -#: gio/gcharsetconverter.c:472 glib/gconvert.c:237 +#: gio/gcharsetconverter.c:472 glib/gconvert.c:232 #, c-format msgid "Could not open converter from “%s” to “%s”" msgstr "نمی‌توان تبدیلگر «%s» به «%s» را گشود" @@ -366,6 +366,10 @@ msgstr "نوع نامعلوم" msgid "%s filetype" msgstr "نوع پرونده %s" +#: gio/gconverteroutputstream.c:427 +msgid "Unexpected data after end of conversion" +msgstr "دادهٔ غیرمنتظره پس از پایان تبدیل" + #: gio/gcredentials.c:327 msgid "GCredentials contains invalid data" msgstr "دارای داده‌های نامعتبر در GCredentials" @@ -521,7 +525,7 @@ msgstr "خطا در ایجاد خط فرمان «%s»: " msgid "Cannot determine session bus address (not implemented for this OS)" msgstr "نمی‌توان نشانی گذرگاه نشست را تشخیص داد (برای این سیستم‌عامل پیاده نشده)" -#: gio/gdbusaddress.c:1383 gio/gdbusconnection.c:7791 +#: gio/gdbusaddress.c:1383 gio/gdbusconnection.c:7934 #, c-format msgid "" "Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable " @@ -530,7 +534,7 @@ msgstr "" "نمی‌توان نشانی گذرگاه را از متغیّر محیطی DBUS_STARTER_BUS_TYPE تشخیص داد — " "مقدار ناشناختهٔ «%s»" -#: gio/gdbusaddress.c:1392 gio/gdbusconnection.c:7800 +#: gio/gdbusaddress.c:1392 gio/gdbusconnection.c:7943 msgid "" "Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment " "variable is not set" @@ -586,13 +590,13 @@ msgstr "" msgid "Error creating directory “%s”: %s" msgstr "خطا در ایجاد شاخهٔ «%s»: %s" -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:368 gio/gfile.c:1105 gio/gfile.c:1343 -#: gio/gfile.c:1481 gio/gfile.c:1718 gio/gfile.c:1773 gio/gfile.c:1831 -#: gio/gfile.c:1915 gio/gfile.c:1972 gio/gfile.c:2036 gio/gfile.c:2091 -#: gio/gfile.c:4086 gio/gfile.c:4261 gio/gfile.c:4668 gio/gfile.c:5136 -#: gio/gfile.c:5548 gio/gfile.c:5633 gio/gfile.c:5723 gio/gfile.c:5820 -#: gio/gfile.c:5907 gio/gfile.c:6006 gio/gfile.c:9183 gio/gfile.c:9273 -#: gio/gfile.c:9357 gio/win32/gwinhttpfile.c:453 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:368 gio/gfile.c:1105 gio/gfile.c:1352 +#: gio/gfile.c:1490 gio/gfile.c:1727 gio/gfile.c:1782 gio/gfile.c:1840 +#: gio/gfile.c:1924 gio/gfile.c:1981 gio/gfile.c:2045 gio/gfile.c:2100 +#: gio/gfile.c:4095 gio/gfile.c:4270 gio/gfile.c:4677 gio/gfile.c:5145 +#: gio/gfile.c:5557 gio/gfile.c:5642 gio/gfile.c:5732 gio/gfile.c:5829 +#: gio/gfile.c:5916 gio/gfile.c:6015 gio/gfile.c:9192 gio/gfile.c:9282 +#: gio/gfile.c:9366 gio/win32/gwinhttpfile.c:453 msgid "Operation not supported" msgstr "عملیات پشتیبانی نمی‌شود" @@ -653,110 +657,110 @@ msgstr "خطا در گشودن دسته‌کلید «%s» برای نوشتن: " msgid "(Additionally, releasing the lock for “%s” also failed: %s) " msgstr "(به علاوه، آزاد سازی قفل برا ی «%s» هم شکست خورد: %s) " -#: gio/gdbusconnection.c:733 gio/gdbusconnection.c:2748 +#: gio/gdbusconnection.c:734 gio/gdbusconnection.c:2766 msgid "The connection is closed" msgstr "اتصال بسته شده است" -#: gio/gdbusconnection.c:2026 +#: gio/gdbusconnection.c:2041 msgid "Timeout was reached" msgstr "زمان به پایان رسید" -#: gio/gdbusconnection.c:2871 +#: gio/gdbusconnection.c:2889 msgid "" "Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection" msgstr "مواجهه با پرچم‌های پشتیبانی نشده هنگام ساخت یک اتّصال سمت کارخواه" #. Translators: The first placeholder is a D-Bus interface, #. * the second is the path of an object. -#: gio/gdbusconnection.c:4721 gio/gdbusconnection.c:5076 -#: gio/gdbusconnection.c:5447 gio/gdbusconnection.c:7731 +#: gio/gdbusconnection.c:4739 gio/gdbusconnection.c:5094 +#: gio/gdbusconnection.c:5465 gio/gdbusconnection.c:7874 #, c-format msgid "No such interface “%s” on object at path %s" msgstr "واسطی چون «%s» روی شی در مسیر %s وجود ندارد" -#: gio/gdbusconnection.c:4867 +#: gio/gdbusconnection.c:4885 #, c-format msgid "No such property “%s”" msgstr "ویژگی «%s» وجود ندارد" -#: gio/gdbusconnection.c:4879 +#: gio/gdbusconnection.c:4897 #, c-format msgid "Property “%s” is not readable" msgstr "ویژگی «%s» خواندنی نیست" -#: gio/gdbusconnection.c:4890 +#: gio/gdbusconnection.c:4908 #, c-format msgid "Property “%s” is not writable" msgstr "ویژگی «%s» نوشتنی نیست" -#: gio/gdbusconnection.c:4910 +#: gio/gdbusconnection.c:4928 #, c-format msgid "Error setting property “%s”: Expected type “%s” but got “%s”" msgstr "خطای تنظیم مولّفهٔ «%s»: انتظار گونهٔ «%s» می‌رفت؛ ولی «%s» گرفته شد" -#: gio/gdbusconnection.c:5015 gio/gdbusconnection.c:5231 -#: gio/gdbusconnection.c:7211 +#: gio/gdbusconnection.c:5033 gio/gdbusconnection.c:5249 +#: gio/gdbusconnection.c:7354 #, c-format msgid "No such interface “%s”" msgstr "واسطی چون «%s» وجود ندارد" -#: gio/gdbusconnection.c:5548 +#: gio/gdbusconnection.c:5566 #, c-format msgid "No such method “%s”" msgstr "روش «%s» وجود ندارد" -#: gio/gdbusconnection.c:5579 +#: gio/gdbusconnection.c:5597 #, c-format msgid "Type of message, “%s”, does not match expected type “%s”" msgstr "گونهٔ پیام، «%s»، با گونهٔ مورد انتظار «%s» مطابق نیست" -#: gio/gdbusconnection.c:5782 +#: gio/gdbusconnection.c:5801 #, c-format msgid "An object is already exported for the interface %s at %s" msgstr "یک شیء از قبل برای واسط %s در %s صادر شده است" -#: gio/gdbusconnection.c:6012 +#: gio/gdbusconnection.c:6036 #, c-format msgid "Unable to retrieve property %s.%s" msgstr "ناتوان در دریافت ویژگی %s.%s" -#: gio/gdbusconnection.c:6068 +#: gio/gdbusconnection.c:6092 #, c-format msgid "Unable to set property %s.%s" msgstr "ناتوان در تنظیم ویژگی %s.%s" -#: gio/gdbusconnection.c:6247 +#: gio/gdbusconnection.c:6390 #, c-format msgid "Method “%s” returned type “%s”, but expected “%s”" msgstr "روش «%s» گونهٔ «%s» را برگرداند؛ ولی انتظار «%s» می‌رفت" -#: gio/gdbusconnection.c:7323 +#: gio/gdbusconnection.c:7466 #, c-format msgid "Method “%s” on interface “%s” with signature “%s” does not exist" msgstr "روش «%s» روی واسط «%s» با امضای «%s» وجود ندارد" -#: gio/gdbusconnection.c:7444 +#: gio/gdbusconnection.c:7587 #, c-format msgid "A subtree is already exported for %s" msgstr "زیردرختی از پیش برای %s برون‌ریزی شده" -#: gio/gdbusconnection.c:7739 +#: gio/gdbusconnection.c:7882 #, c-format msgid "Object does not exist at path “%s”" msgstr "شی در مسیر «%s» وجود ندارد" -#: gio/gdbusmessage.c:1351 +#: gio/gdbusmessage.c:1358 #, c-format msgid "%s message: %s header field is invalid; expected a value of type ‘%s’" msgstr "" "پیام %s: زمینهٔ سرایند %s نامعتبر است . انتظار مقداری از گونهٔ «%s» می‌رفت" -#: gio/gdbusmessage.c:1374 +#: gio/gdbusmessage.c:1381 #, c-format msgid "%s message: %s header field is missing or invalid" msgstr "پیام %s: زمینهٔ سرایند %s وجود نداشته یا نامعتبر است" -#: gio/gdbusmessage.c:1413 +#: gio/gdbusmessage.c:1420 #, c-format msgid "%s message: INVALID header field supplied" msgstr "پیام %s: زمینهٔ سرایند نامعتبر داده شده" @@ -764,44 +768,44 @@ msgstr "پیام %s: زمینهٔ سرایند نامعتبر داده شده" #. Translators: The first placeholder is a D-Bus message type, #. * the second is the name of a header field and the third is #. * a value that is reserved for the given field. -#: gio/gdbusmessage.c:1427 gio/gdbusmessage.c:1451 +#: gio/gdbusmessage.c:1434 gio/gdbusmessage.c:1458 #, c-format msgid "%s message: %s header field is using the reserved value %s" msgstr "پیام %s: زمینهٔ سرایند %s دارد از مقدار رزرو شدهٔ ‪%s‬ استفاده می‌کند" -#: gio/gdbusmessage.c:1442 +#: gio/gdbusmessage.c:1449 #, c-format msgid "" "%s message: INTERFACE header field does not contain a valid interface name" msgstr "پیام %s: زمینهٔ سرایند INTERFACE نام میانای معتبری ندارد" -#: gio/gdbusmessage.c:1466 +#: gio/gdbusmessage.c:1473 #, c-format msgid "%s message: MEMBER header field does not contain a valid member name" msgstr "پیام %s: زمینهٔ سرایند MEMBER نام عضو معتبری ندارد" -#: gio/gdbusmessage.c:1479 +#: gio/gdbusmessage.c:1486 #, c-format msgid "%s message: ERROR_NAME header field does not contain a valid error name" msgstr "پیام %s: زمینهٔ سرایند ERROR_NAME نام خطای معتبری ندارد" -#: gio/gdbusmessage.c:1518 +#: gio/gdbusmessage.c:1525 msgid "type is INVALID" msgstr "نوع INVALID است" -#: gio/gdbusmessage.c:1588 gio/gdbusmessage.c:1648 +#: gio/gdbusmessage.c:1595 gio/gdbusmessage.c:1655 #, c-format msgid "Wanted to read %lu byte but only got %lu" msgid_plural "Wanted to read %lu bytes but only got %lu" msgstr[0] "می‌خواست %lu بایت بخواند؛ ولی فقط %lu بایت گرفت" msgstr[1] "می‌خواست %lu بایت