=== Released 2.2.1 ===

Tue Jan 28 17:00:03 2003  Owen Taylor  <otaylor@redhat.com>

        * === Released 2.2.1 ===

        * configure.in: Version 2.2.1, interface age 1.

        * NEWS: Updated.
This commit is contained in:
Owen Taylor
2003-01-28 22:22:50 +00:00
committed by Owen Taylor
parent d0f20a3f9d
commit 340aa605d3
54 changed files with 1056 additions and 894 deletions

View File

@@ -1,3 +1,11 @@
Tue Jan 28 17:00:03 2003 Owen Taylor <otaylor@redhat.com>
* === Released 2.2.1 ===
* configure.in: Version 2.2.1, interface age 1.
* NEWS: Updated.
Tue Jan 28 16:08:56 2003 Owen Taylor <otaylor@redhat.com> Tue Jan 28 16:08:56 2003 Owen Taylor <otaylor@redhat.com>
* m4macros/glib-gettext.m4: If msgfmt isn't found, * m4macros/glib-gettext.m4: If msgfmt isn't found,

View File

@@ -1,3 +1,11 @@
Tue Jan 28 17:00:03 2003 Owen Taylor <otaylor@redhat.com>
* === Released 2.2.1 ===
* configure.in: Version 2.2.1, interface age 1.
* NEWS: Updated.
Tue Jan 28 16:08:56 2003 Owen Taylor <otaylor@redhat.com> Tue Jan 28 16:08:56 2003 Owen Taylor <otaylor@redhat.com>
* m4macros/glib-gettext.m4: If msgfmt isn't found, * m4macros/glib-gettext.m4: If msgfmt isn't found,

View File

@@ -1,3 +1,11 @@
Tue Jan 28 17:00:03 2003 Owen Taylor <otaylor@redhat.com>
* === Released 2.2.1 ===
* configure.in: Version 2.2.1, interface age 1.
* NEWS: Updated.
Tue Jan 28 16:08:56 2003 Owen Taylor <otaylor@redhat.com> Tue Jan 28 16:08:56 2003 Owen Taylor <otaylor@redhat.com>
* m4macros/glib-gettext.m4: If msgfmt isn't found, * m4macros/glib-gettext.m4: If msgfmt isn't found,

View File

@@ -1,3 +1,11 @@
Tue Jan 28 17:00:03 2003 Owen Taylor <otaylor@redhat.com>
* === Released 2.2.1 ===
* configure.in: Version 2.2.1, interface age 1.
* NEWS: Updated.
Tue Jan 28 16:08:56 2003 Owen Taylor <otaylor@redhat.com> Tue Jan 28 16:08:56 2003 Owen Taylor <otaylor@redhat.com>
* m4macros/glib-gettext.m4: If msgfmt isn't found, * m4macros/glib-gettext.m4: If msgfmt isn't found,

View File

@@ -1,3 +1,11 @@
Tue Jan 28 17:00:03 2003 Owen Taylor <otaylor@redhat.com>
* === Released 2.2.1 ===
* configure.in: Version 2.2.1, interface age 1.
* NEWS: Updated.
Tue Jan 28 16:08:56 2003 Owen Taylor <otaylor@redhat.com> Tue Jan 28 16:08:56 2003 Owen Taylor <otaylor@redhat.com>
* m4macros/glib-gettext.m4: If msgfmt isn't found, * m4macros/glib-gettext.m4: If msgfmt isn't found,

View File

@@ -1,3 +1,11 @@
Tue Jan 28 17:00:03 2003 Owen Taylor <otaylor@redhat.com>
* === Released 2.2.1 ===
* configure.in: Version 2.2.1, interface age 1.
* NEWS: Updated.
Tue Jan 28 16:08:56 2003 Owen Taylor <otaylor@redhat.com> Tue Jan 28 16:08:56 2003 Owen Taylor <otaylor@redhat.com>
* m4macros/glib-gettext.m4: If msgfmt isn't found, * m4macros/glib-gettext.m4: If msgfmt isn't found,

View File

@@ -1,8 +1,8 @@
Simple install procedure Simple install procedure
======================== ========================
% gzip -cd glib-2.2.0.tar.gz | tar xvf - # unpack the sources % gzip -cd glib-2.2.1.tar.gz | tar xvf - # unpack the sources
% cd glib-2.2.0 # change to the toplevel directory % cd glib-2.2.1 # change to the toplevel directory
% ./configure # run the `configure' script % ./configure # run the `configure' script
% make # build GLIB % make # build GLIB

10
NEWS
View File

@@ -1,3 +1,13 @@
Overview of Changes from GLib 2.2.0 to GLib-2.2.1
=================================================
* Win32 [Tor Lillqvist]
- Improve handling of stderr/stdout
- Install .def files
- Fix quoting for GSpawn [Alex Shaduri]
- Miscellaneous bug fixes
* configure fixes [Owne Taylor, Manish Singh, Rich Burridge, Tim Mooney]
* New and updated translations (am,bn,et,fi,mn,nl,pl,pt_BR,ru,zh_TW,uk)
Overview of Changes from GLib 2.1.5 to GLib-2.2.0 Overview of Changes from GLib 2.1.5 to GLib-2.2.0
================================================= =================================================

2
README
View File

@@ -1,7 +1,7 @@
General Information General Information
=================== ===================
This is GLib version 2.2.0. GLib is the low-level core This is GLib version 2.2.1. GLib is the low-level core
library that forms the basis for projects such as GTK+ and GNOME. It library that forms the basis for projects such as GTK+ and GNOME. It
provides data structure handling for C, portability wrappers, and provides data structure handling for C, portability wrappers, and
interfaces for such runtime functionality as an event loop, threads, interfaces for such runtime functionality as an event loop, threads,

View File

@@ -33,8 +33,8 @@ GLIB_AC_DIVERT_BEFORE_HELP([
# #
GLIB_MAJOR_VERSION=2 GLIB_MAJOR_VERSION=2
GLIB_MINOR_VERSION=2 GLIB_MINOR_VERSION=2
GLIB_MICRO_VERSION=0 GLIB_MICRO_VERSION=1
GLIB_INTERFACE_AGE=0 GLIB_INTERFACE_AGE=1
GLIB_BINARY_AGE=`expr 100 '*' $GLIB_MINOR_VERSION + $GLIB_MICRO_VERSION` GLIB_BINARY_AGE=`expr 100 '*' $GLIB_MINOR_VERSION + $GLIB_MICRO_VERSION`
GLIB_VERSION=$GLIB_MAJOR_VERSION.$GLIB_MINOR_VERSION.$GLIB_MICRO_VERSION GLIB_VERSION=$GLIB_MAJOR_VERSION.$GLIB_MINOR_VERSION.$GLIB_MICRO_VERSION
])dnl ])dnl

View File

@@ -18,12 +18,21 @@ Enumeration and flags types
</para> </para>
@g_type_class:
@minimum:
@maximum:
@n_values:
@values:
<!-- ##### STRUCT GFlagsClass ##### --> <!-- ##### STRUCT GFlagsClass ##### -->
<para> <para>
</para> </para>
@g_type_class:
@mask:
@n_values:
@values:
<!-- ##### MACRO G_ENUM_CLASS_TYPE ##### --> <!-- ##### MACRO G_ENUM_CLASS_TYPE ##### -->
<para> <para>

View File

@@ -107,6 +107,13 @@ Retrieve the #GType to intiialize a #GValue for this parameter.
</para> </para>
@g_type_class:
@value_type:
@finalize:
@value_set_default:
@value_validate:
@values_cmp:
@dummy:
<!-- ##### ENUM GParamFlags ##### --> <!-- ##### ENUM GParamFlags ##### -->
<para> <para>

View File

@@ -68,6 +68,13 @@ in #GTypeModuleClass.
</para> </para>
@parent_class:
@load:
@unload:
@reserved1:
@reserved2:
@reserved3:
@reserved4:
<!-- ##### FUNCTION g_type_module_use ##### --> <!-- ##### FUNCTION g_type_module_use ##### -->
<para> <para>

View File

@@ -25,6 +25,11 @@ An interface for dynamically loadable types
</para> </para>
@base_iface:
@use_plugin:
@unuse_plugin:
@complete_type_info:
@complete_interface_info:
<!-- ##### USER_FUNCTION GTypePluginUse ##### --> <!-- ##### USER_FUNCTION GTypePluginUse ##### -->
<para> <para>

View File

@@ -27,6 +27,7 @@ and should never be accessed directly.
</para> </para>
@g_type_class:
<!-- ##### USER_FUNCTION GObjectGetPropertyFunc ##### --> <!-- ##### USER_FUNCTION GObjectGetPropertyFunc ##### -->
<para> <para>

View File

@@ -7,7 +7,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: glib VERSION\n" "Project-Id-Version: glib VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2003-01-24 12:16+0100\n" "POT-Creation-Date: 2003-01-28 17:15-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2003-01-24 09:30+EDT\n" "PO-Revision-Date: 2003-01-24 09:30+EDT\n"
"Last-Translator: Ge'ez Frontier Foundation <locales@geez.org>\n" "Last-Translator: Ge'ez Frontier Foundation <locales@geez.org>\n"
"Language-Team: Amharic <locales@geez.org>\n" "Language-Team: Amharic <locales@geez.org>\n"

View File

@@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: glib 1.3.9\n" "Project-Id-Version: glib 1.3.9\n"
"POT-Creation-Date: 2002-12-20 10:12-0500\n" "POT-Creation-Date: 2003-01-28 17:15-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2001-12-24 20:11GMT+0200\n" "PO-Revision-Date: 2001-12-24 20:11GMT+0200\n"
"Last-Translator: Vasif İsmayıloğlu MD <azerb_linux@hotmail.com>\n" "Last-Translator: Vasif İsmayıloğlu MD <azerb_linux@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Azerbaijani Turkic <linuxaz@azerimail.net>\n" "Language-Team: Azerbaijani Turkic <linuxaz@azerimail.net>\n"
@@ -413,38 +413,38 @@ msgstr "%c üçün uyğunluq alıntısı tapılmadan mətn qurtardı. (Mətn '%s
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)" msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
msgstr "Mətn boş idi (və ya təkcə boşluq daxil edirdi)" msgstr "Mətn boş idi (və ya təkcə boşluq daxil edirdi)"
#: glib/gspawn-win32.c:208 #: glib/gspawn-win32.c:286
msgid "Failed to read data from child process" msgid "Failed to read data from child process"
msgstr "Törəmə gedişatdan mə'lumat oxuma iflası" msgstr "Törəmə gedişatdan mə'lumat oxuma iflası"
#: glib/gspawn-win32.c:336 #: glib/gspawn-win32.c:414
msgid "" msgid ""
"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
"process" "process"
msgstr "" msgstr ""
"g_io_channel_win32_poll() törəmə gedişatdan mə'lumat oxumada gözlənilməz xəta" "g_io_channel_win32_poll() törəmə gedişatdan mə'lumat oxumada gözlənilməz xəta"
#: glib/gspawn-win32.c:706 glib/gspawn.c:961 #: glib/gspawn-win32.c:784 glib/gspawn.c:979
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read from child pipe (%s)" msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
msgstr "Törəmə pipe-dan oxuma iflası (%s)" msgstr "Törəmə pipe-dan oxuma iflası (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:784 #: glib/gspawn-win32.c:871
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Failed to execute helper program" msgid "Failed to execute helper program"
msgstr "Törəmə gedişat icra iflası (%s)" msgstr "Törəmə gedişat icra iflası (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:817 glib/gspawn.c:1166 #: glib/gspawn-win32.c:904 glib/gspawn.c:1184
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
msgstr "Qovluq dəyişdirmə iflası '%s' (%s)" msgstr "Qovluq dəyişdirmə iflası '%s' (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:826 #: glib/gspawn-win32.c:913
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute child process (%s)" msgid "Failed to execute child process (%s)"
msgstr "Törəmə gedişat icra iflası (%s)" msgstr "Törəmə gedişat icra iflası (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:869 glib/gspawn.c:1297 #: glib/gspawn-win32.c:956 glib/gspawn.c:1315
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
msgstr "Törəmə gedişatların xəbərləşməyi üçün pipe yaratma iflası (%s)" msgstr "Törəmə gedişatların xəbərləşməyi üçün pipe yaratma iflası (%s)"
@@ -464,32 +464,32 @@ msgstr "törəmə gedişatdan mə'lumat oxuma select()'də namə'lum xəta (%s)"
msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)" msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
msgstr "waitpid()'də namə'lum xəta (%s)" msgstr "waitpid()'də namə'lum xəta (%s)"
#: glib/gspawn.c:1026 #: glib/gspawn.c:1044
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to fork (%s)" msgid "Failed to fork (%s)"
msgstr "fork iflası (%s)" msgstr "fork iflası (%s)"
#: glib/gspawn.c:1176 #: glib/gspawn.c:1194
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)" msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
msgstr "\"%s\" törəmə gedişat icra iflası (%s)" msgstr "\"%s\" törəmə gedişat icra iflası (%s)"
#: glib/gspawn.c:1186 #: glib/gspawn.c:1204
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)" msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
msgstr "Törəmə gedişat giriş və ya yekun istiqamətləndirmə xətası (%s)" msgstr "Törəmə gedişat giriş və ya yekun istiqamətləndirmə xətası (%s)"
#: glib/gspawn.c:1195 #: glib/gspawn.c:1213
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to fork child process (%s)" msgid "Failed to fork child process (%s)"
msgstr "Törəmə gedişat fork xətası (%s)" msgstr "Törəmə gedişat fork xətası (%s)"
#: glib/gspawn.c:1203 #: glib/gspawn.c:1221
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown error executing child process \"%s\"" msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
msgstr "\"%s\" törəmə gedişat işində namə'lum xəta" msgstr "\"%s\" törəmə gedişat işində namə'lum xəta"
#: glib/gspawn.c:1225 #: glib/gspawn.c:1243
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
msgstr "Törəmə pid pipe dan kifayət qədər mə'lumat oxuma iflası (%s)" msgstr "Törəmə pid pipe dan kifayət qədər mə'lumat oxuma iflası (%s)"

View File

@@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: glib\n" "Project-Id-Version: glib\n"
"POT-Creation-Date: 2002-12-20 10:12-0500\n" "POT-Creation-Date: 2003-01-28 17:15-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2002-11-20 17:52+0200\n" "PO-Revision-Date: 2002-11-20 17:52+0200\n"
"Last-Translator: Ales Nyakhaychyk <i18n@infonet.by>\n" "Last-Translator: Ales Nyakhaychyk <i18n@infonet.by>\n"
"Language-Team: Belarusian <i18n@mova.org>\n" "Language-Team: Belarusian <i18n@mova.org>\n"
@@ -486,12 +486,12 @@ msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
msgstr "Тэкст быў пусты (ці утрымліваў толькі прагалы)" msgstr "Тэкст быў пусты (ці утрымліваў толькі прагалы)"
# glib/gspawn-win32.c:214 # glib/gspawn-win32.c:214
#: glib/gspawn-win32.c:208 #: glib/gspawn-win32.c:286
msgid "Failed to read data from child process" msgid "Failed to read data from child process"
msgstr "Збой пад час чытаньня даньняў з працэса-нашчадка" msgstr "Збой пад час чытаньня даньняў з працэса-нашчадка"
# glib/gspawn-win32.c:365 # glib/gspawn-win32.c:365
#: glib/gspawn-win32.c:336 #: glib/gspawn-win32.c:414
msgid "" msgid ""
"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
"process" "process"
@@ -500,30 +500,30 @@ msgstr ""
"даньняў з працэса-нашчадка" "даньняў з працэса-нашчадка"
# glib/gspawn-win32.c:843 glib/gspawn.c:914 # glib/gspawn-win32.c:843 glib/gspawn.c:914
#: glib/gspawn-win32.c:706 glib/gspawn.c:961 #: glib/gspawn-win32.c:784 glib/gspawn.c:979
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read from child pipe (%s)" msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
msgstr "Збой пад час чытаньня даньняў з каналу нашчадка (%s)" msgstr "Збой пад час чытаньня даньняў з каналу нашчадка (%s)"
# glib/gspawn-win32.c:940 # glib/gspawn-win32.c:940
#: glib/gspawn-win32.c:784 #: glib/gspawn-win32.c:871
msgid "Failed to execute helper program" msgid "Failed to execute helper program"
msgstr "Памылка пад час выкананьня праграмы дапамогі" msgstr "Памылка пад час выкананьня праграмы дапамогі"
# glib/gspawn-win32.c:931 glib/gspawn.c:1119 # glib/gspawn-win32.c:931 glib/gspawn.c:1119
#: glib/gspawn-win32.c:817 glib/gspawn.c:1166 #: glib/gspawn-win32.c:904 glib/gspawn.c:1184
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
msgstr "Збой пад час зьмены каталёгу \"%s\" (%s)" msgstr "Збой пад час зьмены каталёгу \"%s\" (%s)"
# glib/gspawn-win32.c:940 # glib/gspawn-win32.c:940
#: glib/gspawn-win32.c:826 #: glib/gspawn-win32.c:913
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute child process (%s)" msgid "Failed to execute child process (%s)"
msgstr "Збой пад час выкананьня працэса-нашчадка (%s)" msgstr "Збой пад час выкананьня працэса-нашчадка (%s)"
# glib/gspawn-win32.c:981 glib/gspawn.c:1228 # glib/gspawn-win32.c:981 glib/gspawn.c:1228
#: glib/gspawn-win32.c:869 glib/gspawn.c:1297 #: glib/gspawn-win32.c:956 glib/gspawn.c:1315
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
msgstr "Збой пад час стварэньня каналу для абмену з працэсам-нашчадкам (%s)" msgstr "Збой пад час стварэньня каналу для абмену з працэсам-нашчадкам (%s)"
@@ -549,37 +549,37 @@ msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
msgstr "Непрадбачаная памылка ў waitpid() (%s)" msgstr "Непрадбачаная памылка ў waitpid() (%s)"
# glib/gspawn.c:979 # glib/gspawn.c:979
#: glib/gspawn.c:1026 #: glib/gspawn.c:1044
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to fork (%s)" msgid "Failed to fork (%s)"
msgstr "Збой пад час разгалінаньня (%s)" msgstr "Збой пад час разгалінаньня (%s)"
# glib/gspawn.c:1129 # glib/gspawn.c:1129
#: glib/gspawn.c:1176 #: glib/gspawn.c:1194
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)" msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
msgstr "Збой пад час выкананьня працэса-нашчадка \"%s\" (%s)" msgstr "Збой пад час выкананьня працэса-нашчадка \"%s\" (%s)"
# glib/gspawn.c:1139 # glib/gspawn.c:1139
#: glib/gspawn.c:1186 #: glib/gspawn.c:1204
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)" msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
msgstr "Збой пад час перанакіраваньня вываду ці ўводу працэса-нашчадка (%s)" msgstr "Збой пад час перанакіраваньня вываду ці ўводу працэса-нашчадка (%s)"
# glib/gspawn.c:1148 # glib/gspawn.c:1148
#: glib/gspawn.c:1195 #: glib/gspawn.c:1213
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to fork child process (%s)" msgid "Failed to fork child process (%s)"
msgstr "Збой пад час разгалінаньня працэса-нашчадка (%s)" msgstr "Збой пад час разгалінаньня працэса-нашчадка (%s)"
# glib/gspawn.c:1156 # glib/gspawn.c:1156
#: glib/gspawn.c:1203 #: glib/gspawn.c:1221
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown error executing child process \"%s\"" msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
msgstr "Невядомая памылка пад час выкананьня працэса-нашчадка \"%s\"" msgstr "Невядомая памылка пад час выкананьня працэса-нашчадка \"%s\""
# glib/gspawn.c:1178 # glib/gspawn.c:1178
#: glib/gspawn.c:1225 #: glib/gspawn.c:1243
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
msgstr "" msgstr ""

View File

@@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: glib\n" "Project-Id-Version: glib\n"
"POT-Creation-Date: 2002-12-20 10:12-0500\n" "POT-Creation-Date: 2003-01-28 17:15-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2002-12-19 00:55+0200\n" "PO-Revision-Date: 2002-12-19 00:55+0200\n"
"Last-Translator: Alexander Shopov <al_shopov@yahoo.com>\n" "Last-Translator: Alexander Shopov <al_shopov@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n" "Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
@@ -408,11 +408,11 @@ msgstr ""
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)" msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
msgstr "Текстът е празен (или съдържа само празни символи)" msgstr "Текстът е празен (или съдържа само празни символи)"
#: glib/gspawn-win32.c:208 #: glib/gspawn-win32.c:286
msgid "Failed to read data from child process" msgid "Failed to read data from child process"
msgstr "Неуспех при четене на данни от дъщерен процес" msgstr "Неуспех при четене на данни от дъщерен процес"
#: glib/gspawn-win32.c:336 #: glib/gspawn-win32.c:414
msgid "" msgid ""
"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
"process" "process"
@@ -420,26 +420,26 @@ msgstr ""
"Неочаквана грешка в g_io_channel_win32_poll() при четене на данни от дъщерен " "Неочаквана грешка в g_io_channel_win32_poll() при четене на данни от дъщерен "
"процес" "процес"
#: glib/gspawn-win32.c:706 glib/gspawn.c:961 #: glib/gspawn-win32.c:784 glib/gspawn.c:979
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read from child pipe (%s)" msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
msgstr "Неуспех при четене от дъщерен канал (%s)" msgstr "Неуспех при четене от дъщерен канал (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:784 #: glib/gspawn-win32.c:871
msgid "Failed to execute helper program" msgid "Failed to execute helper program"
msgstr "Неуспях да изпълня програмата за помощта" msgstr "Неуспях да изпълня програмата за помощта"
#: glib/gspawn-win32.c:817 glib/gspawn.c:1166 #: glib/gspawn-win32.c:904 glib/gspawn.c:1184
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
msgstr "Неуспях да променя директория '%s' (%s)" msgstr "Неуспях да променя директория '%s' (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:826 #: glib/gspawn-win32.c:913
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute child process (%s)" msgid "Failed to execute child process (%s)"
msgstr "Неуспях да изпълня дъщерен процес (%s)" msgstr "Неуспях да изпълня дъщерен процес (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:869 glib/gspawn.c:1297 #: glib/gspawn-win32.c:956 glib/gspawn.c:1315
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
msgstr "Неуспях да създавам канал за комуникация с дъщерен процес (%s)" msgstr "Неуспях да създавам канал за комуникация с дъщерен процес (%s)"
@@ -460,32 +460,32 @@ msgstr ""
msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)" msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
msgstr "Неочаквана грешка в waitpid() (%s)" msgstr "Неочаквана грешка в waitpid() (%s)"
#: glib/gspawn.c:1026 #: glib/gspawn.c:1044
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to fork (%s)" msgid "Failed to fork (%s)"
msgstr "Неуспешно разклоняване (%s)" msgstr "Неуспешно разклоняване (%s)"
#: glib/gspawn.c:1176 #: glib/gspawn.c:1194
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)" msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
msgstr "Неуспях да изпълня дъщерен процес \"%s\" (%s)" msgstr "Неуспях да изпълня дъщерен процес \"%s\" (%s)"
#: glib/gspawn.c:1186 #: glib/gspawn.c:1204
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)" msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
msgstr "Неуспях да пренасочване изхода или входа на дъщерен процес (%s)" msgstr "Неуспях да пренасочване изхода или входа на дъщерен процес (%s)"
#: glib/gspawn.c:1195 #: glib/gspawn.c:1213
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to fork child process (%s)" msgid "Failed to fork child process (%s)"
msgstr "Неуспях да разклоня дъщерен процес (%s)" msgstr "Неуспях да разклоня дъщерен процес (%s)"
#: glib/gspawn.c:1203 #: glib/gspawn.c:1221
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown error executing child process \"%s\"" msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
msgstr "Неизвестна грешка при изпълнение на дъщерен процес \"%s\"" msgstr "Неизвестна грешка при изпълнение на дъщерен процес \"%s\""
#: glib/gspawn.c:1225 #: glib/gspawn.c:1243
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
msgstr "" msgstr ""

View File

@@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: glib 0.1\n" "Project-Id-Version: glib 0.1\n"
"POT-Creation-Date: 2003-01-23 00:43-0800\n" "POT-Creation-Date: 2003-01-28 17:15-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2002-12-15 09:35-0800\n" "PO-Revision-Date: 2002-12-15 09:35-0800\n"
"Last-Translator: Taneem Ahmed <taneem@eyetap.org>\n" "Last-Translator: Taneem Ahmed <taneem@eyetap.org>\n"
"Language-Team: Bengali <gnome-translation@bengalinux.org>\n" "Language-Team: Bengali <gnome-translation@bengalinux.org>\n"
@@ -24,14 +24,14 @@ msgstr "'%s' থেকে '%s' এ অক্ষর সমূহ পরিবর
msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s" msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
msgstr "'%s' থেকে '%s' পরিবর্তক খোলা যাইনি: %s" msgstr "'%s' থেকে '%s' পরিবর্তক খোলা যাইনি: %s"
#: glib/gconvert.c:603 glib/gconvert.c:893 glib/giochannel.c:1304 #: glib/gconvert.c:603 glib/gconvert.c:893 glib/giochannel.c:1295
#: glib/giochannel.c:1346 glib/giochannel.c:2188 glib/gutf8.c:907 #: glib/giochannel.c:1337 glib/giochannel.c:2179 glib/gutf8.c:907
#: glib/gutf8.c:1352 #: glib/gutf8.c:1352
msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
msgstr "পরিবর্তন করার জন্য দেয়া বাইট সমুহ সঠিক নয়" msgstr "পরিবর্তন করার জন্য দেয়া বাইট সমুহ সঠিক নয়"
#: glib/gconvert.c:608 glib/gconvert.c:824 glib/giochannel.c:1311 #: glib/gconvert.c:608 glib/gconvert.c:824 glib/giochannel.c:1302
#: glib/giochannel.c:2200 #: glib/giochannel.c:2191
#, c-format #, c-format
msgid "Error during conversion: %s" msgid "Error during conversion: %s"
msgstr "পরিবর্তন সময়কালীন ভুল: %s" msgstr "পরিবর্তন সময়কালীন ভুল: %s"
@@ -130,29 +130,29 @@ msgstr "নমুনা '%s' এর শেষে XXXXXX নাই"
msgid "Failed to create file '%s': %s" msgid "Failed to create file '%s': %s"
msgstr "ফাইল \"%s\" সৃষ্টি করতে ব্যর্থ: %s" msgstr "ফাইল \"%s\" সৃষ্টি করতে ব্যর্থ: %s"
#: glib/giochannel.c:1132 #: glib/giochannel.c:1123
#, c-format #, c-format
msgid "Conversion from character set `%s' to `%s' is not supported" msgid "Conversion from character set `%s' to `%s' is not supported"
msgstr "ক্যরেকটার সেট `%s' থেকে `%s' পরিবর্তন করার সামর্থ নেই" msgstr "ক্যরেকটার সেট `%s' থেকে `%s' পরিবর্তন করার সামর্থ নেই"
#: glib/giochannel.c:1136 #: glib/giochannel.c:1127
#, c-format #, c-format
msgid "Could not open converter from `%s' to `%s': %s" msgid "Could not open converter from `%s' to `%s': %s"
msgstr "'%s' থেকে '%s' পরিবর্তক খোলা যাইনি: %s" msgstr "'%s' থেকে '%s' পরিবর্তক খোলা যাইনি: %s"
#: glib/giochannel.c:1481 #: glib/giochannel.c:1472
msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string" msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
msgstr "g_io_channel_read_line_string এ সরাসরি পড়া যায়নি" msgstr "g_io_channel_read_line_string এ সরাসরি পড়া যায়নি"
#: glib/giochannel.c:1528 glib/giochannel.c:1785 glib/giochannel.c:1871 #: glib/giochannel.c:1519 glib/giochannel.c:1776 glib/giochannel.c:1862
msgid "Leftover unconverted data in read buffer" msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
msgstr "পড়ার বাফারে অপরিবর্তিত তথ্য" msgstr "পড়ার বাফারে অপরিবর্তিত তথ্য"
#: glib/giochannel.c:1608 glib/giochannel.c:1685 #: glib/giochannel.c:1599 glib/giochannel.c:1676
msgid "Channel terminates in a partial character" msgid "Channel terminates in a partial character"
msgstr "চ্যানেল আংশিক অ" msgstr "চ্যানেল আংশিক অ"
#: glib/giochannel.c:1671 #: glib/giochannel.c:1662
msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end" msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
msgstr "g_io_channel_read_to_end এ সরাসরি পড়া যায়নি" msgstr "g_io_channel_read_to_end এ সরাসরি পড়া যায়নি"
@@ -185,8 +185,9 @@ msgid ""
"Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character " "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character "
"begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an entity, escape " "begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an entity, escape "
"it as &amp;" "it as &amp;"
msgstr "কোন বস্তু (entity) এর নামের শুরুতে '%s' অক্ষরটি গ্রহনযোগ্য নয়; & অক্ষরটি " msgstr ""
"একটি বস্তুর নাম শুরু করে; এই এমপারস্যান্ড যদি কোনো বস্তু না হয়, তাহলে এটাকে &amp হিসাবে লিখুন" "কোন বস্তু (entity) এর নামের শুরুতে '%s' অক্ষরটি গ্রহনযোগ্য নয়; & অক্ষরটি একটি বস্তুর "
"নাম শুরু করে; এই এমপারস্যান্ড যদি কোনো বস্তু না হয়, তাহলে এটাকে &amp হিসাবে লিখুন"
#: glib/gmarkup.c:431 #: glib/gmarkup.c:431
#, c-format #, c-format
@@ -202,8 +203,9 @@ msgstr "'%s' নামের বস্তুটি অজানা"
msgid "" msgid ""
"Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand " "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
"character without intending to start an entity - escape ampersand as &amp;" "character without intending to start an entity - escape ampersand as &amp;"
msgstr "একটি বস্তু (entity) সেমিকোলন দিয়ে শেষ হয়নি; আপনি সম্ভবত এমপারস্যান্ড অক্ষরটি কোন" msgstr ""
"বস্তু শুরু করার জন্য ব্যবহার করেনি - সেক্ষেত্রে এমপারস্যান্ড কে লিখুন &amp;" "একটি বস্তু (entity) সেমিকোলন দিয়ে শেষ হয়নি; আপনি সম্ভবত এমপারস্যান্ড অক্ষরটি "
"কোনবস্তু শুরু করার জন্য ব্যবহার করেনি - সেক্ষেত্রে এমপারস্যান্ড কে লিখুন &amp;"
#: glib/gmarkup.c:531 #: glib/gmarkup.c:531
#, c-format #, c-format
@@ -226,8 +228,9 @@ msgid ""
"Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an " "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
"ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand " "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
"as &amp;" "as &amp;"
msgstr "অক্ষরের রেফারেন্স সেমিকোলন দিয়ে শেষ হয়নি; আপনি সম্ভবত এমপারস্যান্ড অক্ষরটি কোন" msgstr ""
"বস্তু শুরু করার জন্য ব্যবহার করেনি - সেক্ষেত্রে এমপারস্যান্ড কে লিখুন &amp;" "অক্ষরের রেফারেন্স সেমিকোলন দিয়ে শেষ হয়নি; আপনি সম্ভবত এমপারস্যান্ড অক্ষরটি কোনবস্তু "
"শুরু করার জন্য ব্যবহার করেনি - সেক্ষেত্রে এমপারস্যান্ড কে লিখুন &amp;"
#: glib/gmarkup.c:609 #: glib/gmarkup.c:609
msgid "Unfinished entity reference" msgid "Unfinished entity reference"
@@ -257,7 +260,8 @@ msgstr "'<' অক্ষরটির পরে '%s' গ্রহনযোগ্
msgid "" msgid ""
"Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element " "Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element "
"'%s'" "'%s'"
msgstr "অসামঞ্জস্যকর অক্ষর '%s', এলিমেন্ট '%s' এর ট্যগ শেষ করার জন্য '>' অক্ষরটি আশা করা হয়" msgstr ""
"অসামঞ্জস্যকর অক্ষর '%s', এলিমেন্ট '%s' এর ট্যগ শেষ করার জন্য '>' অক্ষরটি আশা করা হয়"
#: glib/gmarkup.c:1144 #: glib/gmarkup.c:1144
#, c-format #, c-format
@@ -379,37 +383,38 @@ msgstr "%c এর জন্য মিলানো কোওট পাবার
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)" msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
msgstr "টেক্সট শূণ্য ছিল (অথবা সুধু ওয়াইটস্পেইস ছিল)" msgstr "টেক্সট শূণ্য ছিল (অথবা সুধু ওয়াইটস্পেইস ছিল)"
#: glib/gspawn-win32.c:208 #: glib/gspawn-win32.c:286
msgid "Failed to read data from child process" msgid "Failed to read data from child process"
msgstr "চাইল্ড প্রসেস থেকে তথ্য পড়তে ব্যর্থ" msgstr "চাইল্ড প্রসেস থেকে তথ্য পড়তে ব্যর্থ"
#: glib/gspawn-win32.c:336 #: glib/gspawn-win32.c:414
msgid "" msgid ""
"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
"process" "process"
msgstr "চাইল্ড প্রসেস (%s) থেকে তথ্য পড়াকালীন সময় g_io_channel_win32_poll() এ " msgstr ""
"চাইল্ড প্রসেস (%s) থেকে তথ্য পড়াকালীন সময় g_io_channel_win32_poll() এ "
"অনাকাঙ্ক্ষিত ভুল" "অনাকাঙ্ক্ষিত ভুল"
#: glib/gspawn-win32.c:706 glib/gspawn.c:961 #: glib/gspawn-win32.c:784 glib/gspawn.c:979
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read from child pipe (%s)" msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
msgstr "চাইল্ড পাইপ (%s) থেকে পড়তে ব্যর্থ" msgstr "চাইল্ড পাইপ (%s) থেকে পড়তে ব্যর্থ"
#: glib/gspawn-win32.c:784 #: glib/gspawn-win32.c:871
msgid "Failed to execute helper program" msgid "Failed to execute helper program"
msgstr "সাহায্যকারি প্রোগরাম চলাতে ব্যর্থ" msgstr "সাহায্যকারি প্রোগরাম চলাতে ব্যর্থ"
#: glib/gspawn-win32.c:817 glib/gspawn.c:1166 #: glib/gspawn-win32.c:904 glib/gspawn.c:1184
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
msgstr "ডাইরেক্টরি '%s' (%s) তে বদলাতে ব্যর্থ" msgstr "ডাইরেক্টরি '%s' (%s) তে বদলাতে ব্যর্থ"
#: glib/gspawn-win32.c:826 #: glib/gspawn-win32.c:913
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute child process (%s)" msgid "Failed to execute child process (%s)"
msgstr "চাইল্ড প্রসেস (%s) কার্যকর করতে ব্যর্থ" msgstr "চাইল্ড প্রসেস (%s) কার্যকর করতে ব্যর্থ"
#: glib/gspawn-win32.c:869 glib/gspawn.c:1297 #: glib/gspawn-win32.c:956 glib/gspawn.c:1315
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
msgstr "চাইল্ড প্রসেস (%s) এর সাথে যোগাযোগ করার জন্য পাইপ সৃষ্টি করতে ব্যর্থ" msgstr "চাইল্ড প্রসেস (%s) এর সাথে যোগাযোগ করার জন্য পাইপ সৃষ্টি করতে ব্যর্থ"
@@ -429,32 +434,32 @@ msgstr "চাইল্ড প্রসেস (%s) থেকে তথ্য প
msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)" msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
msgstr "waitpid() (%s) এ অনাকাঙ্ক্ষিত ভুল" msgstr "waitpid() (%s) এ অনাকাঙ্ক্ষিত ভুল"
#: glib/gspawn.c:1026 #: glib/gspawn.c:1044
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to fork (%s)" msgid "Failed to fork (%s)"
msgstr "ফোর্ক (%s) সৃষ্টি করতে ব্যর্থ" msgstr "ফোর্ক (%s) সৃষ্টি করতে ব্যর্থ"
#: glib/gspawn.c:1176 #: glib/gspawn.c:1194
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)" msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
msgstr "চাইল্ড প্রসেস \"%s\" (%s) কার্যকর করতে ব্যর্থ" msgstr "চাইল্ড প্রসেস \"%s\" (%s) কার্যকর করতে ব্যর্থ"
#: glib/gspawn.c:1186 #: glib/gspawn.c:1204
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)" msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
msgstr "চাইল্ড প্রসেস (%s) এর ইনপুট অথবা আউটপুট রিডায়রেক্ট করতে ব্যর্থ" msgstr "চাইল্ড প্রসেস (%s) এর ইনপুট অথবা আউটপুট রিডায়রেক্ট করতে ব্যর্থ"
#: glib/gspawn.c:1195 #: glib/gspawn.c:1213
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to fork child process (%s)" msgid "Failed to fork child process (%s)"
msgstr "চাইল্ড প্রসেস (%s) সৃষ্টি করতে ব্যর্থ" msgstr "চাইল্ড প্রসেস (%s) সৃষ্টি করতে ব্যর্থ"
#: glib/gspawn.c:1203 #: glib/gspawn.c:1221
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown error executing child process \"%s\"" msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
msgstr "চাইল্ড প্রসেস \"%s\" কার্যকর করার সময় অজানা ভুল" msgstr "চাইল্ড প্রসেস \"%s\" কার্যকর করার সময় অজানা ভুল"
#: glib/gspawn.c:1225 #: glib/gspawn.c:1243
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
msgstr "চাইল্ড পিয়াইডি পাইপ (%s) থেকে যথেস্ট তথ্য পড়তে ব্যর্থ" msgstr "চাইল্ড পিয়াইডি পাইপ (%s) থেকে যথেস্ট তথ্য পড়তে ব্যর্থ"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: glib 2.1.5.2\n" "Project-Id-Version: glib 2.1.5.2\n"
"POT-Creation-Date: 2002-12-20 10:12-0500\n" "POT-Creation-Date: 2003-01-28 17:15-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2002-12-19 15:57+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-12-19 15:57+0100\n"
"Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>\n" "Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>\n"
"Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.org>\n" "Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.org>\n"
@@ -425,11 +425,11 @@ msgstr ""
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)" msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
msgstr "El text era buit (o només contenia espais en blanc)" msgstr "El text era buit (o només contenia espais en blanc)"
#: glib/gspawn-win32.c:208 #: glib/gspawn-win32.c:286
msgid "Failed to read data from child process" msgid "Failed to read data from child process"
msgstr "És impossible llegir dades del procés fill" msgstr "És impossible llegir dades del procés fill"
#: glib/gspawn-win32.c:336 #: glib/gspawn-win32.c:414
msgid "" msgid ""
"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
"process" "process"
@@ -437,26 +437,26 @@ msgstr ""
"S'ha produït un error inesperat a g_io_chanel_win32_poll() en llegir dades " "S'ha produït un error inesperat a g_io_chanel_win32_poll() en llegir dades "
"d'un procés fill" "d'un procés fill"
#: glib/gspawn-win32.c:706 glib/gspawn.c:961 #: glib/gspawn-win32.c:784 glib/gspawn.c:979
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read from child pipe (%s)" msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
msgstr "És impossible llegir des del conducte fill (%s)" msgstr "És impossible llegir des del conducte fill (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:784 #: glib/gspawn-win32.c:871
msgid "Failed to execute helper program" msgid "Failed to execute helper program"
msgstr "És impossible executar el programa auxiliar" msgstr "És impossible executar el programa auxiliar"
#: glib/gspawn-win32.c:817 glib/gspawn.c:1166 #: glib/gspawn-win32.c:904 glib/gspawn.c:1184
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
msgstr "És impossible canviar al directori '%s' (%s)" msgstr "És impossible canviar al directori '%s' (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:826 #: glib/gspawn-win32.c:913
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute child process (%s)" msgid "Failed to execute child process (%s)"
msgstr "És impossible executar el procés fill (%s)" msgstr "És impossible executar el procés fill (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:869 glib/gspawn.c:1297 #: glib/gspawn-win32.c:956 glib/gspawn.c:1315
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
msgstr "És impossible crear el conducte per comunicar amb el procés fill (%s)" msgstr "És impossible crear el conducte per comunicar amb el procés fill (%s)"
@@ -478,32 +478,32 @@ msgstr ""
msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)" msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
msgstr "S'ha produiït un error inesperat en waitpid() (%s)" msgstr "S'ha produiït un error inesperat en waitpid() (%s)"
#: glib/gspawn.c:1026 #: glib/gspawn.c:1044
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to fork (%s)" msgid "Failed to fork (%s)"
msgstr "És impossible bifurcar-se (%s)" msgstr "És impossible bifurcar-se (%s)"
#: glib/gspawn.c:1176 #: glib/gspawn.c:1194
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)" msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
msgstr "És impossible executar el procés fill \"%s\" (%s)" msgstr "És impossible executar el procés fill \"%s\" (%s)"
#: glib/gspawn.c:1186 #: glib/gspawn.c:1204
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)" msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
msgstr "És impossible redirigir la sortida o l'entrada del procés fill (%s)" msgstr "És impossible redirigir la sortida o l'entrada del procés fill (%s)"
#: glib/gspawn.c:1195 #: glib/gspawn.c:1213
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to fork child process (%s)" msgid "Failed to fork child process (%s)"
msgstr "És impossible bifurcar el procés fill (%s)" msgstr "És impossible bifurcar el procés fill (%s)"
#: glib/gspawn.c:1203 #: glib/gspawn.c:1221
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown error executing child process \"%s\"" msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
msgstr "S'ha produït un error desconegut en executar el procés fill \"%s\"" msgstr "S'ha produït un error desconegut en executar el procés fill \"%s\""
#: glib/gspawn.c:1225 #: glib/gspawn.c:1243
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
msgstr "" msgstr ""

