Release 2.21.1

This commit is contained in:
Matthias Clasen
2009-05-28 23:44:48 -04:00
parent 479c45564a
commit 33a2f5a212
92 changed files with 10246 additions and 9069 deletions

205
po/mk.po
View File

@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glib.HEAD.mk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-05-03 17:49-0400\n"
"POT-Creation-Date: 2009-05-28 23:29-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-04 04:11+0100\n"
"Last-Translator: Jovan Naumovski <jovan@lugola.net>\n"
"Language-Team: Macedonian <mkde-l10n@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -536,7 +536,7 @@ msgstr "ограничувањето за следење е достигнато
msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
msgstr "шаблонот содржи предмети кои не се поддржани за парцијално совпаѓање"
#: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:2019
#: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:2083
msgid "internal error"
msgstr "внатрешна грешка"
@@ -845,7 +845,7 @@ msgstr "Текстот беше празен (или содржеше само
msgid "Failed to read data from child process"
msgstr "Не успеав да ги прочитам податоците од подпроцесот"
#: glib/gspawn-win32.c:298 glib/gspawn.c:1468
#: glib/gspawn-win32.c:298 glib/gspawn.c:1469
#, c-format
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
msgstr "Не успеав да креирам цевка за комуникација со другите подпроцеси (%s)"
@@ -1073,13 +1073,21 @@ msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
msgstr ""
"Клучната датотека го содржи клучот „%s“ со вредноста „%s“ која што не е UTF-8"
#: glib/gkeyfile.c:1413 glib/gkeyfile.c:1528 glib/gkeyfile.c:1907
#: glib/gkeyfile.c:1413 glib/gkeyfile.c:1907
#, c-format
msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
msgstr ""
"Клучната датотека го содржи клучот „%s“ чија што вредност неможе да биде "
"препознаена."
#: glib/gkeyfile.c:1528
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Key file contains key '%s' which has a value that cannot be interpreted."
msgstr ""
"Клучната датотека го содржи клучот „%s“ чија што вредност неможе да биде "
"препознаена."
#: glib/gkeyfile.c:2122 glib/gkeyfile.c:2334
#, c-format
msgid ""
@@ -1124,19 +1132,19 @@ msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
msgstr "Вредноста „%s“ не може да биде препознаена како boolean."
#: gio/gbufferedinputstream.c:417 gio/gbufferedinputstream.c:498
#: gio/ginputstream.c:193 gio/ginputstream.c:325 gio/ginputstream.c:566
#: gio/ginputstream.c:691 gio/goutputstream.c:202 gio/goutputstream.c:656
#: gio/ginputstream.c:190 gio/ginputstream.c:322 gio/ginputstream.c:563
#: gio/ginputstream.c:688 gio/goutputstream.c:201 gio/goutputstream.c:656
#, c-format
msgid "Too large count value passed to %s"
msgstr "Преголема бројна вредност дадена на %s"
#: gio/gbufferedinputstream.c:885 gio/ginputstream.c:901
#: gio/gbufferedinputstream.c:885 gio/ginputstream.c:898
#: gio/goutputstream.c:1085
msgid "Stream is already closed"
msgstr "Стримот е веќе затворен"
#: gio/gcancellable.c:377 gio/glocalfile.c:2012 gio/gsimpleasyncresult.c:638
#: gio/gsimpleasyncresult.c:665
#: gio/gcancellable.c:388 gio/glocalfile.c:2076 gio/gsimpleasyncresult.c:621
#: gio/gsimpleasyncresult.c:648
msgid "Operation was cancelled"
msgstr "Операцијата беше прекината"
@@ -1158,35 +1166,35 @@ msgstr "%s тип"
msgid "Unexpected early end-of-stream"