بخواند؛ ولی فقط %lu بایت گرفت" -#: gio/gdbusmessage.c:1602 +#: gio/gdbusmessage.c:1609 #, c-format msgid "Expected NUL byte after the string “%s” but found byte %d" msgstr "پس از رشتهٔ «%s» انتظار بایت NUL می‌رفت؛ ولی بایت %Id پیدا شد" -#: gio/gdbusmessage.c:1621 +#: gio/gdbusmessage.c:1628 #, c-format msgid "" "Expected valid UTF-8 string but found invalid bytes at byte offset %d " @@ -810,21 +814,21 @@ msgstr "" "انتظار رشتهٔ UTF-8 معتبر می‌رفت؛ ولی بایت‌های نامعتبر در عرض از مبدأ بایت %Id " "پیدا شد (طول رشته %Id است). رشتهٔ معتبر UTF-8 تا آن نقطه «%s» بود" -#: gio/gdbusmessage.c:1685 gio/gdbusmessage.c:1961 gio/gdbusmessage.c:2172 +#: gio/gdbusmessage.c:1692 gio/gdbusmessage.c:1968 gio/gdbusmessage.c:2179 msgid "Value nested too deeply" msgstr "مقدار بیش از حد تودرتو شده" -#: gio/gdbusmessage.c:1853 +#: gio/gdbusmessage.c:1860 #, c-format msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus object path" msgstr "مقدار تجزیه شدهٔ «%s» مسیر شی D-Bus معتبری نیست" -#: gio/gdbusmessage.c:1877 +#: gio/gdbusmessage.c:1884 #, c-format msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus signature" msgstr "مقدار تجزیه شدهٔ «%s» امضای D-Bus معتبری نیست" -#: gio/gdbusmessage.c:1928 +#: gio/gdbusmessage.c:1935 #, c-format msgid "" "Encountered array of length %u byte. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)." @@ -835,7 +839,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "مواجهه با آرایه به درازای %Iu بایت. بیشینهٔ درازا ۲<<۲۶ بایت (۶۴ می‌ب) است." -#: gio/gdbusmessage.c:1948 +#: gio/gdbusmessage.c:1955 #, c-format msgid "" "Encountered array of type “a%c”, expected to have a length a multiple of %u " @@ -844,22 +848,22 @@ msgstr "" "مواجهه با آرایه از گونهٔ «a%c». انتظار درازایی از مضرب %Iu بایت می‌رفت؛ ولی " "%Iu بایت پیدا شد" -#: gio/gdbusmessage.c:2102 gio/gdbusmessage.c:2829 +#: gio/gdbusmessage.c:2109 gio/gdbusmessage.c:2836 msgid "Empty structures (tuples) are not allowed in D-Bus" msgstr "ساختارهای خالی (تاپل‌ها) در دی‌باس مجاز نیستند" -#: gio/gdbusmessage.c:2156 +#: gio/gdbusmessage.c:2163 #, c-format msgid "Parsed value “%s” for variant is not a valid D-Bus signature" msgstr "مقدار تجزیه شدهٔ «%s» برای دگرگونه، امضای دی‌باس معتبری نیست" -#: gio/gdbusmessage.c:2197 +#: gio/gdbusmessage.c:2204 #, c-format msgid "" "Error deserializing GVariant with type string “%s” from the D-Bus wire format" msgstr "خطا در نامرتّب کردن GVariant با رشتهٔ گونهٔ %s از قالب سیم دی‌باس" -#: gio/gdbusmessage.c:2382 +#: gio/gdbusmessage.c:2389 #, c-format msgid "" "Invalid endianness value. Expected 0x6c (“l”) or 0x42 (“B”) but found value " @@ -868,75 +872,75 @@ msgstr "" "مقدار پایان‌پذیری نامعتبر. انتظار 0x6c (“l”) یا 0x42 (“B”) می‌رفت، ولی مقدار " "0x%02x پیدا شد" -#: gio/gdbusmessage.c:2401 +#: gio/gdbusmessage.c:2408 #, c-format msgid "Invalid major protocol version. Expected 1 but found %d" msgstr "نگارش شیوه‌نامهٔ اصلی نامعتبر. انتظار ۱ می‌رفت؛ ولی %Id پیدا شد" -#: gio/gdbusmessage.c:2459 gio/gdbusmessage.c:3065 +#: gio/gdbusmessage.c:2466 gio/gdbusmessage.c:3072 msgid "Signature header found but is not of type signature" msgstr "سرایند امضا پیدا شد ولی از گونهٔ امضا نیست" -#: gio/gdbusmessage.c:2471 +#: gio/gdbusmessage.c:2478 #, c-format msgid "Signature header with signature “%s” found but message body is empty" msgstr "سرایند امضا با امضای «%s» پیدا شد ولی بدنهٔ پیام خالیست" -#: gio/gdbusmessage.c:2486 +#: gio/gdbusmessage.c:2493 #, c-format msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus signature (for body)" msgstr "مقدار تجزیه شدهٔ «%s» امضای دی‌باس معتبری (برای بدنه) نیست" -#: gio/gdbusmessage.c:2526 +#: gio/gdbusmessage.c:2533 #, c-format msgid "No signature header in message but the message body is %u byte" msgid_plural "No signature header in message but the message body is %u bytes" msgstr[0] "سرایند امضایی در پیام نیست ولی بدنهٔ پیام %Iu بایت است" msgstr[1] "سرایند امضایی در پیام نیست ولی بدنهٔ پیام %Iu بایت است" -#: gio/gdbusmessage.c:2536 +#: gio/gdbusmessage.c:2543 msgid "Cannot deserialize message: " msgstr "نمی‌توان پیام را نامرتّب کرد: " -#: gio/gdbusmessage.c:2882 +#: gio/gdbusmessage.c:2889 #, c-format msgid "" "Error serializing GVariant with type string “%s” to the D-Bus wire format" msgstr "خطا در مرتّب کردن GVariant با رشتهٔ گونهٔ %s از قالب سیم دی‌باس" -#: gio/gdbusmessage.c:3019 +#: gio/gdbusmessage.c:3026 #, c-format msgid "" "Number of file descriptors in message (%d) differs from header field (%d)" msgstr "تعداد توصیفگرهای پرونده در پیام (%Id) با زمینهٔ سرایند (%Id) متفاوت است" -#: gio/gdbusmessage.c:3027 +#: gio/gdbusmessage.c:3034 msgid "Cannot serialize message: " msgstr "نمی‌توان پیام را مرتّب کرد: " -#: gio/gdbusmessage.c:3080 +#: gio/gdbusmessage.c:3087 #, c-format msgid "Message body has signature “%s” but there is no signature header" msgstr "بدنهٔ پیام امضای %s را دارد ولی هیچ سرایند امضایی وجود ندارد" -#: gio/gdbusmessage.c:3090 +#: gio/gdbusmessage.c:3097 #, c-format msgid "" "Message body has type signature “%s” but signature in the header field is " "“%s”" msgstr "بدنهٔ پیام امضای گونهٔ %s را دارد ولی امضا در زمینهٔ سرایند %s است" -#: gio/gdbusmessage.c:3106 +#: gio/gdbusmessage.c:3113 #, c-format msgid "Message body is empty but signature in the header field is “(%s)”" msgstr "بدنهٔ پیام خالیست ولی امضا در زمینهٔ سرایند «(%s)» است" -#: gio/gdbusmessage.c:3680 +#: gio/gdbusmessage.c:3687 #, c-format msgid "Error return with body of type “%s”" msgstr "خطای بازگشت با بدنهٔ گونهٔ «%s»" -#: gio/gdbusmessage.c:3688 +#: gio/gdbusmessage.c:3695 msgid "Error return with empty body" msgstr "خطا با بدنهٔ خالی برگردانده شد" @@ -961,17 +965,17 @@ msgstr "ناتوان در گرفتن نمایهٔ سخت‌افزار: %s" msgid "Unable to load %s or %s: " msgstr "ناتوان در بار کردن %s یا %s: " -#: gio/gdbusproxy.c:1552 +#: gio/gdbusproxy.c:1554 #, c-format msgid "Error calling StartServiceByName for %s: " msgstr "خطا در فراخوانی StartServiceByName برای %s: " -#: gio/gdbusproxy.c:1575 +#: gio/gdbusproxy.c:1577 #, c-format msgid "Unexpected reply %d from StartServiceByName(\"%s\") method" msgstr "پاسخ %Id نامنتظره از روش StartServiceByName‏(«%s»)" -#: gio/gdbusproxy.c:2686 gio/gdbusproxy.c:2821 +#: gio/gdbusproxy.c:2688 gio/gdbusproxy.c:2823 #, c-format msgid "" "Cannot invoke method; proxy is for the well-known name %s without an owner, " @@ -1044,7 +1048,7 @@ msgid "Error: %s is not a valid name\n" msgstr "خطا: %s نام معتبری نیست\n" #: gio/gdbus-tool.c:259 gio/gdbus-tool.c:748 gio/gdbus-tool.c:1066 -#: gio/gdbus-tool.c:1900 gio/gdbus-tool.c:2140 +#: gio/gdbus-tool.c:1900 gio/gdbus-tool.c:2137 #, c-format msgid "Error: %s is not a valid object path\n" msgstr "خطا: %s یک مسیر شیء معتبر نیست\n" @@ -1114,7 +1118,7 @@ msgid "Emit a signal." msgstr "علامت دادن." #: gio/gdbus-tool.c:686 gio/gdbus-tool.c:1003 gio/gdbus-tool.c:1837 -#: gio/gdbus-tool.c:2069 gio/gdbus-tool.c:2289 +#: gio/gdbus-tool.c:2066 gio/gdbus-tool.c:2286 #, c-format msgid "Error connecting: %s\n" msgstr "خطا در هنگام اتصال: %s\n" @@ -1182,11 +1186,11 @@ msgstr "اجازه به مجوّز دادن تعاملی" msgid "Invoke a method on a remote object." msgstr "فراخوانی روش روی شی دوردست." -#: gio/gdbus-tool.c:1020 gio/gdbus-tool.c:1854 gio/gdbus-tool.c:2094 +#: gio/gdbus-tool.c:1020 gio/gdbus-tool.c:1854 gio/gdbus-tool.c:2091 msgid "Error: Destination is not specified\n" msgstr "خطا: مقصد مشخص نشده است\n" -#: gio/gdbus-tool.c:1031 gio/gdbus-tool.c:1871 gio/gdbus-tool.c:2105 +#: gio/gdbus-tool.c:1031 gio/gdbus-tool.c:1871 gio/gdbus-tool.c:2102 #, c-format msgid "Error: %s is not a valid bus name\n" msgstr "خطا: %s نام گذرگاه معتبری نیست\n" @@ -1234,27 +1238,27 @@ msgstr "تنها ترجیحات را چاپ کن" msgid "Introspect a remote object." msgstr "بازرسی مسیر دوردست." -#: gio/gdbus-tool.c:1995 +#: gio/gdbus-tool.c:1992 msgid "Destination name to monitor" msgstr "نام مقصد جهت پایش" -#: gio/gdbus-tool.c:1996 +#: gio/gdbus-tool.c:1993 msgid "Object path to monitor" msgstr "مسیر شیء جهت پایش" -#: gio/gdbus-tool.c:2021 +#: gio/gdbus-tool.c:2018 msgid "Monitor a remote object." msgstr "پایش یک شیء دوردست." -#: gio/gdbus-tool.c:2079 +#: gio/gdbus-tool.c:2076 msgid "Error: can’t monitor a non-message-bus connection\n" msgstr "خطا: نمی‌توان اتّصال non-message-bus را پایید\n" -#: gio/gdbus-tool.c:2203 +#: gio/gdbus-tool.c:2200 msgid "Service to activate before waiting for the other one (well-known name)" msgstr "خدمت برای فعّال سازی پیش از انتظار برای دیگری (نام شناخته شده)" -#: gio/gdbus-tool.c:2206 +#: gio/gdbus-tool.c:2203 msgid "" "Timeout to wait for before exiting with an error (seconds); 0 for no timeout " "(default)" @@ -1262,27 +1266,27 @@ msgstr "" "مهات زمانی برای انتظار پیش از خروج با خطا (ثانیه)؛ 0 برای بدون مهلت زمانی " "(پیش‌گزیده)" -#: gio/gdbus-tool.c:2254 +#: gio/gdbus-tool.c:2251 msgid "[OPTION…] BUS-NAME" msgstr "[OPTION…] BUS-NAME" -#: gio/gdbus-tool.c:2255 +#: gio/gdbus-tool.c:2252 msgid "Wait for a bus name to appear." msgstr "انتظار برای ظهور یک نام گذرگاه." -#: gio/gdbus-tool.c:2331 +#: gio/gdbus-tool.c:2328 msgid "Error: A service to activate for must be specified.