View File

@@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: glib 2.0.1\n" "Project-Id-Version: glib 2.0.1\n"
"POT-Creation-Date: 2002-12-20 10:12-0500\n" "POT-Creation-Date: 2003-01-28 17:15-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2002-12-03 17:03+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-12-03 17:03+0100\n"
"Last-Translator: Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>\n" "Last-Translator: Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
@@ -409,37 +409,37 @@ msgstr ""
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)" msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
msgstr "Text je prázdný (nebo obsahuje pouze mezery)" msgstr "Text je prázdný (nebo obsahuje pouze mezery)"
#: glib/gspawn-win32.c:208 #: glib/gspawn-win32.c:286
msgid "Failed to read data from child process" msgid "Failed to read data from child process"
msgstr "Chyba čtení dat z procesu potomka" msgstr "Chyba čtení dat z procesu potomka"
#: glib/gspawn-win32.c:336 #: glib/gspawn-win32.c:414
msgid "" msgid ""
"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
"process" "process"
msgstr "" msgstr ""
"Neočekávaná chyba v g_io_channel_win32_poll() při čtení dat z procesu potomka" "Neočekávaná chyba v g_io_channel_win32_poll() při čtení dat z procesu potomka"
#: glib/gspawn-win32.c:706 glib/gspawn.c:961 #: glib/gspawn-win32.c:784 glib/gspawn.c:979
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read from child pipe (%s)" msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
msgstr "Nepodařilo se čtení z roury (%s)" msgstr "Nepodařilo se čtení z roury (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:784 #: glib/gspawn-win32.c:871
msgid "Failed to execute helper program" msgid "Failed to execute helper program"
msgstr "Nepodařilo se spustit pomocný program" msgstr "Nepodařilo se spustit pomocný program"
#: glib/gspawn-win32.c:817 glib/gspawn.c:1166 #: glib/gspawn-win32.c:904 glib/gspawn.c:1184
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
msgstr "Nepodařilo se změnit adresář '%s' (%s)" msgstr "Nepodařilo se změnit adresář '%s' (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:826 #: glib/gspawn-win32.c:913
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute child process (%s)" msgid "Failed to execute child process (%s)"
msgstr "Nepodařilo se spustit proces potomka (%s)" msgstr "Nepodařilo se spustit proces potomka (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:869 glib/gspawn.c:1297 #: glib/gspawn-win32.c:956 glib/gspawn.c:1315
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
msgstr "Nepodařilo se vytvořit rouru pro komunikaci s procesem potomka (%s)" msgstr "Nepodařilo se vytvořit rouru pro komunikaci s procesem potomka (%s)"
@@ -459,32 +459,32 @@ msgstr "Neočekávaná chyba v select() při čtení dat z procesu potomka (%s)"
msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)" msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
msgstr "Neočekávaná chyba v waitpid() (%s)" msgstr "Neočekávaná chyba v waitpid() (%s)"
#: glib/gspawn.c:1026 #: glib/gspawn.c:1044
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to fork (%s)" msgid "Failed to fork (%s)"
msgstr "Chyba volání fork (%s)" msgstr "Chyba volání fork (%s)"
#: glib/gspawn.c:1176 #: glib/gspawn.c:1194
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)" msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
msgstr "Nepodařilo se spustit proces potomka \"%s\" (%s)" msgstr "Nepodařilo se spustit proces potomka \"%s\" (%s)"
#: glib/gspawn.c:1186 #: glib/gspawn.c:1204
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)" msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
msgstr "Nepodařilo se přesměrovat vstup nebo výstup procesu potomka (%s)" msgstr "Nepodařilo se přesměrovat vstup nebo výstup procesu potomka (%s)"
#: glib/gspawn.c:1195 #: glib/gspawn.c:1213
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to fork child process (%s)" msgid "Failed to fork child process (%s)"
msgstr "Nepodařilo se vytvořit proces potomka (%s)" msgstr "Nepodařilo se vytvořit proces potomka (%s)"
#: glib/gspawn.c:1203 #: glib/gspawn.c:1221
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown error executing child process \"%s\"" msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
msgstr "Neznámá chyba při běhu procesu potomka \"%s\"" msgstr "Neznámá chyba při běhu procesu potomka \"%s\""
#: glib/gspawn.c:1225 #: glib/gspawn.c:1243
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
msgstr "Nepodařilo se přečíst dostatek dat z roury potomka (%s)" msgstr "Nepodařilo se přečíst dostatek dat z roury potomka (%s)"

View File

@@ -11,7 +11,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: glib 1.3.3\n" "Project-Id-Version: glib 1.3.3\n"
"POT-Creation-Date: 2002-12-20 10:12-0500\n" "POT-Creation-Date: 2003-01-28 17:15-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2002-11-25 22:49+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-11-25 22:49+0100\n"
"Last-Translator: Ole Laursen <olau@hardworking.dk>\n" "Last-Translator: Ole Laursen <olau@hardworking.dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n" "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
@@ -417,11 +417,11 @@ msgstr ""
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)" msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
msgstr "Tekst var tom (eller indeholdt kun blanke tegn)" msgstr "Tekst var tom (eller indeholdt kun blanke tegn)"
#: glib/gspawn-win32.c:208 #: glib/gspawn-win32.c:286
msgid "Failed to read data from child process" msgid "Failed to read data from child process"
msgstr "Fejl under læsning af data fra underprocess" msgstr "Fejl under læsning af data fra underprocess"
#: glib/gspawn-win32.c:336 #: glib/gspawn-win32.c:414
msgid "" msgid ""
"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
"process" "process"
@@ -429,26 +429,26 @@ msgstr ""
"Uventet fejl i g_io_channel_win32_poll() under læsning af data fra en " "Uventet fejl i g_io_channel_win32_poll() under læsning af data fra en "
"underprocess" "underprocess"
#: glib/gspawn-win32.c:706 glib/gspawn.c:961 #: glib/gspawn-win32.c:784 glib/gspawn.c:979
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read from child pipe (%s)" msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
msgstr "Fejl under læsning fra barnedatakanal (%s)" msgstr "Fejl under læsning fra barnedatakanal (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:784 #: glib/gspawn-win32.c:871
msgid "Failed to execute helper program" msgid "Failed to execute helper program"
msgstr "Fejl under kørsel af hjælpeprogram" msgstr "Fejl under kørsel af hjælpeprogram"
#: glib/gspawn-win32.c:817 glib/gspawn.c:1166 #: glib/gspawn-win32.c:904 glib/gspawn.c:1184
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
msgstr "Fejl ved skift til mappen '%s' (%s)" msgstr "Fejl ved skift til mappen '%s' (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:826 #: glib/gspawn-win32.c:913
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute child process (%s)" msgid "Failed to execute child process (%s)"
msgstr "Fejl under kørsel af underprocess (%s)" msgstr "Fejl under kørsel af underprocess (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:869 glib/gspawn.c:1297 #: glib/gspawn-win32.c:956 glib/gspawn.c:1315
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
msgstr "Fejl under oprettelse af kommunikationskanal til underproces (%s)" msgstr "Fejl under oprettelse af kommunikationskanal til underproces (%s)"
@@ -468,32 +468,32 @@ msgstr "Uventet fejl i select() ved læsning af data fra underprocess (%s)"
msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)" msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
msgstr "Uventet fejl i waitpid() (%s)" msgstr "Uventet fejl i waitpid() (%s)"
#: glib/gspawn.c:1026 #: glib/gspawn.c:1044
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to fork (%s)" msgid "Failed to fork (%s)"
msgstr "Fejl under fraspaltning af proces (%s)" msgstr "Fejl under fraspaltning af proces (%s)"
#: glib/gspawn.c:1176 #: glib/gspawn.c:1194
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)" msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
msgstr "Fejl under kørsel af underprocessen \"%s\" (%s)" msgstr "Fejl under kørsel af underprocessen \"%s\" (%s)"
#: glib/gspawn.c:1186 #: glib/gspawn.c:1204
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)" msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
msgstr "Fejl under omdirigering af uddata eller inddata for underprocess (%s)" msgstr "Fejl under omdirigering af uddata eller inddata for underprocess (%s)"
#: glib/gspawn.c:1195 #: glib/gspawn.c:1213
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to fork child process (%s)" msgid "Failed to fork child process (%s)"
msgstr "Fejl ved fraspaltning af underprocess (%s)" msgstr "Fejl ved fraspaltning af underprocess (%s)"
#: glib/gspawn.c:1203 #: glib/gspawn.c:1221
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown error executing child process \"%s\"" msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
msgstr "Ukendt fejl under kørsel af underprocessen \"%s\"" msgstr "Ukendt fejl under kørsel af underprocessen \"%s\""
#: glib/gspawn.c:1225 #: glib/gspawn.c:1243
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
msgstr "" msgstr ""

View File

@@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: glib 2.2.x\n" "Project-Id-Version: glib 2.2.x\n"
"POT-Creation-Date: 2002-12-20 10:12-0500\n" "POT-Creation-Date: 2003-01-28 17:15-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2002-11-25 10:59+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-11-25 10:59+0100\n"
"Last-Translator: Christian Neumair <chris@gnome-de.org>\n" "Last-Translator: Christian Neumair <chris@gnome-de.org>\n"
"Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n" "Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"
@@ -424,11 +424,11 @@ msgstr ""
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)" msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
msgstr "Text war leer (oder enthielt nur Leerraum)" msgstr "Text war leer (oder enthielt nur Leerraum)"
#: glib/gspawn-win32.c:208 #: glib/gspawn-win32.c:286
msgid "Failed to read data from child process" msgid "Failed to read data from child process"
msgstr "Daten konnten nicht vom Kindprozess gelesen werden" msgstr "Daten konnten nicht vom Kindprozess gelesen werden"
#: glib/gspawn-win32.c:336 #: glib/gspawn-win32.c:414
msgid "" msgid ""
"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
"process" "process"
@@ -436,26 +436,26 @@ msgstr ""
"Unerwarteter Fehler in g_io_channel_win32_poll() beim Lesen aus dem " "Unerwarteter Fehler in g_io_channel_win32_poll() beim Lesen aus dem "
"Kindprozess" "Kindprozess"
#: glib/gspawn-win32.c:706 glib/gspawn.c:961 #: glib/gspawn-win32.c:784 glib/gspawn.c:979
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read from child pipe (%s)" msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
msgstr "Lesen aus Weiterleitung zum Kind (%s) fehlgeschlagen" msgstr "Lesen aus Weiterleitung zum Kind (%s) fehlgeschlagen"
#: glib/gspawn-win32.c:784 #: glib/gspawn-win32.c:871
msgid "Failed to execute helper program" msgid "Failed to execute helper program"
msgstr "Hilfsprogramm konnte nicht ausgeführt werden" msgstr "Hilfsprogramm konnte nicht ausgeführt werden"
#: glib/gspawn-win32.c:817 glib/gspawn.c:1166 #: glib/gspawn-win32.c:904 glib/gspawn.c:1184
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
msgstr "In Verzeichnis »%s« (%s) konnte nicht gewechselt werden" msgstr "In Verzeichnis »%s« (%s) konnte nicht gewechselt werden"
#: glib/gspawn-win32.c:826 #: glib/gspawn-win32.c:913
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute child process (%s)" msgid "Failed to execute child process (%s)"
msgstr "Kindprozess konnte nicht ausgeführt werden (%s)" msgstr "Kindprozess konnte nicht ausgeführt werden (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:869 glib/gspawn.c:1297 #: glib/gspawn-win32.c:956 glib/gspawn.c:1315
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
msgstr "" msgstr ""
@@ -478,33 +478,33 @@ msgstr ""
msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)" msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
msgstr "Unerwarteter Fehler in waitpid() (%s)" msgstr "Unerwarteter Fehler in waitpid() (%s)"
#: glib/gspawn.c:1026 #: glib/gspawn.c:1044
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to fork (%s)" msgid "Failed to fork (%s)"
msgstr "Abspalten fehlgeschlagen (%s)" msgstr "Abspalten fehlgeschlagen (%s)"
#: glib/gspawn.c:1176 #: glib/gspawn.c:1194
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)" msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
msgstr "Kindprozess »%s« konnte nicht ausgeführt werden (%s)" msgstr "Kindprozess »%s« konnte nicht ausgeführt werden (%s)"
#: glib/gspawn.c:1186 #: glib/gspawn.c:1204
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)" msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
msgstr "" msgstr ""
"Umleiten der Ausgabe oder Eingabe des Kindprozesses (%s) fehlgeschlagen" "Umleiten der Ausgabe oder Eingabe des Kindprozesses (%s) fehlgeschlagen"
#: glib/gspawn.c:1195 #: glib/gspawn.c:1213
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to fork child process (%s)" msgid "Failed to fork child process (%s)"
msgstr "Abspalten des Kindprozesses fehlgeschlagen (%s)" msgstr "Abspalten des Kindprozesses fehlgeschlagen (%s)"
#: glib/gspawn.c:1203 #: glib/gspawn.c:1221
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown error executing child process \"%s\"" msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
msgstr "Unbekannter Fehler beim Ausführen des Kindprozesses »%s«" msgstr "Unbekannter Fehler beim Ausführen des Kindprozesses »%s«"
#: glib/gspawn.c:1225 #: glib/gspawn.c:1243
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
msgstr "" msgstr ""

View File

@@ -10,7 +10,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: glib 1.0\n" "Project-Id-Version: glib 1.0\n"
"POT-Creation-Date: 2002-12-20 10:12-0500\n" "POT-Creation-Date: 2003-01-28 17:15-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2002-12-03 20:09+0200\n" "PO-Revision-Date: 2002-12-03 20:09+0200\n"
"Last-Translator: Kostas Papadimas <pkst@gmx.net>\n" "Last-Translator: Kostas Papadimas <pkst@gmx.net>\n"
"Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n" "Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n"
@@ -439,11 +439,11 @@ msgstr ""
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)" msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
msgstr "Το κείμενο ήταν κενό (ή περιέχει μόνο λευκό κενό)" msgstr "Το κείμενο ήταν κενό (ή περιέχει μόνο λευκό κενό)"
#: glib/gspawn-win32.c:208 #: glib/gspawn-win32.c:286
msgid "Failed to read data from child process" msgid "Failed to read data from child process"
msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης δεδομένων από θυγατρική διεργασία" msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης δεδομένων από θυγατρική διεργασία"
#: glib/gspawn-win32.c:336 #: glib/gspawn-win32.c:414
msgid "" msgid ""
"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
"process" "process"
@@ -452,26 +452,26 @@ msgstr ""
"θυγατρική διεργασία" "θυγατρική διεργασία"
# gconf/gconftool.c:881 # gconf/gconftool.c:881
#: glib/gspawn-win32.c:706 glib/gspawn.c:961 #: glib/gspawn-win32.c:784 glib/gspawn.c:979
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read from child pipe (%s)" msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης από θυγατρική σωλήνωση (%s)" msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης από θυγατρική σωλήνωση (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:784 #: glib/gspawn-win32.c:871
msgid "Failed to execute helper program" msgid "Failed to execute helper program"
msgstr "Αποτυχία εκτέλεσης βοηθητικού προγράμματος" msgstr "Αποτυχία εκτέλεσης βοηθητικού προγράμματος"
#: glib/gspawn-win32.c:817 glib/gspawn.c:1166 #: glib/gspawn-win32.c:904 glib/gspawn.c:1184
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
msgstr "Αποτυχία αλλαγής καταλόγου '%s' (%s)" msgstr "Αποτυχία αλλαγής καταλόγου '%s' (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:826 #: glib/gspawn-win32.c:913
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute child process (%s)" msgid "Failed to execute child process (%s)"
msgstr "Αποτυχία εκτέλεσης θυγατρικής διεργασίας (%s)" msgstr "Αποτυχία εκτέλεσης θυγατρικής διεργασίας (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:869 glib/gspawn.c:1297 #: glib/gspawn-win32.c:956 glib/gspawn.c:1315
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
msgstr "" msgstr ""
@@ -497,34 +497,34 @@ msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
msgstr "Μη αναμενόμενο σφάλμα στη waitpid() (%s)" msgstr "Μη αναμενόμενο σφάλμα στη waitpid() (%s)"
# gconf/gconf-internals.c:2416 # gconf/gconf-internals.c:2416
#: glib/gspawn.c:1026 #: glib/gspawn.c:1044
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to fork (%s)" msgid "Failed to fork (%s)"
msgstr "Αποτυχία δικράνωσης (%s)" msgstr "Αποτυχία δικράνωσης (%s)"
# gconf/gconf-internals.c:2416 # gconf/gconf-internals.c:2416
#: glib/gspawn.c:1176 #: glib/gspawn.c:1194
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)" msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
msgstr "Αποτυχία εκτέλεσης θυγατρικής διεργασίας \"%s\" (%s)" msgstr "Αποτυχία εκτέλεσης θυγατρικής διεργασίας \"%s\" (%s)"
#: glib/gspawn.c:1186 #: glib/gspawn.c:1204
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)" msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
msgstr "" msgstr ""
"Αποτυχία προώθησης αποτελέσματος ή εισόδου της θυγατρικής διεργασίας (%s)" "Αποτυχία προώθησης αποτελέσματος ή εισόδου της θυγατρικής διεργασίας (%s)"
#: glib/gspawn.c:1195 #: glib/gspawn.c:1213
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to fork child process (%s)" msgid "Failed to fork child process (%s)"
msgstr "Αποτυχία δικράνωσης θυγατρικής διεργασίάς (%s)" msgstr "Αποτυχία δικράνωσης θυγατρικής διεργασίάς (%s)"
#: glib/gspawn.c:1203 #: glib/gspawn.c:1221
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown error executing child process \"%s\"" msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
msgstr "Άγνωστο σφάλμα κατά την εκτέλεση της θυγατρικής διεργασίας \"%s\"" msgstr "Άγνωστο σφάλμα κατά την εκτέλεση της θυγατρικής διεργασίας \"%s\""
#: glib/gspawn.c:1225 #: glib/gspawn.c:1243
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης επαρκών δεδομένων από θυγατρική σωλήνωση pid (%s)" msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης επαρκών δεδομένων από θυγατρική σωλήνωση pid (%s)"

View File

@@ -7,7 +7,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: glib 1.3\n" "Project-Id-Version: glib 1.3\n"
"POT-Creation-Date: 2002-12-20 10:12-0500\n" "POT-Creation-Date: 2003-01-28 17:15-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2002-03-06 01:31-0300\n" "PO-Revision-Date: 2002-03-06 01:31-0300\n"
"Last-Translator: German Poo Caaman~o <gpoo@ubiobio.cl>\n" "Last-Translator: German Poo Caaman~o <gpoo@ubiobio.cl>\n"
"Language-Team: Spanish <traductores@es.gnome.org>\n" "Language-Team: Spanish <traductores@es.gnome.org>\n"
@@ -432,11 +432,11 @@ msgstr ""
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)" msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
msgstr "El texto está vacío (o sólo contiene espacios en blanco)" msgstr "El texto está vacío (o sólo contiene espacios en blanco)"
#: glib/gspawn-win32.c:208 #: glib/gspawn-win32.c:286
msgid "Failed to read data from child process" msgid "Failed to read data from child process"
msgstr "Ha ocurrido un error al leer los datos desde el proceso hijo" msgstr "Ha ocurrido un error al leer los datos desde el proceso hijo"
#: glib/gspawn-win32.c:336 #: glib/gspawn-win32.c:414
msgid "" msgid ""
"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
"process" "process"
@@ -444,26 +444,26 @@ msgstr ""
"Ha ocurrido un error inesperado en g_io_channel_win32_poll() al leer datos " "Ha ocurrido un error inesperado en g_io_channel_win32_poll() al leer datos "
"desde el proceso hijo" "desde el proceso hijo"
#: glib/gspawn-win32.c:706 glib/gspawn.c:961 #: glib/gspawn-win32.c:784 glib/gspawn.c:979
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read from child pipe (%s)" msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
msgstr "Ha ocurrido un error al leer desde el pipe hijo (%s)" msgstr "Ha ocurrido un error al leer desde el pipe hijo (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:784 #: glib/gspawn-win32.c:871
msgid "Failed to execute helper program" msgid "Failed to execute helper program"
msgstr "Ha ocurrido un error al ejecutar el programa asistente" msgstr "Ha ocurrido un error al ejecutar el programa asistente"
#: glib/gspawn-win32.c:817 glib/gspawn.c:1166 #: glib/gspawn-win32.c:904 glib/gspawn.c:1184
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
msgstr "Ha ocurrido un error al cambiar al directorio '%s'·(%s)" msgstr "Ha ocurrido un error al cambiar al directorio '%s'·(%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:826 #: glib/gspawn-win32.c:913
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute child process (%s)" msgid "Failed to execute child process (%s)"
msgstr "Ha ocurrido un error al ejecutar el proceso hijo (%s)" msgstr "Ha ocurrido un error al ejecutar el proceso hijo (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:869 glib/gspawn.c:1297 #: glib/gspawn-win32.c:956 glib/gspawn.c:1315
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
msgstr "" msgstr ""
@@ -487,34 +487,34 @@ msgstr ""
msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)" msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
msgstr "Ha ocurrido un error inesperado en waitpid()·(%s)" msgstr "Ha ocurrido un error inesperado en waitpid()·(%s)"
#: glib/gspawn.c:1026 #: glib/gspawn.c:1044
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to fork (%s)" msgid "Failed to fork (%s)"
msgstr "Ha ocurrido un error al invocar fork (%s)" msgstr "Ha ocurrido un error al invocar fork (%s)"
#: glib/gspawn.c:1176 #: glib/gspawn.c:1194
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)" msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
msgstr "Ha ocurrido un error al ejecutar el proceso hijo \"%s\" (%s)" msgstr "Ha ocurrido un error al ejecutar el proceso hijo \"%s\" (%s)"
#: glib/gspawn.c:1186 #: glib/gspawn.c:1204
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)" msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
msgstr "" msgstr ""
"Ha ocurrido un error al redirigir la salida o la entrada del proceso hijo (%" "Ha ocurrido un error al redirigir la salida o la entrada del proceso hijo (%"
"s)" "s)"
#: glib/gspawn.c:1195 #: glib/gspawn.c:1213
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to fork child process (%s)" msgid "Failed to fork child process (%s)"
msgstr "Ha ocurrido un error al lanzar el proceso hijo·(%s)" msgstr "Ha ocurrido un error al lanzar el proceso hijo·(%s)"
#: glib/gspawn.c:1203 #: glib/gspawn.c:1221
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown error executing child process \"%s\"" msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
msgstr "Ha ocurrido un error desconocido al ejecutar el proceso hijo \"%s\"" msgstr "Ha ocurrido un error desconocido al ejecutar el proceso hijo \"%s\""
#: glib/gspawn.c:1225 #: glib/gspawn.c:1243
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
msgstr "" msgstr ""