msgstr "Неочекувано прерано завршување на стрим"
#: gio/gdesktopappinfo.c:462 gio/gwin32appinfo.c:222
#: gio/gdesktopappinfo.c:463 gio/gwin32appinfo.c:222
msgid "Unnamed"
msgstr "Неименувано"
#: gio/gdesktopappinfo.c:709
#: gio/gdesktopappinfo.c:710
msgid "Desktop file didn't specify Exec field"
msgstr "Desktop датотеката не одреди Exec поле"
#: gio/gdesktopappinfo.c:1003
#: gio/gdesktopappinfo.c:1004
msgid "Unable to find terminal required for application"
msgstr "не успеав да најдам терминал потребен за апликација"
#: gio/gdesktopappinfo.c:1235
#: gio/gdesktopappinfo.c:1236
#, c-format
msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s"
msgstr ""
"Не можам да креирам папка за конфигурација на корисничките апликации %s: %s"
#: gio/gdesktopappinfo.c:1239
#: gio/gdesktopappinfo.c:1240
#, c-format
msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s"
msgstr "Не можам да креирам папка за MIME конфигурации %s: %s"
#: gio/gdesktopappinfo.c:1643
#: gio/gdesktopappinfo.c:1644
#, c-format
msgid "Can't create user desktop file %s"
msgstr "Не можам да креирам корисничка desktop датотека %s"
#: gio/gdesktopappinfo.c:1755
#: gio/gdesktopappinfo.c:1756
#, c-format
msgid "Custom definition for %s"
msgstr "Сопствена дефиниција на %s"
@@ -1223,11 +1231,12 @@ msgstr ""
msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon"
msgstr ""
#: gio/gfile.c:827 gio/gfile.c:1057 gio/gfile.c:1192 gio/gfile.c:1428
#: gio/gfile.c:1482 gio/gfile.c:1539 gio/gfile.c:1622 gio/gfile.c:2712
#: gio/gfile.c:2766 gio/gfile.c:2897 gio/gfile.c:2937 gio/gfile.c:3264
#: gio/gfile.c:3666 gio/gfile.c:3750 gio/gfile.c:3833 gio/gfile.c:3913
#: gio/gfile.c:4243 gio/win32/gwinhttpfile.c:428
#: gio/gfile.c:861 gio/gfile.c:1091 gio/gfile.c:1226 gio/gfile.c:1462
#: gio/gfile.c:1516 gio/gfile.c:1573 gio/gfile.c:1656 gio/gfile.c:1711
#: gio/gfile.c:1771 gio/gfile.c:1825 gio/gfile.c:3146 gio/gfile.c:3200
#: gio/gfile.c:3331 gio/gfile.c:3371 gio/gfile.c:3698 gio/gfile.c:4100
#: gio/gfile.c:4184 gio/gfile.c:4267 gio/gfile.c:4347 gio/gfile.c:4677
#: gio/gfile.c:4957 gio/gfile.c:5026 gio/win32/gwinhttpfile.c:431
msgid "Operation not supported"
msgstr "Операцијата не е поддржана"
@@ -1239,50 +1248,50 @@ msgstr "Операцијата не е поддржана"
#. Translators: This is an error message when trying to find
#. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none
#. * exists.
#: gio/gfile.c:1313 gio/glocalfile.c:1082 gio/glocalfile.c:1093
#: gio/glocalfile.c:1106
#: gio/gfile.c:1347 gio/glocalfile.c:1083 gio/glocalfile.c:1094
#: gio/glocalfile.c:1107
msgid "Containing mount does not exist"
msgstr "Монтирањето кое се содржи не постои"
#: gio/gfile.c:1965 gio/glocalfile.c:2162
#: gio/gfile.c:2399 gio/glocalfile.c:2226
msgid "Can't copy over directory"
msgstr "Не можам да копирам над директориум"
#: gio/gfile.c:2025
#: gio/gfile.c:2459
msgid "Can't copy directory over directory"
msgstr "Не можам да копирам директориум над директориум"
#: gio/gfile.c:2033 gio/glocalfile.c:2171
#: gio/gfile.c:2467 gio/glocalfile.c:2235
msgid "Target file exists"
msgstr "Целната датотека постои"
#: gio/gfile.c:2051
#: gio/gfile.c:2485
msgid "Can't recursively copy directory"
msgstr "Не можам рекурзивно да го ископирам директориумот"
#: gio/gfile.c:2346
#: gio/gfile.c:2780
#, fuzzy
msgid "Can't copy special file"
msgstr "Не можам да копирам над директориум"