\n" msgstr "خطا: باید خدمتی برای فعّال کردنش مشخّص شده باشد.\n" -#: gio/gdbus-tool.c:2336 +#: gio/gdbus-tool.c:2333 msgid "Error: A service to wait for must be specified.\n" msgstr "خطا: باید خدمتی برای منتظرش شدن مشخّص شده باشد.\n" -#: gio/gdbus-tool.c:2341 +#: gio/gdbus-tool.c:2338 msgid "Error: Too many arguments.\n" msgstr "خطا: آرگومان‌های بیش از حد.\n" -#: gio/gdbus-tool.c:2349 gio/gdbus-tool.c:2356 +#: gio/gdbus-tool.c:2346 gio/gdbus-tool.c:2353 #, c-format msgid "Error: %s is not a valid well-known bus name.\n" msgstr "خطا: %s نام گذرگاه شناخته شدهٔ معتبری نیست\n" @@ -1398,88 +1402,88 @@ msgstr "برای GEmblemedIcon انتظار GEmblem می‌رفت" #. * trying to find the enclosing (user visible) #. * mount of a file, but none exists. #. -#: gio/gfile.c:1604 +#: gio/gfile.c:1613 msgid "Containing mount does not exist" msgstr "سوار کردن داده شده وجود ندارد" -#: gio/gfile.c:2650 gio/glocalfile.c:2578 +#: gio/gfile.c:2659 gio/glocalfile.c:2591 msgid "Can’t copy over directory" msgstr "نمی‌توان روی شاخه رونوشت کرد" -#: gio/gfile.c:2710 +#: gio/gfile.c:2719 msgid "Can’t copy directory over directory" msgstr "نمی‌توان شاخه را روی شاخه رونوشت کرد" -#: gio/gfile.c:2718 +#: gio/gfile.c:2727 msgid "Target file exists" msgstr "پرونده مقصد وجود دارد" -#: gio/gfile.c:2737 +#: gio/gfile.c:2746 msgid "Can’t recursively copy directory" msgstr "نمی‌توان شاخه را بازگشتی رونوشت کرد" -#: gio/gfile.c:3050 gio/gfile.c:3098 +#: gio/gfile.c:3059 gio/gfile.c:3107 #, c-format msgid "Copy file range not supported" msgstr "رونوشت از بازهٔ پرونده پشتیبانی نمی‌شود" -#: gio/gfile.c:3056 gio/gfile.c:3167 +#: gio/gfile.c:3065 gio/gfile.c:3176 #, c-format msgid "Error splicing file: %s" msgstr "خطا در هنگام اتصال پرونده: %s" -#: gio/gfile.c:3163 +#: gio/gfile.c:3172 msgid "Splice not supported" msgstr "اتصال پشتیبانی نمی‌شود" -#: gio/gfile.c:3327 +#: gio/gfile.c:3336 msgid "Copy (reflink/clone) between mounts is not supported" msgstr "رونوشت (پیوند مرجع یا شبیه‌سازی) بین سوار شده‌ها پشتیبانی نمی‌شود" -#: gio/gfile.c:3331 +#: gio/gfile.c:3340 msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or invalid" msgstr "رونوشت (پیوند مرجع یا شبیه‌سازی) پشتیبانی نشده یا نامعتبر است" -#: gio/gfile.c:3336 +#: gio/gfile.c:3345 msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or didn’t work" msgstr "رونوشت (پیوند مرجع یا شبیه‌سازی) پشتیبانی نشده یا کار نکرد" -#: gio/gfile.c:3384 gio/gfile.c:3395 +#: gio/gfile.c:3393 gio/gfile.c:3404 #, c-format msgid "Cannot retrieve attribute %s" msgstr "نمی‌توان ویژگی %s را بازیابی کرد" -#: gio/gfile.c:3415 +#: gio/gfile.c:3424 msgid "Can’t copy special file" msgstr "نمی‌توان پروندهٔ خاص را رونوشت کرد" -#: gio/gfile.c:4485 +#: gio/gfile.c:4494 msgid "Invalid symlink value given" msgstr "مقدار نامعتبر پیوند نمادین داده شده" -#: gio/gfile.c:4495 glib/gfileutils.c:2409 +#: gio/gfile.c:4504 glib/gfileutils.c:2409 msgid "Symbolic links not supported" msgstr "پیوندهای نمادی پشتیبانی نمی‌شوند" -#: gio/gfile.c:4779 +#: gio/gfile.c:4788 msgid "Trash not supported" msgstr "زباله پشتیبانی نمی‌شود" -#: gio/gfile.c:4889 +#: gio/gfile.c:4898 #, c-format msgid "File names cannot contain “%c”" msgstr "نام‌های پرونده نمی‌توانند شامل «%c» باشند" -#: gio/gfile.c:7315 gio/gfile.c:7441 +#: gio/gfile.c:7324 gio/gfile.c:7450 #, c-format msgid "Failed to create a temporary directory for template “%s”: %s" msgstr "شکست در ایجاد شاخه‌ای موقَّتی برای قالب «%s»: %s" -#: gio/gfile.c:7759 gio/gvolume.c:368 +#: gio/gfile.c:7768 gio/gvolume.c:368 msgid "volume doesn’t implement mount" msgstr "حجم mount را پیاده نساخته" -#: gio/gfile.c:7873 gio/gfile.c:7950 +#: gio/gfile.c:7882 gio/gfile.c:7959 msgid "No application is registered as handling this file" msgstr "هیچ برنامه‌ای برای مار با این پرونده ثبت نشده است" @@ -1525,7 +1529,7 @@ msgid "Truncate not supported on stream" msgstr "هرس روی جریان پشتیبانی نمی‌شود" #: gio/ghttpproxy.c:93 gio/gresolver.c:529 gio/gresolver.c:682 -#: glib/gconvert.c:1752 +#: glib/gconvert.c:1747 msgid "Invalid hostname" msgstr "نام میزبان نامعتبر" @@ -1645,7 +1649,7 @@ msgstr "نگه‌داری با پرونده هنگام جابه‌جایی" msgid "“version” takes no arguments" msgstr "«version» آرگومانی نمی‌گیرد" -#: gio/gio-tool.c:209 gio/gio-tool.c:258 glib/goption.c:712 +#: gio/gio-tool.c:209 gio/gio-tool.c:258 glib/goption.c:723 msgid "Usage:" msgstr "روش استفاده:" @@ -1735,12 +1739,12 @@ msgid "Error writing to stdout" msgstr "خطا در نوشتن روی خروجی استاندارد" #. Translators: commandline placeholder -#: gio/gio-tool-cat.c:135 gio/gio-tool-info.c:383 gio/gio-tool-list.c:176 +#: gio/gio-tool-cat.c:135 gio/gio-tool-info.c:383 gio/gio-tool-list.c:178 #: gio/gio-tool-mkdir.c:50 gio/gio-tool-monitor.c:39 gio/gio-tool-monitor.c:41 #: gio/gio-tool-monitor.c:43 gio/gio-tool-monitor.c:45 #: gio/gio-tool-monitor.c:206 gio/gio-tool-mount.c:1236 gio/gio-tool-open.c:72 #: gio/gio-tool-remove.c:50 gio/gio-tool-rename.c:47 gio/gio-tool-set.c:95 -#: gio/gio-tool-trash.c:222 gio/gio-tool-tree.c:246 +#: gio/gio-tool-trash.c:224 gio/gio-tool-tree.c:246 msgid "LOCATION" msgstr "LOCATION" @@ -1760,7 +1764,7 @@ msgstr "" #: gio/gio-tool-cat.c:164 gio/gio-tool-info.c:414 gio/gio-tool-mkdir.c:78 #: gio/gio-tool-monitor.c:231 gio/gio-tool-mount.c:1287 gio/gio-tool-open.c:98 -#: gio/gio-tool-remove.c:74 gio/gio-tool-trash.c:303 +#: gio/gio-tool-remove.c:74 gio/gio-tool-trash.c:305 msgid "No locations given" msgstr "مکانی داده نشده" @@ -1981,11 +1985,11 @@ msgstr "چاپ نام‌های نمایشی" msgid "Print full URIs" msgstr "چاپ نشانی‌های کامل" -#: gio/gio-tool-list.c:181 +#: gio/gio-tool-list.c:183 msgid "List the contents of the locations." msgstr "سیاهه کردن محتوای مکان‌ها." -#: gio/gio-tool-list.c:183 +#: gio/gio-tool-list.c:185 msgid "" "gio list is similar to the traditional ls utility, but using GIO\n" "locations instead of local files: for example, you can use something\n" @@ -2152,12 +2156,12 @@ msgstr "استقاده از کاربری ناشناس هنگام هویت‌سن #. Translator: List here is a verb as in 'List all mounts' #: gio/gio-tool-mount.c:74 -msgid "List" -msgstr "سیاهه" +msgid "List user-interesting volumes, drives and mounts" +msgstr "سیاهه کردن گرداننده‌ها و حجم‌های مربوط به کاربر" #: gio/gio-tool-mount.c:75 -msgid "Monitor events" -msgstr "پایش رویدادها" +msgid "Monitor user-interesting volume, drive and mount events" +msgstr "پایش رویدادهای گرداننده‌ها و حجم‌های مربوط به کاربر" #: gio/gio-tool-mount.c:76 msgid "Show extra information" @@ -2371,11 +2375,11 @@ msgstr "ناتوان در بازایجاد مکان اصلی: " msgid "Unable to move file to its original location: " msgstr "ناتوان در جابه‌جایی پرونده به مکان اصلیش: " -#: gio/gio-tool-trash.c:227 +#: gio/gio-tool-trash.c:229 msgid "Move/Restore files or directories to the trash." msgstr "جابه‌جایی یا برگرداندن پرونده‌ها یا شاخه‌ها به زباله‌دان." -#: gio/gio-tool-trash.c:229 +#: gio/gio-tool-trash.c:231 msgid "" "Note: for --restore switch, if the original location of the trashed file \n" "already exists, it will not be overwritten unless --force is set." @@ -2383,7 +2387,7 @@ msgstr "" "یادداشت: برای گزینهٔ ‪--restore‬ اگر مکان اصلی پروندهٔ زباله شده از پیش\n" "موجود باشد، تا وقتی ‪--force‬ تنظیم نشده باشد پایمال نخواهد شد." -#: gio/gio-tool-trash.c:260 +#: gio/gio-tool-trash.c:262 msgid "Location given doesn't start with trash:///" msgstr "مکان داده شده با ‪trash:///‬ آغاز نمی‌شود" @@ -2652,7 +2656,7 @@ msgid "" "after " msgstr "" " را تنها می‌توان برای کلیدهایی با انواع شمارشی یا گونه‌های پرچم‌ یا " -"بعد از مشخص کرد." +"بعد از مشخص کرد" #: gio/glib-compile-schemas.c:583 #, c-format @@ -2938,8 +2942,8 @@ msgid "" "Override for key “%s” in schema “%s” in override file “%s” is outside the " "range given in the schema; ignoring override for this key." msgstr "" -"پوشش برای کلید «%s»‌ در طرحوارهٔ «%s» در پروندهٔ پوشش «%s» خارج از بازهٔ " -"داده شده در طرحواره است. چشم‌پوشی کردن از پوشش برای این کلید." +"پوشش برای کلید «%s»‌ در طرحوارهٔ «%s» در پروندهٔ پوشش «%s» خارج از بازهٔ داده " +"شده در طرحواره است. چشم‌پوشی کردن از پوشش برای این کلید." #: gio/glib-compile-schemas.c:2075 #, c-format @@ -2947,8 +2951,8 @@ msgid "" "Override for key “%s” in schema “%s” in override file “%s” is outside the " "range given in the schema and --strict was specified; exiting." msgstr "" -"پوشش برای کلید «%s»‌ در طرحوارهٔ «%s» در پروندهٔ پوشش «%s» خارج از بازهٔ " -"داده شده در طرحواره بوده و ‪--strict‬ داده شده. خروج." +"پوشش برای کلید «%s»‌ در طرحوارهٔ «%s» در پروندهٔ پوشش «%s» خارج از بازهٔ داده " +"شده در طرحواره بوده و ‪--strict‬ داده شده. خروج." #: gio/glib-compile-schemas.c:2101 #, c-format @@ -3038,106 +3042,106 @@ msgstr "خطا در تغییر نام پرونده %s: %s" msgid "Can’t rename file, filename already exists" msgstr "نمی‌توان نام پرونده را عوض کرد. نام پرونده از پیش وجود دارد" -#: gio/glocalfile.c:1211 gio/glocalfile.c:2472 gio/glocalfile.c:2500 -#: gio/glocalfile.c:2639 gio/glocalfileoutputstream.c:658 +#: gio/glocalfile.c:1211 gio/glocalfile.c:2485 gio/glocalfile.c:2513 +#: gio/glocalfile.c:2652 gio/glocalfileoutputstream.c:658 msgid "Invalid filename" msgstr "نام پرونده نامعتبر" -#: gio/glocalfile.c:1379 gio/glocalfile.c:1390 +#: gio/glocalfile.c:1392 gio/glocalfile.c:1403 #, c-format msgid "Error opening file %s: %s" msgstr "خطا در گشودن پروندهٔ %s: %s" -#: gio/glocalfile.c:1515 +#: gio/glocalfile.c:1528 #, c-format msgid "Error removing file %s: %s" msgstr "خطا در برداشتن پروندهٔ %s: %s" -#: gio/glocalfile.c:2015 gio/glocalfile.c:2026 gio/glocalfile.c:2053 +#: gio/glocalfile.c:2028 gio/glocalfile.c:2039 gio/glocalfile.c:2066 #, c-format msgid "Error trashing file %s: %s" msgstr "خطا در دور ریختن پروندهٔ %s: %s" -#: gio/glocalfile.c:2073 +#: gio/glocalfile.c:2086 #, c-format msgid "Unable to create trash directory %s: %s" msgstr "ناتوان در ایجاد شاخهٔ زباله‌دان %s: %s" -#: gio/glocalfile.c:2094 +#: gio/glocalfile.c:2107 #, c-format msgid "Unable to find toplevel directory to trash %s" msgstr "ناتوان در یافتن شاخهٔ سطح بالا برای دور ریختن %s" -#: gio/glocalfile.c:2102 +#: gio/glocalfile.c:2115 #, c-format msgid "Trashing on system internal mounts is not supported" msgstr "زباله اندازی روی سوار شده‌های درونی سامانه پشتیبانی نمی‌شود" -#: gio/glocalfile.c:2188 gio/glocalfile.c:2216 +#: gio/glocalfile.c:2201 gio/glocalfile.c:2229 #, c-format msgid "Unable to find or create trash directory %s to trash %s" msgstr "ناتوان در یافتن یا ایجاد شاخهٔ زباله‌دان %s برای دور ریختن %s" -#: gio/glocalfile.c:2311 +#: gio/glocalfile.c:2324 #, c-format msgid "Unable to create trashing info file for %s: %s" msgstr "ناتوان در ایجاد پروندهٔ اطّلاعات دور ریختن برای %s: %s" -#: gio/glocalfile.c:2386 +#: gio/glocalfile.c:2399 #, c-format msgid "Unable to trash file %s across filesystem boundaries" msgstr "ناتوان در دور ریختن پروندهٔ %s از فرار محدوده‌های سامانه‌پرونده" -#: gio/glocalfile.c:2390 gio/glocalfile.c:2443 +#: gio/glocalfile.c:2403 gio/glocalfile.c:2456 #, c-format msgid "Unable to trash file %s: %s" msgstr "ناتوان در دور ریختن پروندهٔ %s: %s" -#: gio/glocalfile.c:2449 +#: gio/glocalfile.c:2462 #, c-format msgid "Unable to trash file %s" msgstr "ناتوان در دور ریختن پروندهٔ %s" -#: gio/glocalfile.c:2475 +#: gio/glocalfile.c:2488 #, c-format msgid "Error creating directory %s: %s" msgstr "خطا در ایجاد شاخهٔ %s: %s" -#: gio/glocalfile.c:2504 +#: gio/glocalfile.c:2517 #, c-format msgid "Filesystem does not support symbolic links" msgstr "سیستم‌پرونده از پیوندهای نمادین پشتیبانی نمی‌کند" -#: gio/glocalfile.c:2507 +#: gio/glocalfile.c:2520 #, c-format msgid "Error making symbolic link %s: %s" msgstr "خطا در ساختن پیوند نمادین %s: %s" -#: gio/glocalfile.c:2550 gio/glocalfile.c:2585 gio/glocalfile.c:2642 +#: gio/glocalfile.c:2563 gio/glocalfile.c:2598 gio/glocalfile.c:2655 #, c-format msgid "Error moving file %s: %s" msgstr "خطا در جابجایی پروندهٔ %s: %s" -#: gio/glocalfile.c:2573 +#: gio/glocalfile.c:2586 msgid "Can’t move directory over directory" msgstr "نمی‌توان شاخه را روی شاخه جابه‌جا کرد" -#: gio/glocalfile.c:2599 gio/glocalfileoutputstream.c:1110 +#: gio/glocalfile.c:2612 gio/glocalfileoutputstream.c:1110 #: gio/glocalfileoutputstream.c:1124 gio/glocalfileoutputstream.c:1139 #: gio/glocalfileoutputstream.c:1156 gio/glocalfileoutputstream.c:1170 msgid "Backup file creation failed" msgstr "ساخت پرونده پشتیبان شکست خورد" -#: gio/glocalfile.c:2618 +#: gio/glocalfile.c:2631 #, c-format msgid "Error removing target file: %s" msgstr "خطا در هنگام حذف پرونده هدف: %s" -#: gio/glocalfile.c:2632 +#: gio/glocalfile.c:2645 msgid "Move between mounts not supported" msgstr "جابه‌جایی بین سوار شده‌ها پشتیبانی نمی‌شود" -#: gio/glocalfile.c:2808 +#: gio/glocalfile.c:2821 #, c-format msgid "Could not determine the disk usage of %s: %s" msgstr "نتوانست استفادهٔ دیسک %s را تشخیص دهد: %s" @@ -3439,17 +3443,17 @@ msgstr "شبکه غیرقابل دسترس است" msgid "Host unreachable" msgstr "میزبان غیرقابل دسترسی است" -#: gio/gnetworkmonitornetlink.c:101 gio/gnetworkmonitornetlink.c:113 -#: gio/gnetworkmonitornetlink.c:132 +#: gio/gnetworkmonitornetlink.c:107 gio/gnetworkmonitornetlink.c:119 +#: gio/gnetworkmonitornetlink.c:139 #, c-format msgid "Could not create network monitor: %s" msgstr "نمی‌توان پایشگر شبکه را ساخت: %s" -#: gio/gnetworkmonitornetlink.c:122 +#: gio/gnetworkmonitornetlink.c:128 msgid "Could not create network monitor: " msgstr "نمی‌توان پایشگر شبکه را ساخت: " -#: gio/gnetworkmonitornetlink.c:185 +#: gio/gnetworkmonitornetlink.c:193 msgid "Could not get network status: " msgstr "نتوانست وضعیت شبکه را بگیرد: " @@ -3499,29 +3503,27 @@ msgstr "%s پیاده نشده" msgid "Invalid domain" msgstr "دامنهٔ نامعتبر" -#: gio/gresource.c:706 gio/gresource.c:968 gio/gresource.c:1008 -#: gio/gresource.c:1134 gio/gresource.c:1206 gio/gresource.c:1280 -#: gio/gresource.c:1361 gio/gresourcefile.c:482 gio/gresourcefile.c:606 -#: gio/gresourcefile.c:757 +#: gio/gresource.c:688 gio/gresourcefile.c:475 gio/gresourcefile.c:599 +#: gio/gresourcefile.c:760 #, c-format msgid "The resource at “%s” does not exist" msgstr "منبع در «%s» وجود ندارد" -#: gio/gresource.c:873 +#: gio/gresource.c:911 #, c-format msgid "The resource at “%s” failed to decompress" msgstr "گشودن فشردگی منبع در «%s» شکست خورد" -#: gio/gresourcefile.c:663 +#: gio/gresourcefile.c:656 msgid "Resource files cannot be renamed" msgstr "پرونده‌های منبع قابل تغییر نام نیستند" -#: gio/gresourcefile.c:753 +#: gio/gresourcefile.c:756 #, c-format msgid "The resource at “%s” is not a directory" msgstr "منبع در «%s» شاخه نیست" -#: gio/gresourcefile.c:961 +#: gio/gresourcefile.c:964 msgid "Input stream doesn’t implement seek" msgstr "جریان ورودی seek را پیاده نساخته" @@ -3886,7 +3888,7 @@ msgstr "سوکت نامعتبر. مقداردهی نخستین شکست خورد msgid "Socket is already closed" msgstr "سوکت از قبل بسته شده است" -#: gio/gsocket.c:465 gio/gsocket.c:3291 gio/gsocket.c:4664 gio/gsocket.c:4722 +#: gio/gsocket.c:465 gio/gsocket.c:3327 gio/gsocket.c:4699 gio/gsocket.c:4757 #: gio/gthreadedresolver.c:1454 msgid "Socket I/O timed out" msgstr "مهلت سوکت ورودی و خروجی به سر رسید" @@ -3939,116 +3941,116 @@ msgstr "نتوانست شنود کند: %s" msgid "Error binding to address %s: %s" msgstr "خطا در چسبیدن به نشانی ‎%s: %s" -#: gio/gsocket.c:2458 gio/gsocket.c:2495 gio/gsocket.c:2605 gio/gsocket.c:2630 -#: gio/gsocket.c:2697 gio/gsocket.c:2755 gio/gsocket.c:2773 -#, c-format -msgid "Error joining multicast group: %s" -msgstr "خطا در پیوستن به گروه چندپخشی: %s" - -#: gio/gsocket.c:2459 gio/gsocket.c:2496 gio/gsocket.c:2606 gio/gsocket.c:2631 -#: gio/gsocket.c:2698 gio/gsocket.c:2756 gio/gsocket.c:2774 -#, c-format -msgid "Error leaving multicast group: %s" -msgstr "خطا در ترک گروه چندپخشی: %s" - -#: gio/gsocket.c:2460 -msgid "No support for source-specific multicast" -msgstr "بدون پشتیبانی از چندپخشی مختص به منبع" - -#: gio/gsocket.c:2607 -msgid "Unsupported socket family" -msgstr "خانوادهٔ سوکت پشیبانی نشده" - -#: gio/gsocket.c:2632 -msgid "source-specific not an IPv4 address" -msgstr "مختص منبع نه نشانی IPv4" - -#: gio/gsocket.c:2656 +#: gio/gsocket.c:2421 #, c-format msgid "Interface name too long" msgstr "نام میانا بیش از حد بلند" -#: gio/gsocket.c:2669 gio/gsocket.c:2723 +#: gio/gsocket.c:2434 gio/gsocket.c:2759 #, c-format msgid "Interface not found: %s" msgstr "میانا پیدا نشد: %s" -#: gio/gsocket.c:2699 +#: gio/gsocket.c:2515 gio/gsocket.c:2552 gio/gsocket.c:2662 gio/gsocket.c:2687 +#: gio/gsocket.c:2733 gio/gsocket.c:2791 gio/gsocket.c:2809 +#, c-format +msgid "Error joining multicast group: %s" +msgstr "خطا در پیوستن به گروه چندپخشی: %s" + +#: gio/gsocket.c:2516 gio/gsocket.c:2553 gio/gsocket.c:2663 gio/gsocket.c:2688 +#: gio/gsocket.c:2734 gio/gsocket.c:2792 gio/gsocket.c:2810 +#, c-format +msgid "Error leaving multicast group: %s" +msgstr "خطا در ترک گروه چندپخشی: %s" + +#: gio/gsocket.c:2517 +msgid "No support for source-specific multicast" +msgstr "بدون پشتیبانی از چندپخشی مختص به منبع" + +#: gio/gsocket.c:2664 +msgid "Unsupported socket family" +msgstr "خانوادهٔ سوکت پشیبانی نشده" + +#: gio/gsocket.c:2689 +msgid "source-specific not an IPv4 address" +msgstr "مختص منبع نه نشانی IPv4" + +#: gio/gsocket.c:2735 msgid "No support for IPv4 source-specific multicast" msgstr "بدون پشتیبانی از چندپخشی مختص به منبع IPv4" -#: gio/gsocket.c:2757 +#: gio/gsocket.c:2793 msgid "No support for IPv6 source-specific multicast" msgstr "بدون پشتیبانی از چندپخشی مختص به منبع IPv6" -#: gio/gsocket.c:2990 +#: gio/gsocket.c:3026 #, c-format msgid "Error accepting connection: %s" msgstr "خطا در هنگام پذیرفتن اتصال: %s" -#: gio/gsocket.c:3116 +#: gio/gsocket.c:3152 msgid "Connection in progress" msgstr "اتصال در حال پیشروی است" -#: gio/gsocket.c:3167 +#: gio/gsocket.c:3203 msgid "Unable to get pending error: " msgstr "ناتوان در دریافت خطای درانتظار: " -#: gio/gsocket.c:3356 +#: gio/gsocket.c:3392 #, c-format msgid "Error receiving data: %s" msgstr "خطا در دریافت داده: %s" -#: gio/gsocket.c:3695 +#: gio/gsocket.c:3731 #, c-format msgid "Error sending data: %s" msgstr "خطا در ارسال داده: %s" -#: gio/gsocket.c:3882 +#: gio/gsocket.c:3918 #, c-format msgid "Unable to shutdown socket: %s" msgstr "نمی‌توان سوکت را خاموش کرد: %s" -#: gio/gsocket.c:3963 +#: gio/gsocket.c:3999 #, c-format msgid "Error closing socket: %s" msgstr "خط در هنگام بستن سوکت: %s" -#: gio/gsocket.c:4657 +#: gio/gsocket.c:4692 #, c-format msgid "Waiting for socket condition: %s" msgstr "در حال انتظار برای وضعیت سوکت: %s" -#: gio/gsocket.c:5047 gio/gsocket.c:5063 gio/gsocket.c:5076 +#: gio/gsocket.c:5082 gio/gsocket.c:5098 gio/gsocket.c:5111 #, c-format msgid "Unable to send message: %s" msgstr "ناتوان در فرستادن پیام: %s" -#: gio/gsocket.c:5048 gio/gsocket.c:5064 gio/gsocket.c:5077 +#: gio/gsocket.c:5083 gio/gsocket.c:5099 gio/gsocket.c:5112 msgid "Message vectors too large" msgstr "بردارهای پیام بیش از حد بلند" -#: gio/gsocket.c:5093 gio/gsocket.c:5095 gio/gsocket.c:5242 gio/gsocket.c:5327 -#: gio/gsocket.c:5505 gio/gsocket.c:5545 gio/gsocket.c:5547 +#: gio/gsocket.c:5128 gio/gsocket.c:5130 gio/gsocket.c:5277 gio/gsocket.c:5362 +#: gio/gsocket.c:5540 gio/gsocket.c:5580 gio/gsocket.c:5582 #, c-format msgid "Error sending message: %s" msgstr "خطا در هنگام ارسال پیام: %s" -#: gio/gsocket.c:5269 +#: gio/gsocket.c:5304 msgid "GSocketControlMessage not supported on Windows" msgstr "روی ویندوز از GSocketControlMessage پشتیبانی نمی‌شود" -#: gio/gsocket.c:5742 gio/gsocket.c:5818 gio/gsocket.c:6044 +#: gio/gsocket.c:5777 gio/gsocket.c:5853 gio/gsocket.c:6079 #, c-format msgid "Error receiving message: %s" msgstr "خطا در هنگام دریافت پیام: %s" -#: gio/gsocket.c:6329 gio/gsocket.c:6340 gio/gsocket.c:6403 +#: gio/gsocket.c:6364 gio/gsocket.c:6375 gio/gsocket.c:6438 #, c-format msgid "Unable to read socket credentials: %s" msgstr "ناتوان در خواندن گواهی‌های سوکت: %s" -#: gio/gsocket.c:6412 +#: gio/gsocket.c:6447 msgid "g_socket_get_credentials not implemented for this OS" msgstr "روی این سیستم‌عامل g_socket_get_credentials پیاده نشده" @@ -4350,7 +4352,7 @@ msgstr "خطا در خواندن از توصیف‌گر پرونده: %s" msgid "Error closing file descriptor: %s" msgstr "خطا در بستن توصیف‌گر پرونده: %s" -#: gio/gunixmounts.c:3197 gio/gunixmounts.c:3250 +#: gio/gunixmounts.c:3554 gio/gunixmounts.c:3638 msgid "Filesystem root" msgstr "ریشه سیستم‌پرونده‌ها" @@ -4656,77 +4658,77 @@ msgstr "هیچ برنامه‌ای با نام «%s» نشانکی برای « msgid "Failed to expand exec line “%s” with URI “%s”" msgstr "شکست در گستراندن خط «‎%s» با نشانی «%s»" -#: glib/gconvert.c:379 +#: glib/gconvert.c:374 msgid "Unrepresentable character in conversion input" msgstr "نویسهٔ غیرقابل نمایش در ورودی تبدیل" -#: glib/gconvert.c:406 glib/gutf8.c:954 glib/gutf8.c:1167 glib/gutf8.c:1304 -#: glib/gutf8.c:1408 +#: glib/gconvert.c:401 glib/gutf8.c:961 glib/gutf8.c:1176 glib/gutf8.c:1313 +#: glib/gutf8.c:1417 msgid "Partial character sequence at end of input" msgstr "دنباله نویسهٔ ناتمام در انتهای ورودی" -#: glib/gconvert.c:677 +#: glib/gconvert.c:672 #, c-format msgid "Cannot convert fallback “%s” to codeset “%s”" msgstr "نمی‌توان عقب‌نشینی «%s» را به مجموعه کد «%s» تبدیل کرد" -#: glib/gconvert.c:849 +#: glib/gconvert.c:844 msgid "Embedded NUL byte in conversion input" msgstr "بایت تهی تعبیه شده در ورودی تبدیل" -#: glib/gconvert.c:870 +#: glib/gconvert.c:865 msgid "Embedded NUL byte in conversion output" msgstr "بایت تهی تعبیه شده در خروجی تبدیل" -#: glib/gconvert.c:1608 +#: glib/gconvert.c:1603 #, c-format msgid "The URI “%s” is not an absolute URI using the “file” scheme" msgstr "نشانی «‎%s» یک نشانی اینترنتی مطلق با طرحوارهٔ «پرونده» نیست" -#: glib/gconvert.c:1638 +#: glib/gconvert.c:1633 #, c-format msgid "The URI “%s” is invalid" msgstr "نشانی اینترنتی «%s» نامعتبر است" -#: glib/gconvert.c:1651 +#: glib/gconvert.c:1646 #, c-format msgid "The hostname of the URI “%s” is invalid" msgstr "نام میزبان نشانی اینترنتی «‎%s» نامعتبر است" -#: glib/gconvert.c:1668 +#: glib/gconvert.c:1663 #, c-format msgid "The URI “%s” contains invalidly escaped characters" msgstr "نشانی اینترنتی «‎%s» نویسه‌های گریختهٔ نامعتبر دارد" -#: glib/gconvert.c:1742 +#: glib/gconvert.c:1737 #, c-format msgid "The pathname “%s” is not an absolute path" msgstr "نام مسیر «‎%s» یک مسیر مطلق نیست" # استفاده از نویسه‌های U+2266 و U+2269 برای ایزوله‌کردن زمان، تا به درستی نمایش داده شود. #. Translators: this is the preferred format for expressing the date and the time -#: glib/gdatetime.c:199 +#: glib/gdatetime.c:195 msgctxt "GDateTime" msgid "%a %b %e %H:%M:%S %Y" msgstr "%A %Oe %B %Oy، ⁦%OH:%OM:%OS⁩" # استفاده از نویسه‌های U+2266 و U+2269 برای ایزوله‌کردن تاریخ، تا به درستی نمایش داده شود. #. Translators: this is the preferred format for expressing the date -#: glib/gdatetime.c:202 +#: glib/gdatetime.c:198 msgctxt "GDateTime" msgid "%m/%d/%y" msgstr "⁩%Oy/%Om/%Od⁩" # استفاده از نویسه‌های U+2266 و U+2269 برای ایزوله‌کردن زمان، تا به درستی نمایش داده شود. #. Translators: this is the preferred format for expressing the time -#: glib/gdatetime.c:205 +#: glib/gdatetime.c:201 msgctxt "GDateTime" msgid "%H:%M:%S" msgstr "⁦%OH:%OM:%OS⁩" # استفاده از نویسه‌های U+2266 و U+2269 برای ایزوله‌کردن زمان، تا به درستی نمایش داده شود. #. Translators: this is the preferred format for expressing 12 hour time -#: glib/gdatetime.c:208 +#: glib/gdatetime.c:204 msgctxt "GDateTime" msgid "%I:%M:%S %p" msgstr "⁦%OI:%OM:%OS⁩ %p" @@ -4747,62 +4749,62 @@ msgstr "⁦%OI:%OM:%OS⁩ %p" #. * non-European) there is no difference between the standalone and #. * complete date form. #. -#: glib/gdatetime.c:247 +#: glib/gdatetime.c:243 msgctxt "full month name" msgid "January" msgstr "ژانویه" -#: glib/gdatetime.c:249 +#: glib/gdatetime.c:245 msgctxt "full month name" msgid "February" msgstr "فوریه" -#: glib/gdatetime.c:251 +#: glib/gdatetime.c:247 msgctxt "full month name" msgid "March" msgstr "مارس" -#: glib/gdatetime.c:253 +#: glib/gdatetime.c:249 msgctxt "full month name" msgid "April" msgstr "آوریل" -#: glib/gdatetime.c:255 +#: glib/gdatetime.c:251 msgctxt "full month name" msgid "May" msgstr "مه" -#: glib/gdatetime.c:257 +#: glib/gdatetime.c:253 msgctxt "full month name" msgid "June" msgstr "ژوئن" -#: glib/gdatetime.c:259 +#: glib/gdatetime.c:255 msgctxt "full month name" msgid "July" msgstr "ژوئیه" -#: glib/gdatetime.c:261 +#: glib/gdatetime.c:257 msgctxt "full month name" msgid "August" msgstr "آگوست" -#: glib/gdatetime.c:263 +#: glib/gdatetime.c:259 msgctxt "full month name" msgid "September" msgstr "سپتامبر" -#: glib/gdatetime.c:265 +#: glib/gdatetime.c:261 msgctxt "full month name" msgid "October" msgstr "اکتبر" -#: glib/gdatetime.c:267 +#: glib/gdatetime.c:263 msgctxt "full month name" msgid "November" msgstr "نوامبر" -#: glib/gdatetime.c:269 +#: glib/gdatetime.c:265 msgctxt "full month name" msgid "December" msgstr "دسامبر" @@ -4824,132 +4826,132 @@ msgstr "دسامبر" #. * other platform. Here are abbreviated month names in a form #. * appropriate when they are used standalone. #. -#: glib/gdatetime.c:301 +#: glib/gdatetime.c:297 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Jan" msgstr "ژانویه" -#: glib/gdatetime.c:303 +#: glib/gdatetime.c:299 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Feb" msgstr "فوریه" -#: glib/gdatetime.c:305 +#: glib/gdatetime.c:301 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Mar" msgstr "مارس" -#: glib/gdatetime.c:307 +#: glib/gdatetime.c:303 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Apr" msgstr "آوریل" -#: glib/gdatetime.c:309 +#: glib/gdatetime.c:305 msgctxt "abbreviated month name" msgid "May" msgstr "مه" -#: glib/gdatetime.c:311 +#: glib/gdatetime.c:307 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Jun" msgstr "ژوئن" -#: glib/gdatetime.c:313 +#: glib/gdatetime.c:309 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Jul" msgstr "ژوئیه" -#: glib/gdatetime.c:315 +#: glib/gdatetime.c:311 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Aug" msgstr "آگوست" -#: glib/gdatetime.c:317 +#: glib/gdatetime.c:313 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Sep" msgstr "سپتامبر" -#: glib/gdatetime.c:319 +#: glib/gdatetime.c:315 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Oct" msgstr "اکتبر" -#: glib/gdatetime.c:321 +#: glib/gdatetime.c:317 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Nov" msgstr "نوامبر" -#: glib/gdatetime.c:323 +#: glib/gdatetime.c:319 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Dec" msgstr "دسامبر" -#: glib/gdatetime.c:338 +#: glib/gdatetime.c:334 msgctxt "full weekday name" msgid "Monday" msgstr "دوشنبه" -#: glib/gdatetime.c:340 +#: glib/gdatetime.c:336 msgctxt "full weekday name" msgid "Tuesday" msgstr "سه‌شنبه" -#: glib/gdatetime.c:342 +#: glib/gdatetime.c:338 msgctxt "full weekday name" msgid "Wednesday" msgstr "چهارشنبه" -#: glib/gdatetime.c:344 +#: glib/gdatetime.c:340 msgctxt "full weekday name" msgid "Thursday" msgstr "پنجشنبه" -#: glib/gdatetime.c:346 +#: glib/gdatetime.c:342 msgctxt "full weekday name" msgid "Friday" msgstr "جمعه" -#: glib/gdatetime.c:348 +#: glib/gdatetime.c:344 msgctxt "full weekday name" msgid "Saturday" msgstr "شنبه" -#: glib/gdatetime.c:350 +#: glib/gdatetime.c:346 msgctxt "full weekday name" msgid "Sunday" msgstr "یکشنبه" -#: glib/gdatetime.c:365 +#: glib/gdatetime.c:361 msgctxt "abbreviated weekday name" msgid "Mon" msgstr "دوشنبه" -#: glib/gdatetime.c:367 +#: glib/gdatetime.c:363 msgctxt "abbreviated weekday name" msgid "Tue" msgstr "سه‌شنبه" -#: glib/gdatetime.c:369 +#: glib/gdatetime.c:365 msgctxt "abbreviated weekday name" msgid "Wed" msgstr "چهارشنبه" -#: glib/gdatetime.c:371 +#: glib/gdatetime.c:367 msgctxt "abbreviated weekday name" msgid "Thu" msgstr "پنجشنبه" -#: glib/gdatetime.c:373 +#: glib/gdatetime.c:369 msgctxt "abbreviated weekday name" msgid "Fri" msgstr "جمعه" -#: glib/gdatetime.c:375 +#: glib/gdatetime.c:371 msgctxt "abbreviated weekday name" msgid "Sat" msgstr "شنبه" -#: glib/gdatetime.c:377 +#: glib/gdatetime.c:373 msgctxt "abbreviated weekday name" msgid "Sun" msgstr "یکشنبه" @@ -4971,62 +4973,62 @@ msgstr "یکشنبه" #. * (western European, non-European) there is no difference between the #. * standalone and complete date form. #. -#: glib/gdatetime.c:441 +#: glib/gdatetime.c:437 msgctxt "full month name with day" msgid "January" msgstr "ژانویه" -#: glib/gdatetime.c:443 +#: glib/gdatetime.c:439 msgctxt "full month name with day" msgid "February" msgstr "فوریه" -#: glib/gdatetime.c:445 +#: glib/gdatetime.c:441 msgctxt "full month name with day" msgid "March" msgstr "مارس" -#: glib/gdatetime.c:447 +#: glib/gdatetime.c:443 msgctxt "full month name with day" msgid "April" msgstr "آوریل" -#: glib/gdatetime.c:449 +#: glib/gdatetime.c:445 msgctxt "full month name with day" msgid "May" msgstr "مه" -#: glib/gdatetime.c:451 +#: glib/gdatetime.c:447 msgctxt "full month name with day" msgid "June" msgstr "ژوئن" -#: glib/gdatetime.c:453 +#: glib/gdatetime.c:449 msgctxt "full month name with day" msgid "July" msgstr "ژوئیه" -#: glib/gdatetime.c:455 +#: glib/gdatetime.c:451 msgctxt "full month name with day" msgid "August" msgstr "آگوست" -#: glib/gdatetime.c:457 +#: glib/gdatetime.c:453 msgctxt "full month name with day" msgid "September" msgstr "سپتامبر" -#: glib/gdatetime.c:459 +#: glib/gdatetime.c:455 msgctxt "full month name with day" msgid "October" msgstr "اکتبر" -#: glib/gdatetime.c:461 +#: glib/gdatetime.c:457 msgctxt "full month name with day" msgid "November" msgstr "نوامبر" -#: glib/gdatetime.c:463 +#: glib/gdatetime.c:459 msgctxt "full month name with day" msgid "December" msgstr "دسامبر" @@ -5048,74 +5050,74 @@ msgstr "دسامبر" #. * month names almost ready to copy and paste here. In other systems #. * due to a bug the result is incorrect in some languages. #. -#: glib/gdatetime.c:528 +#: glib/gdatetime.c:524 msgctxt "abbreviated month name with day" msgid "Jan" msgstr "ژانویه" -#: glib/gdatetime.c:530 +#: glib/gdatetime.c:526 msgctxt "abbreviated month name with day" msgid "Feb" msgstr "فوریه" -#: glib/gdatetime.c:532 +#: glib/gdatetime.c:528 msgctxt "abbreviated month name with day" msgid "Mar" msgstr "مارس" -#: glib/gdatetime.c:534 +#: glib/gdatetime.c:530 msgctxt "abbreviated month name with day" msgid "Apr" msgstr "آوریل" -#: glib/gdatetime.c:536 +#: glib/gdatetime.c:532 msgctxt "abbreviated month name with day" msgid "May" msgstr "مه" -#: glib/gdatetime.c:538 +#: glib/gdatetime.c:534 msgctxt "abbreviated month name with day" msgid "Jun" msgstr "ژوئن" -#: glib/gdatetime.c:540 +#: glib/gdatetime.c:536 msgctxt "abbreviated month name with day" msgid "Jul" msgstr "ژوئیه" -#: glib/gdatetime.c:542 +#: glib/gdatetime.c:538 msgctxt "abbreviated month name with day" msgid "Aug" msgstr "آگوست" -#: glib/gdatetime.c:544 +#: glib/gdatetime.c:540 msgctxt "abbreviated month name with day" msgid "Sep" msgstr "سپتامبر" -#: glib/gdatetime.c:546 +#: glib/gdatetime.c:542 msgctxt "abbreviated month name with day" msgid "Oct" msgstr "اکتبر" -#: glib/gdatetime.c:548 +#: glib/gdatetime.c:544 msgctxt "abbreviated month name with day" msgid "Nov" msgstr "نوامبر" -#: glib/gdatetime.c:550 +#: glib/gdatetime.c:546 msgctxt "abbreviated month name with day" msgid "Dec" msgstr "دسامبر" #. Translators: 'before midday' indicator -#: glib/gdatetime.c:592 +#: glib/gdatetime.c:588 msgctxt "GDateTime" msgid "AM" msgstr "ق‌ظ" #. Translators: 'after midday' indicator -#: glib/gdatetime.c:595 +#: glib/gdatetime.c:591 msgctxt "GDateTime" msgid "PM" msgstr "ب‌ظ" @@ -5208,85 +5210,85 @@ msgstr "قالب «%s» شامل XXXXXX نیست" msgid "Failed to read the symbolic link “%s”: %s" msgstr "شکست در خواندن پیوند نمادین «‎%s»: %s" -#: glib/giochannel.c:1397 +#: glib/giochannel.c:1403 #, c-format msgid "Could not open converter from “%s” to “%s”: %s" msgstr "نتوانست تبدیلگر «%s» به «%s» را بگشاید: %s" -#: glib/giochannel.c:1750 +#: glib/giochannel.c:1756 msgid "Can’t do a raw read in g_io_channel_read_line_string" msgstr "نمی‌توان در g_io_channel_read_line_string خوانش خام انجام داد" -#: glib/giochannel.c:1797 glib/giochannel.c:2055 glib/giochannel.c:2142 +#: glib/giochannel.c:1803 glib/giochannel.c:2061 glib/giochannel.c:2148 msgid "Leftover unconverted data in read buffer" msgstr "دادهٔ تبدیل‌نشده در میان‌گیر خواندن باقی مانده است" -#: glib/giochannel.c:1878 glib/giochannel.c:1955 +#: glib/giochannel.c:1884 glib/giochannel.c:1961 msgid "Channel terminates in a partial character" msgstr "کانال با یک نویسهٔ ناتمام پایان می‌یابد" -#: glib/giochannel.c:1941 +#: glib/giochannel.c:1947 msgid "Can’t do a raw read in g_io_channel_read_to_end" msgstr "نمی‌توان در g_io_channel_read_to_end خوانش خام انجام داد" -#: glib/gkeyfile.c:791 +#: glib/gkeyfile.c:803 msgid "Valid key file could not be found in search dirs" msgstr "پروندهٔ کلید معتبر در شاخه‌های جست‌وجو یافت نمی‌شود" -#: glib/gkeyfile.c:828 +#: glib/gkeyfile.c:840 msgid "Not a regular file" msgstr "پرونده متعارف نیست" -#: glib/gkeyfile.c:1286 +#: glib/gkeyfile.c:1307 #, c-format msgid "" "Key file contains line “%s” which is not a key-value pair, group, or comment" msgstr "پرونده کلید حاوی خط «%s» است که جفت کلید‐مقدار، گروه یا توضیح نیست" -#: glib/gkeyfile.c:1343 +#: glib/gkeyfile.c:1364 #, c-format msgid "Invalid group name: %s" msgstr "نام گروه نامعتبر: %s" -#: glib/gkeyfile.c:1367 +#: glib/gkeyfile.c:1388 msgid "Key file does not start with a group" msgstr "پروندهٔ کلید با یک گروه آغاز نمی‌شود" -#: glib/gkeyfile.c:1391 +#: glib/gkeyfile.c:1412 #, c-format msgid "Invalid key name: %.