222
po/et.po
View File

@@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: glib 1.3.14\n" "Project-Id-Version: glib 1.3.14\n"
"POT-Creation-Date: 2002-02-22 03:12+0200\n" "POT-Creation-Date: 2003-01-28 17:15-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2002-12-10 10:05+0200\n" "PO-Revision-Date: 2002-12-10 10:05+0200\n"
"Last-Translator: Allan Sims <allsi@eau.ee>\n" "Last-Translator: Allan Sims <allsi@eau.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <gnome-et@linux.ee>\n" "Language-Team: Estonian <gnome-et@linux.ee>\n"
@@ -14,175 +14,172 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" "X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
#: glib/gconvert.c:390 #: glib/gconvert.c:401
#, c-format #, c-format
msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported" msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
msgstr "Teisendamist koodistikust '%s' koodistikku '%s' ei toetata" msgstr "Teisendamist koodistikust '%s' koodistikku '%s' ei toetata"
#: glib/gconvert.c:394 #: glib/gconvert.c:405
#, c-format #, c-format
msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s" msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
msgstr "Ei saa avada konverterit '%s'-st '%s'-ks: %s" msgstr "Ei saa avada konverterit '%s'-st '%s'-ks: %s"
#: glib/gconvert.c:592 glib/gconvert.c:882 glib/giochannel.c:1282 #: glib/gconvert.c:603 glib/gconvert.c:893 glib/giochannel.c:1295
#: glib/giochannel.c:1324 glib/giochannel.c:2163 glib/gutf8.c:875 #: glib/giochannel.c:1337 glib/giochannel.c:2179 glib/gutf8.c:907
#: glib/gutf8.c:1320 #: glib/gutf8.c:1352
msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
msgstr "Vigane baitide jada teisendus sisendis" msgstr "Vigane baitide jada teisendus sisendis"
#: glib/gconvert.c:597 glib/gconvert.c:813 glib/giochannel.c:1289 #: glib/gconvert.c:608 glib/gconvert.c:824 glib/giochannel.c:1302
#: glib/giochannel.c:2175 #: glib/giochannel.c:2191
#, c-format #, c-format
msgid "Error during conversion: %s" msgid "Error during conversion: %s"
msgstr "Viga teisendamises: %s" msgstr "Viga teisendamises: %s"
#: glib/gconvert.c:615 glib/gutf8.c:871 glib/gutf8.c:1071 glib/gutf8.c:1212 #: glib/gconvert.c:626 glib/gutf8.c:903 glib/gutf8.c:1103 glib/gutf8.c:1244
#: glib/gutf8.c:1316 #: glib/gutf8.c:1348
msgid "Partial character sequence at end of input" msgid "Partial character sequence at end of input"
msgstr "Puudulik märkide jada sisendi lõpus" msgstr "Puudulik märkide jada sisendi lõpus"
#: glib/gconvert.c:788 #: glib/gconvert.c:799
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
msgstr "Ei saa tagasi teisendada '%s'-st koodistikku '%s'" msgstr "Ei saa tagasi teisendada '%s'-st koodistikku '%s'"
#: glib/gconvert.c:1593 #: glib/gconvert.c:1633
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the file scheme" msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the file scheme"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gconvert.c:1603 #: glib/gconvert.c:1643
#, c-format #, c-format
msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
msgstr "Kohaliku faili URI '%s' ei või sisaldada '#'" msgstr "Kohaliku faili URI '%s' ei või sisaldada '#'"
#: glib/gconvert.c:1620 #: glib/gconvert.c:1660
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' is invalid" msgid "The URI '%s' is invalid"
msgstr "URI '%s' on vigane" msgstr "URI '%s' on vigane"
#: glib/gconvert.c:1632 #: glib/gconvert.c:1672
#, c-format #, c-format
msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid" msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
msgstr "URI '%s' hostinimi on vigane" msgstr "URI '%s' hostinimi on vigane"
#: glib/gconvert.c:1648 #: glib/gconvert.c:1688
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
msgstr "URI '%s' sisaldab vigaseid väljund märke" msgstr "URI '%s' sisaldab vigaseid väljund märke"
#: glib/gconvert.c:1719 #: glib/gconvert.c:1759
#, c-format #, c-format
msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
msgstr "Rajanimi '%s' ei ole absoluutne rada" msgstr "Rajanimi '%s' ei ole absoluutne rada"
#: glib/gconvert.c:1729 #: glib/gconvert.c:1769
msgid "Invalid hostname" msgid "Invalid hostname"
msgstr "Vigane hostinimi" msgstr "Vigane hostinimi"
#: glib/gdir.c:79 #: glib/gdir.c:80
#, c-format #, c-format
msgid "Error opening directory '%s': %s" msgid "Error opening directory '%s': %s"
msgstr "Viga kataloogi '%s' avamisel: %s" msgstr "Viga kataloogi '%s' avamisel: %s"
#: glib/gfileutils.c:337 glib/gfileutils.c:402 #: glib/gfileutils.c:384 glib/gfileutils.c:449
#, c-format #, c-format
msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\"" msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gfileutils.c:348 #: glib/gfileutils.c:395
#, c-format #, c-format
msgid "Error reading file '%s': %s" msgid "Error reading file '%s': %s"
msgstr "Viga failist '%s' lugemisel: %s" msgstr "Viga failist '%s' lugemisel: %s"
#: glib/gfileutils.c:426 #: glib/gfileutils.c:471
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read from file '%s': %s" msgid "Failed to read from file '%s': %s"
msgstr "Failist '%s' lugemine ebaõnnestus: %s" msgstr "Failist '%s' lugemine ebaõnnestus: %s"
#: glib/gfileutils.c:465 glib/gfileutils.c:533 #: glib/gfileutils.c:518 glib/gfileutils.c:586
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to open file '%s': %s" msgid "Failed to open file '%s': %s"
msgstr "Faili '%s' avamine ebaõnnestus: %s" msgstr "Faili '%s' avamine ebaõnnestus: %s"
#: glib/gfileutils.c:479 #: glib/gfileutils.c:532
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s" msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
msgstr "Faili '%s' atribuutide saamine ebaõnnestus: fstat() ebaõnnestus: %s" msgstr "Faili '%s' atribuutide saamine ebaõnnestus: fstat() ebaõnnestus: %s"
#: glib/gfileutils.c:505 #: glib/gfileutils.c:558
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s" msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
msgstr "Faili '%s' avamine ebaõnnestus: fdopen() ebaõnnestus: %s" msgstr "Faili '%s' avamine ebaõnnestus: fdopen() ebaõnnestus: %s"
#: glib/gfileutils.c:712 #: glib/gfileutils.c:765
#, c-format #, c-format
msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'" msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
msgstr "Näidis '%s' vigane, ei tohiks sisaldada '%s'" msgstr "Näidis '%s' vigane, ei tohiks sisaldada '%s'"
#: glib/gfileutils.c:724 #: glib/gfileutils.c:777
#, c-format #, c-format
msgid "Template '%s' doesn't end with XXXXXX" msgid "Template '%s' doesn't end with XXXXXX"
msgstr "Näidis '%s' ei lõppe XXXXXX-ga" msgstr "Näidis '%s' ei lõppe XXXXXX-ga"
#: glib/gfileutils.c:745 #: glib/gfileutils.c:798
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to create file '%s': %s" msgid "Failed to create file '%s': %s"
msgstr "Faili '%s' loomine ebaõnnestus: %s" msgstr "Faili '%s' loomine ebaõnnestus: %s"
#: glib/giochannel.c:1110 #: glib/giochannel.c:1123
#, c-format #, c-format
msgid "Conversion from character set `%s' to `%s' is not supported" msgid "Conversion from character set `%s' to `%s' is not supported"
msgstr "Koodistikust `%s' koodistikuks `%s muutmisel puudub toetus" msgstr "Koodistikust `%s' koodistikuks `%s muutmisel puudub toetus"
#: glib/giochannel.c:1114 #: glib/giochannel.c:1127
#, c-format #, c-format
msgid "Could not open converter from `%s' to `%s': %s" msgid "Could not open converter from `%s' to `%s': %s"
msgstr "Ei saa avada konverterit `%s' - `%s': %s" msgstr "Ei saa avada konverterit `%s' - `%s': %s"
#: glib/giochannel.c:1460 #: glib/giochannel.c:1472
msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string" msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/giochannel.c:1507 glib/giochannel.c:1761 glib/giochannel.c:1847 #: glib/giochannel.c:1519 glib/giochannel.c:1776 glib/giochannel.c:1862
msgid "Leftover unconverted data in read buffer" msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/giochannel.c:1587 glib/giochannel.c:1661 #: glib/giochannel.c:1599 glib/giochannel.c:1676
msgid "Channel terminates in a partial character" msgid "Channel terminates in a partial character"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/giochannel.c:1647 #: glib/giochannel.c:1662
msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end" msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/giowin32.c:704 glib/giowin32.c:733 #: glib/giowin32.c:712 glib/giowin32.c:741
msgid "Incorrect message size" msgid "Incorrect message size"
msgstr "Teate ebaõige suurus" msgstr "Teate ebaõige suurus"
#: glib/giowin32.c:1037 glib/giowin32.c:1090 #: glib/giowin32.c:1034 glib/giowin32.c:1087
msgid "Socket error" msgid "Socket error"
msgstr "Soketi viga" msgstr "Soketi viga"
#: glib/giowin32.c:1290 #: glib/gmarkup.c:222
msgid "Channel set flags unsupported"
msgstr ""
#: glib/gmarkup.c:219
#, c-format #, c-format
msgid "Error on line %d char %d: %s" msgid "Error on line %d char %d: %s"
msgstr "Viga real %d täht %d: %s" msgstr "Viga real %d täht %d: %s"
#: glib/gmarkup.c:303 #: glib/gmarkup.c:306
#, c-format #, c-format
msgid "Error on line %d: %s" msgid "Error on line %d: %s"
msgstr "Viga real %d: %s" msgstr "Viga real %d: %s"
#: glib/gmarkup.c:382 #: glib/gmarkup.c:385
msgid "Empty entity '&;' seen; valid entities are: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;" msgid ""
"Empty entity '&;' seen; valid entities are: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gmarkup.c:392 #: glib/gmarkup.c:395
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character " "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character "
@@ -190,73 +187,82 @@ msgid ""
"it as &amp;" "it as &amp;"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gmarkup.c:428 #: glib/gmarkup.c:431
#, c-format #, c-format
msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name" msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name"
msgstr "Sisestatud nimes ei ole lubatud täht '%s'" msgstr "Sisestatud nimes ei ole lubatud täht '%s'"
#: glib/gmarkup.c:472 #: glib/gmarkup.c:475
#, c-format #, c-format
msgid "Entity name '%s' is not known" msgid "Entity name '%s' is not known"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gmarkup.c:482 #: glib/gmarkup.c:485
msgid "" msgid ""
"Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand " "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
"character without intending to start an entity - escape ampersand as &amp;" "character without intending to start an entity - escape ampersand as &amp;"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gmarkup.c:528 #: glib/gmarkup.c:531
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Failed to parse '%s', which should have been a digit inside a character " "Failed to parse '%s', which should have been a digit inside a character "
"reference (&#234; for example) - perhaps the digit is too large" "reference (&#234; for example) - perhaps the digit is too large"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gmarkup.c:553 #: glib/gmarkup.c:556
#, c-format #, c-format
msgid "Character reference '%s' does not encode a permitted character" msgid "Character reference '%s' does not encode a permitted character"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gmarkup.c:570 #: glib/gmarkup.c:573
msgid "Empty character reference; should include a digit such as &#454;" msgid "Empty character reference; should include a digit such as &#454;"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gmarkup.c:580 #: glib/gmarkup.c:583
msgid "" msgid ""
"Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an " "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
"ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand " "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
"as &amp;" "as &amp;"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gmarkup.c:837 glib/gmarkup.c:865 glib/gmarkup.c:896 #: glib/gmarkup.c:609
msgid "Unfinished entity reference"
msgstr ""
#: glib/gmarkup.c:615
msgid "Unfinished character reference"
msgstr ""
#: glib/gmarkup.c:860 glib/gmarkup.c:888 glib/gmarkup.c:919
msgid "Invalid UTF-8 encoded text" msgid "Invalid UTF-8 encoded text"
msgstr "Vigane UTF-8 koodimata tekst" msgstr "Vigane UTF-8 koodimata tekst"
#: glib/gmarkup.c:932 #: glib/gmarkup.c:955
msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)" msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
msgstr "Dokument peab algama elemendiga (nt: <book>)" msgstr "Dokument peab algama elemendiga (nt: <book>)"
#: glib/gmarkup.c:970 #: glib/gmarkup.c:994
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an " "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
"element name" "element name"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gmarkup.c:1033 #: glib/gmarkup.c:1057
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element " "Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element "
"'%s'" "'%s'"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gmarkup.c:1120 #: glib/gmarkup.c:1144
#, c-format #, c-format
msgid "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" msgid ""
"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gmarkup.c:1161 #: glib/gmarkup.c:1185
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of " "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
@@ -264,201 +270,205 @@ msgid ""
"character in an attribute name" "character in an attribute name"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gmarkup.c:1244 #: glib/gmarkup.c:1268
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when " "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
"giving value for attribute '%s' of element '%s'" "giving value for attribute '%s' of element '%s'"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gmarkup.c:1384 #: glib/gmarkup.c:1408
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not " "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
"begin an element name" "begin an element name"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gmarkup.c:1422 #: glib/gmarkup.c:1446
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the " "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
"allowed character is '>'" "allowed character is '>'"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gmarkup.c:1433 #: glib/gmarkup.c:1457
#, c-format #, c-format
msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open" msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
msgstr "Element '%s' on suletud, avatud elemente ei ole" msgstr "Element '%s' on suletud, avatud elemente ei ole"
#: glib/gmarkup.c:1442 #: glib/gmarkup.c:1466
#, c-format #, c-format
msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'" msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
msgstr "Element '%s' on suletud, kuid praegu avatud element on '%s'" msgstr "Element '%s' on suletud, kuid praegu avatud element on '%s'"
#: glib/gmarkup.c:1574 #: glib/gmarkup.c:1613
msgid "Document was empty or contained only whitespace" msgid "Document was empty or contained only whitespace"
msgstr "Dokument on tühi või sisaldab ainult tühikuid" msgstr "Dokument on tühi või sisaldab ainult tühikuid"
#: glib/gmarkup.c:1588 #: glib/gmarkup.c:1627
msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'" msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
msgstr "Dokument lõppeb ootamatult lõpetamata nurksuluga" msgstr "Dokument lõppeb ootamatult lõpetamata nurksuluga"
#: glib/gmarkup.c:1596 glib/gmarkup.c:1640 #: glib/gmarkup.c:1635 glib/gmarkup.c:1679
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last " "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
"element opened" "element opened"
msgstr "" msgstr ""
"Dokument lõppeb ootamatult avatud elemendiga - '%s' oli viimane" "Dokument lõppeb ootamatult avatud elemendiga - '%s' oli viimanelahtine "
"lahtine element" "element"
#: glib/gmarkup.c:1604 #: glib/gmarkup.c:1643
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending " "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
"the tag <%s/>" "the tag <%s/>"
msgstr "" msgstr ""
"Dokument lõppeb ootamatult, loodetakse näha nurksulgude lõpetamist" "Dokument lõppeb ootamatult, loodetakse näha nurksulgude lõpetamisttaagiga <%"
"taagiga <%s/>" "s/>"
#: glib/gmarkup.c:1610 #: glib/gmarkup.c:1649
msgid "Document ended unexpectedly inside an element name" msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
msgstr "Dokument lõppeb ootamatult elemendi nime sees" msgstr "Dokument lõppeb ootamatult elemendi nime sees"
#: glib/gmarkup.c:1615 #: glib/gmarkup.c:1654
msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name" msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
msgstr "Dokument lõppeb ootamatult atribuudi nime sees" msgstr "Dokument lõppeb ootamatult atribuudi nime sees"
#: glib/gmarkup.c:1620 #: glib/gmarkup.c:1659
msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag." msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
msgstr "Dokument lõppeb ootamatult elemendi avamise taagi sees" msgstr "Dokument lõppeb ootamatult elemendi avamise taagi sees"
#: glib/gmarkup.c:1626 #: glib/gmarkup.c:1665
msgid "" msgid ""
"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
"name; no attribute value" "name; no attribute value"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gmarkup.c:1633 #: glib/gmarkup.c:1672
msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gmarkup.c:1648 #: glib/gmarkup.c:1687
#, c-format #, c-format
msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'" msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
msgstr "Dokument lõppes ootamatult suletud taagi elementi '%s' sees" msgstr "Dokument lõppes ootamatult suletud taagi elementi '%s' sees"
#: glib/gmarkup.c:1654 #: glib/gmarkup.c:1693
msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
msgstr "Dokument lõppes ootamatult kommentaaride või töötlemis juhiste sees" msgstr "Dokument lõppes ootamatult kommentaaride või töötlemis juhiste sees"
#: glib/gshell.c:71 #: glib/gshell.c:72
msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark" msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gshell.c:161 #: glib/gshell.c:162
msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text" msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gshell.c:528 #: glib/gshell.c:530
#, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Text ended just after a '' character. (The text was '%s')" msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
msgstr "Tekst lõppes pärast '' tähte. (Tekst on '%s')" msgstr "Tekst lõppes pärast '' tähte. (Tekst on '%s')"
#: glib/gshell.c:535 #: glib/gshell.c:537
#, c-format #, c-format
msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')" msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gshell.c:547 #: glib/gshell.c:549
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)" msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
msgstr "Tekst puudus (või on ainult tühikud)" msgstr "Tekst puudus (või on ainult tühikud)"
#: glib/gspawn-win32.c:214 #: glib/gspawn-win32.c:286
msgid "Failed to read data from child process" msgid "Failed to read data from child process"
msgstr "Andmete lugemine alamprotsessilt ebaõnnestus" msgstr "Andmete lugemine alamprotsessilt ebaõnnestus"
#: glib/gspawn-win32.c:365 #: glib/gspawn-win32.c:414
msgid "" msgid ""
"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
"process" "process"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gspawn-win32.c:843 glib/gspawn.c:914 #: glib/gspawn-win32.c:784 glib/gspawn.c:979
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read from child pipe (%s)" msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gspawn-win32.c:931 glib/gspawn.c:1119 #: glib/gspawn-win32.c:871
#, fuzzy
msgid "Failed to execute helper program"
msgstr "Alamprotsessi (%s) käivitamine ebaõnnestus"
#: glib/gspawn-win32.c:904 glib/gspawn.c:1184
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
msgstr "Kataloogi '%s' muutmine ebaõnnestus (%s)" msgstr "Kataloogi '%s' muutmine ebaõnnestus (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:940 #: glib/gspawn-win32.c:913
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute child process (%s)" msgid "Failed to execute child process (%s)"
msgstr "Alamprotsessi (%s) käivitamine ebaõnnestus" msgstr "Alamprotsessi (%s) käivitamine ebaõnnestus"
#: glib/gspawn-win32.c:981 glib/gspawn.c:1228 #: glib/gspawn-win32.c:956 glib/gspawn.c:1315
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gspawn.c:161 #: glib/gspawn.c:167
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read data from child process (%s)" msgid "Failed to read data from child process (%s)"
msgstr "Andmete lugemine alamprotsessilt (%s) ebaõnnestus" msgstr "Andmete lugemine alamprotsessilt (%s) ebaõnnestus"
#: glib/gspawn.c:293 #: glib/gspawn.c:299
#, c-format #, c-format
msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)" msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gspawn.c:376 #: glib/gspawn.c:382
#, c-format #, c-format
msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)" msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gspawn.c:979 #: glib/gspawn.c:1044
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to fork (%s)" msgid "Failed to fork (%s)"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gspawn.c:1129 #: glib/gspawn.c:1194
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)" msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
msgstr "Alamprotsessi \"%s\" käivitamine ebaõnnestus (%s)" msgstr "Alamprotsessi \"%s\" käivitamine ebaõnnestus (%s)"
#: glib/gspawn.c:1139 #: glib/gspawn.c:1204
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)" msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
msgstr "Alamprotsessi (%s) ümbersuunamine ebaõnnestus" msgstr "Alamprotsessi (%s) ümbersuunamine ebaõnnestus"
#: glib/gspawn.c:1148 #: glib/gspawn.c:1213
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to fork child process (%s)" msgid "Failed to fork child process (%s)"
msgstr "Alamprotsessi (%s) jagamine ebaõnnestus" msgstr "Alamprotsessi (%s) jagamine ebaõnnestus"
#: glib/gspawn.c:1156 #: glib/gspawn.c:1221
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown error executing child process \"%s\"" msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
msgstr "Tundmatu viga alamprotsessi \"%s\" käivitamisel" msgstr "Tundmatu viga alamprotsessi \"%s\" käivitamisel"
#: glib/gspawn.c:1178 #: glib/gspawn.c:1243
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gutf8.c:950 #: glib/gutf8.c:982
msgid "Character out of range for UTF-8" msgid "Character out of range for UTF-8"
msgstr "Märk on väljaspool UTF-8 ulatust" msgstr "Märk on väljaspool UTF-8 ulatust"
#: glib/gutf8.c:1039 glib/gutf8.c:1048 glib/gutf8.c:1180 glib/gutf8.c:1189 #: glib/gutf8.c:1071 glib/gutf8.c:1080 glib/gutf8.c:1212 glib/gutf8.c:1221
#: glib/gutf8.c:1330 glib/gutf8.c:1426 #: glib/gutf8.c:1362 glib/gutf8.c:1458
msgid "Invalid sequence in conversion input" msgid "Invalid sequence in conversion input"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gutf8.c:1341 glib/gutf8.c:1437 #: glib/gutf8.c:1373 glib/gutf8.c:1469
msgid "Character out of range for UTF-16" msgid "Character out of range for UTF-16"
msgstr "Märk on väljaspool UTF-16 ulatust" msgstr "Märk on väljaspool UTF-16 ulatust"

View File

@@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: glib 1.3.9\n" "Project-Id-Version: glib 1.3.9\n"
"POT-Creation-Date: 2002-12-20 10:12-0500\n" "POT-Creation-Date: 2003-01-28 17:15-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2001-07-06 14:23+0200\n" "PO-Revision-Date: 2001-07-06 14:23+0200\n"
"Last-Translator: Joseba Bidaurrazaga van Dierdonck <jbv@euskalnet.net>\n" "Last-Translator: Joseba Bidaurrazaga van Dierdonck <jbv@euskalnet.net>\n"
"Language-Team: euskare <linux-eu@chanae.alphanet.ch>\n" "Language-Team: euskare <linux-eu@chanae.alphanet.ch>\n"
@@ -407,11 +407,11 @@ msgstr ""
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)" msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
msgstr "Textua hutzik (edo zuriz)" msgstr "Textua hutzik (edo zuriz)"
#: glib/gspawn-win32.c:208 #: glib/gspawn-win32.c:286
msgid "Failed to read data from child process" msgid "Failed to read data from child process"
msgstr "Ezin irakurri daturik child prozeduran" msgstr "Ezin irakurri daturik child prozeduran"
#: glib/gspawn-win32.c:336 #: glib/gspawn-win32.c:414
msgid "" msgid ""
"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
"process" "process"
@@ -419,27 +419,27 @@ msgstr ""
"Ezusteko errora g_io_channel_win32_poll()-n child prozedurako datuak " "Ezusteko errora g_io_channel_win32_poll()-n child prozedurako datuak "
"irakurtzekoan" "irakurtzekoan"
#: glib/gspawn-win32.c:706 glib/gspawn.c:961 #: glib/gspawn-win32.c:784 glib/gspawn.c:979
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read from child pipe (%s)" msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
msgstr "Ezin irakurri child hodian (%s)" msgstr "Ezin irakurri child hodian (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:784 #: glib/gspawn-win32.c:871
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Failed to execute helper program" msgid "Failed to execute helper program"
msgstr "Ezin abiarazi chil prozedura (%s)" msgstr "Ezin abiarazi chil prozedura (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:817 glib/gspawn.c:1166 #: glib/gspawn-win32.c:904 glib/gspawn.c:1184
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
msgstr "Ezin aldatu '%s' direktoriora (%s)" msgstr "Ezin aldatu '%s' direktoriora (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:826 #: glib/gspawn-win32.c:913
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute child process (%s)" msgid "Failed to execute child process (%s)"
msgstr "Ezin abiarazi chil prozedura (%s)" msgstr "Ezin abiarazi chil prozedura (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:869 glib/gspawn.c:1297 #: glib/gspawn-win32.c:956 glib/gspawn.c:1315
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
msgstr "Ezin eratu hodirik child prozedurarekin bat egiteko (%s)" msgstr "Ezin eratu hodirik child prozedurarekin bat egiteko (%s)"
@@ -460,32 +460,32 @@ msgstr ""
msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)" msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
msgstr "Ezusteko errorea waitpid()-en (%s)" msgstr "Ezusteko errorea waitpid()-en (%s)"
#: glib/gspawn.c:1026 #: glib/gspawn.c:1044
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to fork (%s)" msgid "Failed to fork (%s)"
msgstr "Ezin ziztatu (%s)" msgstr "Ezin ziztatu (%s)"
#: glib/gspawn.c:1176 #: glib/gspawn.c:1194
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)" msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
msgstr "Ezin abiarazi chil prozedura (%s)" msgstr "Ezin abiarazi chil prozedura (%s)"
#: glib/gspawn.c:1186 #: glib/gspawn.c:1204
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)" msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
msgstr "Ezin bideratu irteera edo sarrera child prozeduran (%s)" msgstr "Ezin bideratu irteera edo sarrera child prozeduran (%s)"
#: glib/gspawn.c:1195 #: glib/gspawn.c:1213
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to fork child process (%s)" msgid "Failed to fork child process (%s)"
msgstr "Ezin ziztatu chil prozedura (%s)" msgstr "Ezin ziztatu chil prozedura (%s)"
#: glib/gspawn.c:1203 #: glib/gspawn.c:1221
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Unknown error executing child process \"%s\"" msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
msgstr "Errore eezaguna child prozeduran" msgstr "Errore eezaguna child prozeduran"
#: glib/gspawn.c:1225 #: glib/gspawn.c:1243
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
msgstr "Ezin irakurri datu nahikorik child-en pid hodian (%s)" msgstr "Ezin irakurri datu nahikorik child-en pid hodian (%s)"

View File

@@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: glib VERSION\n" "Project-Id-Version: glib VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2003-01-03 05:53+0100\n" "POT-Creation-Date: 2003-01-28 17:15-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2002-12-12 00:20+0200\n" "PO-Revision-Date: 2002-12-12 00:20+0200\n"
"Last-Translator: Lauri Nurmi <lanurmi@iki.fi>\n" "Last-Translator: Lauri Nurmi <lanurmi@iki.fi>\n"
"Language-Team: Gnome Finnish Translation Team <gnome-fi-laatu@lists." "Language-Team: Gnome Finnish Translation Team <gnome-fi-laatu@lists."
@@ -418,11 +418,11 @@ msgstr ""
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)" msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
msgstr "Teksti oli tyhjä (tai sisälsi vain tyhjiä merkkejä)" msgstr "Teksti oli tyhjä (tai sisälsi vain tyhjiä merkkejä)"
#: glib/gspawn-win32.c:208 #: glib/gspawn-win32.c:286
msgid "Failed to read data from child process" msgid "Failed to read data from child process"
msgstr "Datan lukeminen lapsiprosessilta epäonnistui" msgstr "Datan lukeminen lapsiprosessilta epäonnistui"
#: glib/gspawn-win32.c:336 #: glib/gspawn-win32.c:414
msgid "" msgid ""
"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
"process" "process"
@@ -430,26 +430,26 @@ msgstr ""
"Odottamaton virhe funktiossa g_io_channel_win32_poll() luettaessa dataa " "Odottamaton virhe funktiossa g_io_channel_win32_poll() luettaessa dataa "
"lapsiprosessilta" "lapsiprosessilta"
#: glib/gspawn-win32.c:706 glib/gspawn.c:961 #: glib/gspawn-win32.c:784 glib/gspawn.c:979
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read from child pipe (%s)" msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
msgstr "Lukeminen lapsiprosessin putkesta epäonnistui (%s)" msgstr "Lukeminen lapsiprosessin putkesta epäonnistui (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:784 #: glib/gspawn-win32.c:871
msgid "Failed to execute helper program" msgid "Failed to execute helper program"
msgstr "Apuohjelman käynnistys epäonnistui" msgstr "Apuohjelman käynnistys epäonnistui"
#: glib/gspawn-win32.c:817 glib/gspawn.c:1166 #: glib/gspawn-win32.c:904 glib/gspawn.c:1184
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
msgstr "Hakemistoon \"%s\" siirtyminen epäonnistui (%s)" msgstr "Hakemistoon \"%s\" siirtyminen epäonnistui (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:826 #: glib/gspawn-win32.c:913
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute child process (%s)" msgid "Failed to execute child process (%s)"
msgstr "Lapsiprosessin käynnistys epäonnistui (%s)" msgstr "Lapsiprosessin käynnistys epäonnistui (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:869 glib/gspawn.c:1297 #: glib/gspawn-win32.c:956 glib/gspawn.c:1315
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
msgstr "" msgstr ""
@@ -471,32 +471,32 @@ msgstr ""
msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)" msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
msgstr "Odottamaton virhe funktiossa waitpid() (%s)" msgstr "Odottamaton virhe funktiossa waitpid() (%s)"
#: glib/gspawn.c:1026 #: glib/gspawn.c:1044
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to fork (%s)" msgid "Failed to fork (%s)"
msgstr "Haarauttaminen epäonnistui (%s)" msgstr "Haarauttaminen epäonnistui (%s)"
#: glib/gspawn.c:1176 #: glib/gspawn.c:1194
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)" msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
msgstr "Lapsiprosessin \"%s\" käynnistäminen epäonnistui (%s)" msgstr "Lapsiprosessin \"%s\" käynnistäminen epäonnistui (%s)"
#: glib/gspawn.c:1186 #: glib/gspawn.c:1204
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)" msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
msgstr "Lapsiprosessin tulosteen tai syötteen uudelleenohjaus epäonnistui (%s)" msgstr "Lapsiprosessin tulosteen tai syötteen uudelleenohjaus epäonnistui (%s)"
#: glib/gspawn.c:1195 #: glib/gspawn.c:1213
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to fork child process (%s)" msgid "Failed to fork child process (%s)"
msgstr "Lapsiprosessin haarauttaminen epäonnistui (%s)" msgstr "Lapsiprosessin haarauttaminen epäonnistui (%s)"
#: glib/gspawn.c:1203 #: glib/gspawn.c:1221
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown error executing child process \"%s\"" msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
msgstr "Tuntematon virhe käynnistettäessä lapsiprosessia \"%s\"" msgstr "Tuntematon virhe käynnistettäessä lapsiprosessia \"%s\""
#: glib/gspawn.c:1225 #: glib/gspawn.c:1243
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
msgstr "Lapsiprosessin pid-putkesta ei voitu lukea riittävästi dataa (%s)" msgstr "Lapsiprosessin pid-putkesta ei voitu lukea riittävästi dataa (%s)"

View File

@@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: glib 2.1.4\n" "Project-Id-Version: glib 2.1.4\n"
"POT-Creation-Date: 2002-12-20 10:12-0500\n" "POT-Creation-Date: 2003-01-28 17:15-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2002-12-15 16:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-12-15 16:53+0100\n"
"Last-Translator: Christophe Merlet (RedFox) <redfox@redfoxcenter.org>\n" "Last-Translator: Christophe Merlet (RedFox) <redfox@redfoxcenter.org>\n"
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n" "Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n"
@@ -426,11 +426,11 @@ msgstr ""
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)" msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
msgstr "Le texte était vide (ou ne contenait que des espaces)" msgstr "Le texte était vide (ou ne contenait que des espaces)"
#: glib/gspawn-win32.c:208 #: glib/gspawn-win32.c:286
msgid "Failed to read data from child process" msgid "Failed to read data from child process"
msgstr "Échec de la lecture des données depuis le processus fils" msgstr "Échec de la lecture des données depuis le processus fils"
#: glib/gspawn-win32.c:336 #: glib/gspawn-win32.c:414
msgid "" msgid ""
"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
"process" "process"
@@ -438,26 +438,26 @@ msgstr ""
"Erreur innatendu dans g_io_channel_win32_poll() durand la lecture des " "Erreur innatendu dans g_io_channel_win32_poll() durand la lecture des "
"données depuis un processus fils" "données depuis un processus fils"
#: glib/gspawn-win32.c:706 glib/gspawn.c:961 #: glib/gspawn-win32.c:784 glib/gspawn.c:979
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read from child pipe (%s)" msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
msgstr "Échec de lecture depuis un tube fils (%s)" msgstr "Échec de lecture depuis un tube fils (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:784 #: glib/gspawn-win32.c:871
msgid "Failed to execute helper program" msgid "Failed to execute helper program"
msgstr "Échec à l'exécution du processus d'aide" msgstr "Échec à l'exécution du processus d'aide"
#: glib/gspawn-win32.c:817 glib/gspawn.c:1166 #: glib/gspawn-win32.c:904 glib/gspawn.c:1184
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
msgstr "Échec au changement de répertoire « %s » (%s)" msgstr "Échec au changement de répertoire « %s » (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:826 #: glib/gspawn-win32.c:913
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute child process (%s)" msgid "Failed to execute child process (%s)"
msgstr "Échec à l'exécution du processus fils (%s)" msgstr "Échec à l'exécution du processus fils (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:869 glib/gspawn.c:1297 #: glib/gspawn-win32.c:956 glib/gspawn.c:1315
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
msgstr "" msgstr ""
@@ -480,33 +480,33 @@ msgstr ""
msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)" msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
msgstr "Erreur innatendue dans waitpid() (%s)" msgstr "Erreur innatendue dans waitpid() (%s)"
#: glib/gspawn.c:1026 #: glib/gspawn.c:1044
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to fork (%s)" msgid "Failed to fork (%s)"
msgstr "Échec au fork (%s)" msgstr "Échec au fork (%s)"
#: glib/gspawn.c:1176 #: glib/gspawn.c:1194
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)" msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
msgstr "Échec à l'exécution du processus fils « %s » (%s)" msgstr "Échec à l'exécution du processus fils « %s » (%s)"
#: glib/gspawn.c:1186 #: glib/gspawn.c:1204
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)" msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
msgstr "" msgstr ""
"Échec lors de la redirection de l'entrée ou la sortie du processus fils (%s)" "Échec lors de la redirection de l'entrée ou la sortie du processus fils (%s)"
#: glib/gspawn.c:1195 #: glib/gspawn.c:1213
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to fork child process (%s)" msgid "Failed to fork child process (%s)"
msgstr "Échec au fork du processus fils (%s)" msgstr "Échec au fork du processus fils (%s)"
#: glib/gspawn.c:1203 #: glib/gspawn.c:1221
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown error executing child process \"%s\"" msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
msgstr "Erreur inconnue à l'exécution du processus fils « %s »" msgstr "Erreur inconnue à l'exécution du processus fils « %s »"
#: glib/gspawn.c:1225 #: glib/gspawn.c:1243
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
msgstr "" msgstr ""

View File

@@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: glib\n" "Project-Id-Version: glib\n"
"POT-Creation-Date: 2002-12-20 10:12-0500\n" "POT-Creation-Date: 2003-01-28 17:15-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2001-12-19 21:39+0100\n" "PO-Revision-Date: 2001-12-19 21:39+0100\n"
"Last-Translator: Manuel A. Fernández Montecelo <manuel@sindominio.net>\n" "Last-Translator: Manuel A. Fernández Montecelo <manuel@sindominio.net>\n"
"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n" "Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n"
@@ -422,11 +422,11 @@ msgstr ""
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)" msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
msgstr "O texto estaba baleiro (ou contiña espacios en branco namais)" msgstr "O texto estaba baleiro (ou contiña espacios en branco namais)"
#: glib/gspawn-win32.c:208 #: glib/gspawn-win32.c:286
msgid "Failed to read data from child process" msgid "Failed to read data from child process"
msgstr "Fallo ao ler datos de proceso fillo" msgstr "Fallo ao ler datos de proceso fillo"
#: glib/gspawn-win32.c:336 #: glib/gspawn-win32.c:414
msgid "" msgid ""
"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
"process" "process"
@@ -434,27 +434,27 @@ msgstr ""
"Erro non agardado en g_io_channel_win32_poll() lendo datos desde un proceso " "Erro non agardado en g_io_channel_win32_poll() lendo datos desde un proceso "
"fillo" "fillo"
#: glib/gspawn-win32.c:706 glib/gspawn.c:961 #: glib/gspawn-win32.c:784 glib/gspawn.c:979
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read from child pipe (%s)" msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
msgstr "Fallo ao ler desde tubería filla (%s)" msgstr "Fallo ao ler desde tubería filla (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:784 #: glib/gspawn-win32.c:871
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Failed to execute helper program" msgid "Failed to execute helper program"
msgstr "Fallo ao executar proceso fillo (%s)" msgstr "Fallo ao executar proceso fillo (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:817 glib/gspawn.c:1166 #: glib/gspawn-win32.c:904 glib/gspawn.c:1184
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
msgstr "Fallo ao cambiar ao directorio '%s' (%s)" msgstr "Fallo ao cambiar ao directorio '%s' (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:826 #: glib/gspawn-win32.c:913
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute child process (%s)" msgid "Failed to execute child process (%s)"
msgstr "Fallo ao executar proceso fillo (%s)" msgstr "Fallo ao executar proceso fillo (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:869 glib/gspawn.c:1297 #: glib/gspawn-win32.c:956 glib/gspawn.c:1315
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
msgstr "Fallo ao crear unha tubería para comunicarse con proceso fillo (%s)" msgstr "Fallo ao crear unha tubería para comunicarse con proceso fillo (%s)"
@@ -474,32 +474,32 @@ msgstr "Erro non agargado en select() lendo datos dun proceso fillo (%s)"
msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)" msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
msgstr "Erro non agardado en waitpid() (%s)" msgstr "Erro non agardado en waitpid() (%s)"
#: glib/gspawn.c:1026 #: glib/gspawn.c:1044
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to fork (%s)" msgid "Failed to fork (%s)"
msgstr "Fallo ao bifurcar (%s)" msgstr "Fallo ao bifurcar (%s)"
#: glib/gspawn.c:1176 #: glib/gspawn.c:1194
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)" msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
msgstr "Fallo ao executar proceso fillo \"%s\" (%s)" msgstr "Fallo ao executar proceso fillo \"%s\" (%s)"
#: glib/gspawn.c:1186 #: glib/gspawn.c:1204
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)" msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
msgstr "Fallo ao redirixir a saída ou entrada do proceso fillo (%s)" msgstr "Fallo ao redirixir a saída ou entrada do proceso fillo (%s)"
#: glib/gspawn.c:1195 #: glib/gspawn.c:1213
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to fork child process (%s)" msgid "Failed to fork child process (%s)"
msgstr "Fallo ao bifurcar proceso fillo (%s)" msgstr "Fallo ao bifurcar proceso fillo (%s)"
#: glib/gspawn.c:1203 #: glib/gspawn.c:1221
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown error executing child process \"%s\"" msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
msgstr "Erro descoñecido executando o proceso fillo \"%s\"" msgstr "Erro descoñecido executando o proceso fillo \"%s\""
#: glib/gspawn.c:1225 #: glib/gspawn.c:1243
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
msgstr "" msgstr ""