#: gio/gfile.c:2887
#: gio/gfile.c:3321
msgid "Invalid symlink value given"
msgstr "Дадена е невалидна вредност за симболичката врска"
#: gio/gfile.c:2980
#: gio/gfile.c:3414
msgid "Trash not supported"
msgstr "Ѓубрето не е поддржано"
#: gio/gfile.c:3029
#: gio/gfile.c:3463
#, c-format
msgid "File names cannot contain '%c'"
msgstr "Имињата на датотеки не можат да содржат „%c“"
#: gio/gfile.c:5011 gio/gvolume.c:376
#: gio/gfile.c:5674 gio/gvolume.c:376
msgid "volume doesn't implement mount"
msgstr "просторот нема имплементирано монтирање"
#: gio/gfile.c:5119
#: gio/gfile.c:5782
msgid "No application is registered as handling this file"
msgstr "Не е регистрирана апликација за справување со оваа датотека"
@@ -1308,20 +1317,20 @@ msgstr ""
msgid "Malformed input data for GFileIcon"
msgstr ""
#: gio/gfileinputstream.c:157 gio/gfileinputstream.c:424
#: gio/gfileoutputstream.c:171 gio/gfileoutputstream.c:526
#: gio/gfileinputstream.c:155 gio/gfileinputstream.c:422
#: gio/gfileoutputstream.c:170 gio/gfileoutputstream.c:525
msgid "Stream doesn't support query_info"
msgstr "Стримот не поддржува query_info"
#: gio/gfileinputstream.c:339 gio/gfileoutputstream.c:384
#: gio/gfileinputstream.c:337 gio/gfileoutputstream.c:383
msgid "Seek not supported on stream"
msgstr "Барањето не е поддржано за стрим"
#: gio/gfileinputstream.c:383
#: gio/gfileinputstream.c:381
msgid "Truncate not allowed on input stream"
msgstr "Смалувањето не е дозволено на влезен стрим"
#: gio/gfileoutputstream.c:460
#: gio/gfileoutputstream.c:459
msgid "Truncate not supported on stream"
msgstr "Смалувањето не е поддржано на стрим"
@@ -1359,7 +1368,7 @@ msgstr ""
msgid "Can't handle the supplied version the icon encoding"
msgstr ""
#: gio/ginputstream.c:202
#: gio/ginputstream.c:199
msgid "Input stream doesn't implement read"
msgstr "Влезниот стрим нема имплементирано читање"
@@ -1369,7 +1378,7 @@ msgstr "Влезниот стрим нема имплементирано чит
#. Translators: This is an error you get if there is
#. * already an operation running against this stream when
#. * you try to start one
#: gio/ginputstream.c:911 gio/goutputstream.c:1095
#: gio/ginputstream.c:908 gio/goutputstream.c:1095
msgid "Stream has outstanding operation"
msgstr "Стримот има преголема операција"
@@ -1377,110 +1386,111 @@ msgstr "Стримот има преголема операција"
msgid "Unable to find default local directory monitor type"
msgstr "Не можам да најдам локален директориум за тип на надгледување"
#: gio/glocalfile.c:617 gio/win32/gwinhttpfile.c:411
#: gio/glocalfile.c:618 gio/win32/gwinhttpfile.c:414
#, c-format
msgid "Invalid filename %s"
msgstr "Невалидно име на датотека %s"
#: gio/glocalfile.c:990
#: gio/glocalfile.c:991
#, c-format
msgid "Error getting filesystem info: %s"
msgstr "Грешка при добивањето на информации за датотечниот систем: %s"
#: gio/glocalfile.c:1126
#: gio/glocalfile.c:1127
msgid "Can't rename root directory"
msgstr "Не можам да го преименувам директориумот root"
#: gio/glocalfile.c:1146 gio/glocalfile.c:1172
#: gio/glocalfile.c:1147 gio/glocalfile.c:1173
#, c-format
msgid "Error renaming file: %s"
msgstr "Грешка во преименувањето на директоруимот: %s"
#: gio/glocalfile.c:1155
#: gio/glocalfile.c:1156
msgid "Can't rename file, filename already exist"
msgstr "Не можам да ја преименувам датотеката, името на датотеката веќе постои"
#: gio/glocalfile.c:1168 gio/glocalfile.c:2041 gio/glocalfile.c:2070
#: gio/glocalfile.c:2224 gio/glocalfileoutputstream.c:520
#: gio/glocalfileoutputstream.c:565 gio/glocalfileoutputstream.c:1034
#: gio/glocalfile.c:1169 gio/glocalfile.c:2105 gio/glocalfile.c:2134
#: gio/glocalfile.c:2288 gio/glocalfileoutputstream.c:550
#: gio/glocalfileoutputstream.c:603 gio/glocalfileoutputstream.c:648
#: gio/glocalfileoutputstream.c:1130
msgid "Invalid filename"
msgstr "Невалидно име на датотека"
#: gio/glocalfile.c:1291
#: gio/glocalfile.c:1292
#, c-format
msgid "Error opening file: %s"
msgstr "Грешка во отворањето на директоруимот: %s"
#: gio/glocalfile.c:1301
#: gio/glocalfile.c:1302
msgid "Can't open directory"
msgstr "Не можам да го отворам директориумот"
#: gio/glocalfile.c:1361
#: gio/glocalfile.c:1425
#, c-format
msgid "Error removing file: %s"
msgstr "Грешка при отстранувањето на датотеката: %s"
#: gio/glocalfile.c:1725
#: gio/glocalfile.c:1789
#, c-format
msgid "Error trashing file: %s"
msgstr "Грешка при преместувањето на датотеката во ѓубре: %s"
#: gio/glocalfile.c:1748
#: gio/glocalfile.c:1812
#, c-format
msgid "Unable to create trash dir %s: %s"
msgstr "Не успеав да креирам директориум за ѓубре %s: %s"
#: gio/glocalfile.c:1769
#: gio/glocalfile.c:1833
msgid "Unable to find toplevel directory for trash"
msgstr "Не успеав да го најдам директориумот од највисоко ниво за ѓубрето"
#: gio/glocalfile.c:1848 gio/glocalfile.c:1868
#: gio/glocalfile.c:1912 gio/glocalfile.c:1932
msgid "Unable to find or create trash directory"
msgstr "Не успеав да го најдам или креирам директориумот за ѓубре"
#: gio/glocalfile.c:1902
#: gio/glocalfile.c:1966
#, c-format
msgid "Unable to create trashing info file: %s"
msgstr ""
"Не успеав да креирам датотека со информации за преместувањето во ѓубре: %s"
#: gio/glocalfile.c:1931 gio/glocalfile.c:1936 gio/glocalfile.c:2011
#: gio/glocalfile.c:2018
#: gio/glocalfile.c:1995 gio/glocalfile.c:2000 gio/glocalfile.c:2075
#: gio/glocalfile.c:2082
#, c-format
msgid "Unable to trash file: %s"
msgstr "Не успеав да ја преместам датотеката во ѓубрето: %s"
#: gio/glocalfile.c:2045
#: gio/glocalfile.c:2109
#, fuzzy, c-format
msgid "Error creating directory: %s"
msgstr "Грешка при отворање на директориумот „%s“: %s"
#: gio/glocalfile.c:2074
#: gio/glocalfile.c:2138
#, c-format
msgid "Error making symbolic link: %s"
msgstr "Грешка во креирањето на симболичка врска: %s"
#: gio/glocalfile.c:2134 gio/glocalfile.c:2228
#: gio/glocalfile.c:2198 gio/glocalfile.c:2292
#, c-format
msgid "Error moving file: %s"
msgstr "Грешка во преместувањето на датотеката: %s"
#: gio/glocalfile.c:2157
#: gio/glocalfile.c:2221
msgid "Can't move directory over directory"
msgstr "Не можам да го преместам директориумот над друг директориум"
#: gio/glocalfile.c:2184 gio/glocalfileoutputstream.c:844
#: gio/glocalfileoutputstream.c:858 gio/glocalfileoutputstream.c:873
#: gio/glocalfileoutputstream.c:889 gio/glocalfileoutputstream.c:903
#: gio/glocalfile.c:2248 gio/glocalfileoutputstream.c:928
#: gio/glocalfileoutputstream.c:942 gio/glocalfileoutputstream.c:957
#: gio/glocalfileoutputstream.c:973 gio/glocalfileoutputstream.c:987
msgid "Backup file creation failed"
msgstr "Не успеа креирањето на бекап датотеката"
#: gio/glocalfile.c:2203
#: gio/glocalfile.c:2267
#, c-format