*s" msgstr "نام کلید نامعتبر: %.*s" -#: glib/gkeyfile.c:1419 +#: glib/gkeyfile.c:1440 #, c-format msgid "Key file contains unsupported encoding “%s”" msgstr "پروندهٔ کلید حاوی کدگذاری پشتیبانی نشدهٔ «%s» است" -#: glib/gkeyfile.c:1667 glib/gkeyfile.c:1840 glib/gkeyfile.c:3287 -#: glib/gkeyfile.c:3389 glib/gkeyfile.c:3494 glib/gkeyfile.c:3623 -#: glib/gkeyfile.c:3766 glib/gkeyfile.c:4015 glib/gkeyfile.c:4089 +#: glib/gkeyfile.c:1687 glib/gkeyfile.c:1861 glib/gkeyfile.c:3337 +#: glib/gkeyfile.c:3439 glib/gkeyfile.c:3544 glib/gkeyfile.c:3673 +#: glib/gkeyfile.c:3817 glib/gkeyfile.c:4067 glib/gkeyfile.c:4141 #, c-format msgid "Key file does not have group “%s”" msgstr "پروندهٔ کلید گروه «%s» را ندارد" -#: glib/gkeyfile.c:1795 +#: glib/gkeyfile.c:1817 #, c-format msgid "Key file does not have key “%s” in group “%s”" msgstr "پروندهٔ کلید، کلید «%s» در گروه «%s» را ندارد" -#: glib/gkeyfile.c:1957 glib/gkeyfile.c:2073 +#: glib/gkeyfile.c:1978 glib/gkeyfile.c:2095 #, c-format msgid "Key file contains key “%s” with value “%s” which is not UTF-8" msgstr "پروندهٔ کلید دارای کلید «%s» با مقدار «%s» است که UTF-8 نیست" -#: glib/gkeyfile.c:1977 glib/gkeyfile.c:2093 glib/gkeyfile.c:2532 +#: glib/gkeyfile.c:1998 glib/gkeyfile.c:2115 glib/gkeyfile.c:2577 #, c-format msgid "" "Key file contains key “%s” which has a value that cannot be interpreted." msgstr "" "پروندهٔ کلید دارای کلید «%s» است که دارای مقداری است که قابل تفسیر نیست." -#: glib/gkeyfile.c:2747 glib/gkeyfile.c:3116 +#: glib/gkeyfile.c:2791 glib/gkeyfile.c:3165 #, c-format msgid "" "Key file contains key “%s” in group “%s” which has a value that cannot be " @@ -5294,37 +5296,37 @@ msgid "" msgstr "" "پروندهٔ کلید دارای کلید «%s» در گروه «%s» است که مقداری غیرقابل تفسیر دارد." -#: glib/gkeyfile.c:2825 glib/gkeyfile.c:2902 +#: glib/gkeyfile.c:2872 glib/gkeyfile.c:2952 #, c-format msgid "Key “%s” in group “%s” has value “%s” where %s was expected" msgstr "" "کلید «%s» در گروه «%s» دارای مقدار «%s» است؛ در حالی مه انتظار %s می رفت" -#: glib/gkeyfile.c:4345 +#: glib/gkeyfile.c:4397 msgid "Key file contains escape character at end of line" msgstr "پرونده کلید شامل نویسهٔ گریز در انتهای خط است" -#: glib/gkeyfile.c:4367 +#: glib/gkeyfile.c:4419 #, c-format msgid "Key file contains invalid escape sequence “%s”" msgstr "پروندهٔ کلید حاوی دنبالهٔ گریز نامعتبر «%s» است" -#: glib/gkeyfile.c:4519 +#: glib/gkeyfile.c:4571 #, c-format msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a number." msgstr "مقدار «%s» را نمی‌توان به عدد تفسیر کرد." -#: glib/gkeyfile.c:4533 +#: glib/gkeyfile.c:4585 #, c-format msgid "Integer value “%s” out of range" msgstr "مقدار صحیح «%s» خارج از محدوده است" -#: glib/gkeyfile.c:4566 +#: glib/gkeyfile.c:4618 #, c-format msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a float number." msgstr "مقدار «%s» را نمی‌توان به عدد اعشاری تفسیر کرد." -#: glib/gkeyfile.c:4605 +#: glib/gkeyfile.c:4657 #, c-format msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a boolean." msgstr "مقدار «%s» را نمی‌توان به مقدار بولی تفسیر کرد." @@ -5558,61 +5560,65 @@ msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" msgstr "" "نوشتار به‌طور غیرمنتظره‌ای داخل یک توضیح یا دستورالعمل پردازشی پایان یافت" -#: glib/goption.c:716 +#: glib/goption.c:546 glib/goption.c:586 +msgid "deprecated" +msgstr "منقضی" + +#: glib/goption.c:727 msgid "[OPTION…]" msgstr "[OPTION…]" -#: glib/goption.c:832 +#: glib/goption.c:843 msgid "Help Options:" msgstr "گزینه‌های راهنما:" -#: glib/goption.c:833 +#: glib/goption.c:844 msgid "Show help options" msgstr "نمایش گزینه‌های راهنما" -#: glib/goption.c:839 +#: glib/goption.c:850 msgid "Show all help options" msgstr "نمایش همهٔ گزینه‌های راهنما" -#: glib/goption.c:902 +#: glib/goption.c:913 msgid "Application Options:" msgstr "گزینه‌های برنامه:" -#: glib/goption.c:904 +#: glib/goption.c:915 msgid "Options:" msgstr "گزینه‌ها:" -#: glib/goption.c:968 glib/goption.c:1038 +#: glib/goption.c:979 glib/goption.c:1049 #, c-format msgid "Cannot parse integer value “%s” for %s" msgstr "نمی‌توان مقدار صحیح «%s» برای %s را تجزیه کرد" -#: glib/goption.c:978 glib/goption.c:1046 +#: glib/goption.c:989 glib/goption.c:1057 #, c-format msgid "Integer value “%s” for %s out of range" msgstr "مقدار صحیح «%s» خارج از محدودهٔ %s است" -#: glib/goption.c:1003 +#: glib/goption.c:1014 #, c-format msgid "Cannot parse double value “%s” for %s" msgstr "نمی‌توان مقدار صحیح با دقت مضاعف «%s» برای %s را تجزیه کرد" -#: glib/goption.c:1011 +#: glib/goption.c:1022 #, c-format msgid "Double value “%s” for %s out of range" msgstr "مقدار صحیح با دقت مضاعف «%s» خارج از محدودهٔ %s است" -#: glib/goption.c:1303 glib/goption.c:1382 +#: glib/goption.c:1314 glib/goption.c:1393 #, c-format msgid "Error parsing option %s" msgstr "خطا در تجزیهٔ گزینهٔ %s" -#: glib/goption.c:1404 glib/goption.c:1517 +#: glib/goption.c:1415 glib/goption.c:1528 #, c-format msgid "Missing argument for %s" msgstr "‏%s یک آرگومان کم دارد" -#: glib/goption.c:2024 +#: glib/goption.c:2035 #, c-format msgid "Unknown option %s" msgstr "گزینهٔ نامعلوم %s" @@ -5971,57 +5977,57 @@ msgstr "فرایند فرزند به دست سیگنال %ld متوقّف شد" msgid "Child process exited abnormally" msgstr "فرایند فرزند به طور غیر معمول خارج شد" -#: glib/gspawn-posix.c:980 glib/gspawn-win32.c:450 glib/gspawn-win32.c:458 +#: glib/gspawn-posix.c:982 glib/gspawn-win32.c:450 glib/gspawn-win32.c:458 #, c-format msgid "Failed to read from child pipe (%s)" msgstr "خواندن از لولهٔ فرزند شکست خورد (%s)" -#: glib/gspawn-posix.c:1361 +#: glib/gspawn-posix.c:1363 #, c-format msgid "Failed to spawn child process “%s” (%s)" msgstr "انشعاب فرایند فرزند «%s» شکست خورد (%s)" -#: glib/gspawn-posix.c:1485 +#: glib/gspawn-posix.c:1487 #, c-format msgid "Failed to fork (%s)" msgstr "انشعاب شکست خورد (%s)" -#: glib/gspawn-posix.c:1646 glib/gspawn-win32.c:481 +#: glib/gspawn-posix.c:1648 glib/gspawn-win32.c:481 #, c-format msgid "Failed to change to directory “%s” (%s)" msgstr "تغییر به شاخهٔ «%s» شکست خورد: (%s)" -#: glib/gspawn-posix.c:1656 +#: glib/gspawn-posix.c:1658 #, c-format msgid "Failed to execute child process “%s” (%s)" msgstr "اجرای فرایند فرزند «%s» شکست خورد (%s)" -#: glib/gspawn-posix.c:1666 +#: glib/gspawn-posix.c:1668 #, c-format msgid "Failed to open file to remap file descriptor (%s)" msgstr "شکست در گشودن شرح‌دهندهٔ پروندهٔ بازنگاشت (%s)" -#: glib/gspawn-posix.c:1674 +#: glib/gspawn-posix.c:1676 #, c-format msgid "Failed to duplicate file descriptor for child process (%s)" msgstr "شکست در تکرار شرح‌دهندهٔ پرونده برای فرایند فرزند (%s)" -#: glib/gspawn-posix.c:1683 +#: glib/gspawn-posix.c:1685 #, c-format msgid "Failed to fork child process (%s)" msgstr "انشعاب فرایند فرزند شکست خورد (%s)" -#: glib/gspawn-posix.c:1691 +#: glib/gspawn-posix.c:1693 #, c-format msgid "Failed to close file descriptor for child process (%s)" msgstr "شکست در بستن شرح‌دهندهٔ پرونده برای فرایند فرزند (%s)" -#: glib/gspawn-posix.c:1699 +#: glib/gspawn-posix.c:1701 #, c-format msgid "Unknown error executing child process “%s”" msgstr "خطای ناشناخته در اجرای فرایند فرزند «%s»" -#: glib/gspawn-posix.c:1723 +#: glib/gspawn-posix.c:1725 #, c-format msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" msgstr "خواندن دادهٔ کافی از لولهٔ pid فرزند شکست خورد (%s)" @@ -6078,21 +6084,21 @@ msgstr "" "خطای غیرمنتظره در