View File

@@ -7,7 +7,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: glib VERSION\n" "Project-Id-Version: glib VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2002-12-20 10:12-0500\n" "POT-Creation-Date: 2003-01-28 17:15-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2002-12-20 10:12-0500\n" "PO-Revision-Date: 2002-12-20 10:12-0500\n"
"Last-Translator: Unknown :-(\n" "Last-Translator: Unknown :-(\n"
"Language-Team: Hindi\n" "Language-Team: Hindi\n"
@@ -384,36 +384,36 @@ msgstr ""
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)" msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gspawn-win32.c:208 #: glib/gspawn-win32.c:286
msgid "Failed to read data from child process" msgid "Failed to read data from child process"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gspawn-win32.c:336 #: glib/gspawn-win32.c:414
msgid "" msgid ""
"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
"process" "process"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gspawn-win32.c:706 glib/gspawn.c:961 #: glib/gspawn-win32.c:784 glib/gspawn.c:979
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read from child pipe (%s)" msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gspawn-win32.c:784 #: glib/gspawn-win32.c:871
msgid "Failed to execute helper program" msgid "Failed to execute helper program"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gspawn-win32.c:817 glib/gspawn.c:1166 #: glib/gspawn-win32.c:904 glib/gspawn.c:1184
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gspawn-win32.c:826 #: glib/gspawn-win32.c:913
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute child process (%s)" msgid "Failed to execute child process (%s)"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gspawn-win32.c:869 glib/gspawn.c:1297 #: glib/gspawn-win32.c:956 glib/gspawn.c:1315
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
msgstr "" msgstr ""
@@ -433,32 +433,32 @@ msgstr ""
msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)" msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gspawn.c:1026 #: glib/gspawn.c:1044
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to fork (%s)" msgid "Failed to fork (%s)"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gspawn.c:1176 #: glib/gspawn.c:1194
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)" msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gspawn.c:1186 #: glib/gspawn.c:1204
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)" msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gspawn.c:1195 #: glib/gspawn.c:1213
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to fork child process (%s)" msgid "Failed to fork child process (%s)"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gspawn.c:1203 #: glib/gspawn.c:1221
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown error executing child process \"%s\"" msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gspawn.c:1225 #: glib/gspawn.c:1243
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
msgstr "" msgstr ""

View File

@@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: glib 2.1.3\n" "Project-Id-Version: glib 2.1.3\n"
"POT-Creation-Date: 2002-12-20 10:12-0500\n" "POT-Creation-Date: 2003-01-28 17:15-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2002-12-05 01:51+0900\n" "PO-Revision-Date: 2002-12-05 01:51+0900\n"
"Last-Translator: Takayuki KUSANO <AE5T-KSN@asahi-net.or.jp>\n" "Last-Translator: Takayuki KUSANO <AE5T-KSN@asahi-net.or.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <translation@gnome.gr.jp>\n" "Language-Team: Japanese <translation@gnome.gr.jp>\n"
@@ -411,11 +411,11 @@ msgstr "テキストが %c に対応する引用記号の前に終わってい
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)" msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
msgstr "テキストが空です (あるいは空白のみ)" msgstr "テキストが空です (あるいは空白のみ)"
#: glib/gspawn-win32.c:208 #: glib/gspawn-win32.c:286
msgid "Failed to read data from child process" msgid "Failed to read data from child process"
msgstr "子プロセスからデータを読み出せません" msgstr "子プロセスからデータを読み出せません"
#: glib/gspawn-win32.c:336 #: glib/gspawn-win32.c:414
msgid "" msgid ""
"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
"process" "process"
@@ -423,26 +423,26 @@ msgstr ""
"g_io_channel_win32_poll() が子プロセスからデータを読み出す途中で予期しないエ" "g_io_channel_win32_poll() が子プロセスからデータを読み出す途中で予期しないエ"
"ラー" "ラー"
#: glib/gspawn-win32.c:706 glib/gspawn.c:961 #: glib/gspawn-win32.c:784 glib/gspawn.c:979
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read from child pipe (%s)" msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
msgstr "子パイプから読み出せません (%s) " msgstr "子パイプから読み出せません (%s) "
#: glib/gspawn-win32.c:784 #: glib/gspawn-win32.c:871
msgid "Failed to execute helper program" msgid "Failed to execute helper program"
msgstr "ヘルパープログラムの起動に失敗しました" msgstr "ヘルパープログラムの起動に失敗しました"
#: glib/gspawn-win32.c:817 glib/gspawn.c:1166 #: glib/gspawn-win32.c:904 glib/gspawn.c:1184
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
msgstr "ディレクトリ '%s' へ移動できません (%s)" msgstr "ディレクトリ '%s' へ移動できません (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:826 #: glib/gspawn-win32.c:913
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute child process (%s)" msgid "Failed to execute child process (%s)"
msgstr "子プロセスを起動できません (%s)" msgstr "子プロセスを起動できません (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:869 glib/gspawn.c:1297 #: glib/gspawn-win32.c:956 glib/gspawn.c:1315
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
msgstr "子プロセスとの通信用のパイプを作成できません (%s)" msgstr "子プロセスとの通信用のパイプを作成できません (%s)"
@@ -462,32 +462,32 @@ msgstr "子プロセスからのデータ読む出し中に select() で予期
msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)" msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
msgstr "waitpid() で予期せぬエラー (%s)" msgstr "waitpid() で予期せぬエラー (%s)"
#: glib/gspawn.c:1026 #: glib/gspawn.c:1044
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to fork (%s)" msgid "Failed to fork (%s)"
msgstr "fork 失敗 (%s)" msgstr "fork 失敗 (%s)"
#: glib/gspawn.c:1176 #: glib/gspawn.c:1194
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)" msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
msgstr "子プロセスを起動できません \"%s\" (%s)" msgstr "子プロセスを起動できません \"%s\" (%s)"
#: glib/gspawn.c:1186 #: glib/gspawn.c:1204
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)" msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
msgstr "子プロセスの出力、または入力をリダイレクトできません (%s)" msgstr "子プロセスの出力、または入力をリダイレクトできません (%s)"
#: glib/gspawn.c:1195 #: glib/gspawn.c:1213
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to fork child process (%s)" msgid "Failed to fork child process (%s)"
msgstr "子プロセスを fork できません (%s)" msgstr "子プロセスを fork できません (%s)"
#: glib/gspawn.c:1203 #: glib/gspawn.c:1221
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown error executing child process \"%s\"" msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
msgstr "子プロセスの実行時に不明なエラー \"%s\"" msgstr "子プロセスの実行時に不明なエラー \"%s\""
#: glib/gspawn.c:1225 #: glib/gspawn.c:1243
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
msgstr "子 pid パイプから十分なデータを読めません (%s)" msgstr "子 pid パイプから十分なデータを読めません (%s)"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: glib 2.1.4\n" "Project-Id-Version: glib 2.1.4\n"
"POT-Creation-Date: 2002-12-20 10:12-0500\n" "POT-Creation-Date: 2003-01-28 17:15-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2002-12-12 11:42+0900\n" "PO-Revision-Date: 2002-12-12 11:42+0900\n"
"Last-Translator: Nam SungHyun <namsh@kldp.org>\n" "Last-Translator: Nam SungHyun <namsh@kldp.org>\n"
"Language-Team: Korean <gnome-kr-translation@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Korean <gnome-kr-translation@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -416,11 +416,11 @@ msgstr ""
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)" msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
msgstr "텍스트가 비어있음 (또는 공백만 포함됨)" msgstr "텍스트가 비어있음 (또는 공백만 포함됨)"
#: glib/gspawn-win32.c:208 #: glib/gspawn-win32.c:286
msgid "Failed to read data from child process" msgid "Failed to read data from child process"
msgstr "자식 프로세스에서 데이터 읽기 실패" msgstr "자식 프로세스에서 데이터 읽기 실패"
#: glib/gspawn-win32.c:336 #: glib/gspawn-win32.c:414
msgid "" msgid ""
"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
"process" "process"
@@ -428,26 +428,26 @@ msgstr ""
"자식 프로세스에서 데이터를 읽는중 g_io_channel_win32_poll() 에서 기대되지않" "자식 프로세스에서 데이터를 읽는중 g_io_channel_win32_poll() 에서 기대되지않"
"은 오류" "은 오류"
#: glib/gspawn-win32.c:706 glib/gspawn.c:961 #: glib/gspawn-win32.c:784 glib/gspawn.c:979
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read from child pipe (%s)" msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
msgstr "자식 파이프로 부터 읽기 실패 (%s)" msgstr "자식 파이프로 부터 읽기 실패 (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:784 #: glib/gspawn-win32.c:871
msgid "Failed to execute helper program" msgid "Failed to execute helper program"
msgstr "도움 프로그램 실행 실패" msgstr "도움 프로그램 실행 실패"
#: glib/gspawn-win32.c:817 glib/gspawn.c:1166 #: glib/gspawn-win32.c:904 glib/gspawn.c:1184
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
msgstr "디렉토리 '%s'로 바꾸기 실패 (%s)" msgstr "디렉토리 '%s'로 바꾸기 실패 (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:826 #: glib/gspawn-win32.c:913
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute child process (%s)" msgid "Failed to execute child process (%s)"
msgstr "자식 프로세스 실행 실패 (%s)" msgstr "자식 프로세스 실행 실패 (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:869 glib/gspawn.c:1297 #: glib/gspawn-win32.c:956 glib/gspawn.c:1315
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
msgstr "자식 프로세스와 통신을 위한 파이프를 만드는 중 실패 (%s)" msgstr "자식 프로세스와 통신을 위한 파이프를 만드는 중 실패 (%s)"
@@ -468,32 +468,32 @@ msgstr ""
msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)" msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
msgstr "waitpid() 에서 예상되지 않은 오류 (%s)" msgstr "waitpid() 에서 예상되지 않은 오류 (%s)"
#: glib/gspawn.c:1026 #: glib/gspawn.c:1044
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to fork (%s)" msgid "Failed to fork (%s)"
msgstr "포크 실패(%s)" msgstr "포크 실패(%s)"
#: glib/gspawn.c:1176 #: glib/gspawn.c:1194
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)" msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
msgstr "자식 프로세스 \"%s\"를 실행하기 실패 (%s)" msgstr "자식 프로세스 \"%s\"를 실행하기 실패 (%s)"
#: glib/gspawn.c:1186 #: glib/gspawn.c:1204
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)" msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
msgstr "자식 프로세스 (%s)의 입력 또는 출력의 리다이렉트 실패" msgstr "자식 프로세스 (%s)의 입력 또는 출력의 리다이렉트 실패"
#: glib/gspawn.c:1195 #: glib/gspawn.c:1213
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to fork child process (%s)" msgid "Failed to fork child process (%s)"
msgstr "자식 프로세스 (%s)를 생성 실패" msgstr "자식 프로세스 (%s)를 생성 실패"
#: glib/gspawn.c:1203 #: glib/gspawn.c:1221
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown error executing child process \"%s\"" msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
msgstr "자식 프로세스 \"%s\"를 실행하는 중 알수없는 오류" msgstr "자식 프로세스 \"%s\"를 실행하는 중 알수없는 오류"
#: glib/gspawn.c:1225 #: glib/gspawn.c:1243
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
msgstr "자식 pid 파이프에서 필요한 데이타를 읽는 데 실패했습니다 (%s)" msgstr "자식 pid 파이프에서 필요한 데이타를 읽는 데 실패했습니다 (%s)"

View File

@@ -7,7 +7,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: glib.HEAD.mn\n" "Project-Id-Version: glib.HEAD.mn\n"
"POT-Creation-Date: 2003-01-08 05:56+0100\n" "POT-Creation-Date: 2003-01-28 17:15-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2003-01-20 11:28+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-01-20 11:28+0100\n"
"Last-Translator: Sanlig Badral <badral@chinggis.com>\n" "Last-Translator: Sanlig Badral <badral@chinggis.com>\n"
"Language-Team: Mongolian <mn@li.org>\n" "Language-Team: Mongolian <mn@li.org>\n"
@@ -26,14 +26,14 @@ msgstr "Тэмдэгт олонлог »%s« ээс »%s« рүү хөрвүүл
msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s" msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
msgstr "»%s« ээс »%s« рүү хөрвүүлэгч нээгдсэнгүй: %s" msgstr "»%s« ээс »%s« рүү хөрвүүлэгч нээгдсэнгүй: %s"
#: glib/gconvert.c:603 glib/gconvert.c:893 glib/giochannel.c:1304 #: glib/gconvert.c:603 glib/gconvert.c:893 glib/giochannel.c:1295
#: glib/giochannel.c:1346 glib/giochannel.c:2188 glib/gutf8.c:907 #: glib/giochannel.c:1337 glib/giochannel.c:2179 glib/gutf8.c:907
#: glib/gutf8.c:1352 #: glib/gutf8.c:1352
msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
msgstr "Хөрвүүлэлтийн оролтод хүчингүй байт дараалал байна" msgstr "Хөрвүүлэлтийн оролтод хүчингүй байт дараалал байна"
#: glib/gconvert.c:608 glib/gconvert.c:824 glib/giochannel.c:1311 #: glib/gconvert.c:608 glib/gconvert.c:824 glib/giochannel.c:1302
#: glib/giochannel.c:2200 #: glib/giochannel.c:2191
#, c-format #, c-format
msgid "Error during conversion: %s" msgid "Error during conversion: %s"
msgstr "Хөрвүүлж байхад алдаа: %s" msgstr "Хөрвүүлж байхад алдаа: %s"
@@ -134,29 +134,29 @@ msgstr "»%s« хэв XXXXXX -р төгсөхгүй байна"
msgid "Failed to create file '%s': %s" msgid "Failed to create file '%s': %s"
msgstr "»%s« файл үүсгэгдсэнгүй: %s" msgstr "»%s« файл үүсгэгдсэнгүй: %s"
#: glib/giochannel.c:1132 #: glib/giochannel.c:1123
#, c-format #, c-format
msgid "Conversion from character set `%s' to `%s' is not supported" msgid "Conversion from character set `%s' to `%s' is not supported"
msgstr "»%s« тэмдэгтээс »%s« рүү хөрвүүлэх дэмжигдээгүй байна" msgstr "»%s« тэмдэгтээс »%s« рүү хөрвүүлэх дэмжигдээгүй байна"
#: glib/giochannel.c:1136 #: glib/giochannel.c:1127
#, c-format #, c-format
msgid "Could not open converter from `%s' to `%s': %s" msgid "Could not open converter from `%s' to `%s': %s"
msgstr "»%s« -ээс »%s« рүү хөрвүүлэгч нээгдсэнгүй: %s" msgstr "»%s« -ээс »%s« рүү хөрвүүлэгч нээгдсэнгүй: %s"
#: glib/giochannel.c:1481 #: glib/giochannel.c:1472
msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string" msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
msgstr "Raw-read in g_io_channel_read_line_string боломжгүй" msgstr "Raw-read in g_io_channel_read_line_string боломжгүй"
#: glib/giochannel.c:1528 glib/giochannel.c:1785 glib/giochannel.c:1871 #: glib/giochannel.c:1519 glib/giochannel.c:1776 glib/giochannel.c:1862
msgid "Leftover unconverted data in read buffer" msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
msgstr "Унших буфэрт хөрвүүлээгүй файл байна" msgstr "Унших буфэрт хөрвүүлээгүй файл байна"
#: glib/giochannel.c:1608 glib/giochannel.c:1685 #: glib/giochannel.c:1599 glib/giochannel.c:1676
msgid "Channel terminates in a partial character" msgid "Channel terminates in a partial character"
msgstr "Суваг тал тэмдэгтээр төгслөө" msgstr "Суваг тал тэмдэгтээр төгслөө"
#: glib/giochannel.c:1671 #: glib/giochannel.c:1662
msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end" msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
msgstr "Raw-read in g_io_channel_read_to_end боломжгүй" msgstr "Raw-read in g_io_channel_read_to_end боломжгүй"
@@ -179,7 +179,8 @@ msgid "Error on line %d: %s"
msgstr "%d мөрөнд алдаа: %s" msgstr "%d мөрөнд алдаа: %s"
#: glib/gmarkup.c:385 #: glib/gmarkup.c:385
msgid "Empty entity '&;' seen; valid entities are: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;" msgid ""
"Empty entity '&;' seen; valid entities are: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
msgstr "" msgstr ""
"Хоосон абт »&;« олдлоо; хүчинтэй абтууд &amp; &quot; &lt; &gt; &apos; юм. " "Хоосон абт »&;« олдлоо; хүчинтэй абтууд &amp; &quot; &lt; &gt; &apos; юм. "
"(абт=аский биш тэмдэгт)" "(абт=аский биш тэмдэгт)"
@@ -262,8 +263,8 @@ msgid ""
"'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an " "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
"element name" "element name"
msgstr "" msgstr ""
"»%s« нь »<«-тэмдэгтийн арын хүчингүй тэмдэгт; Энэ нь элементийн нэрээр " "»%s« нь »<«-тэмдэгтийн арын хүчингүй тэмдэгт; Энэ нь элементийн нэрээр эхэлж "
"эхэлж болохгүй." "болохгүй."
#: glib/gmarkup.c:1057 #: glib/gmarkup.c:1057
#, c-format #, c-format
@@ -271,12 +272,13 @@ msgid ""
"Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element " "Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element "
"'%s'" "'%s'"
msgstr "" msgstr ""
"Сонин тэмдэгт »%s«, »%s« элементийн эхлэлийн тагийг хаахад »>« тэмдэгт " "Сонин тэмдэгт »%s«, »%s« элементийн эхлэлийн тагийг хаахад »>« тэмдэгт дутуу "
"дутуу байна" "байна"
#: glib/gmarkup.c:1144 #: glib/gmarkup.c:1144
#, c-format #, c-format
msgid "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" msgid ""
"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
msgstr "" msgstr ""
"Сонин тэмдэгт »%s«, »%s« элементийн »%s« аттрибутын нэрийн дараа »=« " "Сонин тэмдэгт »%s«, »%s« элементийн »%s« аттрибутын нэрийн дараа »=« "
"хүлээгдэж байна" "хүлээгдэж байна"
@@ -307,8 +309,8 @@ msgid ""
"'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not " "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
"begin an element name" "begin an element name"
msgstr "" msgstr ""
"»%s« хүчингүй тэмдэгт, хэрвээ энэ нь »</« тэмдэгтийн ард орвол; »%s« нь" "»%s« хүчингүй тэмдэгт, хэрвээ энэ нь »</« тэмдэгтийн ард орвол; »%s« "
"элементийн нэрээр эхэлж болохгүй" "ньэлементийн нэрээр эхэлж болохгүй"
#: glib/gmarkup.c:1446 #: glib/gmarkup.c:1446
#, c-format #, c-format
@@ -352,8 +354,8 @@ msgid ""
"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending " "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
"the tag <%s/>" "the tag <%s/>"
msgstr "" msgstr ""
"Баримт гэнэтийн байдлаар төгсөв, таг <%s/> -г хаах өнцөгтэй хаалт »>«" "Баримт гэнэтийн байдлаар төгсөв, таг <%s/> -г хаах өнцөгтэй хаалт "
"хүлээгдэж байна" "»>«хүлээгдэж байна"
#: glib/gmarkup.c:1649 #: glib/gmarkup.c:1649
msgid "Document ended unexpectedly inside an element name" msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
@@ -390,7 +392,8 @@ msgstr ""
#: glib/gmarkup.c:1693 #: glib/gmarkup.c:1693
msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
msgstr "Баримт тайлбар эсвэл заавар боловсруулалтын дотор гэнэтийн байдлаар төгсөв" msgstr ""
"Баримт тайлбар эсвэл заавар боловсруулалтын дотор гэнэтийн байдлаар төгсөв"
#: glib/gshell.c:72 #: glib/gshell.c:72
msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark" msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
@@ -416,11 +419,11 @@ msgstr "Текст %c -н тохирох хашилт олдохоос өмнө
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)" msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
msgstr "Текст хоосон байв (эсвэл зөвхөн цагаан зай агуулсан)" msgstr "Текст хоосон байв (эсвэл зөвхөн цагаан зай агуулсан)"
#: glib/gspawn-win32.c:208 #: glib/gspawn-win32.c:286
msgid "Failed to read data from child process" msgid "Failed to read data from child process"
msgstr "Өгөгдөл хүү процессоор уншигдсангүй" msgstr "Өгөгдөл хүү процессоор уншигдсангүй"
#: glib/gspawn-win32.c:336 #: glib/gspawn-win32.c:414
msgid "" msgid ""
"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
"process" "process"
@@ -428,26 +431,26 @@ msgstr ""
"Хүү процессоос өгөгдөл уншиж байхад g_io_channel_win32_poll() дотор " "Хүү процессоос өгөгдөл уншиж байхад g_io_channel_win32_poll() дотор "
"санамсаргүй алдаа гарлаа" "санамсаргүй алдаа гарлаа"
#: glib/gspawn-win32.c:706 glib/gspawn.c:961 #: glib/gspawn-win32.c:784 glib/gspawn.c:979
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read from child pipe (%s)" msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
msgstr "Хүү процессын (%s) шугамаас унших бүтэлгүйтлээ" msgstr "Хүү процессын (%s) шугамаас унших бүтэлгүйтлээ"
#: glib/gspawn-win32.c:784 #: glib/gspawn-win32.c:871
msgid "Failed to execute helper program" msgid "Failed to execute helper program"
msgstr "Тусламж программ ажиллахгүй байна" msgstr "Тусламж программ ажиллахгүй байна"
#: glib/gspawn-win32.c:817 glib/gspawn.c:1166 #: glib/gspawn-win32.c:904 glib/gspawn.c:1184
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
msgstr "»%s« (%s) лавлах солигдсонгүй" msgstr "»%s« (%s) лавлах солигдсонгүй"
#: glib/gspawn-win32.c:826 #: glib/gspawn-win32.c:913
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute child process (%s)" msgid "Failed to execute child process (%s)"
msgstr "Хүү процесс ажилласангүй (%s)" msgstr "Хүү процесс ажилласангүй (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:869 glib/gspawn.c:1297 #: glib/gspawn-win32.c:956 glib/gspawn.c:1315
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
msgstr "Хүү процесстой (%s) холбогдох шугам үүсгэж чадсангүй" msgstr "Хүү процесстой (%s) холбогдох шугам үүсгэж чадсангүй"
@@ -460,39 +463,41 @@ msgstr "Хүү процессын (%s) өгөгдөл уншигдсаж чад
#: glib/gspawn.c:299 #: glib/gspawn.c:299
#, c-format #, c-format
msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)" msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
msgstr "Хүү процессоос (%s) өгөгдөл уншиж байхад select() дотор санамсаргүй алдаа гарлаа" msgstr ""
"Хүү процессоос (%s) өгөгдөл уншиж байхад select() дотор санамсаргүй алдаа "
"гарлаа"
#: glib/gspawn.c:382 #: glib/gspawn.c:382
#, c-format #, c-format
msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)" msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
msgstr "Санамсаргүй алдаа waitpid() дотор (%s)" msgstr "Санамсаргүй алдаа waitpid() дотор (%s)"
#: glib/gspawn.c:1026 #: glib/gspawn.c:1044
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to fork (%s)" msgid "Failed to fork (%s)"
msgstr "Салаалалт нурлаа (%s)" msgstr "Салаалалт нурлаа (%s)"
#: glib/gspawn.c:1176 #: glib/gspawn.c:1194
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)" msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
msgstr "Хүү процесс »%s« -г ажиллуулах нурлаа (%s)" msgstr "Хүү процесс »%s« -г ажиллуулах нурлаа (%s)"
#: glib/gspawn.c:1186 #: glib/gspawn.c:1204
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)" msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
msgstr "Хүү процессийн (%s) гаралт эсвэл оролтыг солих нурлаа" msgstr "Хүү процессийн (%s) гаралт эсвэл оролтыг солих нурлаа"
#: glib/gspawn.c:1195 #: glib/gspawn.c:1213
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to fork child process (%s)" msgid "Failed to fork child process (%s)"
msgstr "Хүү процессын (%s) салаалалт нурлаа" msgstr "Хүү процессын (%s) салаалалт нурлаа"
#: glib/gspawn.c:1203 #: glib/gspawn.c:1221
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown error executing child process \"%s\"" msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
msgstr "»%s« хүү процессыг ажиллуулж байхад тодорхойгүй алдаа" msgstr "»%s« хүү процессыг ажиллуулж байхад тодорхойгүй алдаа"
#: glib/gspawn.c:1225 #: glib/gspawn.c:1243
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
msgstr "" msgstr ""
@@ -511,4 +516,3 @@ msgstr "Хөрвүүлэлтийн оролтод хүчингүй дараал
#: glib/gutf8.c:1373 glib/gutf8.c:1469 #: glib/gutf8.c:1373 glib/gutf8.c:1469
msgid "Character out of range for UTF-16" msgid "Character out of range for UTF-16"
msgstr "UTF-16 хязгаараас гаднах тэмдэгт" msgstr "UTF-16 хязгаараас гаднах тэмдэгт"

View File

@@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: glib HEAD\n" "Project-Id-Version: glib HEAD\n"
"POT-Creation-Date: 2002-12-20 10:12-0500\n" "POT-Creation-Date: 2003-01-28 17:15-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2002-11-04 23:48+0800\n" "PO-Revision-Date: 2002-11-04 23:48+0800\n"
"Last-Translator: Hasbullah Bin Pit <sebol@ikhlas.com>\n" "Last-Translator: Hasbullah Bin Pit <sebol@ikhlas.com>\n"
"Language-Team: Projek Gabai <gabai-penyumbang@lists.sourceforge.org>\n" "Language-Team: Projek Gabai <gabai-penyumbang@lists.sourceforge.org>\n"
@@ -405,11 +405,11 @@ msgstr "Teks berakhir sebelum quot sepadan dijumpai untuk %c (Teks ialah '%s')"
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)" msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
msgstr "Teks telah kosong (atau mengandungi hanya ruangputih)" msgstr "Teks telah kosong (atau mengandungi hanya ruangputih)"
#: glib/gspawn-win32.c:208 #: glib/gspawn-win32.c:286
msgid "Failed to read data from child process" msgid "Failed to read data from child process"
msgstr "Gagal membaca data daripada proses anak" msgstr "Gagal membaca data daripada proses anak"
#: glib/gspawn-win32.c:336 #: glib/gspawn-win32.c:414
msgid "" msgid ""
"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
"process" "process"
@@ -417,26 +417,26 @@ msgstr ""
"Ralat tidak diduga bila g_io_channel_win32_poll()membaca data daripada " "Ralat tidak diduga bila g_io_channel_win32_poll()membaca data daripada "
"proses anak" "proses anak"
#: glib/gspawn-win32.c:706 glib/gspawn.c:961 #: glib/gspawn-win32.c:784 glib/gspawn.c:979
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read from child pipe (%s)" msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
msgstr "Gagal membaca daripada paip anak (%s)" msgstr "Gagal membaca daripada paip anak (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:784 #: glib/gspawn-win32.c:871
msgid "Failed to execute helper program" msgid "Failed to execute helper program"
msgstr "Gagal melaksanakan program pembantu" msgstr "Gagal melaksanakan program pembantu"
#: glib/gspawn-win32.c:817 glib/gspawn.c:1166 #: glib/gspawn-win32.c:904 glib/gspawn.c:1184
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
msgstr "Gagal menukar direktori '%s' (%s)" msgstr "Gagal menukar direktori '%s' (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:826 #: glib/gspawn-win32.c:913
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute child process (%s)" msgid "Failed to execute child process (%s)"
msgstr "Gagal melaksanakan proses anak (%s)" msgstr "Gagal melaksanakan proses anak (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:869 glib/gspawn.c:1297 #: glib/gspawn-win32.c:956 glib/gspawn.c:1315
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
msgstr "Gagal mencipta paip untuk berkomunikasi dengan proses anak (%s)" msgstr "Gagal mencipta paip untuk berkomunikasi dengan proses anak (%s)"
@@ -457,32 +457,32 @@ msgstr ""
msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)" msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
msgstr "Ralat tanpa diduga pada waitpid() (%s)" msgstr "Ralat tanpa diduga pada waitpid() (%s)"
#: glib/gspawn.c:1026 #: glib/gspawn.c:1044
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to fork (%s)" msgid "Failed to fork (%s)"
msgstr "Gagal untuk sepit (%s)" msgstr "Gagal untuk sepit (%s)"
#: glib/gspawn.c:1176 #: glib/gspawn.c:1194
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)" msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
msgstr "Gagal melaksanakan proses anak \"%s\" (%s)" msgstr "Gagal melaksanakan proses anak \"%s\" (%s)"
#: glib/gspawn.c:1186 #: glib/gspawn.c:1204
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)" msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
msgstr "Gagal melencongkan output atau input proses anak (%s)" msgstr "Gagal melencongkan output atau input proses anak (%s)"
#: glib/gspawn.c:1195 #: glib/gspawn.c:1213
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to fork child process (%s)" msgid "Failed to fork child process (%s)"
msgstr "Gagal menyepit proses anak (%s)" msgstr "Gagal menyepit proses anak (%s)"
#: glib/gspawn.c:1203 #: glib/gspawn.c:1221
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown error executing child process \"%s\"" msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
msgstr "Ralat misteri ketika melaksanakan proses anak \"%s\"" msgstr "Ralat misteri ketika melaksanakan proses anak \"%s\""
#: glib/gspawn.c:1225 #: glib/gspawn.c:1243
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
msgstr "Gagal membaca data yang cukup daripada paip pid anaki(%s)" msgstr "Gagal membaca data yang cukup daripada paip pid anaki(%s)"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: glib (HEAD)\n" "Project-Id-Version: glib (HEAD)\n"
"POT-Creation-Date: 2002-12-26 05:57+0100\n" "POT-Creation-Date: 2003-01-28 17:15-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2002-12-28 15:21+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-12-28 15:21+0100\n"
"Last-Translator: Tino Meinen <a.t.meinen@chello.nl>\n" "Last-Translator: Tino Meinen <a.t.meinen@chello.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling@nl.linux.org>\n" "Language-Team: Dutch <vertaling@nl.linux.org>\n"
@@ -416,11 +416,11 @@ msgstr ""
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)" msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
msgstr "De tekst was leeg (of bevatte slechts lege ruimte)" msgstr "De tekst was leeg (of bevatte slechts lege ruimte)"
#: glib/gspawn-win32.c:208 #: glib/gspawn-win32.c:286
msgid "Failed to read data from child process" msgid "Failed to read data from child process"
msgstr "Lezen van data van dochterprocessen mislukt" msgstr "Lezen van data van dochterprocessen mislukt"
#: glib/gspawn-win32.c:336 #: glib/gspawn-win32.c:414
msgid "" msgid ""
"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
"process" "process"
@@ -428,26 +428,26 @@ msgstr ""
"Onverwachte fout in g_io_channel_win32_poll() bij het lezen van data van een " "Onverwachte fout in g_io_channel_win32_poll() bij het lezen van data van een "
"dochterproces" "dochterproces"
#: glib/gspawn-win32.c:706 glib/gspawn.c:961 #: glib/gspawn-win32.c:784 glib/gspawn.c:979
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read from child pipe (%s)" msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
msgstr "Lezen van pijp naar dochter (%s) mislukt" msgstr "Lezen van pijp naar dochter (%s) mislukt"
#: glib/gspawn-win32.c:784 #: glib/gspawn-win32.c:871
msgid "Failed to execute helper program" msgid "Failed to execute helper program"
msgstr "Uitvoeren van het hulpprogramma is mislukt" msgstr "Uitvoeren van het hulpprogramma is mislukt"
#: glib/gspawn-win32.c:817 glib/gspawn.c:1166 #: glib/gspawn-win32.c:904 glib/gspawn.c:1184
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
msgstr "Veranderen naar map '%s' is mislukt (%s)" msgstr "Veranderen naar map '%s' is mislukt (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:826 #: glib/gspawn-win32.c:913
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute child process (%s)" msgid "Failed to execute child process (%s)"
msgstr "Uitvoeren van dochterproces mislukt (%s)" msgstr "Uitvoeren van dochterproces mislukt (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:869 glib/gspawn.c:1297 #: glib/gspawn-win32.c:956 glib/gspawn.c:1315
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
msgstr "Creëren van pijp voor het communiceren met dochterproces mislukt (%s)" msgstr "Creëren van pijp voor het communiceren met dochterproces mislukt (%s)"
@@ -469,32 +469,32 @@ msgstr ""
msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)" msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
msgstr "Onverwachte fout in waitpid() (%s)" msgstr "Onverwachte fout in waitpid() (%s)"
#: glib/gspawn.c:1026 #: glib/gspawn.c:1044
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to fork (%s)" msgid "Failed to fork (%s)"
msgstr "fork mislukt (%s)" msgstr "fork mislukt (%s)"
#: glib/gspawn.c:1176 #: glib/gspawn.c:1194
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)" msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
msgstr "Uitvoeren van dochterproces \\\"%s\\\" mislukt (%s)" msgstr "Uitvoeren van dochterproces \\\"%s\\\" mislukt (%s)"
#: glib/gspawn.c:1186 #: glib/gspawn.c:1204
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)" msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
msgstr "Herleiden van invoer of uitvoer van een dochterproces is mislukt (%s)" msgstr "Herleiden van invoer of uitvoer van een dochterproces is mislukt (%s)"
#: glib/gspawn.c:1195 #: glib/gspawn.c:1213
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to fork child process (%s)" msgid "Failed to fork child process (%s)"
msgstr "Het forken van een dochterproces is mislukt (%s)" msgstr "Het forken van een dochterproces is mislukt (%s)"
#: glib/gspawn.c:1203 #: glib/gspawn.c:1221
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown error executing child process \"%s\"" msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
msgstr "Onbekende fout bij het uitvoeren van dochterproces \"%s\"" msgstr "Onbekende fout bij het uitvoeren van dochterproces \"%s\""
#: glib/gspawn.c:1225 #: glib/gspawn.c:1243
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
msgstr "Lezen van voldoende data van dochter-pid-pijp mislukt (%s)" msgstr "Lezen van voldoende data van dochter-pid-pijp mislukt (%s)"