msgid "Error removing target file: %s"
msgstr "Грешка во отстранувањето на целната датотека: %s"
#: gio/glocalfile.c:2217
#: gio/glocalfile.c:2281
msgid "Move between mounts not supported"
msgstr "Движењето меѓу монтирањата не е поддржано"
@@ -1501,7 +1511,7 @@ msgstr "Невалидно име на проширениот атрибут"
msgid "Error setting extended attribute '%s': %s"
msgstr "Грешка во поставувањето на проширениот атрибут „%s“: %s"
#: gio/glocalfileinfo.c:1466 gio/glocalfileoutputstream.c:728
#: gio/glocalfileinfo.c:1466 gio/glocalfileoutputstream.c:812
#, c-format
msgid "Error stating file '%s': %s"
msgstr "Грешка во стартувањето на датотеката „%s“: %s"
@@ -1532,7 +1542,7 @@ msgstr "Невалиден тип на атрибут (се очекуваше
msgid "Error setting permissions: %s"
msgstr "Грешка во поставувањето на пермисиите: %s"
#: gio/glocalfileinfo.c:1883 gio/glocalfileinfo.c:2051
#: gio/glocalfileinfo.c:1883
#, c-format
msgid "Error setting owner: %s"
msgstr "Грешка при поставувањето на сопственикот: %s"
@@ -1552,6 +1562,11 @@ msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
msgstr ""
"Грешка при креирањето на симболичката врска: датотеката не е симболичка врска"
#: gio/glocalfileinfo.c:2051
#, fuzzy, c-format
msgid "Error setting modification or access time: %s"
msgstr "Грешка во поставувањето на пермисиите: %s"
#: gio/glocalfileinfo.c:2074
#, fuzzy
msgid "SELinux context must be non-NULL"
@@ -1571,20 +1586,20 @@ msgstr ""
msgid "Setting attribute %s not supported"
msgstr "Поставувањето на атрибутот %s не е поддржано"
#: gio/glocalfileinputstream.c:160 gio/glocalfileoutputstream.c:618
#: gio/glocalfileinputstream.c:169 gio/glocalfileoutputstream.c:701
#, c-format
msgid "Error reading from file: %s"
msgstr "Грешка при читањето од датотеката: %s"
#: gio/glocalfileinputstream.c:191 gio/glocalfileinputstream.c:203
#: gio/glocalfileinputstream.c:312 gio/glocalfileoutputstream.c:420
#: gio/glocalfileoutputstream.c:921
#: gio/glocalfileinputstream.c:200 gio/glocalfileinputstream.c:212
#: gio/glocalfileinputstream.c:324 gio/glocalfileoutputstream.c:449
#: gio/glocalfileoutputstream.c:1005
#, c-format
msgid "Error seeking in file: %s"
msgstr "Грешка при барањето во датотеката: %s"
#: gio/glocalfileinputstream.c:233 gio/glocalfileoutputstream.c:223
#: gio/glocalfileoutputstream.c:318
#: gio/glocalfileinputstream.c:245 gio/glocalfileoutputstream.c:235
#: gio/glocalfileoutputstream.c:330
#, c-format
msgid "Error closing file: %s"
msgstr "Грешка во затворањето на датотеката: %s"
@@ -1593,52 +1608,52 @@ msgstr "Грешка во затворањето на датотеката: %s"
msgid "Unable to find default local file monitor type"
msgstr "Не можам да го откријам типот на локалниот надгледувач на датотеки"
#: gio/glocalfileoutputstream.c:173 gio/glocalfileoutputstream.c:202
#: gio/glocalfileoutputstream.c:639
#: gio/glocalfileoutputstream.c:181 gio/glocalfileoutputstream.c:214
#: gio/glocalfileoutputstream.c:722
#, c-format
msgid "Error writing to file: %s"
msgstr "Грешка во запишувањето во датотеката: %s"
#: gio/glocalfileoutputstream.c:250
#: gio/glocalfileoutputstream.c:262
#, c-format
msgid "Error removing old backup link: %s"
msgstr "Грешка во отстранувањето на старата бекап врска: %s"
#: gio/glocalfileoutputstream.c:264 gio/glocalfileoutputstream.c:277
#: gio/glocalfileoutputstream.c:276 gio/glocalfileoutputstream.c:289
#, c-format