g_io_channel_win32_poll()‎ هنگام خواندن داده‌ها از یک فرایند " "فرزند" -#: glib/gstrfuncs.c:3381 glib/gstrfuncs.c:3483 +#: glib/gstrfuncs.c:3354 glib/gstrfuncs.c:3456 msgid "Empty string is not a number" msgstr "رشتهٔ خالی یک شماره نیست" -#: glib/gstrfuncs.c:3405 +#: glib/gstrfuncs.c:3378 #, c-format msgid "“%s” is not a signed number" msgstr "«%s» عددی علامت‌دار نیست" -#: glib/gstrfuncs.c:3415 glib/gstrfuncs.c:3519 +#: glib/gstrfuncs.c:3388 glib/gstrfuncs.c:3492 #, c-format msgid "Number “%s” is out of bounds [%s, %s]" msgstr "شمارهٔ «%s» خارج از محدودهٔ [%s, %s] است" -#: glib/gstrfuncs.c:3509 +#: glib/gstrfuncs.c:3482 #, c-format msgid "“%s” is not an unsigned number" msgstr "«%s» عددی بدون علامت نیست" @@ -6149,154 +6155,154 @@ msgstr "نشانی «%s» هیچ مولّفهٔ میزبانی ندارد" msgid "URI is not absolute, and no base URI was provided" msgstr "نشانی مطلق نیست و هیج نشانی پایه‌ای فراهم نشده" -#: glib/guri.c:2243 +#: glib/guri.c:2255 msgid "Missing ‘=’ and parameter value" msgstr "بدون «=»‌و مقدار پرامتر" -#: glib/gutf8.c:900 +#: glib/gutf8.c:907 msgid "Failed to allocate memory" msgstr "شکست در تخصیص حافظه" -#: glib/gutf8.c:1033 +#: glib/gutf8.c:1042 msgid "Character out of range for UTF-8" msgstr "نویسهٔ خارج از محدوده برای UTF-8" -#: glib/gutf8.c:1135 glib/gutf8.c:1144 glib/gutf8.c:1274 glib/gutf8.c:1283 -#: glib/gutf8.c:1422 glib/gutf8.c:1519 +#: glib/gutf8.c:1144 glib/gutf8.c:1153 glib/gutf8.c:1283 glib/gutf8.c:1292 +#: glib/gutf8.c:1431 glib/gutf8.c:1528 msgid "Invalid sequence in conversion input" msgstr "دنبالهٔ نامعتبر در ورودی تبدیل" -#: glib/gutf8.c:1433 glib/gutf8.c:1530 +#: glib/gutf8.c:1442 glib/gutf8.c:1539 msgid "Character out of range for UTF-16" msgstr "نویسهٔ خارج از محدوده برای UTF-16" #. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 kB" -#: glib/gutils.c:2966 +#: glib/gutils.c:2969 msgid "kB" msgstr "ک‌ب" #. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 MB" -#: glib/gutils.c:2968 +#: glib/gutils.c:2971 msgid "MB" msgstr "م‌ب" #. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 GB" -#: glib/gutils.c:2970 +#: glib/gutils.c:2973 msgid "GB" msgstr "گ‌ب" #. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 TB" -#: glib/gutils.c:2972 +#: glib/gutils.c:2975 msgid "TB" msgstr "ت‌ب" #. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 PB" -#: glib/gutils.c:2974 +#: glib/gutils.c:2977 msgid "PB" msgstr "پ‌ب" #. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 EB" -#: glib/gutils.c:2976 +#: glib/gutils.c:2979 msgid "EB" msgstr "اِب" #. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 KiB" -#: glib/gutils.c:2980 +#: glib/gutils.c:2983 msgid "KiB" msgstr "کی‌ب" #. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 MiB" -#: glib/gutils.c:2982 +#: glib/gutils.c:2985 msgid "MiB" msgstr "می‌ب" #. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 GiB" -#: glib/gutils.c:2984 +#: glib/gutils.c:2987 msgid "GiB" msgstr "گی‌ب" #. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 TiB" -#: glib/gutils.c:2986 +#: glib/gutils.c:2989 msgid "TiB" msgstr "تی‌ب" #. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 PiB" -#: glib/gutils.c:2988 +#: glib/gutils.c:2991 msgid "PiB" msgstr "پی‌ب" #. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 EiB" -#: glib/gutils.c:2990 +#: glib/gutils.c:2993 msgid "EiB" msgstr "ای‌ب" #. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 kbit" -#: glib/gutils.c:2994 +#: glib/gutils.c:2997 msgid "kbit" msgstr "ک‌بی" #. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 Mbit" -#: glib/gutils.c:2996 +#: glib/gutils.c:2999 msgid "Mbit" msgstr "م‌بی" #. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 Gbit" -#: glib/gutils.c:2998 +#: glib/gutils.c:3001 msgid "Gbit" msgstr "گ‌بی" #. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 Tbit" -#: glib/gutils.c:3000 +#: glib/gutils.c:3003 msgid "Tbit" msgstr "ت‌بی" #. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 Pbit" -#: glib/gutils.c:3002 +#: glib/gutils.c:3005 msgid "Pbit" msgstr "پ‌بی" #. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 Ebit" -#: glib/gutils.c:3004 +#: glib/gutils.c:3007 msgid "Ebit" msgstr "ابی" #. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 Kibit" -#: glib/gutils.c:3008 +#: glib/gutils.c:3011 msgid "Kibit" msgstr "کی‌بی" #. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 Mibit" -#: glib/gutils.c:3010 +#: glib/gutils.c:3013 msgid "Mibit" msgstr "می‌بی" #. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 Gibit" -#: glib/gutils.c:3012 +#: glib/gutils.c:3015 msgid "Gibit" msgstr "گی‌بی" #. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 Tibit" -#: glib/gutils.c:3014 +#: glib/gutils.c:3017 msgid "Tibit" msgstr "تی‌بی" #. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 Pibit" -#: glib/gutils.c:3016 +#: glib/gutils.c:3019 msgid "Pibit" msgstr "پی‌بی" #. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 Eibit" -#: glib/gutils.c:3018 +#: glib/gutils.c:3021 msgid "Eibit" msgstr "ای‌بی" -#: glib/gutils.c:3056 +#: glib/gutils.c:3059 msgid "byte" msgid_plural "bytes" msgstr[0] "بایت" msgstr[1] "بایت" -#: glib/gutils.c:3060 +#: glib/gutils.c:3063 msgid "bit" msgid_plural "bits" msgstr[0] "بیت" @@ -6304,7 +6310,7 @@ msgstr[1] "بیت" #. Translators: The "%u" is replaced with the size value, like "13"; it could #. * be part of "13 bytes", but only the number is requested this time. -#: glib/gutils.c:3068 +#: glib/gutils.c:3071 #, c-format msgctxt "format-size" msgid "%u" @@ -6312,7 +6318,7 @@ msgstr "%Iu" #. Translators: The first "%u" is replaced with the value, the "%s" with a unit of the value. #. * The order can be changed with "%$2s %$1u". An example: "13 bytes" -#: glib/gutils.c:3073 +#: glib/gutils.c:3076 #, c-format msgctxt "format-size" msgid "%u %s" @@ -6320,7 +6326,7 @@ msgstr "%Iu %s" #. Translators: The "%.1f" is replaced with the size value, like "13.0"; it could #. * be part of "13.0 MB", but only the number is requested this time. -#: glib/gutils.c:3109 +#: glib/gutils.c:3112 #, c-format msgctxt "format-size" msgid "%.1f" @@ -6329,14 +6335,14 @@ msgstr "%I.1f" #. Translators: The first "%.1f" is replaced with the value, the "%s" with a unit of the value. #. * The order can be changed with "%$2s %$1.1f". Keep the no-break space between the value and #. * the unit symbol. An example: "13.0 MB" -#: glib/gutils.c:3115 +#: glib/gutils.c:3118 #, c-format msgctxt "format-size" msgid "%.1f %s" msgstr "%I.1f %s" #. Translators: the %s in "%s bytes" will always be replaced by a number. -#: glib/gutils.c:3155 +#: glib/gutils.c:3158 #, c-format msgid "%s byte" msgid_plural "%s bytes" @@ -6344,14 +6350,14 @@ msgstr[0] "%s بایت" msgstr[1] "%s بایت" #. Translators: the %s in "%s bits" will always be replaced by a number. -#: glib/gutils.c:3160 +#: glib/gutils.c:3163 #, c-format msgid "%s bit" msgid_plural "%s bits" msgstr[0] "%s بیت" msgstr[1] "%s بیت" -#: glib/gutils.c:3201 +#: glib/gutils.c:3204 #, c-format msgid "%u byte" msgid_plural "%u bytes" @@ -6363,36 +6369,42 @@ msgstr[1] "%Iu بایت" #. * compatibility. Users will not see this string unless a program is using this deprecated function. #. * Please translate as literally as possible. #. -#: glib/gutils.c:3214 +#: glib/gutils.c:3217 #, c-format msgid "%.1f KB" msgstr "%I.1f ک‌ب" -#: glib/gutils.c:3219 +#: glib/gutils.c:3222 #, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "%I.1f م‌ب" -#: glib/gutils.c:3224 +#: glib/gutils.c:3227 #, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "%I.1f گ‌ب" -#: glib/gutils.c:3229 +#: glib/gutils.c:3232 #, c-format msgid "%.1f TB" msgstr "%I.1f ت‌ب" -#: glib/gutils.c:3234 +#: glib/gutils.c:3237 #, c-format msgid "%.1f PB" msgstr "%I.1f پ‌ب" -#: glib/gutils.c:3239 +#: glib/gutils.c:3242 #, c-format msgid "%.1f EB" msgstr "%I.1f اب" +#~ msgid "List" +#~ msgstr "سیاهه" + +#~ msgid "Monitor events" +#~ msgstr "پایش رویدادها" + #, c-format #~ msgid "Error in address “%s” — the port attribute is missing or malformed" #~ msgstr "خطا در نشانی «%s» — مولّفهٔ port غایب یا بدریخت است" @@ -6689,4 +6701,4 @@ msgstr "%I.1f اب" #~ msgstr "خطای سوکت" #~ msgid "Channel set flags unsupported" -#~ msgstr "نشان‌های تنظیم‌شده توسط کانال، پشتیبانی نمی‌شوند" +#~ msgstr "نشان‌های تنظیم‌شده توسط کانال، پشتیبانی نمی‌شوند" \ No newline at end of file