View File

@@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: glib/2.0\n" "Project-Id-Version: glib/2.0\n"
"POT-Creation-Date: 2002-12-20 10:12-0500\n" "POT-Creation-Date: 2003-01-28 17:15-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2002-12-09 21:10+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-12-09 21:10+0100\n"
"Last-Translator: Roy-Magne Mo <rmo@sunnmore.net>\n" "Last-Translator: Roy-Magne Mo <rmo@sunnmore.net>\n"
"Language-Team: nynorsk <nn@li.org>\n" "Language-Team: nynorsk <nn@li.org>\n"
@@ -406,37 +406,37 @@ msgstr ""
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)" msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
msgstr "Teksta var tom (eller innehdlt kun tome teikn)" msgstr "Teksta var tom (eller innehdlt kun tome teikn)"
#: glib/gspawn-win32.c:208 #: glib/gspawn-win32.c:286
msgid "Failed to read data from child process" msgid "Failed to read data from child process"
msgstr "Failed to read data from child process" msgstr "Failed to read data from child process"
#: glib/gspawn-win32.c:336 #: glib/gspawn-win32.c:414
msgid "" msgid ""
"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
"process" "process"
msgstr "" msgstr ""
"Uventa feil i g_io_channel_win32_poll() ved lesing av data frå barneprosess" "Uventa feil i g_io_channel_win32_poll() ved lesing av data frå barneprosess"
#: glib/gspawn-win32.c:706 glib/gspawn.c:961 #: glib/gspawn-win32.c:784 glib/gspawn.c:979
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read from child pipe (%s)" msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
msgstr "Klarte ikkje å lese frå røyr frå barn (%s)" msgstr "Klarte ikkje å lese frå røyr frå barn (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:784 #: glib/gspawn-win32.c:871
msgid "Failed to execute helper program" msgid "Failed to execute helper program"
msgstr "Klarte ikkje å kjøra hjelpeprogram" msgstr "Klarte ikkje å kjøra hjelpeprogram"
#: glib/gspawn-win32.c:817 glib/gspawn.c:1166 #: glib/gspawn-win32.c:904 glib/gspawn.c:1184
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
msgstr "Klarte ikkje å skifte til katalog «%s» (%s)" msgstr "Klarte ikkje å skifte til katalog «%s» (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:826 #: glib/gspawn-win32.c:913
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute child process (%s)" msgid "Failed to execute child process (%s)"
msgstr "Klarte ikkje å utføre barnproess (%s)" msgstr "Klarte ikkje å utføre barnproess (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:869 glib/gspawn.c:1297 #: glib/gspawn-win32.c:956 glib/gspawn.c:1315
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
msgstr "Klarte ikkje å opprette røyr for å kommuniksere med barneprosess (%s)" msgstr "Klarte ikkje å opprette røyr for å kommuniksere med barneprosess (%s)"
@@ -456,32 +456,32 @@ msgstr "Uventa feil i select() ved lesing av data frå barneprosess (%s)"
msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)" msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
msgstr "Uventa feil i waitpid() (%s)" msgstr "Uventa feil i waitpid() (%s)"
#: glib/gspawn.c:1026 #: glib/gspawn.c:1044
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to fork (%s)" msgid "Failed to fork (%s)"
msgstr "Kunne ikkje starta barneprosess (%s)" msgstr "Kunne ikkje starta barneprosess (%s)"
#: glib/gspawn.c:1176 #: glib/gspawn.c:1194
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)" msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
msgstr "Klarte ikkje å utføre barnprosess «%s» (%s)" msgstr "Klarte ikkje å utføre barnprosess «%s» (%s)"
#: glib/gspawn.c:1186 #: glib/gspawn.c:1204
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)" msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
msgstr "Klarte ikkje å redirigere utdata eller inndata frå barneprosess (%s)" msgstr "Klarte ikkje å redirigere utdata eller inndata frå barneprosess (%s)"
#: glib/gspawn.c:1195 #: glib/gspawn.c:1213
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to fork child process (%s)" msgid "Failed to fork child process (%s)"
msgstr "Kunne ikkje starte barneprosess (%s)" msgstr "Kunne ikkje starte barneprosess (%s)"
#: glib/gspawn.c:1203 #: glib/gspawn.c:1221
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown error executing child process \"%s\"" msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
msgstr "Ukjend feil ved køyring av barneprosess «%s»" msgstr "Ukjend feil ved køyring av barneprosess «%s»"
#: glib/gspawn.c:1225 #: glib/gspawn.c:1243
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
msgstr "Klarte ikkje å lese nok data frå pid røyr frå barn (%s)" msgstr "Klarte ikkje å lese nok data frå pid røyr frå barn (%s)"

View File

@@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: glib 1.3.3\n" "Project-Id-Version: glib 1.3.3\n"
"POT-Creation-Date: 2002-12-20 10:12-0500\n" "POT-Creation-Date: 2003-01-28 17:15-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2002-11-22 21:14+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-11-22 21:14+0100\n"
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n" "Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
"Language-Team: Norwegian <no@li.org>\n" "Language-Team: Norwegian <no@li.org>\n"
@@ -408,11 +408,11 @@ msgstr ""
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)" msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
msgstr "Teksten var tom (eller inneholdt kun blanke tegn)" msgstr "Teksten var tom (eller inneholdt kun blanke tegn)"
#: glib/gspawn-win32.c:208 #: glib/gspawn-win32.c:286
msgid "Failed to read data from child process" msgid "Failed to read data from child process"
msgstr "Feil under lesing av data fra underprosess" msgstr "Feil under lesing av data fra underprosess"
#: glib/gspawn-win32.c:336 #: glib/gspawn-win32.c:414
msgid "" msgid ""
"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
"process" "process"
@@ -420,26 +420,26 @@ msgstr ""
"Uventet feil i g_io_channel_win32_poll() under lesing av data fra en " "Uventet feil i g_io_channel_win32_poll() under lesing av data fra en "
"underprosess" "underprosess"
#: glib/gspawn-win32.c:706 glib/gspawn.c:961 #: glib/gspawn-win32.c:784 glib/gspawn.c:979
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read from child pipe (%s)" msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
msgstr "Feil under lesing fra \"child pipe\" (%s)" msgstr "Feil under lesing fra \"child pipe\" (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:784 #: glib/gspawn-win32.c:871
msgid "Failed to execute helper program" msgid "Failed to execute helper program"
msgstr "Feil under kjøring av hjelpeprogram" msgstr "Feil under kjøring av hjelpeprogram"
#: glib/gspawn-win32.c:817 glib/gspawn.c:1166 #: glib/gspawn-win32.c:904 glib/gspawn.c:1184
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
msgstr "Feil ved skifte til katalog «%s» (%s)" msgstr "Feil ved skifte til katalog «%s» (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:826 #: glib/gspawn-win32.c:913
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute child process (%s)" msgid "Failed to execute child process (%s)"
msgstr "Feil under kjøring av underprosess (%s)" msgstr "Feil under kjøring av underprosess (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:869 glib/gspawn.c:1297 #: glib/gspawn-win32.c:956 glib/gspawn.c:1315
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
msgstr "Feil under oppretting av rør for kommunikasjon med underprosess (%s)" msgstr "Feil under oppretting av rør for kommunikasjon med underprosess (%s)"
@@ -459,32 +459,32 @@ msgstr "Uventet feil i select() ved lesing av data fra underprosess (%s)"
msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)" msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
msgstr "Uventet feil i waitpid() (%s)" msgstr "Uventet feil i waitpid() (%s)"
#: glib/gspawn.c:1026 #: glib/gspawn.c:1044
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to fork (%s)" msgid "Failed to fork (%s)"
msgstr "Feil under kjøring av fork (%s)" msgstr "Feil under kjøring av fork (%s)"
#: glib/gspawn.c:1176 #: glib/gspawn.c:1194
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)" msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
msgstr "Feil under kjøring av underprosess «%s» (%s)" msgstr "Feil under kjøring av underprosess «%s» (%s)"
#: glib/gspawn.c:1186 #: glib/gspawn.c:1204
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)" msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
msgstr "Feil under omdirigering av utdata eller inndata for underprosess (%s)" msgstr "Feil under omdirigering av utdata eller inndata for underprosess (%s)"
#: glib/gspawn.c:1195 #: glib/gspawn.c:1213
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to fork child process (%s)" msgid "Failed to fork child process (%s)"
msgstr "Feil under kjøring av fork() for underprosess (%s)" msgstr "Feil under kjøring av fork() for underprosess (%s)"
#: glib/gspawn.c:1203 #: glib/gspawn.c:1221
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown error executing child process \"%s\"" msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
msgstr "Ukjent feil under kjøring av underprosess «%s»" msgstr "Ukjent feil under kjøring av underprosess «%s»"
#: glib/gspawn.c:1225 #: glib/gspawn.c:1243
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
msgstr "Klarte ikke å lese nok data fra underprosessens pid-rør (%s)" msgstr "Klarte ikke å lese nok data fra underprosessens pid-rør (%s)"

204
po/pl.po
View File

@@ -9,7 +9,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: glib\n" "Project-Id-Version: glib\n"
"POT-Creation-Date: 2003-01-02 01:16+0100\n" "POT-Creation-Date: 2003-01-28 17:15-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2003-01-02 01:22+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-01-02 01:22+0100\n"
"Last-Translator: GNOME PL Team <translators@gnome.pl>\n" "Last-Translator: GNOME PL Team <translators@gnome.pl>\n"
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n" "Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
@@ -17,178 +17,178 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: glib/gconvert.c:1 #: glib/gconvert.c:401
#, c-format #, c-format
msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported" msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
msgstr "" msgstr ""
"Konwersja z zestawu znaków \"%s\" na zestaw \"%s\" nie jest obsługiwana" "Konwersja z zestawu znaków \"%s\" na zestaw \"%s\" nie jest obsługiwana"
#: glib/gconvert.c:1 #: glib/gconvert.c:405
#, c-format #, c-format
msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s" msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
msgstr "Nie można otworzyć konwertera z \"%s\" na \"%s\": %s" msgstr "Nie można otworzyć konwertera z \"%s\" na \"%s\": %s"
#: glib/gconvert.c:1 glib/gconvert.c:1 glib/giochannel.c:1 #: glib/gconvert.c:603 glib/gconvert.c:893 glib/giochannel.c:1295
#: glib/giochannel.c:1 glib/giochannel.c:1 glib/gutf8.c:1 #: glib/giochannel.c:1337 glib/giochannel.c:2179 glib/gutf8.c:907
#: glib/gutf8.c:1 #: glib/gutf8.c:1352
msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
msgstr "Niepoprawna sekwencja bajtów na wejściu konwersji" msgstr "Niepoprawna sekwencja bajtów na wejściu konwersji"
#: glib/gconvert.c:1 glib/gconvert.c:1 glib/giochannel.c:1 #: glib/gconvert.c:608 glib/gconvert.c:824 glib/giochannel.c:1302
#: glib/giochannel.c:1 #: glib/giochannel.c:2191
#, c-format #, c-format
msgid "Error during conversion: %s" msgid "Error during conversion: %s"
msgstr "Błąd podczas konwersji: %s" msgstr "Błąd podczas konwersji: %s"
#: glib/gconvert.c:1 glib/gutf8.c:1 glib/gutf8.c:1 glib/gutf8.c:1 #: glib/gconvert.c:626 glib/gutf8.c:903 glib/gutf8.c:1103 glib/gutf8.c:1244
#: glib/gutf8.c:1 #: glib/gutf8.c:1348
msgid "Partial character sequence at end of input" msgid "Partial character sequence at end of input"
msgstr "Na końcu wejścia występuje sekwencja odpowiadająca części znaku" msgstr "Na końcu wejścia występuje sekwencja odpowiadająca części znaku"
#: glib/gconvert.c:1 #: glib/gconvert.c:799
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
msgstr "" msgstr ""
"Nie można przekonwertować napisu zastępczego \"%s\" na zestaw znaków \"%s\"" "Nie można przekonwertować napisu zastępczego \"%s\" na zestaw znaków \"%s\""
#: glib/gconvert.c:1 #: glib/gconvert.c:1633
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the file scheme" msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the file scheme"
msgstr "URI \"%s\" nie jest bezwzględnym URI, używającym schematu plikowego" msgstr "URI \"%s\" nie jest bezwzględnym URI, używającym schematu plikowego"
#: glib/gconvert.c:1 #: glib/gconvert.c:1643
#, c-format #, c-format
msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
msgstr "URI lokalnego pliku \"%s\" nie może zawierać znaku \"#\"" msgstr "URI lokalnego pliku \"%s\" nie może zawierać znaku \"#\""
#: glib/gconvert.c:1 #: glib/gconvert.c:1660
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' is invalid" msgid "The URI '%s' is invalid"
msgstr "URI \"%s\" jest niepoprawny" msgstr "URI \"%s\" jest niepoprawny"
#: glib/gconvert.c:1 #: glib/gconvert.c:1672
#, c-format #, c-format
msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid" msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
msgstr "Nazwa komputera w URI \"%s\" jest niepoprawna" msgstr "Nazwa komputera w URI \"%s\" jest niepoprawna"
#: glib/gconvert.c:1 #: glib/gconvert.c:1688
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
msgstr "URI \"%s\" zawiera niewłaściwie zacytowane znaki" msgstr "URI \"%s\" zawiera niewłaściwie zacytowane znaki"
#: glib/gconvert.c:1 #: glib/gconvert.c:1759
#, c-format #, c-format
msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
msgstr "Ścieżka \"%s\" nie jest ścieżką bezwzględną" msgstr "Ścieżka \"%s\" nie jest ścieżką bezwzględną"
#: glib/gconvert.c:1 #: glib/gconvert.c:1769
msgid "Invalid hostname" msgid "Invalid hostname"
msgstr "Niepoprawna nazwa komputera" msgstr "Niepoprawna nazwa komputera"
#: glib/gdir.c:1 #: glib/gdir.c:80
#, c-format #, c-format
msgid "Error opening directory '%s': %s" msgid "Error opening directory '%s': %s"
msgstr "Wystąpił błąd przy otwieraniu katalogu \"%s\": %s" msgstr "Wystąpił błąd przy otwieraniu katalogu \"%s\": %s"
#: glib/gfileutils.c:1 glib/gfileutils.c:1 #: glib/gfileutils.c:384 glib/gfileutils.c:449
#, c-format #, c-format
msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\"" msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
msgstr "Nie można zaalokować %lu bajtów do odczytu pliku \"%s\"" msgstr "Nie można zaalokować %lu bajtów do odczytu pliku \"%s\""
#: glib/gfileutils.c:1 #: glib/gfileutils.c:395
#, c-format #, c-format
msgid "Error reading file '%s': %s" msgid "Error reading file '%s': %s"
msgstr "Wystąpił błąd przy odczycie pliku \"%s\": %s" msgstr "Wystąpił błąd przy odczycie pliku \"%s\": %s"
#: glib/gfileutils.c:1 #: glib/gfileutils.c:471
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read from file '%s': %s" msgid "Failed to read from file '%s': %s"
msgstr "Nie można odczytać z pliku \"%s\": %s" msgstr "Nie można odczytać z pliku \"%s\": %s"
#: glib/gfileutils.c:1 glib/gfileutils.c:1 #: glib/gfileutils.c:518 glib/gfileutils.c:586
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to open file '%s': %s" msgid "Failed to open file '%s': %s"
msgstr "Nie można otworzyć pliku \"%s\": %s" msgstr "Nie można otworzyć pliku \"%s\": %s"
#: glib/gfileutils.c:1 #: glib/gfileutils.c:532
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s" msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
msgstr "" msgstr ""
"Nie można uzyskać atrybutów pliku \"%s\": funkcja fstat() zwróciła błąd: %s" "Nie można uzyskać atrybutów pliku \"%s\": funkcja fstat() zwróciła błąd: %s"
#: glib/gfileutils.c:1 #: glib/gfileutils.c:558
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s" msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
msgstr "Nie można otworzyć pliku \"%s\": funkcja fdopen() zwróciła błąd: %s" msgstr "Nie można otworzyć pliku \"%s\": funkcja fdopen() zwróciła błąd: %s"
#: glib/gfileutils.c:1 #: glib/gfileutils.c:765
#, c-format #, c-format
msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'" msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
msgstr "Szablon \"%s\" jest niepoprawny, nie powinien on zawierać \"%s\"" msgstr "Szablon \"%s\" jest niepoprawny, nie powinien on zawierać \"%s\""
#: glib/gfileutils.c:1 #: glib/gfileutils.c:777
#, c-format #, c-format
msgid "Template '%s' doesn't end with XXXXXX" msgid "Template '%s' doesn't end with XXXXXX"
msgstr "Szablon \"%s\" nie jest zakończony znakami XXXXXX" msgstr "Szablon \"%s\" nie jest zakończony znakami XXXXXX"
#: glib/gfileutils.c:1 #: glib/gfileutils.c:798
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to create file '%s': %s" msgid "Failed to create file '%s': %s"
msgstr "Nie można utworzyć pliku \"%s\": %s" msgstr "Nie można utworzyć pliku \"%s\": %s"
#: glib/giochannel.c:1 #: glib/giochannel.c:1123
#, c-format #, c-format
msgid "Conversion from character set `%s' to `%s' is not supported" msgid "Conversion from character set `%s' to `%s' is not supported"
msgstr "" msgstr ""
"Konwersja z zestawu znaków \"%s\" na zestaw \"%s\" nie jest obsługiwana" "Konwersja z zestawu znaków \"%s\" na zestaw \"%s\" nie jest obsługiwana"
#: glib/giochannel.c:1 #: glib/giochannel.c:1127
#, c-format #, c-format
msgid "Could not open converter from `%s' to `%s': %s" msgid "Could not open converter from `%s' to `%s': %s"
msgstr "Nie można otworzyć konwertera z \"%s\" na \"%s\": %s" msgstr "Nie można otworzyć konwertera z \"%s\" na \"%s\": %s"
#: glib/giochannel.c:1 #: glib/giochannel.c:1472
msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string" msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
msgstr "Nie można wykonać surowego odczytu w g_io_channel_read_line_string" msgstr "Nie można wykonać surowego odczytu w g_io_channel_read_line_string"
#: glib/giochannel.c:1 glib/giochannel.c:1 glib/giochannel.c:1 #: glib/giochannel.c:1519 glib/giochannel.c:1776 glib/giochannel.c:1862
msgid "Leftover unconverted data in read buffer" msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
msgstr "W buforze odczytu pozostały nieprzekonwertowane dane" msgstr "W buforze odczytu pozostały nieprzekonwertowane dane"
#: glib/giochannel.c:1 glib/giochannel.c:1 #: glib/giochannel.c:1599 glib/giochannel.c:1676
msgid "Channel terminates in a partial character" msgid "Channel terminates in a partial character"
msgstr "Na końcu kanału występuje sekwencja odpowiadająca części znaku" msgstr "Na końcu kanału występuje sekwencja odpowiadająca części znaku"
#: glib/giochannel.c:1 #: glib/giochannel.c:1662
msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end" msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
msgstr "Nie można wykonać surowego odczytu w g_io_channel_read_to_end" msgstr "Nie można wykonać surowego odczytu w g_io_channel_read_to_end"
#: glib/giowin32.c:1 glib/giowin32.c:1 #: glib/giowin32.c:712 glib/giowin32.c:741
msgid "Incorrect message size" msgid "Incorrect message size"
msgstr "Niepoprawny rozmiar danych" msgstr "Niepoprawny rozmiar danych"
#: glib/giowin32.c:1 glib/giowin32.c:1 #: glib/giowin32.c:1034 glib/giowin32.c:1087
msgid "Socket error" msgid "Socket error"
msgstr "Błąd przy operacji na gnieździe" msgstr "Błąd przy operacji na gnieździe"
#: glib/gmarkup.c:1 #: glib/gmarkup.c:222
#, c-format #, c-format
msgid "Error on line %d char %d: %s" msgid "Error on line %d char %d: %s"
msgstr "Błąd w wierszu %d przy znaku %d: %s" msgstr "Błąd w wierszu %d przy znaku %d: %s"
#: glib/gmarkup.c:1 #: glib/gmarkup.c:306
#, c-format #, c-format
msgid "Error on line %d: %s" msgid "Error on line %d: %s"
msgstr "Błąd w wierszu %d: %s" msgstr "Błąd w wierszu %d: %s"
#: glib/gmarkup.c:1 #: glib/gmarkup.c:385
msgid "" msgid ""
"Empty entity '&;' seen; valid entities are: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;" "Empty entity '&;' seen; valid entities are: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
msgstr "" msgstr ""
"Napotkano pustą jednostkę \"&;\"; poprawnymi jednostkami są: &amp; &quot; " "Napotkano pustą jednostkę \"&;\"; poprawnymi jednostkami są: &amp; &quot; "
"&lt; &gt; &apos;" "&lt; &gt; &apos;"
#: glib/gmarkup.c:1 #: glib/gmarkup.c:395
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character " "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character "
@@ -199,17 +199,17 @@ msgstr ""
"rozpoczyna jednostkę; jeśli znak ten nie powinien rozpoczynać jednostki, " "rozpoczyna jednostkę; jeśli znak ten nie powinien rozpoczynać jednostki, "
"należy go zapisać jako &amp;" "należy go zapisać jako &amp;"
#: glib/gmarkup.c:1 #: glib/gmarkup.c:431
#, c-format #, c-format
msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name" msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name"
msgstr "Znak \"%s\" nie jest dopuszczalny wewnątrz nazwy jednostki" msgstr "Znak \"%s\" nie jest dopuszczalny wewnątrz nazwy jednostki"
#: glib/gmarkup.c:1 #: glib/gmarkup.c:475
#, c-format #, c-format
msgid "Entity name '%s' is not known" msgid "Entity name '%s' is not known"
msgstr "Nazwa jednostki \"%s\" nie jest znana" msgstr "Nazwa jednostki \"%s\" nie jest znana"
#: glib/gmarkup.c:1 #: glib/gmarkup.c:485
msgid "" msgid ""
"Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand " "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
"character without intending to start an entity - escape ampersand as &amp;" "character without intending to start an entity - escape ampersand as &amp;"
@@ -217,7 +217,7 @@ msgstr ""
"Jednostka nie jest zakończona średnikiem; najprawdopodobniej został użyty " "Jednostka nie jest zakończona średnikiem; najprawdopodobniej został użyty "
"znak &, który nie miał oznaczać jednostki - należy go zapisać jako &amp;" "znak &, który nie miał oznaczać jednostki - należy go zapisać jako &amp;"
#: glib/gmarkup.c:1 #: glib/gmarkup.c:531
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Failed to parse '%s', which should have been a digit inside a character " "Failed to parse '%s', which should have been a digit inside a character "
@@ -227,16 +227,16 @@ msgstr ""
"liczba, będąca częścią odniesienia do znaku (np. &#234;) - być może liczba " "liczba, będąca częścią odniesienia do znaku (np. &#234;) - być może liczba "
"jest zbyt duża" "jest zbyt duża"
#: glib/gmarkup.c:1 #: glib/gmarkup.c:556
#, c-format #, c-format
msgid "Character reference '%s' does not encode a permitted character" msgid "Character reference '%s' does not encode a permitted character"
msgstr "Odniesienie do znaku \"%s\" nie jest zapisem dozwolonego znaku" msgstr "Odniesienie do znaku \"%s\" nie jest zapisem dozwolonego znaku"
#: glib/gmarkup.c:1 #: glib/gmarkup.c:573
msgid "Empty character reference; should include a digit such as &#454;" msgid "Empty character reference; should include a digit such as &#454;"
msgstr "Puste odniesienie do znaku; powinno ono zawierać cyfry, np. &#454;" msgstr "Puste odniesienie do znaku; powinno ono zawierać cyfry, np. &#454;"
#: glib/gmarkup.c:1 #: glib/gmarkup.c:583
msgid "" msgid ""
"Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an " "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
"ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand " "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
@@ -246,23 +246,23 @@ msgstr ""
"został użyty znak &, który nie miał oznaczać jednostki - należy go zapisać " "został użyty znak &, który nie miał oznaczać jednostki - należy go zapisać "
"jako &amp;" "jako &amp;"
#: glib/gmarkup.c:1 #: glib/gmarkup.c:609
msgid "Unfinished entity reference" msgid "Unfinished entity reference"
msgstr "Niezakończone odniesienie do jednostki" msgstr "Niezakończone odniesienie do jednostki"
#: glib/gmarkup.c:1 #: glib/gmarkup.c:615
msgid "Unfinished character reference" msgid "Unfinished character reference"
msgstr "Niezakończone odniesienie do znaku" msgstr "Niezakończone odniesienie do znaku"
#: glib/gmarkup.c:1 glib/gmarkup.c:1 glib/gmarkup.c:1 #: glib/gmarkup.c:860 glib/gmarkup.c:888 glib/gmarkup.c:919
msgid "Invalid UTF-8 encoded text" msgid "Invalid UTF-8 encoded text"
msgstr "Tekst nie jest poprawnym łańcuchem UTF-8" msgstr "Tekst nie jest poprawnym łańcuchem UTF-8"
#: glib/gmarkup.c:1 #: glib/gmarkup.c:955
msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)" msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
msgstr "Dokument musi rozpoczynać się jakimś elementem (np. <book>)" msgstr "Dokument musi rozpoczynać się jakimś elementem (np. <book>)"
#: glib/gmarkup.c:1 #: glib/gmarkup.c:994
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an " "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
@@ -271,7 +271,7 @@ msgstr ""
"Znak \"%s\" nie powinien występować po znaku \"<\"; nie może on rozpoczynać " "Znak \"%s\" nie powinien występować po znaku \"<\"; nie może on rozpoczynać "
"nazwy elementu" "nazwy elementu"
#: glib/gmarkup.c:1 #: glib/gmarkup.c:1057
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element " "Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element "
@@ -280,7 +280,7 @@ msgstr ""
"Niespodziewany znak \"%s\"; oczekiwano znaku \">\", kończącego początkowy " "Niespodziewany znak \"%s\"; oczekiwano znaku \">\", kończącego początkowy "
"znacznik elementu \"%s\"" "znacznik elementu \"%s\""
#: glib/gmarkup.c:1 #: glib/gmarkup.c:1144
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
@@ -288,7 +288,7 @@ msgstr ""
"Niespodziewany znak \"%s\"; po nazwie atrybutu \"%s\" elementu \"%s\" " "Niespodziewany znak \"%s\"; po nazwie atrybutu \"%s\" elementu \"%s\" "
"oczekiwano znaku \"=\"" "oczekiwano znaku \"=\""
#: glib/gmarkup.c:1 #: glib/gmarkup.c:1185
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of " "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
@@ -299,7 +299,7 @@ msgstr ""
"znacznik początkowy elementu \"%s\" lub opcjonalnie atrybutu; być może w " "znacznik początkowy elementu \"%s\" lub opcjonalnie atrybutu; być może w "
"nazwie atrybutu został użyty niepoprawny znak" "nazwie atrybutu został użyty niepoprawny znak"
#: glib/gmarkup.c:1 #: glib/gmarkup.c:1268
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when " "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
@@ -308,16 +308,16 @@ msgstr ""
"Niespodziewany znak \"%s\"; oczekiwano otwierającego znaku cudzysłowu po " "Niespodziewany znak \"%s\"; oczekiwano otwierającego znaku cudzysłowu po "
"znaku równości przy podawaniu wartości atrybutu \"%s\" elementu \"%s\"" "znaku równości przy podawaniu wartości atrybutu \"%s\" elementu \"%s\""
#: glib/gmarkup.c:1 #: glib/gmarkup.c:1408
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not " "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
"begin an element name" "begin an element name"
msgstr "" msgstr ""
"Znak \"%s\" nie jest znakiem, który może pojawić się po sekwencji \"</\"; " "Znak \"%s\" nie jest znakiem, który może pojawić się po sekwencji \"</\"; \"%"
"\"%s\" nie może rozpoczynać nazwy elementu" "s\" nie może rozpoczynać nazwy elementu"
#: glib/gmarkup.c:1 #: glib/gmarkup.c:1446
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the " "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
@@ -326,28 +326,28 @@ msgstr ""
"Znak \"%s\" nie jest znakiem, który może wystąpić po domykającej nazwie " "Znak \"%s\" nie jest znakiem, który może wystąpić po domykającej nazwie "
"elementu \"%s\"; dopuszczalnym znakiem jest \">\"" "elementu \"%s\"; dopuszczalnym znakiem jest \">\""
#: glib/gmarkup.c:1 #: glib/gmarkup.c:1457
#, c-format #, c-format
msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open" msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
msgstr "" msgstr ""
"Element \"%s\" został zamknięty, lecz brak aktualnie otwartego elementu" "Element \"%s\" został zamknięty, lecz brak aktualnie otwartego elementu"
#: glib/gmarkup.c:1 #: glib/gmarkup.c:1466
#, c-format #, c-format
msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'" msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
msgstr "" msgstr ""
"Element \"%s\" został zamknięty, lecz aktualnie otwartym elementem jest " "Element \"%s\" został zamknięty, lecz aktualnie otwartym elementem jest \"%s"
"\"%s\"" "\""
#: glib/gmarkup.c:1 #: glib/gmarkup.c:1613
msgid "Document was empty or contained only whitespace" msgid "Document was empty or contained only whitespace"
msgstr "Dokument jest pusty lub zawiera tylko separatory" msgstr "Dokument jest pusty lub zawiera tylko separatory"
#: glib/gmarkup.c:1 #: glib/gmarkup.c:1627
msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'" msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
msgstr "Zaraz po znaku \"%s\" nastąpił nieoczekiwany koniec dokumentu" msgstr "Zaraz po znaku \"%s\" nastąpił nieoczekiwany koniec dokumentu"
#: glib/gmarkup.c:1 glib/gmarkup.c:1 #: glib/gmarkup.c:1635 glib/gmarkup.c:1679
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last " "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
@@ -356,7 +356,7 @@ msgstr ""
"Nastąpił nieoczekiwany koniec dokumentu, gdy pewne elementy są wciąż otwarte " "Nastąpił nieoczekiwany koniec dokumentu, gdy pewne elementy są wciąż otwarte "
"- \"%s\" był ostatnim otwartym elementem" "- \"%s\" był ostatnim otwartym elementem"
#: glib/gmarkup.c:1 #: glib/gmarkup.c:1643
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending " "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
@@ -365,21 +365,21 @@ msgstr ""
"Nastąpił nieoczekiwany koniec dokumentu; oczekiwano znaku \">\", kończącego " "Nastąpił nieoczekiwany koniec dokumentu; oczekiwano znaku \">\", kończącego "
"znacznik <%s/>" "znacznik <%s/>"
#: glib/gmarkup.c:1 #: glib/gmarkup.c:1649
msgid "Document ended unexpectedly inside an element name" msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
msgstr "Nastąpił nieoczekiwany koniec dokumentu wewnątrz nazwy elementu" msgstr "Nastąpił nieoczekiwany koniec dokumentu wewnątrz nazwy elementu"
#: glib/gmarkup.c:1 #: glib/gmarkup.c:1654
msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name" msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
msgstr "Nastąpił nieoczekiwany koniec dokumentu wewnątrz nazwy atrybutu" msgstr "Nastąpił nieoczekiwany koniec dokumentu wewnątrz nazwy atrybutu"
#: glib/gmarkup.c:1 #: glib/gmarkup.c:1659
msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag." msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
msgstr "" msgstr ""
"Nastąpił nieoczekiwany koniec dokumentu wewnątrz znacznika otwierającego " "Nastąpił nieoczekiwany koniec dokumentu wewnątrz znacznika otwierającego "
"element." "element."
#: glib/gmarkup.c:1 #: glib/gmarkup.c:1665
msgid "" msgid ""
"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
"name; no attribute value" "name; no attribute value"
@@ -387,56 +387,56 @@ msgstr ""
"Nastąpił nieoczekiwany koniec dokumentu po znaku równości występującym po " "Nastąpił nieoczekiwany koniec dokumentu po znaku równości występującym po "
"nazwie atrybutu; brak wartości atrybutu" "nazwie atrybutu; brak wartości atrybutu"
#: glib/gmarkup.c:1 #: glib/gmarkup.c:1672
msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
msgstr "Nastąpił nieoczekiwany koniec dokumentu wewnątrz wartości atrybutu" msgstr "Nastąpił nieoczekiwany koniec dokumentu wewnątrz wartości atrybutu"
#: glib/gmarkup.c:1 #: glib/gmarkup.c:1687
#, c-format #, c-format
msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'" msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
msgstr "" msgstr ""
"Nastąpił nieoczekiwany koniec dokumentu wewnątrz znacznika domykającego " "Nastąpił nieoczekiwany koniec dokumentu wewnątrz znacznika domykającego "
"elementu \"%s\"" "elementu \"%s\""
#: glib/gmarkup.c:1 #: glib/gmarkup.c:1693
msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
msgstr "" msgstr ""
"Nastąpił nieoczekiwany koniec dokumentu wewnątrz komentarza lub instrukcji " "Nastąpił nieoczekiwany koniec dokumentu wewnątrz komentarza lub instrukcji "
"przetwarzania" "przetwarzania"
#: glib/gshell.c:1 #: glib/gshell.c:72
msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark" msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
msgstr "Cytowany znak nie rozpoczyna się znakiem cytowania" msgstr "Cytowany znak nie rozpoczyna się znakiem cytowania"
#: glib/gshell.c:1 #: glib/gshell.c:162
msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text" msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
msgstr "" msgstr ""
"W wierszu poleceń lub innym napisie cytowanym jak w powłoce wystąpił " "W wierszu poleceń lub innym napisie cytowanym jak w powłoce wystąpił "
"niesparowany znak cytowania" "niesparowany znak cytowania"
#: glib/gshell.c:1 #: glib/gshell.c:530
#, c-format #, c-format
msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')" msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
msgstr "" msgstr ""
"Tekst zakończył się bezpośrednio po znaku \"\\\" (wartością tekstu było " "Tekst zakończył się bezpośrednio po znaku \"\\\" (wartością tekstu było \"%s"
"\"%s\")." "\")."
#: glib/gshell.c:1 #: glib/gshell.c:537
#, c-format #, c-format
msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')" msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
msgstr "" msgstr ""
"Tekst zakończył się przed odnalezieniem domykającego znaku cytowania dla %c " "Tekst zakończył się przed odnalezieniem domykającego znaku cytowania dla %c "
"(tekstem jest \"%s\")" "(tekstem jest \"%s\")"
#: glib/gshell.c:1 #: glib/gshell.c:549
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)" msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
msgstr "Tekst jest pusty (lub zawiera tylko separatory)" msgstr "Tekst jest pusty (lub zawiera tylko separatory)"
#: glib/gspawn-win32.c:1 #: glib/gspawn-win32.c:286
msgid "Failed to read data from child process" msgid "Failed to read data from child process"
msgstr "Nie można odczytać danych z procesu potomnego" msgstr "Nie można odczytać danych z procesu potomnego"
#: glib/gspawn-win32.c:1 #: glib/gspawn-win32.c:414
msgid "" msgid ""
"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
"process" "process"
@@ -444,89 +444,89 @@ msgstr ""
"Przy odczycie danych z procesu potomnego w g_io_channel_win32_poll() " "Przy odczycie danych z procesu potomnego w g_io_channel_win32_poll() "
"wystąpił nieznany błąd" "wystąpił nieznany błąd"
#: glib/gspawn-win32.c:1 glib/gspawn.c:1 #: glib/gspawn-win32.c:784 glib/gspawn.c:979
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read from child pipe (%s)" msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
msgstr "Nie można odczytać danych z potoku łączącego z procesem potomnym (%s)" msgstr "Nie można odczytać danych z potoku łączącego z procesem potomnym (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:1 #: glib/gspawn-win32.c:871
msgid "Failed to execute helper program" msgid "Failed to execute helper program"
msgstr "Nie można uruchomić programu pomocniczego" msgstr "Nie można uruchomić programu pomocniczego"
#: glib/gspawn-win32.c:1 glib/gspawn.c:1 #: glib/gspawn-win32.c:904 glib/gspawn.c:1184
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
msgstr "Nie można zmienić katalogu na \"%s\" (%s)" msgstr "Nie można zmienić katalogu na \"%s\" (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:1 #: glib/gspawn-win32.c:913
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute child process (%s)" msgid "Failed to execute child process (%s)"
msgstr "Nie można wykonać procesu potomnego (%s)" msgstr "Nie można wykonać procesu potomnego (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:1 glib/gspawn.c:1 #: glib/gspawn-win32.c:956 glib/gspawn.c:1315
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
msgstr "Nie można utworzyć potoku do komunikacji z procesem potomnym (%s)" msgstr "Nie można utworzyć potoku do komunikacji z procesem potomnym (%s)"
#: glib/gspawn.c:1 #: glib/gspawn.c:167
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read data from child process (%s)" msgid "Failed to read data from child process (%s)"
msgstr "Nie można odczytać danych z procesu potomnego (%s)" msgstr "Nie można odczytać danych z procesu potomnego (%s)"
#: glib/gspawn.c:1 #: glib/gspawn.c:299
#, c-format #, c-format
msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)" msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
msgstr "" msgstr ""
"Nieoczekiwany błąd w funkcji select() przy odczytywaniu danych z procesu " "Nieoczekiwany błąd w funkcji select() przy odczytywaniu danych z procesu "
"potomnego (%s)" "potomnego (%s)"
#: glib/gspawn.c:1 #: glib/gspawn.c:382
#, c-format #, c-format
msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)" msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
msgstr "Nieoczekiwany błąd w funkcji waitpit() (%s)" msgstr "Nieoczekiwany błąd w funkcji waitpit() (%s)"
#: glib/gspawn.c:1 #: glib/gspawn.c:1044
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to fork (%s)" msgid "Failed to fork (%s)"
msgstr "Nie można utworzyć procesu (%s)" msgstr "Nie można utworzyć procesu (%s)"
#: glib/gspawn.c:1 #: glib/gspawn.c:1194
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)" msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
msgstr "Nie można wykonać procesu potomnego \"%s\" (%s)" msgstr "Nie można wykonać procesu potomnego \"%s\" (%s)"
#: glib/gspawn.c:1 #: glib/gspawn.c:1204
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)" msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
msgstr "Nie można przekierować wejścia lub wyjścia procesu potomnego (%s)" msgstr "Nie można przekierować wejścia lub wyjścia procesu potomnego (%s)"
#: glib/gspawn.c:1 #: glib/gspawn.c:1213
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to fork child process (%s)" msgid "Failed to fork child process (%s)"
msgstr "Nie można utworzyć procesu potomnego (%s)" msgstr "Nie można utworzyć procesu potomnego (%s)"
#: glib/gspawn.c:1 #: glib/gspawn.c:1221
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown error executing child process \"%s\"" msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
msgstr "Przy wykonywaniu procesu potomnego \"%s\" wystąpił nieznany błąd" msgstr "Przy wykonywaniu procesu potomnego \"%s\" wystąpił nieznany błąd"
#: glib/gspawn.c:1 #: glib/gspawn.c:1243
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
msgstr "" msgstr ""
"Nie można odczytać odpowiedniej liczby danych z potoku do odczytu PID-u od " "Nie można odczytać odpowiedniej liczby danych z potoku do odczytu PID-u od "
"procesu potomnego (%s)" "procesu potomnego (%s)"
#: glib/gutf8.c:1 #: glib/gutf8.c:982
msgid "Character out of range for UTF-8" msgid "Character out of range for UTF-8"
msgstr "Znak jest poza zakresem dopuszczalnym dla UTF-8" msgstr "Znak jest poza zakresem dopuszczalnym dla UTF-8"
#: glib/gutf8.c:1 glib/gutf8.c:1 glib/gutf8.c:1 glib/gutf8.c:1 #: glib/gutf8.c:1071 glib/gutf8.c:1080 glib/gutf8.c:1212 glib/gutf8.c:1221
#: glib/gutf8.c:1 glib/gutf8.c:1 #: glib/gutf8.c:1362 glib/gutf8.c:1458
msgid "Invalid sequence in conversion input" msgid "Invalid sequence in conversion input"
msgstr "Niepoprawna sekwencja na wejściu konwersji" msgstr "Niepoprawna sekwencja na wejściu konwersji"
#: glib/gutf8.c:1 glib/gutf8.c:1 #: glib/gutf8.c:1373 glib/gutf8.c:1469
msgid "Character out of range for UTF-16" msgid "Character out of range for UTF-16"
msgstr "Znak jest poza zakresem dopuszczalnym dla UTF-8" msgstr "Znak jest poza zakresem dopuszczalnym dla UTF-8"