msgid "Error creating backup copy: %s"
msgstr "Грешка при креирањето на бекап копија: %s"
#: gio/glocalfileoutputstream.c:295
#: gio/glocalfileoutputstream.c:307
#, c-format
msgid "Error renaming temporary file: %s"
msgstr "Грешка во преименувањето на привремената датотека: %s"
#: gio/glocalfileoutputstream.c:466 gio/glocalfileoutputstream.c:968
#: gio/glocalfileoutputstream.c:495 gio/glocalfileoutputstream.c:1056
#, c-format
msgid "Error truncating file: %s"
msgstr "Грешка при скратувањето на датотеката: %s"
#: gio/glocalfileoutputstream.c:526 gio/glocalfileoutputstream.c:571
#: gio/glocalfileoutputstream.c:710 gio/glocalfileoutputstream.c:949
#: gio/glocalfileoutputstream.c:1040
#: gio/glocalfileoutputstream.c:556 gio/glocalfileoutputstream.c:609
#: gio/glocalfileoutputstream.c:654 gio/glocalfileoutputstream.c:794
#: gio/glocalfileoutputstream.c:1037 gio/glocalfileoutputstream.c:1136
#, c-format
msgid "Error opening file '%s': %s"
msgstr "Грешка при отворањето на датотеката „%s“: %s"
#: gio/glocalfileoutputstream.c:741
#: gio/glocalfileoutputstream.c:825
msgid "Target file is a directory"
msgstr "Целната датотека е директориум"
#: gio/glocalfileoutputstream.c:746
#: gio/glocalfileoutputstream.c:830
msgid "Target file is not a regular file"
msgstr "Целната датотека не е обична датотека"
#: gio/glocalfileoutputstream.c:758
#: gio/glocalfileoutputstream.c:842
msgid "The file was externally modified"
msgstr "Датотеката беше надворешно изменета"
#: gio/glocalfileoutputstream.c:937
#: gio/glocalfileoutputstream.c:1021
#, fuzzy, c-format
msgid "Error removing old file: %s"
msgstr "Грешка при отстранувањето на датотеката: %s"
@@ -1670,28 +1685,28 @@ msgstr "Не успеав да ја променам големината на
#. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that
#. * don't implement unmount.
#: gio/gmount.c:360
#: gio/gmount.c:376
msgid "mount doesn't implement unmount"
msgstr "mount нема имплементирано одмонтирање"
#. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that
#. * don't implement eject.
#: gio/gmount.c:435
#: gio/gmount.c:451
msgid "mount doesn't implement eject"
msgstr "mount нема имплементирано вадење"
#. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that
#. * don't implement remount.
#: gio/gmount.c:517
#: gio/gmount.c:533
msgid "mount doesn't implement remount"
msgstr "mount нема имплементирано запишување"
#. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that
#. * don't implement content type guessing.
#: gio/gmount.c:601
#: gio/gmount.c:617
#, fuzzy
msgid "mount doesn't implement content type guessing"
msgstr "mount нема имплементирано одмонтирање"
@@ -1699,16 +1714,16 @@ msgstr "mount нема имплементирано одмонтирање"
#. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that
#. * don't implement content type guessing.
#: gio/gmount.c:690
#: gio/gmount.c:706
#, fuzzy
msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing"
msgstr "mount нема имплементирано одмонтирање"
#: gio/goutputstream.c:211 gio/goutputstream.c:412
#: gio/goutputstream.c:210 gio/goutputstream.c:411
msgid "Output stream doesn't implement write"
msgstr "Излезниот стрим нема имплементирано запишување"
#: gio/goutputstream.c:372 gio/goutputstream.c:780
#: gio/goutputstream.c:371 gio/goutputstream.c:780
msgid "Source stream is already closed"
msgstr "Изворот на стримот веќе е затворен"