Updated Malay translation.

2004-02-01  Hasbullah Bin Pit <sebol@my-penguin.org>

        * ms.po: Updated Malay translation.
This commit is contained in:
Hasbullah Bin Pit
2004-02-02 18:13:51 +00:00
committed by Hasbullah Bin Pit
parent 2c0de3525f
commit 341956610c
2 changed files with 89 additions and 134 deletions

View File

@@ -1,3 +1,7 @@
2004-02-01 Hasbullah Bin Pit <sebol@my-penguin.org>
* ms.po: Updated Malay translation.
2004-01-31 Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net> 2004-01-31 Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>
* sq.po: Updated Albanian translation. * sq.po: Updated Albanian translation.

219
po/ms.po
View File

@@ -1,14 +1,13 @@
# glib Bahasa Melayu (ms) # glib Bahasa Melayu (ms)
# Jika takut risiko, Jangan bicara tentang Perjuangan # Jika takut risiko, Jangan bicara tentang Perjuangan
# Hasbullah Bin Pit (sebol) <sebol@ikhlas.com>, 2002 # Hasbullah Bin Pit (sebol) <sebol@ikhlas.com>, 2002-2004
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: glib HEAD\n" "Project-Id-Version: glib HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-02-03 02:10+0800\n"
"POT-Creation-Date: 2004-01-22 15:09-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-02-03 02:11+0730\n"
"PO-Revision-Date: 2002-11-04 23:48+0800\n" "Last-Translator: Hasbullah Bin Pit <sebol@my-penguin.org>\n"
"Last-Translator: Hasbullah Bin Pit <sebol@ikhlas.com>\n"
"Language-Team: Projek Gabai <gabai-penyumbang@lists.sourceforge.org>\n" "Language-Team: Projek Gabai <gabai-penyumbang@lists.sourceforge.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -24,19 +23,28 @@ msgstr "Penukaran set aksara daripada '%s' ke '%s' tidak disokong"
msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s" msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
msgstr "tak dapat membuka penukar daripada '%s' kepada '%s': %s" msgstr "tak dapat membuka penukar daripada '%s' kepada '%s': %s"
#: glib/gconvert.c:604 glib/gconvert.c:891 glib/giochannel.c:1315 #: glib/gconvert.c:604
#: glib/giochannel.c:1357 glib/giochannel.c:2199 glib/gutf8.c:910 #: glib/gconvert.c:891
#: glib/giochannel.c:1315
#: glib/giochannel.c:1357
#: glib/giochannel.c:2199
#: glib/gutf8.c:910
#: glib/gutf8.c:1355 #: glib/gutf8.c:1355
msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
msgstr "Turutan byte tidak sah pada penukaran iput" msgstr "Turutan byte tidak sah pada penukaran iput"
#: glib/gconvert.c:609 glib/gconvert.c:824 glib/giochannel.c:1322 #: glib/gconvert.c:609
#: glib/gconvert.c:824
#: glib/giochannel.c:1322
#: glib/giochannel.c:2211 #: glib/giochannel.c:2211
#, c-format #, c-format
msgid "Error during conversion: %s" msgid "Error during conversion: %s"
msgstr "Ralat semasa penukaran: %s" msgstr "Ralat semasa penukaran: %s"
#: glib/gconvert.c:627 glib/gutf8.c:906 glib/gutf8.c:1106 glib/gutf8.c:1247 #: glib/gconvert.c:627
#: glib/gutf8.c:906
#: glib/gutf8.c:1106
#: glib/gutf8.c:1247
#: glib/gutf8.c:1351 #: glib/gutf8.c:1351
msgid "Partial character sequence at end of input" msgid "Partial character sequence at end of input"
msgstr "Sebahagian turutan aksara berada di penghujung input" msgstr "Sebahagian turutan aksara berada di penghujung input"
@@ -74,7 +82,7 @@ msgstr "URI '%s' mengandungi aksara escaped yang tidak sah"
#: glib/gconvert.c:1623 #: glib/gconvert.c:1623
#, c-format #, c-format
msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
msgstr "Namapath '%s' adalah bukan path mutlak" msgstr "Nama laluan '%s' adalah bukan laluan mutlak"
#: glib/gconvert.c:1633 #: glib/gconvert.c:1633
msgid "Invalid hostname" msgid "Invalid hostname"
@@ -85,7 +93,8 @@ msgstr "Namahos tidak sah"
msgid "Error opening directory '%s': %s" msgid "Error opening directory '%s': %s"
msgstr "Ralat membuka direktori %s': %s" msgstr "Ralat membuka direktori %s': %s"
#: glib/gfileutils.c:393 glib/gfileutils.c:458 #: glib/gfileutils.c:393
#: glib/gfileutils.c:458
#, c-format #, c-format
msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\"" msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
msgstr "Tak dapat memperuntukkan %lu byte untuk membaca fail \"%s\"" msgstr "Tak dapat memperuntukkan %lu byte untuk membaca fail \"%s\""
@@ -100,7 +109,8 @@ msgstr "Ralat membaca fail '%s': %s"
msgid "Failed to read from file '%s': %s" msgid "Failed to read from file '%s': %s"
msgstr "Gagal membaca fail '%s': %s" msgstr "Gagal membaca fail '%s': %s"
#: glib/gfileutils.c:527 glib/gfileutils.c:595 #: glib/gfileutils.c:527
#: glib/gfileutils.c:595
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to open file '%s': %s" msgid "Failed to open file '%s': %s"
msgstr "Gagal membuka fail '%s': %s" msgstr "Gagal membuka fail '%s': %s"
@@ -131,13 +141,13 @@ msgid "Failed to create file '%s': %s"
msgstr "Gagal mencipta fail %s': %s" msgstr "Gagal mencipta fail %s': %s"
#: glib/gfileutils.c:1153 #: glib/gfileutils.c:1153
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
msgstr "Gagal mencipta fail %s': %s" msgstr "Gagal membaca pautan simbolik '%s': %s"
#: glib/gfileutils.c:1172 #: glib/gfileutils.c:1172
msgid "Symbolic links not supported" msgid "Symbolic links not supported"
msgstr "" msgstr "Pautan simbolik tidak disokong"
#: glib/giochannel.c:1143 #: glib/giochannel.c:1143
#, c-format #, c-format
@@ -153,11 +163,14 @@ msgstr "Tak dapat membuka penukar daripada `%s' kepada `%s': %s"
msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string" msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
msgstr "Tak dapat membuat bacaan rawak pada g_io_channel_read_line_string" msgstr "Tak dapat membuat bacaan rawak pada g_io_channel_read_line_string"
#: glib/giochannel.c:1539 glib/giochannel.c:1796 glib/giochannel.c:1882 #: glib/giochannel.c:1539
#: glib/giochannel.c:1796
#: glib/giochannel.c:1882
msgid "Leftover unconverted data in read buffer" msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
msgstr "Data tak boleh ditukar Leftover pada buffer bacaan" msgstr "Data tak boleh ditukar Leftover pada penimbal bacaan"
#: glib/giochannel.c:1619 glib/giochannel.c:1696 #: glib/giochannel.c:1619
#: glib/giochannel.c:1696
msgid "Channel terminates in a partial character" msgid "Channel terminates in a partial character"
msgstr "Saluran terhenti pada sebahagian aksara" msgstr "Saluran terhenti pada sebahagian aksara"
@@ -176,22 +189,13 @@ msgid "Error on line %d: %s"
msgstr "Ralat pada baris %d: %s" msgstr "Ralat pada baris %d: %s"
#: glib/gmarkup.c:412 #: glib/gmarkup.c:412
msgid "" msgid "Empty entity '&;' seen; valid entities are: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
"Empty entity '&;' seen; valid entities are: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;" msgstr "Entiti kosong '&;' kelihatan; entiti sah ialah : &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
msgstr ""
"Entiti kosong '&;' kelihatan; entiti sah ialah : &amp; &quot; &lt; &gt; "
"&apos;"
#: glib/gmarkup.c:422 #: glib/gmarkup.c:422
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an entity, escape it as &amp;"
"Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character " msgstr "Aksara '%s' adalah tidak sah pada permulaan nama entiti; aksara '&' memulakan entiti; jika & tidak disokong untuk dijadikan entiti, escapekan sebagai &amp;"
"begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an entity, escape "
"it as &amp;"
msgstr ""
"Aksara '%s' adalah tidak sah pada permulaan nama entiti; aksara '&' "
"memulakan entiti; jika & tidak disokong untuk dijadikan entiti, escapekan "
"sebagai &amp;"
#: glib/gmarkup.c:458 #: glib/gmarkup.c:458
#, c-format #, c-format
@@ -204,21 +208,13 @@ msgid "Entity name '%s' is not known"
msgstr "Nama entiti '%s' tidak diketahui" msgstr "Nama entiti '%s' tidak diketahui"
#: glib/gmarkup.c:512 #: glib/gmarkup.c:512
msgid "" msgid "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand as &amp;"
"Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand " msgstr "Entiti tidak berakhir dengan titik bertindih; mungkin anda gunakan aksara '&' tanpa menyedari untuk memulakan entiti - escape & sebagai &amp;"
"character without intending to start an entity - escape ampersand as &amp;"
msgstr ""
"Entiti tidak berakhir dengan titik bertindih; mungkin anda gunakan aksara "
"'&' tanpa menyedari untuk memulakan entiti - escape & sebagai &amp;"
#: glib/gmarkup.c:558 #: glib/gmarkup.c:558
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid "Failed to parse '%s', which should have been a digit inside a character reference (&#234; for example) - perhaps the digit is too large"
"Failed to parse '%s', which should have been a digit inside a character " msgstr "gagal menghantar '%s', yang sepatutnya satu digit didalam satu rujukan aksara (&#234; sebagai contoh) - mungkin digit terlalu besar"
"reference (&#234; for example) - perhaps the digit is too large"
msgstr ""
"gagal menghantar '%s', yang sepatutnya satu digit didalam satu rujukan "
"aksara (&#234; sebagai contoh) - mungkin digit terlalu besar"
#: glib/gmarkup.c:583 #: glib/gmarkup.c:583
#, c-format #, c-format
@@ -230,13 +226,8 @@ msgid "Empty character reference; should include a digit such as &#454;"
msgstr "Rujukan aksara kosong; sepatutnya disertakan digit seperti &#454;" msgstr "Rujukan aksara kosong; sepatutnya disertakan digit seperti &#454;"
#: glib/gmarkup.c:610 #: glib/gmarkup.c:610
msgid "" msgid "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand as &amp;"
"Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an " msgstr "Rujukan aksara tidak berakhir dengan semicolon; agaknya anda menggunakan aksara '&' tanpa niat untuk memulakan entiti - escapekan & sebagai &amp;"
"ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
"as &amp;"
msgstr ""
"Rujukan aksara tidak berakhir dengan semicolon; agaknya anda menggunakan "
"aksara '&' tanpa niat untuk memulakan entiti - escapekan & sebagai &amp;"
#: glib/gmarkup.c:636 #: glib/gmarkup.c:636
msgid "Unfinished entity reference" msgid "Unfinished entity reference"
@@ -246,7 +237,9 @@ msgstr "Rujukan entiti tidak tamat"
msgid "Unfinished character reference" msgid "Unfinished character reference"
msgstr "Rujukan aksara tidak tamat" msgstr "Rujukan aksara tidak tamat"
#: glib/gmarkup.c:888 glib/gmarkup.c:916 glib/gmarkup.c:947 #: glib/gmarkup.c:888
#: glib/gmarkup.c:916
#: glib/gmarkup.c:947
msgid "Invalid UTF-8 encoded text" msgid "Invalid UTF-8 encoded text"
msgstr "Teks terenkod UTF-8 tidak sah" msgstr "Teks terenkod UTF-8 tidak sah"
@@ -256,66 +249,38 @@ msgstr "Dokumen mesti dimulakan dengan unsur (e.g. <buku>)"
#: glib/gmarkup.c:1022 #: glib/gmarkup.c:1022
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an element name"
"'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an " msgstr "'%s' adalah bukan aksara sah diikuti sengan aksara '<'; ia tidak sepatutnya bermula dengan nama unsur"
"element name"
msgstr ""
"'%s' adalah bukan aksara sah diikuti sengan aksara '<'; ia tidak sepatutnya "
"bermula dengan nama unsur"
#: glib/gmarkup.c:1085 #: glib/gmarkup.c:1085
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid "Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element '%s'"
"Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element " msgstr "Aksara ganjil '%s', dijangkakan aksara '>' untuk mengakhiri tag permulaan unsur '%s'"
"'%s'"
msgstr ""
"Aksara ganjil '%s', dijangkakan aksara '>' untuk mengakhiri tag permulaan "
"unsur '%s'"
#: glib/gmarkup.c:1172 #: glib/gmarkup.c:1172
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" msgstr "Aksara ganjil '%s', dijangkakan '=' selepas nama atribut '%s' unsur '%s'"
msgstr ""
"Aksara ganjil '%s', dijangkakan '=' selepas nama atribut '%s' unsur '%s'"
#: glib/gmarkup.c:1213 #: glib/gmarkup.c:1213
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid character in an attribute name"
"Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of " msgstr "Aksara ganjil '%s', menjangka aksara '>' atau '/' untuk mengakhiri tag permulaan unsur '%s', atau atribut; meungkin anda gunakan aksara tidak sah pada nama atribut"
"element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
"character in an attribute name"
msgstr ""
"Aksara ganjil '%s', menjangka aksara '>' atau '/' untuk mengakhiri tag "
"permulaan unsur '%s', atau atribut; meungkin anda gunakan aksara tidak sah "
"pada nama atribut"
#: glib/gmarkup.c:1296 #: glib/gmarkup.c:1296
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when giving value for attribute '%s' of element '%s'"
"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when " msgstr "Aksara ganjil '%s', menjangka tanda petikan membuka selepas tanda = bila memberi nilai atribut untuk '%s' unsur '%s' "
"giving value for attribute '%s' of element '%s'"
msgstr ""
"Aksara ganjil '%s', menjangka tanda petikan membuka selepas tanda = bila "
"memberi nilai atribut untuk '%s' unsur '%s' "
#: glib/gmarkup.c:1436 #: glib/gmarkup.c:1436
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not begin an element name"
"'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not " msgstr "'%s' adalah bukan aksara sah diikuti aksara '</'; '%s' tak boleh memulakan nama unsur"
"begin an element name"
msgstr ""
"'%s' adalah bukan aksara sah diikuti aksara '</'; '%s' tak boleh memulakan "
"nama unsur"
#: glib/gmarkup.c:1474 #: glib/gmarkup.c:1474
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the allowed character is '>'"
"'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the " msgstr "'%s' adalah bukan aksara sah diikuti dengan nama unsur penutup '%s'; aksara yang diizinkan ialah '>'"
"allowed character is '>'"
msgstr ""
"'%s' adalah bukan aksara sah diikuti dengan nama unsur penutup '%s'; aksara "
"yang diizinkan ialah '>'"
#: glib/gmarkup.c:1485 #: glib/gmarkup.c:1485
#, c-format #, c-format
@@ -335,20 +300,15 @@ msgstr "Dokumen kosong atau hanya menandungi ruangputih"
msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'" msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
msgstr "Dokumen berakhir tanpa diduga sebaik selepas membuka '<'" msgstr "Dokumen berakhir tanpa diduga sebaik selepas membuka '<'"
#: glib/gmarkup.c:1663 glib/gmarkup.c:1707 #: glib/gmarkup.c:1663
#: glib/gmarkup.c:1707
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last element opened"
"Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last " msgstr "Dokumen berakhir tanpa diduga dengan unsur yang masih dibuka - '%s' adalah unsur dibuka"
"element opened"
msgstr ""
"Dokumen berakhir tanpa diduga dengan unsur yang masih dibuka - '%s' adalah "
"unsur dibuka"
#: glib/gmarkup.c:1671 #: glib/gmarkup.c:1671
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending the tag <%s/>"
"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
"the tag <%s/>"
msgstr "Dokumen berakhir tanpa diduga, menjangkai tag <%s/> pada hujungnya" msgstr "Dokumen berakhir tanpa diduga, menjangkai tag <%s/> pada hujungnya"
#: glib/gmarkup.c:1677 #: glib/gmarkup.c:1677
@@ -364,12 +324,8 @@ msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
msgstr "Dokumen berakhir tanpa diduga di dalam tag element-opening" msgstr "Dokumen berakhir tanpa diduga di dalam tag element-opening"
#: glib/gmarkup.c:1693 #: glib/gmarkup.c:1693
msgid "" msgid "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute name; no attribute value"
"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " msgstr "Dokumen berakhir tanpa diduga selepas tanda '=' diikuti dengan nama atribut; tiana nilai atribut"
"name; no attribute value"
msgstr ""
"Dokumen berakhir tanpa diduga selepas tanda '=' diikuti dengan nama atribut; "
"tiana nilai atribut"
#: glib/gmarkup.c:1700 #: glib/gmarkup.c:1700
msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
@@ -390,8 +346,7 @@ msgstr "Teks dipetik tidak bermula dengan tanda petikan"
#: glib/gshell.c:162 #: glib/gshell.c:162
msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text" msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
msgstr "" msgstr "Tanda petikan tidak sepadan pada arahan baris atau teks shell-quoted lain"
"Tanda petikan tidak sepadan pada arahan baris atau teks shell-quoted lain"
#: glib/gshell.c:530 #: glib/gshell.c:530
#, c-format #, c-format
@@ -412,14 +367,11 @@ msgid "Failed to read data from child process"
msgstr "Gagal membaca data daripada proses anak" msgstr "Gagal membaca data daripada proses anak"
#: glib/gspawn-win32.c:426 #: glib/gspawn-win32.c:426
msgid "" msgid "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child process"
"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " msgstr "Ralat tidak diduga bila g_io_channel_win32_poll()membaca data daripada proses anak"
"process"
msgstr ""
"Ralat tidak diduga bila g_io_channel_win32_poll()membaca data daripada "
"proses anak"
#: glib/gspawn-win32.c:842 glib/gspawn.c:998 #: glib/gspawn-win32.c:842
#: glib/gspawn.c:998
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read from child pipe (%s)" msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
msgstr "Gagal membaca daripada paip anak (%s)" msgstr "Gagal membaca daripada paip anak (%s)"
@@ -428,17 +380,20 @@ msgstr "Gagal membaca daripada paip anak (%s)"
msgid "Failed to execute helper program" msgid "Failed to execute helper program"
msgstr "Gagal melaksanakan program pembantu" msgstr "Gagal melaksanakan program pembantu"
#: glib/gspawn-win32.c:943 glib/gspawn-win32.c:987 #: glib/gspawn-win32.c:943
#: glib/gspawn-win32.c:987
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute child process (%s)" msgid "Failed to execute child process (%s)"
msgstr "Gagal melaksanakan proses anak (%s)" msgstr "Gagal melaksanakan proses anak (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:978 glib/gspawn.c:1203 #: glib/gspawn-win32.c:978
#: glib/gspawn.c:1203
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
msgstr "Gagal menukar direktori '%s' (%s)" msgstr "Gagal menukar direktori '%s' (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:1032 glib/gspawn.c:1334 #: glib/gspawn-win32.c:1032
#: glib/gspawn.c:1334
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
msgstr "Gagal mencipta paip untuk berkomunikasi dengan proses anak (%s)" msgstr "Gagal mencipta paip untuk berkomunikasi dengan proses anak (%s)"
@@ -451,8 +406,7 @@ msgstr "Gagal membaca data daripada proses anak (%s)"
#: glib/gspawn.c:298 #: glib/gspawn.c:298
#, c-format #, c-format
msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)" msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
msgstr "" msgstr "Ralat tanpa diduga bila select() membaca data daripada proses anak (%s)"
"Ralat tanpa diduga bila select() membaca data daripada proses anak (%s)"
#: glib/gspawn.c:381 #: glib/gspawn.c:381
#, c-format #, c-format
@@ -493,20 +447,17 @@ msgstr "Gagal membaca data yang cukup daripada paip pid anaki(%s)"
msgid "Character out of range for UTF-8" msgid "Character out of range for UTF-8"
msgstr "Aksara di luar julat UTF-8" msgstr "Aksara di luar julat UTF-8"
#: glib/gutf8.c:1074 glib/gutf8.c:1083 glib/gutf8.c:1215 glib/gutf8.c:1224 #: glib/gutf8.c:1074
#: glib/gutf8.c:1365 glib/gutf8.c:1461 #: glib/gutf8.c:1083
#: glib/gutf8.c:1215
#: glib/gutf8.c:1224
#: glib/gutf8.c:1365
#: glib/gutf8.c:1461
msgid "Invalid sequence in conversion input" msgid "Invalid sequence in conversion input"
msgstr "Turutan tidak sah semasa penukaran input" msgstr "Turutan tidak sah semasa penukaran input"
#: glib/gutf8.c:1376 glib/gutf8.c:1472 #: glib/gutf8.c:1376
#: glib/gutf8.c:1472
msgid "Character out of range for UTF-16" msgid "Character out of range for UTF-16"
msgstr "Aksara di luar julat UTF-16" msgstr "Aksara di luar julat UTF-16"
#~ msgid "Incorrect message size"
#~ msgstr "Saiz mesej tidak betul"
#~ msgid "Socket error"
#~ msgstr "Ralat soket"
#~ msgid "Channel set flags unsupported"
#~ msgstr "Flag set saluran disokong"