View File

@@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: 2.0\n" "Project-Id-Version: 2.0\n"
"POT-Creation-Date: 2002-12-20 10:12-0500\n" "POT-Creation-Date: 2003-01-28 17:15-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2002-05-16 01:38+0000\n" "PO-Revision-Date: 2002-05-16 01:38+0000\n"
"Last-Translator: Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>\n" "Last-Translator: Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <gnome_pt@yahoogroups.com>\n" "Language-Team: Portuguese <gnome_pt@yahoogroups.com>\n"
@@ -418,11 +418,11 @@ msgstr ""
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)" msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
msgstr "Texto estava vazio (ou apenas continha espaços)" msgstr "Texto estava vazio (ou apenas continha espaços)"
#: glib/gspawn-win32.c:208 #: glib/gspawn-win32.c:286
msgid "Failed to read data from child process" msgid "Failed to read data from child process"
msgstr "Falha ao ler dados de processo filho" msgstr "Falha ao ler dados de processo filho"
#: glib/gspawn-win32.c:336 #: glib/gspawn-win32.c:414
msgid "" msgid ""
"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
"process" "process"
@@ -430,27 +430,27 @@ msgstr ""
"Erro inesperado no g_io_channel_win32_poll() ao ler dados de um processo " "Erro inesperado no g_io_channel_win32_poll() ao ler dados de um processo "
"filho" "filho"
#: glib/gspawn-win32.c:706 glib/gspawn.c:961 #: glib/gspawn-win32.c:784 glib/gspawn.c:979
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read from child pipe (%s)" msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
msgstr "Falha ao ler de canal filho (%s)" msgstr "Falha ao ler de canal filho (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:784 #: glib/gspawn-win32.c:871
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Failed to execute helper program" msgid "Failed to execute helper program"
msgstr "Falha ao executar processo filho (%s)" msgstr "Falha ao executar processo filho (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:817 glib/gspawn.c:1166 #: glib/gspawn-win32.c:904 glib/gspawn.c:1184
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
msgstr "Falha ao ir para directório '%s' (%s)" msgstr "Falha ao ir para directório '%s' (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:826 #: glib/gspawn-win32.c:913
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute child process (%s)" msgid "Failed to execute child process (%s)"
msgstr "Falha ao executar processo filho (%s)" msgstr "Falha ao executar processo filho (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:869 glib/gspawn.c:1297 #: glib/gspawn-win32.c:956 glib/gspawn.c:1315
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
msgstr "Falha ao criar canal para comunicar com com processo filho (%s)" msgstr "Falha ao criar canal para comunicar com com processo filho (%s)"
@@ -470,32 +470,32 @@ msgstr "Erro inesperado no select() ao ler dados de processo filho (%s)"
msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)" msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
msgstr "Erro inesperado em waitpid() (%s)" msgstr "Erro inesperado em waitpid() (%s)"
#: glib/gspawn.c:1026 #: glib/gspawn.c:1044
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to fork (%s)" msgid "Failed to fork (%s)"
msgstr "Falha no fork (%s)" msgstr "Falha no fork (%s)"
#: glib/gspawn.c:1176 #: glib/gspawn.c:1194
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)" msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
msgstr "Falha ao executar processo filho \"%s\" (%s)" msgstr "Falha ao executar processo filho \"%s\" (%s)"
#: glib/gspawn.c:1186 #: glib/gspawn.c:1204
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)" msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
msgstr "Falha ao redireccionar saida ou entrada do processo filho (%s)" msgstr "Falha ao redireccionar saida ou entrada do processo filho (%s)"
#: glib/gspawn.c:1195 #: glib/gspawn.c:1213
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to fork child process (%s)" msgid "Failed to fork child process (%s)"
msgstr "Falha no fork de processo filho (%s)" msgstr "Falha no fork de processo filho (%s)"
#: glib/gspawn.c:1203 #: glib/gspawn.c:1221
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown error executing child process \"%s\"" msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
msgstr "Erro desconhecido ao executar processo filho \"%s\"" msgstr "Erro desconhecido ao executar processo filho \"%s\""
#: glib/gspawn.c:1225 #: glib/gspawn.c:1243
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
msgstr "Falha ao ler dados suficientes de canal pid do filho (%s)" msgstr "Falha ao ler dados suficientes de canal pid do filho (%s)"

View File

@@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: 2.0\n" "Project-Id-Version: 2.0\n"
"POT-Creation-Date: 2003-01-17 01:43-0200\n" "POT-Creation-Date: 2003-01-28 17:15-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2003-01-17 01:44-0200\n" "PO-Revision-Date: 2003-01-17 01:44-0200\n"
"Last-Translator: Gustavo Noronha Silva <kov@debian.org>\n" "Last-Translator: Gustavo Noronha Silva <kov@debian.org>\n"
"Language-Team: Gnome-BR <gnome-l10n-br@listas.cipsga.org.br>\n" "Language-Team: Gnome-BR <gnome-l10n-br@listas.cipsga.org.br>\n"
@@ -420,11 +420,11 @@ msgstr ""
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)" msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
msgstr "Texto estava vazio (ou apenas continha espaços)" msgstr "Texto estava vazio (ou apenas continha espaços)"
#: glib/gspawn-win32.c:208 #: glib/gspawn-win32.c:286
msgid "Failed to read data from child process" msgid "Failed to read data from child process"
msgstr "Falha ao ler dados de processo filho" msgstr "Falha ao ler dados de processo filho"
#: glib/gspawn-win32.c:336 #: glib/gspawn-win32.c:414
msgid "" msgid ""
"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
"process" "process"
@@ -432,26 +432,26 @@ msgstr ""
"Erro inesperado no g_io_channel_win32_poll() ao ler dados de um processo " "Erro inesperado no g_io_channel_win32_poll() ao ler dados de um processo "
"filho" "filho"
#: glib/gspawn-win32.c:706 glib/gspawn.c:961 #: glib/gspawn-win32.c:784 glib/gspawn.c:979
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read from child pipe (%s)" msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
msgstr "Falha ao ler de canal filho (%s)" msgstr "Falha ao ler de canal filho (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:784 #: glib/gspawn-win32.c:871
msgid "Failed to execute helper program" msgid "Failed to execute helper program"
msgstr "Falha ao executar programa ajudante" msgstr "Falha ao executar programa ajudante"
#: glib/gspawn-win32.c:817 glib/gspawn.c:1166 #: glib/gspawn-win32.c:904 glib/gspawn.c:1184
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
msgstr "Falha ao ir para diretório '%s' (%s)" msgstr "Falha ao ir para diretório '%s' (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:826 #: glib/gspawn-win32.c:913
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute child process (%s)" msgid "Failed to execute child process (%s)"
msgstr "Falha ao executar processo filho (%s)" msgstr "Falha ao executar processo filho (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:869 glib/gspawn.c:1297 #: glib/gspawn-win32.c:956 glib/gspawn.c:1315
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
msgstr "Falha ao criar canal para comunicar com com processo filho (%s)" msgstr "Falha ao criar canal para comunicar com com processo filho (%s)"
@@ -471,32 +471,32 @@ msgstr "Erro inesperado no select() ao ler dados de processo filho (%s)"
msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)" msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
msgstr "Erro inesperado em waitpid() (%s)" msgstr "Erro inesperado em waitpid() (%s)"
#: glib/gspawn.c:1026 #: glib/gspawn.c:1044
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to fork (%s)" msgid "Failed to fork (%s)"
msgstr "Falha no fork (%s)" msgstr "Falha no fork (%s)"
#: glib/gspawn.c:1176 #: glib/gspawn.c:1194
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)" msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
msgstr "Falha ao executar processo filho \"%s\" (%s)" msgstr "Falha ao executar processo filho \"%s\" (%s)"
#: glib/gspawn.c:1186 #: glib/gspawn.c:1204
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)" msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
msgstr "Falha ao redireccionar saida ou entrada do processo filho (%s)" msgstr "Falha ao redireccionar saida ou entrada do processo filho (%s)"
#: glib/gspawn.c:1195 #: glib/gspawn.c:1213
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to fork child process (%s)" msgid "Failed to fork child process (%s)"
msgstr "Falha no fork de processo filho (%s)" msgstr "Falha no fork de processo filho (%s)"
#: glib/gspawn.c:1203 #: glib/gspawn.c:1221
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown error executing child process \"%s\"" msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
msgstr "Erro desconhecido ao executar processo filho \"%s\"" msgstr "Erro desconhecido ao executar processo filho \"%s\""
#: glib/gspawn.c:1225 #: glib/gspawn.c:1243
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
msgstr "Falha ao ler dados suficientes de canal pid do filho (%s)" msgstr "Falha ao ler dados suficientes de canal pid do filho (%s)"

View File

@@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: glib 1.3.10\n" "Project-Id-Version: glib 1.3.10\n"
"POT-Creation-Date: 2002-12-20 10:12-0500\n" "POT-Creation-Date: 2003-01-28 17:15-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2001-10-22 09:35-0400\n" "PO-Revision-Date: 2001-10-22 09:35-0400\n"
"Last-Translator: Marius Andreiana <mandreiana@yahoo.com>\n" "Last-Translator: Marius Andreiana <mandreiana@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Română <ro@li.org>\n" "Language-Team: Română <ro@li.org>\n"
@@ -414,11 +414,11 @@ msgstr ""
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)" msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
msgstr "Textul era gol (sau conţinea doar spaţiu alb)" msgstr "Textul era gol (sau conţinea doar spaţiu alb)"
#: glib/gspawn-win32.c:208 #: glib/gspawn-win32.c:286
msgid "Failed to read data from child process" msgid "Failed to read data from child process"
msgstr "Eşuare la citirea datelor de la procesul copil" msgstr "Eşuare la citirea datelor de la procesul copil"
#: glib/gspawn-win32.c:336 #: glib/gspawn-win32.c:414
msgid "" msgid ""
"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
"process" "process"
@@ -426,27 +426,27 @@ msgstr ""
"Eroare neaşteptată în g_io_channel_win32_poll() la citirea datelor din " "Eroare neaşteptată în g_io_channel_win32_poll() la citirea datelor din "
"procesul copil" "procesul copil"
#: glib/gspawn-win32.c:706 glib/gspawn.c:961 #: glib/gspawn-win32.c:784 glib/gspawn.c:979
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read from child pipe (%s)" msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
msgstr "Eşuare la citirea datelor din conectorul pipe copil (%s)" msgstr "Eşuare la citirea datelor din conectorul pipe copil (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:784 #: glib/gspawn-win32.c:871
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Failed to execute helper program" msgid "Failed to execute helper program"
msgstr "Eşuare la execuţia procesului copil (%s)" msgstr "Eşuare la execuţia procesului copil (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:817 glib/gspawn.c:1166 #: glib/gspawn-win32.c:904 glib/gspawn.c:1184
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
msgstr "Eşuare la schimbarea directorului '%s' (%s)" msgstr "Eşuare la schimbarea directorului '%s' (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:826 #: glib/gspawn-win32.c:913
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute child process (%s)" msgid "Failed to execute child process (%s)"
msgstr "Eşuare la execuţia procesului copil (%s)" msgstr "Eşuare la execuţia procesului copil (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:869 glib/gspawn.c:1297 #: glib/gspawn-win32.c:956 glib/gspawn.c:1315
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
msgstr "" msgstr ""
@@ -468,32 +468,32 @@ msgstr ""
msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)" msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
msgstr "Eroare neaşteptată în waitpid() (%s)" msgstr "Eroare neaşteptată în waitpid() (%s)"
#: glib/gspawn.c:1026 #: glib/gspawn.c:1044
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to fork (%s)" msgid "Failed to fork (%s)"
msgstr "Eşuare la fork (%s)" msgstr "Eşuare la fork (%s)"
#: glib/gspawn.c:1176 #: glib/gspawn.c:1194
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)" msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
msgstr "Eşuare la execuţia procesului copil (%s)" msgstr "Eşuare la execuţia procesului copil (%s)"
#: glib/gspawn.c:1186 #: glib/gspawn.c:1204
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)" msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
msgstr "Eşuare la redirectarea ieşirii sau intrării a procesului copil (%s)" msgstr "Eşuare la redirectarea ieşirii sau intrării a procesului copil (%s)"
#: glib/gspawn.c:1195 #: glib/gspawn.c:1213
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to fork child process (%s)" msgid "Failed to fork child process (%s)"
msgstr "Eşuare la fork a procesului copil (%s)" msgstr "Eşuare la fork a procesului copil (%s)"
#: glib/gspawn.c:1203 #: glib/gspawn.c:1221
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Unknown error executing child process \"%s\"" msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
msgstr "Eroare necunoscută la executarea procesului copil" msgstr "Eroare necunoscută la executarea procesului copil"
#: glib/gspawn.c:1225 #: glib/gspawn.c:1243
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
msgstr "Eşuare la citire date suficiente din PID-ul conectorul pipe copil (%s)" msgstr "Eşuare la citire date suficiente din PID-ul conectorul pipe copil (%s)"

184
po/ru.po
View File

@@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: glib 2.2\n" "Project-Id-Version: glib 2.2\n"
"POT-Creation-Date: 2002-12-03 10:16+0300\n" "POT-Creation-Date: 2003-01-28 17:15-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2003-01-06 15:06+0300\n" "PO-Revision-Date: 2003-01-06 15:06+0300\n"
"Last-Translator: Dmitry G. Mastrukov <dmitry@taurussoft.org>\n" "Last-Translator: Dmitry G. Mastrukov <dmitry@taurussoft.org>\n"
"Language-Team: Russian <gnome-cyr@gnome.org>\n" "Language-Team: Russian <gnome-cyr@gnome.org>\n"
@@ -28,9 +28,9 @@ msgstr "Не удалось открыть преобразователь из \
# glib/gconvert.c:592 glib/gconvert.c:882 glib/giochannel.c:1282 # glib/gconvert.c:592 glib/gconvert.c:882 glib/giochannel.c:1282
# glib/giochannel.c:1324 glib/giochannel.c:2163 glib/gutf8.c:875 # glib/giochannel.c:1324 glib/giochannel.c:2163 glib/gutf8.c:875
# glib/gutf8.c:1320 # glib/gutf8.c:1320
#: glib/gconvert.c:603 glib/gconvert.c:893 glib/giochannel.c:1294 #: glib/gconvert.c:603 glib/gconvert.c:893 glib/giochannel.c:1295
#: glib/giochannel.c:1336 glib/giochannel.c:2178 glib/gutf8.c:875 #: glib/giochannel.c:1337 glib/giochannel.c:2179 glib/gutf8.c:907
#: glib/gutf8.c:1320 #: glib/gutf8.c:1352
msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
msgstr "" msgstr ""
"Недопустимая последовательность байтов для преобразования содержится во " "Недопустимая последовательность байтов для преобразования содержится во "
@@ -38,16 +38,16 @@ msgstr ""
# glib/gconvert.c:597 glib/gconvert.c:813 glib/giochannel.c:1289 # glib/gconvert.c:597 glib/gconvert.c:813 glib/giochannel.c:1289
# glib/giochannel.c:2175 # glib/giochannel.c:2175
#: glib/gconvert.c:608 glib/gconvert.c:824 glib/giochannel.c:1301 #: glib/gconvert.c:608 glib/gconvert.c:824 glib/giochannel.c:1302
#: glib/giochannel.c:2190 #: glib/giochannel.c:2191
#, c-format #, c-format
msgid "Error during conversion: %s" msgid "Error during conversion: %s"
msgstr "Произошла ошибка при преобразовании: %s" msgstr "Произошла ошибка при преобразовании: %s"
# glib/gconvert.c:615 glib/gutf8.c:871 glib/gutf8.c:1071 glib/gutf8.c:1212 # glib/gconvert.c:615 glib/gutf8.c:871 glib/gutf8.c:1071 glib/gutf8.c:1212
# glib/gutf8.c:1316 # glib/gutf8.c:1316
#: glib/gconvert.c:626 glib/gutf8.c:871 glib/gutf8.c:1071 glib/gutf8.c:1212 #: glib/gconvert.c:626 glib/gutf8.c:903 glib/gutf8.c:1103 glib/gutf8.c:1244
#: glib/gutf8.c:1316 #: glib/gutf8.c:1348
msgid "Partial character sequence at end of input" msgid "Partial character sequence at end of input"
msgstr "Неполный символ содержится в конце входной строки" msgstr "Неполный символ содержится в конце входной строки"
@@ -62,14 +62,16 @@ msgstr ""
#: glib/gconvert.c:1633 #: glib/gconvert.c:1633
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the file scheme" msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the file scheme"
msgstr "Идентификатор URI \"%s\" не является абсолютным идентификатором при " msgstr ""
"Идентификатор URI \"%s\" не является абсолютным идентификатором при "
"использовании файловой схемы" "использовании файловой схемы"
# glib/gconvert.c:1603 # glib/gconvert.c:1603
#: glib/gconvert.c:1643 #: glib/gconvert.c:1643
#, c-format #, c-format
msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
msgstr "Идентификатор URI локального файла \"%s\" не может включать символ \"#\"" msgstr ""
"Идентификатор URI локального файла \"%s\" не может включать символ \"#\""
# glib/gconvert.c:1620 # glib/gconvert.c:1620
#: glib/gconvert.c:1660 #: glib/gconvert.c:1660
@@ -107,92 +109,92 @@ msgid "Error opening directory '%s': %s"
msgstr "Произошла ошибка при открытии каталога \"%s\": %s" msgstr "Произошла ошибка при открытии каталога \"%s\": %s"
# glib/gfileutils.c:337 glib/gfileutils.c:402 # glib/gfileutils.c:337 glib/gfileutils.c:402
#: glib/gfileutils.c:337 glib/gfileutils.c:402 #: glib/gfileutils.c:384 glib/gfileutils.c:449
#, c-format #, c-format
msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\"" msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
msgstr "Не удалось распределить %lu байтов для прочтения файла \"%s\"" msgstr "Не удалось распределить %lu байтов для прочтения файла \"%s\""
# glib/gfileutils.c:348 # glib/gfileutils.c:348
#: glib/gfileutils.c:348 #: glib/gfileutils.c:395
#, c-format #, c-format
msgid "Error reading file '%s': %s" msgid "Error reading file '%s': %s"
msgstr "Произошла ошибка при чтении файла \"%s\": %s" msgstr "Произошла ошибка при чтении файла \"%s\": %s"
# glib/gfileutils.c:426 # glib/gfileutils.c:426
#: glib/gfileutils.c:424 #: glib/gfileutils.c:471
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read from file '%s': %s" msgid "Failed to read from file '%s': %s"
msgstr "Произошёл сбой при чтении из файла \"%s\": %s" msgstr "Произошёл сбой при чтении из файла \"%s\": %s"
# glib/gfileutils.c:465 glib/gfileutils.c:533 # glib/gfileutils.c:465 glib/gfileutils.c:533
#: glib/gfileutils.c:471 glib/gfileutils.c:539 #: glib/gfileutils.c:518 glib/gfileutils.c:586
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to open file '%s': %s" msgid "Failed to open file '%s': %s"
msgstr "Произошёл сбой при открытии файла \"%s\": %s" msgstr "Произошёл сбой при открытии файла \"%s\": %s"
# glib/gfileutils.c:479 # glib/gfileutils.c:479
#: glib/gfileutils.c:485 #: glib/gfileutils.c:532
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s" msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
msgstr "" msgstr ""
"Произошёл сбой при получении аттрибутов файла \"%s\": сбой в функции fstat(): " "Произошёл сбой при получении аттрибутов файла \"%s\": сбой в функции fstat"
"%s" "(): %s"
# glib/gfileutils.c:505 # glib/gfileutils.c:505
#: glib/gfileutils.c:511 #: glib/gfileutils.c:558
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s" msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
msgstr "Произошёл сбой при открытии файла \"%s\": сбой в функции fdopen(): %s" msgstr "Произошёл сбой при открытии файла \"%s\": сбой в функции fdopen(): %s"
# glib/gfileutils.c:712 # glib/gfileutils.c:712
#: glib/gfileutils.c:718 #: glib/gfileutils.c:765
#, c-format #, c-format
msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'" msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
msgstr "Шаблон \"%s\" недопустим: он не должен содержать \"%s\"" msgstr "Шаблон \"%s\" недопустим: он не должен содержать \"%s\""
# glib/gfileutils.c:724 # glib/gfileutils.c:724
#: glib/gfileutils.c:730 #: glib/gfileutils.c:777
#, c-format #, c-format
msgid "Template '%s' doesn't end with XXXXXX" msgid "Template '%s' doesn't end with XXXXXX"
msgstr "Шаблон \"%s\" не заканчивается на XXXXXX" msgstr "Шаблон \"%s\" не заканчивается на XXXXXX"
# glib/gfileutils.c:745 # glib/gfileutils.c:745
#: glib/gfileutils.c:751 #: glib/gfileutils.c:798
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to create file '%s': %s" msgid "Failed to create file '%s': %s"
msgstr "Произошёл сбой при создании файла \"%s\": %s" msgstr "Произошёл сбой при создании файла \"%s\": %s"
# glib/giochannel.c:1110 # glib/giochannel.c:1110
#: glib/giochannel.c:1122 #: glib/giochannel.c:1123
#, c-format #, c-format
msgid "Conversion from character set `%s' to `%s' is not supported" msgid "Conversion from character set `%s' to `%s' is not supported"
msgstr "Преобразование из набора символов \"%s\" в \"%s\" не поддерживается" msgstr "Преобразование из набора символов \"%s\" в \"%s\" не поддерживается"
# glib/giochannel.c:1114 # glib/giochannel.c:1114
#: glib/giochannel.c:1126 #: glib/giochannel.c:1127
#, c-format #, c-format
msgid "Could not open converter from `%s' to `%s': %s" msgid "Could not open converter from `%s' to `%s': %s"
msgstr "Не удалось открыть преобразователь из \"%s\" в \"%s\": %s" msgstr "Не удалось открыть преобразователь из \"%s\" в \"%s\": %s"
# glib/giochannel.c:1460 # glib/giochannel.c:1460
#: glib/giochannel.c:1471 #: glib/giochannel.c:1472
msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string" msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
msgstr "" msgstr ""
"Невозможно выполнить непосредственное чтение в функции " "Невозможно выполнить непосредственное чтение в функции "
"g_io_channel_read_line_string" "g_io_channel_read_line_string"
# glib/giochannel.c:1507 glib/giochannel.c:1761 glib/giochannel.c:1847 # glib/giochannel.c:1507 glib/giochannel.c:1761 glib/giochannel.c:1847
#: glib/giochannel.c:1518 glib/giochannel.c:1775 glib/giochannel.c:1861 #: glib/giochannel.c:1519 glib/giochannel.c:1776 glib/giochannel.c:1862
msgid "Leftover unconverted data in read buffer" msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
msgstr "Непреобразованные данные остались в буфере чтения " msgstr "Непреобразованные данные остались в буфере чтения "
# glib/giochannel.c:1587 glib/giochannel.c:1661 # glib/giochannel.c:1587 glib/giochannel.c:1661
#: glib/giochannel.c:1598 glib/giochannel.c:1675 #: glib/giochannel.c:1599 glib/giochannel.c:1676
msgid "Channel terminates in a partial character" msgid "Channel terminates in a partial character"
msgstr "Канал закрывается на неполном символе" msgstr "Канал закрывается на неполном символе"
# glib/giochannel.c:1647 # glib/giochannel.c:1647
#: glib/giochannel.c:1661 #: glib/giochannel.c:1662
msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end" msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
msgstr "" msgstr ""
"Невозможно выполнить непосредственное чтение в функции " "Невозможно выполнить непосредственное чтение в функции "
@@ -204,15 +206,10 @@ msgid "Incorrect message size"
msgstr "Размер сообщения не является правильным" msgstr "Размер сообщения не является правильным"
# glib/giowin32.c:1037 glib/giowin32.c:1090 # glib/giowin32.c:1037 glib/giowin32.c:1090
#: glib/giowin32.c:1045 glib/giowin32.c:1098 #: glib/giowin32.c:1034 glib/giowin32.c:1087
msgid "Socket error" msgid "Socket error"
msgstr "Произошла ошибка сокета" msgstr "Произошла ошибка сокета"
# glib/giowin32.c:1290
#: glib/giowin32.c:1298
msgid "Channel set flags unsupported"
msgstr "Набор флагов канала не поддерживается"
# glib/gmarkup.c:219 # glib/gmarkup.c:219
#: glib/gmarkup.c:222 #: glib/gmarkup.c:222
#, c-format #, c-format
@@ -230,8 +227,8 @@ msgstr "Произошла ошибка в строке %d: %s"
msgid "" msgid ""
"Empty entity '&;' seen; valid entities are: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;" "Empty entity '&;' seen; valid entities are: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
msgstr "" msgstr ""
"Обнаружена пустая сущность \"&;\"; допустимыми сущностями являются: &amp; &quot; " "Обнаружена пустая сущность \"&;\"; допустимыми сущностями являются: &amp; "
"&lt; &gt; &apos;" "&quot; &lt; &gt; &apos;"
# glib/gmarkup.c:392 # glib/gmarkup.c:392
#: glib/gmarkup.c:395 #: glib/gmarkup.c:395
@@ -241,9 +238,9 @@ msgid ""
"begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an entity, escape " "begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an entity, escape "
"it as &amp;" "it as &amp;"
msgstr "" msgstr ""
"Символ \"%s\" недопустим в начале имени сущности; символ \"&\" " "Символ \"%s\" недопустим в начале имени сущности; символ \"&\" начинает "
"начинает последовательность; если этот символ не должен быть частью " "последовательность; если этот символ не должен быть частью сущности, то "
"сущности, то экранируйте его сущностью &amp;" "экранируйте его сущностью &amp;"
# glib/gmarkup.c:428 # glib/gmarkup.c:428
#: glib/gmarkup.c:431 #: glib/gmarkup.c:431
@@ -273,8 +270,8 @@ msgid ""
"Failed to parse '%s', which should have been a digit inside a character " "Failed to parse '%s', which should have been a digit inside a character "
"reference (&#234; for example) - perhaps the digit is too large" "reference (&#234; for example) - perhaps the digit is too large"
msgstr "" msgstr ""
"Произошёл сбой при разборе строки \"%s\", где должно быть число внутри ссылки " "Произошёл сбой при разборе строки \"%s\", где должно быть число внутри "
"на символ (&#234; например): возможно, номер слишком велик" "ссылки на символ (&#234; например): возможно, номер слишком велик"
# glib/gmarkup.c:553 # glib/gmarkup.c:553
#: glib/gmarkup.c:556 #: glib/gmarkup.c:556
@@ -323,8 +320,8 @@ msgid ""
"'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an " "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
"element name" "element name"
msgstr "" msgstr ""
"Символ \"%s\" является недопустим символом, следующим за символом \"<\"; этот " "Символ \"%s\" является недопустим символом, следующим за символом \"<\"; "
"символ не может начинать имя элемента" "этот символ не может начинать имя элемента"
# glib/gmarkup.c:1033 # glib/gmarkup.c:1033
#: glib/gmarkup.c:1057 #: glib/gmarkup.c:1057
@@ -333,8 +330,8 @@ msgid ""
"Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element " "Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element "
"'%s'" "'%s'"
msgstr "" msgstr ""
"Встретился лишний символ \"%s\", ожидался символ \">\" для закрытия начального тэга " "Встретился лишний символ \"%s\", ожидался символ \">\" для закрытия "
"элемента \"%s\"" "начального тэга элемента \"%s\""
# glib/gmarkup.c:1120 # glib/gmarkup.c:1120
#: glib/gmarkup.c:1144 #: glib/gmarkup.c:1144
@@ -342,8 +339,8 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
msgstr "" msgstr ""
"Встретился лишний символ \"%s\", ожидался символ \"=\" после имени атрибута \"%s\" " "Встретился лишний символ \"%s\", ожидался символ \"=\" после имени атрибута "
"элемента \"%s\"" "\"%s\" элемента \"%s\""
# glib/gmarkup.c:1161 # glib/gmarkup.c:1161
#: glib/gmarkup.c:1185 #: glib/gmarkup.c:1185
@@ -353,9 +350,9 @@ msgid ""
"element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid " "element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
"character in an attribute name" "character in an attribute name"
msgstr "" msgstr ""
"Встретлся лишний символ \"%s\", ожидались символы \">\" или \"/\" для закрытия " "Встретлся лишний символ \"%s\", ожидались символы \">\" или \"/\" для "
"начального тэга элемента \"%s\" или дополнительный атрибут; возможно, был " "закрытия начального тэга элемента \"%s\" или дополнительный атрибут; "
"использован недопустимый символ в имени атрибута" "возможно, был использован недопустимый символ в имени атрибута"
# glib/gmarkup.c:1244 # glib/gmarkup.c:1244
#: glib/gmarkup.c:1268 #: glib/gmarkup.c:1268
@@ -364,8 +361,8 @@ msgid ""
"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when " "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
"giving value for attribute '%s' of element '%s'" "giving value for attribute '%s' of element '%s'"
msgstr "" msgstr ""
"Встретился лишний символ \"%s\", ожидалась открывающая двойная кавычка после знака " "Встретился лишний символ \"%s\", ожидалась открывающая двойная кавычка после "
"равенства при присваивании значения атрибуту \"%s\" элемента \"%s\"" "знака равенства при присваивании значения атрибуту \"%s\" элемента \"%s\""
# glib/gmarkup.c:1384 # glib/gmarkup.c:1384
#: glib/gmarkup.c:1408 #: glib/gmarkup.c:1408
@@ -374,8 +371,8 @@ msgid ""
"'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not " "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
"begin an element name" "begin an element name"
msgstr "" msgstr ""
"Символ \"%s\" является недопустимым символом при следовании за символами \"</\"; символ " "Символ \"%s\" является недопустимым символом при следовании за символами \"</"
"\"%s\" не может начинать имя элемента" "\"; символ \"%s\" не может начинать имя элемента"
# glib/gmarkup.c:1422 # glib/gmarkup.c:1422
#: glib/gmarkup.c:1446 #: glib/gmarkup.c:1446
@@ -384,8 +381,8 @@ msgid ""
"'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the " "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
"allowed character is '>'" "allowed character is '>'"
msgstr "" msgstr ""
"Символ \"%s\" является недопустимым символом при закрытии имени элемента \"%s\"; " "Символ \"%s\" является недопустимым символом при закрытии имени элемента \"%s"
"допутимым символом является \">\"" "\"; допутимым символом является \">\""
# glib/gmarkup.c:1433 # glib/gmarkup.c:1433
#: glib/gmarkup.c:1457 #: glib/gmarkup.c:1457
@@ -473,88 +470,91 @@ msgstr ""
# glib/gmarkup.c:1654 # glib/gmarkup.c:1654
#: glib/gmarkup.c:1693 #: glib/gmarkup.c:1693
msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
msgstr msgstr ""
"Документ непредвиденно окончился внутри комментария или инструкции обработки" "Документ непредвиденно окончился внутри комментария или инструкции обработки"
# glib/gshell.c:71 # glib/gshell.c:71
#: glib/gshell.c:71 #: glib/gshell.c:72
msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark" msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
msgstr "Текст в кавычках не начинается с символа кавычки" msgstr "Текст в кавычках не начинается с символа кавычки"
# glib/gshell.c:161 # glib/gshell.c:161
#: glib/gshell.c:161 #: glib/gshell.c:162
msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text" msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
msgstr "Обнаружена несоответствующая кавычка в командной строке или ином тексте оболочки" msgstr ""
"Обнаружена несоответствующая кавычка в командной строке или ином тексте "
"оболочки"
# glib/gshell.c:529 # glib/gshell.c:529
#: glib/gshell.c:529 #: glib/gshell.c:530
#, c-format #, c-format
msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')" msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
msgstr "Текст закончился сразу после символа \"\\\". (Текст был \"%s\")" msgstr "Текст закончился сразу после символа \"\\\". (Текст был \"%s\")"
# glib/gshell.c:536 # glib/gshell.c:536
#: glib/gshell.c:536 #: glib/gshell.c:537
#, c-format #, c-format
msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')" msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
msgstr "" msgstr ""
"Текст закончился перед соответствующей кавычкой для %c. (Текст был \"%s\")" "Текст закончился перед соответствующей кавычкой для %c. (Текст был \"%s\")"
# glib/gshell.c:548 # glib/gshell.c:548
#: glib/gshell.c:548 #: glib/gshell.c:549
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)" msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
msgstr "Текст был пуст (или содержал только пробелы)" msgstr "Текст был пуст (или содержал только пробелы)"
# glib/gspawn-win32.c:214 # glib/gspawn-win32.c:214
#: glib/gspawn-win32.c:206 #: glib/gspawn-win32.c:286
msgid "Failed to read data from child process" msgid "Failed to read data from child process"
msgstr "Произошёл сбой при чтении данных из процесса-потомка" msgstr "Произошёл сбой при чтении данных из процесса-потомка"
# glib/gspawn-win32.c:365 # glib/gspawn-win32.c:365
#: glib/gspawn-win32.c:334 #: glib/gspawn-win32.c:414
msgid "" msgid ""
"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
"process" "process"
msgstr "" msgstr ""
"Произошла непредвиденная ошибка в функции g_io_channel_win32_poll() при чтении данных " "Произошла непредвиденная ошибка в функции g_io_channel_win32_poll() при "
"из процесса-потомка" "чтении данных из процесса-потомка"
# glib/gspawn-win32.c:843 glib/gspawn.c:914 # glib/gspawn-win32.c:843 glib/gspawn.c:914
#: glib/gspawn-win32.c:703 glib/gspawn.c:960 #: glib/gspawn-win32.c:784 glib/gspawn.c:979
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read from child pipe (%s)" msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
msgstr "Произошёл сбой при чтении данных из канала потомка (%s)" msgstr "Произошёл сбой при чтении данных из канала потомка (%s)"
# glib/gspawn-win32.c:940 # glib/gspawn-win32.c:940
#: glib/gspawn-win32.c:781 #: glib/gspawn-win32.c:871
msgid "Failed to execute helper program" msgid "Failed to execute helper program"
msgstr "Произошёл сбой при выполнении вспомогательной программы" msgstr "Произошёл сбой при выполнении вспомогательной программы"
# glib/gspawn-win32.c:931 glib/gspawn.c:1119 # glib/gspawn-win32.c:931 glib/gspawn.c:1119
#: glib/gspawn-win32.c:814 glib/gspawn.c:1165 #: glib/gspawn-win32.c:904 glib/gspawn.c:1184
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
msgstr "Произошёл сбой при смене каталога \"%s\" (%s)" msgstr "Произошёл сбой при смене каталога \"%s\" (%s)"
# glib/gspawn-win32.c:940 # glib/gspawn-win32.c:940
#: glib/gspawn-win32.c:823 #: glib/gspawn-win32.c:913
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute child process (%s)" msgid "Failed to execute child process (%s)"
msgstr "Произошёл сбой при выполнении процесса-потомка (%s)" msgstr "Произошёл сбой при выполнении процесса-потомка (%s)"
# glib/gspawn-win32.c:981 glib/gspawn.c:1228 # glib/gspawn-win32.c:981 glib/gspawn.c:1228
#: glib/gspawn-win32.c:866 glib/gspawn.c:1296 #: glib/gspawn-win32.c:956 glib/gspawn.c:1315
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
msgstr "Произошёл сбой при создании канала для сообщения с процессом-потомком (%s)" msgstr ""
"Произошёл сбой при создании канала для сообщения с процессом-потомком (%s)"
# glib/gspawn.c:161 # glib/gspawn.c:161
#: glib/gspawn.c:166 #: glib/gspawn.c:167
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read data from child process (%s)" msgid "Failed to read data from child process (%s)"
msgstr "Произошёл сбой при чтении данных из процесса-потомка (%s)" msgstr "Произошёл сбой при чтении данных из процесса-потомка (%s)"
# glib/gspawn.c:293 # glib/gspawn.c:293
#: glib/gspawn.c:298 #: glib/gspawn.c:299
#, c-format #, c-format
msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)" msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
msgstr "" msgstr ""
@@ -562,61 +562,69 @@ msgstr ""
"процесса-потомка (%s)" "процесса-потомка (%s)"
# glib/gspawn.c:376 # glib/gspawn.c:376
#: glib/gspawn.c:381 #: glib/gspawn.c:382
#, c-format #, c-format
msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)" msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
msgstr "Произошла непредвиденная ошибка в функции waitpid() (%s)" msgstr "Произошла непредвиденная ошибка в функции waitpid() (%s)"
# glib/gspawn.c:979 # glib/gspawn.c:979
#: glib/gspawn.c:1025 #: glib/gspawn.c:1044
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to fork (%s)" msgid "Failed to fork (%s)"
msgstr "Произошёл сбой при ответвлении (%s)" msgstr "Произошёл сбой при ответвлении (%s)"
# glib/gspawn.c:1129 # glib/gspawn.c:1129
#: glib/gspawn.c:1175 #: glib/gspawn.c:1194
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)" msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
msgstr "Произошёл сбой при выполнении процесса-потомка \"%s\" (%s)" msgstr "Произошёл сбой при выполнении процесса-потомка \"%s\" (%s)"
# glib/gspawn.c:1139 # glib/gspawn.c:1139
#: glib/gspawn.c:1185 #: glib/gspawn.c:1204
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)" msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
msgstr "Произошёл сбой при перенаправлении вывода или ввода процесса-потомка (%s)" msgstr ""
"Произошёл сбой при перенаправлении вывода или ввода процесса-потомка (%s)"
# glib/gspawn.c:1148 # glib/gspawn.c:1148
#: glib/gspawn.c:1194 #: glib/gspawn.c:1213
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to fork child process (%s)" msgid "Failed to fork child process (%s)"
msgstr "Произошёл сбой при ответвлении процесса-потомка (%s)" msgstr "Произошёл сбой при ответвлении процесса-потомка (%s)"
# glib/gspawn.c:1156 # glib/gspawn.c:1156
#: glib/gspawn.c:1202 #: glib/gspawn.c:1221
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown error executing child process \"%s\"" msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
msgstr "Произошла неизвестная ошибка при выполнении процесса-потомка \"%s\"" msgstr "Произошла неизвестная ошибка при выполнении процесса-потомка \"%s\""
# glib/gspawn.c:1178 # glib/gspawn.c:1178
#: glib/gspawn.c:1224 #: glib/gspawn.c:1243
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
msgstr "Произошёл сбой при чтении нужного количества данных из канала процесса-потомка (%s)" msgstr ""
"Произошёл сбой при чтении нужного количества данных из канала процесса-"
"потомка (%s)"
# glib/gutf8.c:950 # glib/gutf8.c:950
#: glib/gutf8.c:950 #: glib/gutf8.c:982
msgid "Character out of range for UTF-8" msgid "Character out of range for UTF-8"
msgstr "Символ находится вне диапазона для UTF-8" msgstr "Символ находится вне диапазона для UTF-8"
# glib/gutf8.c:1039 glib/gutf8.c:1048 glib/gutf8.c:1180 glib/gutf8.c:1189 # glib/gutf8.c:1039 glib/gutf8.c:1048 glib/gutf8.c:1180 glib/gutf8.c:1189
# glib/gutf8.c:1330 glib/gutf8.c:1426 # glib/gutf8.c:1330 glib/gutf8.c:1426
#: glib/gutf8.c:1039 glib/gutf8.c:1048 glib/gutf8.c:1180 glib/gutf8.c:1189 #: glib/gutf8.c:1071 glib/gutf8.c:1080 glib/gutf8.c:1212 glib/gutf8.c:1221
#: glib/gutf8.c:1330 glib/gutf8.c:1426 #: glib/gutf8.c:1362 glib/gutf8.c:1458
msgid "Invalid sequence in conversion input" msgid "Invalid sequence in conversion input"
msgstr "" msgstr ""
"Недопустимая последовательность для преобразования обнаружена во входной строке" "Недопустимая последовательность для преобразования обнаружена во входной "
"строке"
# glib/gutf8.c:1341 glib/gutf8.c:1437 # glib/gutf8.c:1341 glib/gutf8.c:1437
#: glib/gutf8.c:1341 glib/gutf8.c:1437 #: glib/gutf8.c:1373 glib/gutf8.c:1469
msgid "Character out of range for UTF-16" msgid "Character out of range for UTF-16"
msgstr "Символ находится вне диапазона для UTF-16" msgstr "Символ находится вне диапазона для UTF-16"
# glib/giowin32.c:1290
#~ msgid "Channel set flags unsupported"
#~ msgstr "Набор флагов канала не поддерживается"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: sk\n" "Project-Id-Version: sk\n"
"POT-Creation-Date: 2002-12-20 10:12-0500\n" "POT-Creation-Date: 2003-01-28 17:15-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2002-12-18 13:40+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-12-18 13:40+0100\n"
"Last-Translator: Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>\n" "Last-Translator: Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>\n"
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n" "Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
@@ -404,11 +404,11 @@ msgstr ""
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)" msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
msgstr "Text bol prázdny (alebo obsahoval iba medzery)" msgstr "Text bol prázdny (alebo obsahoval iba medzery)"
#: glib/gspawn-win32.c:208 #: glib/gspawn-win32.c:286
msgid "Failed to read data from child process" msgid "Failed to read data from child process"
msgstr "Nepodarilo sa čítať dáta z procesu potomka" msgstr "Nepodarilo sa čítať dáta z procesu potomka"
#: glib/gspawn-win32.c:336 #: glib/gspawn-win32.c:414
msgid "" msgid ""
"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
"process" "process"
@@ -416,26 +416,26 @@ msgstr ""
"Neočakávaná chyba v g_io_channel_win32_poll() pri čítaní dát z procesu " "Neočakávaná chyba v g_io_channel_win32_poll() pri čítaní dát z procesu "
"potomka" "potomka"
#: glib/gspawn-win32.c:706 glib/gspawn.c:961 #: glib/gspawn-win32.c:784 glib/gspawn.c:979
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read from child pipe (%s)" msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
msgstr "Nepodarilo sa čítať z rúry potomka (%s)" msgstr "Nepodarilo sa čítať z rúry potomka (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:784 #: glib/gspawn-win32.c:871
msgid "Failed to execute helper program" msgid "Failed to execute helper program"
msgstr "Nepodarilo sa spustiť pomocný program" msgstr "Nepodarilo sa spustiť pomocný program"
#: glib/gspawn-win32.c:817 glib/gspawn.c:1166 #: glib/gspawn-win32.c:904 glib/gspawn.c:1184
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
msgstr "Nepodarilo sa zmeniť priečinok na '%s' (%s)" msgstr "Nepodarilo sa zmeniť priečinok na '%s' (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:826 #: glib/gspawn-win32.c:913
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute child process (%s)" msgid "Failed to execute child process (%s)"
msgstr "Nepodarilo sa spustiť proces potomka (%s)" msgstr "Nepodarilo sa spustiť proces potomka (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:869 glib/gspawn.c:1297 #: glib/gspawn-win32.c:956 glib/gspawn.c:1315
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť rúru pre komunikáciu s procesom potomka (%s)" msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť rúru pre komunikáciu s procesom potomka (%s)"
@@ -455,32 +455,32 @@ msgstr "Neočakávaná chyba v select() pri čítaní dát z procesu potomka (%s
msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)" msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
msgstr "Neočakávaná chyba vo waitpid() (%s)" msgstr "Neočakávaná chyba vo waitpid() (%s)"
#: glib/gspawn.c:1026 #: glib/gspawn.c:1044
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to fork (%s)" msgid "Failed to fork (%s)"
msgstr "Nepodarilo sa zavolať fork (%s)" msgstr "Nepodarilo sa zavolať fork (%s)"
#: glib/gspawn.c:1176 #: glib/gspawn.c:1194
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)" msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
msgstr "Nepodarilo sa spustiť proces potomka \"%s\" (%s)" msgstr "Nepodarilo sa spustiť proces potomka \"%s\" (%s)"
#: glib/gspawn.c:1186 #: glib/gspawn.c:1204
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)" msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
msgstr "Nepodarilo sa presmerovať vstup alebo výstup procesu potomka (%s)" msgstr "Nepodarilo sa presmerovať vstup alebo výstup procesu potomka (%s)"
#: glib/gspawn.c:1195 #: glib/gspawn.c:1213
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to fork child process (%s)" msgid "Failed to fork child process (%s)"
msgstr "Nepodarilo sa spustiť proces potomka (%s)" msgstr "Nepodarilo sa spustiť proces potomka (%s)"
#: glib/gspawn.c:1203 #: glib/gspawn.c:1221
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown error executing child process \"%s\"" msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
msgstr "Neznáma chyba počas behu procesu potomka \"%s\"" msgstr "Neznáma chyba počas behu procesu potomka \"%s\""
#: glib/gspawn.c:1225 #: glib/gspawn.c:1243
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
msgstr "Nepodarilo sa prečítať dostatok dát z rúry potomka (%s)" msgstr "Nepodarilo sa prečítať dostatok dát z rúry potomka (%s)"

View File

@@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: glib\n" "Project-Id-Version: glib\n"
"POT-Creation-Date: 2002-12-20 10:12-0500\n" "POT-Creation-Date: 2003-01-28 17:15-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2001-02-16 12:30+0200\n" "PO-Revision-Date: 2001-02-16 12:30+0200\n"
"Last-Translator: Andraz Tori <andraz.tori1@guest.arnes.si>\n" "Last-Translator: Andraz Tori <andraz.tori1@guest.arnes.si>\n"
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n" "Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
@@ -405,11 +405,11 @@ msgstr ""
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)" msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
msgstr "Besedilo je bilo prazno (ali vsebovalo le presledke)" msgstr "Besedilo je bilo prazno (ali vsebovalo le presledke)"
#: glib/gspawn-win32.c:208 #: glib/gspawn-win32.c:286
msgid "Failed to read data from child process" msgid "Failed to read data from child process"
msgstr "Nisem uspel prebrati podatkov iz procesa otroka" msgstr "Nisem uspel prebrati podatkov iz procesa otroka"
#: glib/gspawn-win32.c:336 #: glib/gspawn-win32.c:414
msgid "" msgid ""
"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
"process" "process"
@@ -417,26 +417,26 @@ msgstr ""
"Nepričakovana napaka v g_io_channel_win32_poll() med branjem podatkov " "Nepričakovana napaka v g_io_channel_win32_poll() med branjem podatkov "
"procesa otroka" "procesa otroka"
#: glib/gspawn-win32.c:706 glib/gspawn.c:961 #: glib/gspawn-win32.c:784 glib/gspawn.c:979
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read from child pipe (%s)" msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
msgstr "Nisem uspel brati iz cevi otroka (%s)" msgstr "Nisem uspel brati iz cevi otroka (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:784 #: glib/gspawn-win32.c:871
msgid "Failed to execute helper program" msgid "Failed to execute helper program"
msgstr "Nisem uspel izvesti pomožnega programa " msgstr "Nisem uspel izvesti pomožnega programa "
#: glib/gspawn-win32.c:817 glib/gspawn.c:1166 #: glib/gspawn-win32.c:904 glib/gspawn.c:1184
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
msgstr "Nisem uspel spremeniti imenika v '%s' (%s)" msgstr "Nisem uspel spremeniti imenika v '%s' (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:826 #: glib/gspawn-win32.c:913
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute child process (%s)" msgid "Failed to execute child process (%s)"
msgstr "Nisem uspel izvesti procesa otroka (%s)" msgstr "Nisem uspel izvesti procesa otroka (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:869 glib/gspawn.c:1297 #: glib/gspawn-win32.c:956 glib/gspawn.c:1315
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
msgstr "Nisem uspel ustvariti cevi za komunikacijo s procesom otroka (%s)" msgstr "Nisem uspel ustvariti cevi za komunikacijo s procesom otroka (%s)"
@@ -457,32 +457,32 @@ msgstr ""
msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)" msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
msgstr "Nepričakovana napaka v waitpid() (%s)" msgstr "Nepričakovana napaka v waitpid() (%s)"
#: glib/gspawn.c:1026 #: glib/gspawn.c:1044
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to fork (%s)" msgid "Failed to fork (%s)"
msgstr "Nisem se uspel razvejiti (%s)" msgstr "Nisem se uspel razvejiti (%s)"
#: glib/gspawn.c:1176 #: glib/gspawn.c:1194
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)" msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
msgstr "Nisem uspel izvesti procesa otroka \"%s\" (%s)" msgstr "Nisem uspel izvesti procesa otroka \"%s\" (%s)"
#: glib/gspawn.c:1186 #: glib/gspawn.c:1204
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)" msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
msgstr "Nisem uspel preusmeriti vhoda ali izhoda procesa otroka (%s)" msgstr "Nisem uspel preusmeriti vhoda ali izhoda procesa otroka (%s)"
#: glib/gspawn.c:1195 #: glib/gspawn.c:1213
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to fork child process (%s)" msgid "Failed to fork child process (%s)"
msgstr "Nisem uspel razvejiti procesa otroka (%s)" msgstr "Nisem uspel razvejiti procesa otroka (%s)"
#: glib/gspawn.c:1203 #: glib/gspawn.c:1221
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown error executing child process \"%s\"" msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
msgstr "Neznana napaka med izvajanjem procesa otroka \"%s\"" msgstr "Neznana napaka med izvajanjem procesa otroka \"%s\""
#: glib/gspawn.c:1225 #: glib/gspawn.c:1243
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
msgstr "Nisem uspel prebrati dovolj podatkov iz cevi otroka (%s)" msgstr "Nisem uspel prebrati dovolj podatkov iz cevi otroka (%s)"

View File

@@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: glib 2.0\n" "Project-Id-Version: glib 2.0\n"
"POT-Creation-Date: 2002-12-20 10:12-0500\n" "POT-Creation-Date: 2003-01-28 17:15-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2002-12-12 16:29+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-12-12 16:29+0100\n"
"Last-Translator: Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>\n" "Last-Translator: Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>\n"
"Language-Team: albanian < gnome-albanian-perkthyesit@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: albanian < gnome-albanian-perkthyesit@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -420,11 +420,11 @@ msgstr ""
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)" msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
msgstr "Teksti është bosh (ose përmban vetëm hapsira të bardha)" msgstr "Teksti është bosh (ose përmban vetëm hapsira të bardha)"
#: glib/gspawn-win32.c:208 #: glib/gspawn-win32.c:286
msgid "Failed to read data from child process" msgid "Failed to read data from child process"
msgstr "I pamundur leximi i të dhënave nga procesi bir" msgstr "I pamundur leximi i të dhënave nga procesi bir"
#: glib/gspawn-win32.c:336 #: glib/gspawn-win32.c:414
msgid "" msgid ""
"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
"process" "process"
@@ -432,26 +432,26 @@ msgstr ""
"Gabim i papritur në g_io_channel_win32_poll() gjatë leximit të të dhënave " "Gabim i papritur në g_io_channel_win32_poll() gjatë leximit të të dhënave "
"nga një proces bir" "nga një proces bir"
#: glib/gspawn-win32.c:706 glib/gspawn.c:961 #: glib/gspawn-win32.c:784 glib/gspawn.c:979
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read from child pipe (%s)" msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
msgstr "I pamundur leximi nga pipe bijë (%s)" msgstr "I pamundur leximi nga pipe bijë (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:784 #: glib/gspawn-win32.c:871
msgid "Failed to execute helper program" msgid "Failed to execute helper program"
msgstr "I pamundur ekzekutimi i programit ndihmues" msgstr "I pamundur ekzekutimi i programit ndihmues"
#: glib/gspawn-win32.c:817 glib/gspawn.c:1166 #: glib/gspawn-win32.c:904 glib/gspawn.c:1184
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
msgstr "I pamundur ndryshimi i directory në '%s' (%s)" msgstr "I pamundur ndryshimi i directory në '%s' (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:826 #: glib/gspawn-win32.c:913
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute child process (%s)" msgid "Failed to execute child process (%s)"
msgstr "I pamundur ekzekutimi i procesit bir (%s)" msgstr "I pamundur ekzekutimi i procesit bir (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:869 glib/gspawn.c:1297 #: glib/gspawn-win32.c:956 glib/gspawn.c:1315
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
msgstr "I pamundur krijimi i pipe për të komunikuar me procesin bir (%s)" msgstr "I pamundur krijimi i pipe për të komunikuar me procesin bir (%s)"
@@ -473,33 +473,33 @@ msgstr ""
msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)" msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
msgstr "Gabim i papritur në waitpid() (%s)" msgstr "Gabim i papritur në waitpid() (%s)"
#: glib/gspawn.c:1026 #: glib/gspawn.c:1044
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to fork (%s)" msgid "Failed to fork (%s)"
msgstr "E pamundur kryerja e fork (%s)" msgstr "E pamundur kryerja e fork (%s)"
#: glib/gspawn.c:1176 #: glib/gspawn.c:1194
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)" msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
msgstr "I pamundur zbatimi i procesit bir \"%s\" (%s)" msgstr "I pamundur zbatimi i procesit bir \"%s\" (%s)"
#: glib/gspawn.c:1186 #: glib/gspawn.c:1204
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)" msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
msgstr "" msgstr ""
"I pamundur ridrejtimi i të dhënave në hyrje apo dalje të procesit bir (%s)" "I pamundur ridrejtimi i të dhënave në hyrje apo dalje të procesit bir (%s)"
#: glib/gspawn.c:1195 #: glib/gspawn.c:1213
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to fork child process (%s)" msgid "Failed to fork child process (%s)"
msgstr "E pamundur kryerja e fork për procesin bir (%s)" msgstr "E pamundur kryerja e fork për procesin bir (%s)"
#: glib/gspawn.c:1203 #: glib/gspawn.c:1221
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown error executing child process \"%s\"" msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
msgstr "Gabim i panjohur gjatë ekzekutimit të procesit bir \"%s\"" msgstr "Gabim i panjohur gjatë ekzekutimit të procesit bir \"%s\""
#: glib/gspawn.c:1225 #: glib/gspawn.c:1243
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
msgstr "" msgstr ""

View File

@@ -7,7 +7,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: glib\n" "Project-Id-Version: glib\n"
"POT-Creation-Date: 2002-12-20 10:12-0500\n" "POT-Creation-Date: 2003-01-28 17:15-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2002-11-26 20:54+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-11-26 20:54+0100\n"
"Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n" "Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
@@ -419,11 +419,11 @@ msgstr ""
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)" msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
msgstr "Texten var tom (eller innehöll bara tomrum)" msgstr "Texten var tom (eller innehöll bara tomrum)"
#: glib/gspawn-win32.c:208 #: glib/gspawn-win32.c:286
msgid "Failed to read data from child process" msgid "Failed to read data from child process"
msgstr "Misslyckades med att läsa data från barnprocessen" msgstr "Misslyckades med att läsa data från barnprocessen"
#: glib/gspawn-win32.c:336 #: glib/gspawn-win32.c:414
msgid "" msgid ""
"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
"process" "process"
@@ -431,26 +431,26 @@ msgstr ""
"Oväntat fel i g_io_channel_win32_poll() vid inläsning av data från en " "Oväntat fel i g_io_channel_win32_poll() vid inläsning av data från en "
"barnprocess" "barnprocess"
#: glib/gspawn-win32.c:706 glib/gspawn.c:961 #: glib/gspawn-win32.c:784 glib/gspawn.c:979
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read from child pipe (%s)" msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
msgstr "Misslyckades med att läsa från rör till barn (%s)" msgstr "Misslyckades med att läsa från rör till barn (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:784 #: glib/gspawn-win32.c:871
msgid "Failed to execute helper program" msgid "Failed to execute helper program"
msgstr "Misslyckades med att köra hjälparprogram" msgstr "Misslyckades med att köra hjälparprogram"
#: glib/gspawn-win32.c:817 glib/gspawn.c:1166 #: glib/gspawn-win32.c:904 glib/gspawn.c:1184
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
msgstr "Misslyckades med att byta till katalogen \"%s\" (%s)" msgstr "Misslyckades med att byta till katalogen \"%s\" (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:826 #: glib/gspawn-win32.c:913
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute child process (%s)" msgid "Failed to execute child process (%s)"
msgstr "Misslyckades med att köra barnprocess (%s)" msgstr "Misslyckades med att köra barnprocess (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:869 glib/gspawn.c:1297 #: glib/gspawn-win32.c:956 glib/gspawn.c:1315
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
msgstr "Misslyckades med att skapa rör för kommunikation med barnprocess (%s)" msgstr "Misslyckades med att skapa rör för kommunikation med barnprocess (%s)"
@@ -470,33 +470,33 @@ msgstr "Oväntat fel i select() vid läsning av data från en barnprocess (%s)"
msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)" msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
msgstr "Oväntat fel i waitpid() (%s)" msgstr "Oväntat fel i waitpid() (%s)"
#: glib/gspawn.c:1026 #: glib/gspawn.c:1044
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to fork (%s)" msgid "Failed to fork (%s)"
msgstr "Misslyckades med att grena (%s)" msgstr "Misslyckades med att grena (%s)"
#: glib/gspawn.c:1176 #: glib/gspawn.c:1194
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)" msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
msgstr "Misslyckades med att köra barnprocessen \"%s\" (%s)" msgstr "Misslyckades med att köra barnprocessen \"%s\" (%s)"
#: glib/gspawn.c:1186 #: glib/gspawn.c:1204
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)" msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
msgstr "" msgstr ""
"Misslyckades med att dirigera om utdata eller indata från barnprocess (%s)" "Misslyckades med att dirigera om utdata eller indata från barnprocess (%s)"
#: glib/gspawn.c:1195 #: glib/gspawn.c:1213
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to fork child process (%s)" msgid "Failed to fork child process (%s)"
msgstr "Misslyckades med att skapa barnprocess (%s)" msgstr "Misslyckades med att skapa barnprocess (%s)"
#: glib/gspawn.c:1203 #: glib/gspawn.c:1221
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown error executing child process \"%s\"" msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
msgstr "Okänt fel vid körning av barnprocessen \"%s\"" msgstr "Okänt fel vid körning av barnprocessen \"%s\""
#: glib/gspawn.c:1225 #: glib/gspawn.c:1243
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
msgstr "" msgstr ""

View File

@@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: glib 2.0\n" "Project-Id-Version: glib 2.0\n"
"POT-Creation-Date: 2002-12-20 10:12-0500\n" "POT-Creation-Date: 2003-01-28 17:15-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2002-08-18 18:43-0500\n" "PO-Revision-Date: 2002-08-18 18:43-0500\n"
"Last-Translator: Dinesh Nadarajah <n_dinesh@yahoo.com>\n" "Last-Translator: Dinesh Nadarajah <n_dinesh@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Tamil <tamilinix@yahoogroups.com>\n" "Language-Team: Tamil <tamilinix@yahoogroups.com>\n"
@@ -403,11 +403,11 @@ msgstr "%c ìÌ ¦À¡Õò¾Á¡É §Áü§¸¡û ¸ñÎÀ¢ÊôÀ¾ðÌ Óý ¯
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)" msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
msgstr "¯¨Ã ¦ÅüÈ¡ ­Õó¾Ð («øÄÐ ¦Åñ¦ÅÇ¢ ÁðΧÁ)" msgstr "¯¨Ã ¦ÅüÈ¡ ­Õó¾Ð («øÄÐ ¦Åñ¦ÅÇ¢ ÁðΧÁ)"
#: glib/gspawn-win32.c:208 #: glib/gspawn-win32.c:286
msgid "Failed to read data from child process" msgid "Failed to read data from child process"
msgstr "§ºö ¦ºÂÄ¢ø ­ÕóÐ ¾Ã× Å¡º¢ì¸ ÓÊÂÅ¢ø¨Ä" msgstr "§ºö ¦ºÂÄ¢ø ­ÕóÐ ¾Ã× Å¡º¢ì¸ ÓÊÂÅ¢ø¨Ä"
#: glib/gspawn-win32.c:336 #: glib/gspawn-win32.c:414
msgid "" msgid ""
"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
"process" "process"
@@ -415,27 +415,27 @@ msgstr ""
"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
"process" "process"
#: glib/gspawn-win32.c:706 glib/gspawn.c:961 #: glib/gspawn-win32.c:784 glib/gspawn.c:979
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read from child pipe (%s)" msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
msgstr "(%s) §ºö ¸Æ¡öò ¦¾¡¼Ã¢ø ­ÕóÐ Å¡º¢ì¸ ÓÊÂÅ¢ø¨Ä" msgstr "(%s) §ºö ¸Æ¡öò ¦¾¡¼Ã¢ø ­ÕóÐ Å¡º¢ì¸ ÓÊÂÅ¢ø¨Ä"
#: glib/gspawn-win32.c:784 #: glib/gspawn-win32.c:871
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Failed to execute helper program" msgid "Failed to execute helper program"
msgstr "(%s) §ºö-¦ºÂ¨Ä ­Âì¸ ÓÊÂÅ¢ø¨Ä" msgstr "(%s) §ºö-¦ºÂ¨Ä ­Âì¸ ÓÊÂÅ¢ø¨Ä"
#: glib/gspawn-win32.c:817 glib/gspawn.c:1166 #: glib/gspawn-win32.c:904 glib/gspawn.c:1184
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
msgstr "'%s' (%s) «¨¼×ìÌ §À¡¸ ÓÊÂÅ¢ø¨Ä" msgstr "'%s' (%s) «¨¼×ìÌ §À¡¸ ÓÊÂÅ¢ø¨Ä"
#: glib/gspawn-win32.c:826 #: glib/gspawn-win32.c:913
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute child process (%s)" msgid "Failed to execute child process (%s)"
msgstr "(%s) §ºö-¦ºÂ¨Ä ­Âì¸ ÓÊÂÅ¢ø¨Ä" msgstr "(%s) §ºö-¦ºÂ¨Ä ­Âì¸ ÓÊÂÅ¢ø¨Ä"
#: glib/gspawn-win32.c:869 glib/gspawn.c:1297 #: glib/gspawn-win32.c:956 glib/gspawn.c:1315
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
msgstr "(%s) §ºö-¦ºÂÄ¢¼ý ¦¾¡¼÷Ò ¦¸¡øÄ ¸Æ¡öò-¦¾¡¼¨Ãô À¨¼ì¸ ÓÊÂÅ¢ø¨Ä" msgstr "(%s) §ºö-¦ºÂÄ¢¼ý ¦¾¡¼÷Ò ¦¸¡øÄ ¸Æ¡öò-¦¾¡¼¨Ãô À¨¼ì¸ ÓÊÂÅ¢ø¨Ä"
@@ -455,32 +455,32 @@ msgstr "(%s) §ºö-¦ºÂÄ¢ø ­ÕóÐ ¾Ã× Å¡º¢ìÌõ §À¡Ð, select
msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)" msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
msgstr "(%s) waitpid()'Êø ±¾¢÷À¡Ã¡¾ À¢¨Æ" msgstr "(%s) waitpid()'Êø ±¾¢÷À¡Ã¡¾ À¢¨Æ"
#: glib/gspawn.c:1026 #: glib/gspawn.c:1044
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to fork (%s)" msgid "Failed to fork (%s)"
msgstr "(%s) ¦¾¡¼í¸ ÓÊÂÅ¢ø¨Ä" msgstr "(%s) ¦¾¡¼í¸ ÓÊÂÅ¢ø¨Ä"
#: glib/gspawn.c:1176 #: glib/gspawn.c:1194
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)" msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
msgstr "(%s) §ºö-¦ºÂ¨Ä ­Âì¸ ÓÊÂÅ¢ø¨Ä" msgstr "(%s) §ºö-¦ºÂ¨Ä ­Âì¸ ÓÊÂÅ¢ø¨Ä"
#: glib/gspawn.c:1186 #: glib/gspawn.c:1204
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)" msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
msgstr "§ºö (%s) ¦ºÂĸò¾¢ý ¦ÅǢ£¼¨Ä «øÄÐ ¯ûǼ¨Ä ¾¢¨º-Á¡üÚõ§À¡Ð À¢¨Æ" msgstr "§ºö (%s) ¦ºÂĸò¾¢ý ¦ÅǢ£¼¨Ä «øÄÐ ¯ûǼ¨Ä ¾¢¨º-Á¡üÚõ§À¡Ð À¢¨Æ"
#: glib/gspawn.c:1195 #: glib/gspawn.c:1213
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to fork child process (%s)" msgid "Failed to fork child process (%s)"
msgstr "§ºö (%s) ¦ºÂĸò¨¾ ¦¾¡¼í¸ ÓÊÂÅ¢ø¨Ä" msgstr "§ºö (%s) ¦ºÂĸò¨¾ ¦¾¡¼í¸ ÓÊÂÅ¢ø¨Ä"
#: glib/gspawn.c:1203 #: glib/gspawn.c:1221
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Unknown error executing child process \"%s\"" msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
msgstr "§ºö ¦ºÂĸò¨¾ ­ÂìÌõ§À¡Ð ¦¾Ã¢Â¡¾ À¢¨Æ" msgstr "§ºö ¦ºÂĸò¨¾ ­ÂìÌõ§À¡Ð ¦¾Ã¢Â¡¾ À¢¨Æ"
#: glib/gspawn.c:1225 #: glib/gspawn.c:1243
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
msgstr "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" msgstr "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"

View File

@@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: glib 1.3.2\n" "Project-Id-Version: glib 1.3.2\n"
"POT-Creation-Date: 2002-12-20 10:12-0500\n" "POT-Creation-Date: 2003-01-28 17:15-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2001-02-05 20:28+0200\n" "PO-Revision-Date: 2001-02-05 20:28+0200\n"
"Last-Translator: Kemal Yılmaz <kyilmaz@uekae.tubitak.gov.tr>\n" "Last-Translator: Kemal Yılmaz <kyilmaz@uekae.tubitak.gov.tr>\n"
"Language-Team: GNOME Turk <gnome-turk@gnome.org>\n" "Language-Team: GNOME Turk <gnome-turk@gnome.org>\n"
@@ -411,38 +411,38 @@ msgstr "%c için uygunluk alıntısı bulunmadan metin bitti. (Metin '%s')"
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)" msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
msgstr "Metin boştu (veya sadece boşluk içeriyordu)" msgstr "Metin boştu (veya sadece boşluk içeriyordu)"
#: glib/gspawn-win32.c:208 #: glib/gspawn-win32.c:286
msgid "Failed to read data from child process" msgid "Failed to read data from child process"
msgstr "Child işlemden bilgi okuma başarısızlığı" msgstr "Child işlemden bilgi okuma başarısızlığı"
#: glib/gspawn-win32.c:336 #: glib/gspawn-win32.c:414
msgid "" msgid ""
"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
"process" "process"
msgstr "" msgstr ""
"g_io_channel_win32_poll() child işlemden bilgi okumada beklenmeyen hata" "g_io_channel_win32_poll() child işlemden bilgi okumada beklenmeyen hata"
#: glib/gspawn-win32.c:706 glib/gspawn.c:961 #: glib/gspawn-win32.c:784 glib/gspawn.c:979
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read from child pipe (%s)" msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
msgstr "Child pipe'dan okuma başarısızlığı (%s)" msgstr "Child pipe'dan okuma başarısızlığı (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:784 #: glib/gspawn-win32.c:871
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Failed to execute helper program" msgid "Failed to execute helper program"
msgstr "Child işlem yürütme başarısızlığı (%s)" msgstr "Child işlem yürütme başarısızlığı (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:817 glib/gspawn.c:1166 #: glib/gspawn-win32.c:904 glib/gspawn.c:1184
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
msgstr "Klasör değistirme başarısızlığı '%s' (%s)" msgstr "Klasör değistirme başarısızlığı '%s' (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:826 #: glib/gspawn-win32.c:913
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute child process (%s)" msgid "Failed to execute child process (%s)"
msgstr "Child işlem yürütme başarısızlığı (%s)" msgstr "Child işlem yürütme başarısızlığı (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:869 glib/gspawn.c:1297 #: glib/gspawn-win32.c:956 glib/gspawn.c:1315
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
msgstr "Child işlemlerin haberleşmesi için pipe yaratma başarısızlığı (%s)" msgstr "Child işlemlerin haberleşmesi için pipe yaratma başarısızlığı (%s)"
@@ -462,32 +462,32 @@ msgstr "child işlemden bilgi okuma select()'te bilinmeyen hata (%s)"
msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)" msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
msgstr "waitpid()'de bilinmeyen hata (%s)" msgstr "waitpid()'de bilinmeyen hata (%s)"
#: glib/gspawn.c:1026 #: glib/gspawn.c:1044
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to fork (%s)" msgid "Failed to fork (%s)"
msgstr "fork başarısızlığı (%s)" msgstr "fork başarısızlığı (%s)"
#: glib/gspawn.c:1176 #: glib/gspawn.c:1194
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)" msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
msgstr "Child işlem yürütme başarısızlığı (%s)" msgstr "Child işlem yürütme başarısızlığı (%s)"
#: glib/gspawn.c:1186 #: glib/gspawn.c:1204
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)" msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
msgstr "Child işlem girdi veya çıktı yönlendirme hatası (%s)" msgstr "Child işlem girdi veya çıktı yönlendirme hatası (%s)"
#: glib/gspawn.c:1195 #: glib/gspawn.c:1213
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to fork child process (%s)" msgid "Failed to fork child process (%s)"
msgstr "child işlem fork hatası (%s)" msgstr "child işlem fork hatası (%s)"
#: glib/gspawn.c:1203 #: glib/gspawn.c:1221
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Unknown error executing child process \"%s\"" msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
msgstr "Child işlem çalışmasında bilinmeyen hata" msgstr "Child işlem çalışmasında bilinmeyen hata"
#: glib/gspawn.c:1225 #: glib/gspawn.c:1243
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
msgstr "child pid pipe dan yeterli bilgi okuma başarısızlığı (%s)" msgstr "child pid pipe dan yeterli bilgi okuma başarısızlığı (%s)"

220
po/uk.po
View File

@@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: glib 1.3.2\n" "Project-Id-Version: glib 1.3.2\n"
"POT-Creation-Date: 2003-01-22 20:12+0200\n" "POT-Creation-Date: 2003-01-28 17:15-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2003-01-27 11:56--500\n" "PO-Revision-Date: 2003-01-27 11:56--500\n"
"Last-Translator: Yuriy Syrota <yuri@renome.rovno.ua>\n" "Last-Translator: Yuriy Syrota <yuri@renome.rovno.ua>\n"
"Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n" "Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n"
@@ -23,28 +23,19 @@ msgstr "Перетворення з набору символів \"%s\" у \"%s
msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s" msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
msgstr "Не вдалось відкрити перетворювач з \"%s\" у \"%s\": %s" msgstr "Не вдалось відкрити перетворювач з \"%s\" у \"%s\": %s"
#: glib/gconvert.c:603 #: glib/gconvert.c:603 glib/gconvert.c:893 glib/giochannel.c:1295
#: glib/gconvert.c:893 #: glib/giochannel.c:1337 glib/giochannel.c:2179 glib/gutf8.c:907
#: glib/giochannel.c:1295
#: glib/giochannel.c:1337
#: glib/giochannel.c:2179
#: glib/gutf8.c:907
#: glib/gutf8.c:1352 #: glib/gutf8.c:1352
msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
msgstr "Неправильна послідовність байтів у перетворюваному вводі" msgstr "Неправильна послідовність байтів у перетворюваному вводі"
#: glib/gconvert.c:608 #: glib/gconvert.c:608 glib/gconvert.c:824 glib/giochannel.c:1302
#: glib/gconvert.c:824
#: glib/giochannel.c:1302
#: glib/giochannel.c:2191 #: glib/giochannel.c:2191
#, c-format #, c-format
msgid "Error during conversion: %s" msgid "Error during conversion: %s"
msgstr "Помилка під час перетворення: %s" msgstr "Помилка під час перетворення: %s"
#: glib/gconvert.c:626 #: glib/gconvert.c:626 glib/gutf8.c:903 glib/gutf8.c:1103 glib/gutf8.c:1244
#: glib/gutf8.c:903
#: glib/gutf8.c:1103
#: glib/gutf8.c:1244
#: glib/gutf8.c:1348 #: glib/gutf8.c:1348
msgid "Partial character sequence at end of input" msgid "Partial character sequence at end of input"
msgstr "Незавершена символьна послідовність на кінці вводу" msgstr "Незавершена символьна послідовність на кінці вводу"
@@ -57,7 +48,9 @@ msgstr "Неможливо коректно перетворити символ
#: glib/gconvert.c:1633 #: glib/gconvert.c:1633
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the file scheme" msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the file scheme"
msgstr "Ідентифікатор URI \"%s\" не є абсолютним ідентифікатором при використанні файлової схеми" msgstr ""
"Ідентифікатор URI \"%s\" не є абсолютним ідентифікатором при використанні "
"файлової схеми"
#: glib/gconvert.c:1643 #: glib/gconvert.c:1643
#, c-format #, c-format
@@ -93,8 +86,7 @@ msgstr "Неправильна назва хоста"
msgid "Error opening directory '%s': %s" msgid "Error opening directory '%s': %s"
msgstr "Помилка відкриття каталогу \"%s\": %s" msgstr "Помилка відкриття каталогу \"%s\": %s"
#: glib/gfileutils.c:384 #: glib/gfileutils.c:384 glib/gfileutils.c:449
#: glib/gfileutils.c:449
#, c-format #, c-format
msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\"" msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
msgstr "Не вдалось виділити %lu байтів для зчитування файла \"%s\"" msgstr "Не вдалось виділити %lu байтів для зчитування файла \"%s\""
@@ -109,8 +101,7 @@ msgstr "Помилка зчитування файлу \"%s\": %s"
msgid "Failed to read from file '%s': %s" msgid "Failed to read from file '%s': %s"
msgstr "Помилка зчитування з файлу \"%s\": %s" msgstr "Помилка зчитування з файлу \"%s\": %s"
#: glib/gfileutils.c:518 #: glib/gfileutils.c:518 glib/gfileutils.c:586
#: glib/gfileutils.c:586
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to open file '%s': %s" msgid "Failed to open file '%s': %s"
msgstr "Збій відкриття файлу \"%s\": %s" msgstr "Збій відкриття файлу \"%s\": %s"
@@ -152,30 +143,28 @@ msgstr "Не вдалось відкрити перетворювач з \"%s\"
#: glib/giochannel.c:1472 #: glib/giochannel.c:1472
msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string" msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
msgstr "Неможливо виконати безпосереднє зчитування у функції g_io_channel_read_line_string" msgstr ""
"Неможливо виконати безпосереднє зчитування у функції "
"g_io_channel_read_line_string"
#: glib/giochannel.c:1519 #: glib/giochannel.c:1519 glib/giochannel.c:1776 glib/giochannel.c:1862
#: glib/giochannel.c:1776
#: glib/giochannel.c:1862
msgid "Leftover unconverted data in read buffer" msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
msgstr "В буфері зчитування лишились не перетворені дані" msgstr "В буфері зчитування лишились не перетворені дані"
#: glib/giochannel.c:1599 #: glib/giochannel.c:1599 glib/giochannel.c:1676
#: glib/giochannel.c:1676
msgid "Channel terminates in a partial character" msgid "Channel terminates in a partial character"
msgstr "Канал завершується на неповному символі" msgstr "Канал завершується на неповному символі"
#: glib/giochannel.c:1662 #: glib/giochannel.c:1662
msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end" msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
msgstr "Неможливо виконати безпосереднє зчитування у функції g_io_channel_read_to_end" msgstr ""
"Неможливо виконати безпосереднє зчитування у функції g_io_channel_read_to_end"
#: glib/giowin32.c:712 #: glib/giowin32.c:712 glib/giowin32.c:741
#: glib/giowin32.c:741
msgid "Incorrect message size" msgid "Incorrect message size"
msgstr "Неправильний розмір повідомлення" msgstr "Неправильний розмір повідомлення"
#: glib/giowin32.c:1034 #: glib/giowin32.c:1034 glib/giowin32.c:1087
#: glib/giowin32.c:1087
msgid "Socket error" msgid "Socket error"
msgstr "Помилка сокета" msgstr "Помилка сокета"
@@ -190,13 +179,21 @@ msgid "Error on line %d: %s"
msgstr "Помилка в рядку %d: %s" msgstr "Помилка в рядку %d: %s"
#: glib/gmarkup.c:385 #: glib/gmarkup.c:385
msgid "Empty entity '&;' seen; valid entities are: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;" msgid ""
msgstr "Виявлено порожню сутність \"&;\"; допустимими сутностями є: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;" "Empty entity '&;' seen; valid entities are: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
msgstr ""
"Виявлено порожню сутність \"&;\"; допустимими сутностями є: &amp; &quot; "
"&lt; &gt; &apos;"
#: glib/gmarkup.c:395 #: glib/gmarkup.c:395
#, c-format #, c-format
msgid "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an entity, escape it as &amp;" msgid ""
msgstr "Сутність не може починатися з символу \"%s\", її починає символ \"&\"; якщо цей символ не має бути частиною сутності, то екрануйте його сутністю &amp;" "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character "
"begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an entity, escape "
"it as &amp;"
msgstr ""
"Сутність не може починатися з символу \"%s\", її починає символ \"&\"; якщо "
"цей символ не має бути частиною сутності, то екрануйте його сутністю &amp;"
#: glib/gmarkup.c:431 #: glib/gmarkup.c:431
#, c-format #, c-format
@@ -209,13 +206,21 @@ msgid "Entity name '%s' is not known"
msgstr "Назва сутності \"%s\" невідома" msgstr "Назва сутності \"%s\" невідома"
#: glib/gmarkup.c:485 #: glib/gmarkup.c:485
msgid "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand as &amp;" msgid ""
msgstr "Сутність не закінчується крапкою з комою; очевидно, що символ & було використано не для позначення початку сутності екрануйте його як &amp;" "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
"character without intending to start an entity - escape ampersand as &amp;"
msgstr ""
"Сутність не закінчується крапкою з комою; очевидно, що символ & було "
"використано не для позначення початку сутності екрануйте його як &amp;"
#: glib/gmarkup.c:531 #: glib/gmarkup.c:531
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to parse '%s', which should have been a digit inside a character reference (&#234; for example) - perhaps the digit is too large" msgid ""
msgstr "Стався збій під час аналізу посилання на символ, виявлено \"%s\", де має бути цифра (&#234, наприклад), можливо, цифра надто велика" "Failed to parse '%s', which should have been a digit inside a character "
"reference (&#234; for example) - perhaps the digit is too large"
msgstr ""
"Стався збій під час аналізу посилання на символ, виявлено \"%s\", де має "
"бути цифра (&#234, наприклад), можливо, цифра надто велика"
#: glib/gmarkup.c:556 #: glib/gmarkup.c:556
#, c-format #, c-format
@@ -227,8 +232,13 @@ msgid "Empty character reference; should include a digit such as &#454;"
msgstr "Порожнє посилання на символ, воно має включати число, наприклад &#454;" msgstr "Порожнє посилання на символ, воно має включати число, наприклад &#454;"
#: glib/gmarkup.c:583 #: glib/gmarkup.c:583
msgid "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand as &amp;" msgid ""
msgstr "Посилання на символ не закінчується крапкою з комою, схоже символ \"&\" було використано не для позначення початку сутності екрануйте його як &amp;." "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
"ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
"as &amp;"
msgstr ""
"Посилання на символ не закінчується крапкою з комою, схоже символ \"&\" було "
"використано не для позначення початку сутності екрануйте його як &amp;."
#: glib/gmarkup.c:609 #: glib/gmarkup.c:609
msgid "Unfinished entity reference" msgid "Unfinished entity reference"
@@ -238,9 +248,7 @@ msgstr "Незавершене посилання на сутність"
msgid "Unfinished character reference" msgid "Unfinished character reference"
msgstr "Незавершене посилання на символ" msgstr "Незавершене посилання на символ"
#: glib/gmarkup.c:860 #: glib/gmarkup.c:860 glib/gmarkup.c:888 glib/gmarkup.c:919
#: glib/gmarkup.c:888
#: glib/gmarkup.c:919
msgid "Invalid UTF-8 encoded text" msgid "Invalid UTF-8 encoded text"
msgstr "Неправильно кодований текст UTF-8" msgstr "Неправильно кодований текст UTF-8"
@@ -250,38 +258,67 @@ msgstr "Документ має починатися з елемента (нап
#: glib/gmarkup.c:994 #: glib/gmarkup.c:994
#, c-format #, c-format
msgid "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an element name" msgid ""
msgstr "Символ \"%s\" не дозволяється вживати після символа \"<\", він не може починати назву елемента" "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
"element name"
msgstr ""
"Символ \"%s\" не дозволяється вживати після символа \"<\", він не може "
"починати назву елемента"
#: glib/gmarkup.c:1057 #: glib/gmarkup.c:1057
#, c-format #, c-format
msgid "Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element '%s'" msgid ""
msgstr "Зайвий символ \"%s\", очікувався символ \">\" для закриття початкового тега елемента \"%s\"" "Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element "
"'%s'"
msgstr ""
"Зайвий символ \"%s\", очікувався символ \">\" для закриття початкового тега "
"елемента \"%s\""
#: glib/gmarkup.c:1144 #: glib/gmarkup.c:1144
#, c-format #, c-format
msgid "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" msgid ""
msgstr "Зайвий символ \"%s\", очікувався символ \"=\" після назви ознаки \"%s\" елемента \"%s\"" "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
msgstr ""
"Зайвий символ \"%s\", очікувався символ \"=\" після назви ознаки \"%s\" "
"елемента \"%s\""
#: glib/gmarkup.c:1185 #: glib/gmarkup.c:1185
#, c-format #, c-format
msgid "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid character in an attribute name" msgid ""
msgstr "Зайвий символ \"%s\", очікувались символи \">\" чи \"/\", для закриття початкового тега елемента \"%s\", чи додаткова ознака; можливо, було використано неприпустимий символ в назві ознаки" "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
"element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
"character in an attribute name"
msgstr ""
"Зайвий символ \"%s\", очікувались символи \">\" чи \"/\", для закриття "
"початкового тега елемента \"%s\", чи додаткова ознака; можливо, було "
"використано неприпустимий символ в назві ознаки"
#: glib/gmarkup.c:1268 #: glib/gmarkup.c:1268
#, c-format #, c-format
msgid "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when giving value for attribute '%s' of element '%s'" msgid ""
msgstr "Зайвий символ \"%s\", очікувались відкривні лапки після знаку рівності на присвоєнні значення ознаці \"%s\" елемента \"%s\"" "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
"giving value for attribute '%s' of element '%s'"
msgstr ""
"Зайвий символ \"%s\", очікувались відкривні лапки після знаку рівності на "
"присвоєнні значення ознаці \"%s\" елемента \"%s\""
#: glib/gmarkup.c:1408 #: glib/gmarkup.c:1408
#, c-format #, c-format
msgid "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not begin an element name" msgid ""
msgstr "Символ \"%s\" неприпустимий після символів \"</\"; символ \"%s\" не може починати назву елемента" "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
"begin an element name"
msgstr ""
"Символ \"%s\" неприпустимий після символів \"</\"; символ \"%s\" не може "
"починати назву елемента"
#: glib/gmarkup.c:1446 #: glib/gmarkup.c:1446
#, c-format #, c-format
msgid "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the allowed character is '>'" msgid ""
msgstr "Символ \"%s\" неприпустимий на закритті назви елемента \"%s\"; припустимим символом є \">\"" "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
"allowed character is '>'"
msgstr ""
"Символ \"%s\" неприпустимий на закритті назви елемента \"%s\"; припустимим "
"символом є \">\""
#: glib/gmarkup.c:1457 #: glib/gmarkup.c:1457
#, c-format #, c-format
@@ -299,18 +336,26 @@ msgstr "Документ порожній чи містить лише проп
#: glib/gmarkup.c:1627 #: glib/gmarkup.c:1627
msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'" msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
msgstr "Документ раптово закінчився відразу після початкової кутової дужки \"<\"" msgstr ""
"Документ раптово закінчився відразу після початкової кутової дужки \"<\""
#: glib/gmarkup.c:1635 #: glib/gmarkup.c:1635 glib/gmarkup.c:1679
#: glib/gmarkup.c:1679
#, c-format #, c-format
msgid "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last element opened" msgid ""
msgstr "Документ раптово закінчився, коли деякі елементи ще були відкритими \"%s\" був останнім відкритим елементом" "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
"element opened"
msgstr ""
"Документ раптово закінчився, коли деякі елементи ще були відкритими \"%s\" "
"був останнім відкритим елементом"
#: glib/gmarkup.c:1643 #: glib/gmarkup.c:1643
#, c-format #, c-format
msgid "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending the tag <%s/>" msgid ""
msgstr "Документ раптово закінчився, очікувалась кінцева кутова дужка для закриття тега <%s/>" "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
"the tag <%s/>"
msgstr ""
"Документ раптово закінчився, очікувалась кінцева кутова дужка для закриття "
"тега <%s/>"
#: glib/gmarkup.c:1649 #: glib/gmarkup.c:1649
msgid "Document ended unexpectedly inside an element name" msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
@@ -325,8 +370,12 @@ msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
msgstr "Документ раптово закінчився почеред тега, що відкривав елемент" msgstr "Документ раптово закінчився почеред тега, що відкривав елемент"
#: glib/gmarkup.c:1665 #: glib/gmarkup.c:1665
msgid "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute name; no attribute value" msgid ""
msgstr "Документ раптово закінчився після знака рівності, що йшов за назвою ознаки; значення ознаки не вказано" "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
"name; no attribute value"
msgstr ""
"Документ раптово закінчився після знака рівності, що йшов за назвою ознаки; "
"значення ознаки не вказано"
#: glib/gmarkup.c:1672 #: glib/gmarkup.c:1672
msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
@@ -357,7 +406,8 @@ msgstr "Текст закінчився перед символом \"\\\". (Т
#: glib/gshell.c:537 #: glib/gshell.c:537
#, c-format #, c-format
msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')" msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
msgstr "Текст закінчився перед відповідними лапками для %c. (Текст був таким: \"%s\")" msgstr ""
"Текст закінчився перед відповідними лапками для %c. (Текст був таким: \"%s\")"
#: glib/gshell.c:549 #: glib/gshell.c:549
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)" msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
@@ -368,11 +418,14 @@ msgid "Failed to read data from child process"
msgstr "Збій зчитування даних з спадкоємного процесу" msgstr "Збій зчитування даних з спадкоємного процесу"
#: glib/gspawn-win32.c:414 #: glib/gspawn-win32.c:414
msgid "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child process" msgid ""
msgstr "Неочікувана помилка в зчитувавані даних з спадкоємного процесу через g_io_channel_win32_poll() " "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
"process"
msgstr ""
"Неочікувана помилка в зчитувавані даних з спадкоємного процесу через "
"g_io_channel_win32_poll() "
#: glib/gspawn-win32.c:784 #: glib/gspawn-win32.c:784 glib/gspawn.c:979
#: glib/gspawn.c:979
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read from child pipe (%s)" msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
msgstr "Збій зчитування з спадкоємного каналу (%s)" msgstr "Збій зчитування з спадкоємного каналу (%s)"
@@ -381,8 +434,7 @@ msgstr "Збій зчитування з спадкоємного каналу (
msgid "Failed to execute helper program" msgid "Failed to execute helper program"
msgstr "Стався збій під час виконання допоміжної програми" msgstr "Стався збій під час виконання допоміжної програми"
#: glib/gspawn-win32.c:904 #: glib/gspawn-win32.c:904 glib/gspawn.c:1184
#: glib/gspawn.c:1184
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
msgstr "Не вдалося перейти в каталог \"%s\" (%s)" msgstr "Не вдалося перейти в каталог \"%s\" (%s)"
@@ -392,8 +444,7 @@ msgstr "Не вдалося перейти в каталог \"%s\" (%s)"
msgid "Failed to execute child process (%s)" msgid "Failed to execute child process (%s)"
msgstr "Збій виконання спадкоємного процесу (%s)" msgstr "Збій виконання спадкоємного процесу (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:956 #: glib/gspawn-win32.c:956 glib/gspawn.c:1315
#: glib/gspawn.c:1315
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
msgstr "Збій створення каналу для обміну з спадкоємним процесом (%s)" msgstr "Збій створення каналу для обміну з спадкоємним процесом (%s)"
@@ -406,7 +457,9 @@ msgstr "Збій зчитування даних з спадкоємного п
#: glib/gspawn.c:299 #: glib/gspawn.c:299
#, c-format #, c-format
msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)" msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
msgstr "Неочікувана помилка під час очікування на зміну стану файлового дескриптора спадкоємного процесу (%s)" msgstr ""
"Неочікувана помилка під час очікування на зміну стану файлового дескриптора "
"спадкоємного процесу (%s)"
#: glib/gspawn.c:382 #: glib/gspawn.c:382
#, c-format #, c-format
@@ -441,23 +494,18 @@ msgstr "Невідома помилка виконання спадкоємно
#: glib/gspawn.c:1243 #: glib/gspawn.c:1243
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
msgstr "Не вдалося зчитати достатньої кількості даних з спадкоємного каналу (%s)" msgstr ""
"Не вдалося зчитати достатньої кількості даних з спадкоємного каналу (%s)"
#: glib/gutf8.c:982 #: glib/gutf8.c:982
msgid "Character out of range for UTF-8" msgid "Character out of range for UTF-8"
msgstr "Символ не входить в набір UTF-8" msgstr "Символ не входить в набір UTF-8"
#: glib/gutf8.c:1071 #: glib/gutf8.c:1071 glib/gutf8.c:1080 glib/gutf8.c:1212 glib/gutf8.c:1221
#: glib/gutf8.c:1080 #: glib/gutf8.c:1362 glib/gutf8.c:1458
#: glib/gutf8.c:1212
#: glib/gutf8.c:1221
#: glib/gutf8.c:1362
#: glib/gutf8.c:1458
msgid "Invalid sequence in conversion input" msgid "Invalid sequence in conversion input"
msgstr "Неправильна послідовність у перетворюваному вводі" msgstr "Неправильна послідовність у перетворюваному вводі"
#: glib/gutf8.c:1373 #: glib/gutf8.c:1373 glib/gutf8.c:1469
#: glib/gutf8.c:1469
msgid "Character out of range for UTF-16" msgid "Character out of range for UTF-16"
msgstr "Символ не входить в набір UTF-16" msgstr "Символ не входить в набір UTF-16"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.2\n" "Project-Id-Version: 1.2\n"
"POT-Creation-Date: 2002-12-20 10:12-0500\n" "POT-Creation-Date: 2003-01-28 17:15-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2002-05-06 16:33GMT\n" "PO-Revision-Date: 2002-05-06 16:33GMT\n"
"Last-Translator: T.M.Thanh <tmthanhmd@fptnet.com ; tmthanh@yahoo.com>\n" "Last-Translator: T.M.Thanh <tmthanhmd@fptnet.com ; tmthanh@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Gnome-Vi Team <gnomevi-list@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Gnome-Vi Team <gnomevi-list@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -415,11 +415,11 @@ msgstr ""
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)" msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
msgstr "Văn bản trống (hay chỉ gồm các ký tự trắng)" msgstr "Văn bản trống (hay chỉ gồm các ký tự trắng)"
#: glib/gspawn-win32.c:208 #: glib/gspawn-win32.c:286
msgid "Failed to read data from child process" msgid "Failed to read data from child process"
msgstr "Không đọc được dữ liệu từ tiến trình con" msgstr "Không đọc được dữ liệu từ tiến trình con"
#: glib/gspawn-win32.c:336 #: glib/gspawn-win32.c:414
msgid "" msgid ""
"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
"process" "process"
@@ -427,27 +427,27 @@ msgstr ""
"Lỗi không mong muốn trong g_io_channel_win32_poll() đọc dữ liệu từ tiến " "Lỗi không mong muốn trong g_io_channel_win32_poll() đọc dữ liệu từ tiến "
"trình con" "trình con"
#: glib/gspawn-win32.c:706 glib/gspawn.c:961 #: glib/gspawn-win32.c:784 glib/gspawn.c:979
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read from child pipe (%s)" msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
msgstr "Không đọc được từ pipe con (%s)" msgstr "Không đọc được từ pipe con (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:784 #: glib/gspawn-win32.c:871
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Failed to execute helper program" msgid "Failed to execute helper program"
msgstr "Không thực thi được tiến trình con (%s)" msgstr "Không thực thi được tiến trình con (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:817 glib/gspawn.c:1166 #: glib/gspawn-win32.c:904 glib/gspawn.c:1184
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
msgstr "Không thay đổi được thư mục '%s' (%s)" msgstr "Không thay đổi được thư mục '%s' (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:826 #: glib/gspawn-win32.c:913
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute child process (%s)" msgid "Failed to execute child process (%s)"
msgstr "Không thực thi được tiến trình con (%s)" msgstr "Không thực thi được tiến trình con (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:869 glib/gspawn.c:1297 #: glib/gspawn-win32.c:956 glib/gspawn.c:1315
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
msgstr "Không tạo được pipe để liên lạc với tiến trình con (%s)" msgstr "Không tạo được pipe để liên lạc với tiến trình con (%s)"
@@ -467,32 +467,32 @@ msgstr "Lỗi không mong muốn trong select() đọc dữ liệu từ tiến t
msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)" msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
msgstr "Lỗi không mong muốn trong waitpid() (%s)" msgstr "Lỗi không mong muốn trong waitpid() (%s)"
#: glib/gspawn.c:1026 #: glib/gspawn.c:1044
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to fork (%s)" msgid "Failed to fork (%s)"
msgstr "Không rẽ nhánh được (%s)" msgstr "Không rẽ nhánh được (%s)"
#: glib/gspawn.c:1176 #: glib/gspawn.c:1194
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)" msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
msgstr "Không thự thi được tiến trình con \"%s\" (%s)" msgstr "Không thự thi được tiến trình con \"%s\" (%s)"
#: glib/gspawn.c:1186 #: glib/gspawn.c:1204
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)" msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
msgstr "Không gửi được lần nữa đầu ra hay đầu vào của tiến trình con (%s)" msgstr "Không gửi được lần nữa đầu ra hay đầu vào của tiến trình con (%s)"
#: glib/gspawn.c:1195 #: glib/gspawn.c:1213
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to fork child process (%s)" msgid "Failed to fork child process (%s)"
msgstr "Không rẽ nhánh được tiến trình con (%s)" msgstr "Không rẽ nhánh được tiến trình con (%s)"
#: glib/gspawn.c:1203 #: glib/gspawn.c:1221
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown error executing child process \"%s\"" msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
msgstr "Lỗi không xác định khi thực thi tiến trình con \"%s\"" msgstr "Lỗi không xác định khi thực thi tiến trình con \"%s\""
#: glib/gspawn.c:1225 #: glib/gspawn.c:1243
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
msgstr "Không đọc được đủ dữ liệu từ pid pipe con(%s)" msgstr "Không đọc được đủ dữ liệu từ pid pipe con(%s)"

View File

@@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: glib\n" "Project-Id-Version: glib\n"
"POT-Creation-Date: 2002-12-20 10:12-0500\n" "POT-Creation-Date: 2003-01-28 17:15-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2002-03-17 16:34+0800\n" "PO-Revision-Date: 2002-03-17 16:34+0800\n"
"Last-Translator: He Qiangqiang <carton@263.net>\n" "Last-Translator: He Qiangqiang <carton@263.net>\n"
"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n" "Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
@@ -383,37 +383,37 @@ msgstr "文本在找到与 %c 匹配的引号之前结束。(文本为“%s”)"
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)" msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
msgstr "空文本(或仅含空白字符)" msgstr "空文本(或仅含空白字符)"
#: glib/gspawn-win32.c:208 #: glib/gspawn-win32.c:286
msgid "Failed to read data from child process" msgid "Failed to read data from child process"
msgstr "无法从子进程中读取数据" msgstr "无法从子进程中读取数据"
#: glib/gspawn-win32.c:336 #: glib/gspawn-win32.c:414
msgid "" msgid ""
"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
"process" "process"
msgstr "g_io_channel_win32_poll() 从子进程中读取数据时出现异常错误" msgstr "g_io_channel_win32_poll() 从子进程中读取数据时出现异常错误"
#: glib/gspawn-win32.c:706 glib/gspawn.c:961 #: glib/gspawn-win32.c:784 glib/gspawn.c:979
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read from child pipe (%s)" msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
msgstr "无法从子管道中读取 (%s)" msgstr "无法从子管道中读取 (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:784 #: glib/gspawn-win32.c:871
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Failed to execute helper program" msgid "Failed to execute helper program"
msgstr "无法执行子进程 (%s)" msgstr "无法执行子进程 (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:817 glib/gspawn.c:1166 #: glib/gspawn-win32.c:904 glib/gspawn.c:1184
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
msgstr "无法切换到目录“%s” (%s)" msgstr "无法切换到目录“%s” (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:826 #: glib/gspawn-win32.c:913
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute child process (%s)" msgid "Failed to execute child process (%s)"
msgstr "无法执行子进程 (%s)" msgstr "无法执行子进程 (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:869 glib/gspawn.c:1297 #: glib/gspawn-win32.c:956 glib/gspawn.c:1315
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
msgstr "无法创建与子进程通讯的管道 (%s)" msgstr "无法创建与子进程通讯的管道 (%s)"
@@ -433,32 +433,32 @@ msgstr "select() 在从子进程中读取数据时出现异常错误 (%s)"
msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)" msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
msgstr "waitpid() 出现异常错误 (%s)" msgstr "waitpid() 出现异常错误 (%s)"
#: glib/gspawn.c:1026 #: glib/gspawn.c:1044
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to fork (%s)" msgid "Failed to fork (%s)"
msgstr "无法 fork (%s)" msgstr "无法 fork (%s)"
#: glib/gspawn.c:1176 #: glib/gspawn.c:1194
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)" msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
msgstr "无法执行子进程 “%s” (%s)" msgstr "无法执行子进程 “%s” (%s)"
#: glib/gspawn.c:1186 #: glib/gspawn.c:1204
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)" msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
msgstr "无法重定向子进程(%s)的输入或输出" msgstr "无法重定向子进程(%s)的输入或输出"
#: glib/gspawn.c:1195 #: glib/gspawn.c:1213
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to fork child process (%s)" msgid "Failed to fork child process (%s)"
msgstr "无法 fork 子进程 (%s)" msgstr "无法 fork 子进程 (%s)"
#: glib/gspawn.c:1203 #: glib/gspawn.c:1221
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown error executing child process \"%s\"" msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
msgstr "执行子进程“%s”时出现未知错误" msgstr "执行子进程“%s”时出现未知错误"
#: glib/gspawn.c:1225 #: glib/gspawn.c:1243
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
msgstr "无法从子进程管道中读取足够的数据(%s)" msgstr "无法从子进程管道中读取足够的数据(%s)"

View File

@@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: glib 2.2.0\n" "Project-Id-Version: glib 2.2.0\n"
"POT-Creation-Date: 2003-01-22 20:58+0800\n" "POT-Creation-Date: 2003-01-28 17:15-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2003-01-22 21:12+0800\n" "PO-Revision-Date: 2003-01-22 21:12+0800\n"
"Last-Translator: Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>\n" "Last-Translator: Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>\n"
"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n" "Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
@@ -476,5 +476,5 @@ msgstr "轉換輸入時遇到不正確的次序"
msgid "Character out of range for UTF-16" msgid "Character out of range for UTF-16"
msgstr "字元不在 UTF-16 範圍之內" msgstr "字元不在 UTF-16 範圍之內"
msgid "Channel set flags unsupported" #~ msgid "Channel set flags unsupported"
msgstr "不支援設定管道旗標的操作" #~ msgstr "不支援設定管道旗標的操作"