Update Portuguese translation

This commit is contained in:
Hugo Carvalho 2022-01-26 15:47:11 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent 70c116e602
commit 34458a7f2a

191
po/pt.po
View File

@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 3.12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-26 13:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-01-26 14:28+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-26 15:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-01-26 15:46+0000\n"
"Last-Translator: Hugo Carvalho <hugokarvalho@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <https://l10n.gnome.org/teams/pt/>\n"
"Language: pt\n"
@ -324,7 +324,7 @@ msgstr "Sequência de bytes inválida na origem da conversão"
msgid "Error during conversion: %s"
msgstr "Erro durante a conversão: %s"
#: gio/gcharsetconverter.c:445 gio/gsocket.c:1143
#: gio/gcharsetconverter.c:445 gio/gsocket.c:1147
msgid "Cancellable initialization not supported"
msgstr "Não é suportada a inicialização cancelável"
@ -352,23 +352,23 @@ msgstr "Tipo desconhecido"
msgid "%s filetype"
msgstr "Tipo de ficheiro %s"
#: gio/gcredentials.c:326
#: gio/gcredentials.c:335
msgid "GCredentials contains invalid data"
msgstr "GCredentials contém dados inválidos"
#: gio/gcredentials.c:386 gio/gcredentials.c:675
#: gio/gcredentials.c:395 gio/gcredentials.c:686
msgid "GCredentials is not implemented on this OS"
msgstr "GCredentials não está implementado neste SO"
#: gio/gcredentials.c:541 gio/gcredentials.c:559
#: gio/gcredentials.c:550 gio/gcredentials.c:568
msgid "There is no GCredentials support for your platform"
msgstr "Não existe suporte para GCredentials na sua plataforma"
#: gio/gcredentials.c:615
#: gio/gcredentials.c:626
msgid "GCredentials does not contain a process ID on this OS"
msgstr "GCredentials não contém um ID de processo neste SO"
#: gio/gcredentials.c:669
#: gio/gcredentials.c:680
msgid "Credentials spoofing is not possible on this OS"
msgstr "Simular credenciais não é possível neste SO"
@ -376,17 +376,17 @@ msgstr "Simular credenciais não é possível neste SO"
msgid "Unexpected early end-of-stream"
msgstr "Final precoce de fluxo inesperado"
#: gio/gdbusaddress.c:159 gio/gdbusaddress.c:233 gio/gdbusaddress.c:322
#: gio/gdbusaddress.c:162 gio/gdbusaddress.c:236 gio/gdbusaddress.c:325
#, c-format
msgid "Unsupported key “%s” in address entry “%s”"
msgstr "Chave “%s” não suportada na entrada de endereço “%s”"
#: gio/gdbusaddress.c:172
#: gio/gdbusaddress.c:175
#, c-format
msgid "Meaningless key/value pair combination in address entry “%s”"
msgstr "Combinação chave/valor sem sentido na entrada de endereço “%s”"
#: gio/gdbusaddress.c:181
#: gio/gdbusaddress.c:184
#, c-format
msgid ""
"Address “%s” is invalid (need exactly one of path, dir, tmpdir, or abstract "
@ -395,28 +395,28 @@ msgstr ""
"Endereço “%s” é inválido (é necessário um de caminho, dir, tmpdir ou chaves "
"abstratas)"
#: gio/gdbusaddress.c:248 gio/gdbusaddress.c:259 gio/gdbusaddress.c:274
#: gio/gdbusaddress.c:337 gio/gdbusaddress.c:348
#: gio/gdbusaddress.c:251 gio/gdbusaddress.c:262 gio/gdbusaddress.c:277
#: gio/gdbusaddress.c:340 gio/gdbusaddress.c:351
#, c-format
msgid "Error in address “%s” — the “%s” attribute is malformed"
msgstr "Erro no endereço “%s” - o atributo “%s” está mal formado"
#: gio/gdbusaddress.c:418 gio/gdbusaddress.c:682
#: gio/gdbusaddress.c:421 gio/gdbusaddress.c:680
#, c-format
msgid "Unknown or unsupported transport “%s” for address “%s”"
msgstr "Transporte “%s” desconhecido ou não suportado para o endereço “%s”"
#: gio/gdbusaddress.c:462
#: gio/gdbusaddress.c:465
#, c-format
msgid "Address element “%s” does not contain a colon (:)"
msgstr "Elemento “%s” de endereço não contém dois-pontos (:)"
#: gio/gdbusaddress.c:471
#: gio/gdbusaddress.c:474
#, c-format
msgid "Transport name in address element “%s” must not be empty"
msgstr "Nome do transporte no elemento “%s” endereço não pode ser vazio"
#: gio/gdbusaddress.c:492
#: gio/gdbusaddress.c:495
#, c-format
msgid ""
"Key/Value pair %d, “%s”, in address element “%s” does not contain an equal "
@ -425,14 +425,14 @@ msgstr ""
"Par chave/valor %d, “%s”, no elemento “%s” de endereço, não contém um sinal "
"de igual"
#: gio/gdbusaddress.c:503
#: gio/gdbusaddress.c:506
#, c-format
msgid ""
"Key/Value pair %d, “%s”, in address element “%s” must not have an empty key"
msgstr ""
"Par chave/valor %d, “%s”, no elemento “%s” de endereço não pode ser vazio"
#: gio/gdbusaddress.c:517
#: gio/gdbusaddress.c:520
#, c-format
msgid ""
"Error unescaping key or value in Key/Value pair %d, “%s”, in address element "
@ -441,7 +441,7 @@ msgstr ""
"Erro ao desfazer o escape de chave ou valor no par Chave/Valor %d, “%s”, no "
"elemento “%s” de endereço"
#: gio/gdbusaddress.c:589
#: gio/gdbusaddress.c:588
#, c-format
msgid ""
"Error in address “%s” — the unix transport requires exactly one of the keys "
@ -450,78 +450,78 @@ msgstr ""
"Erro no endereço “%s” — o transporte unix requer que exatamente uma das "
"chaves “path” ou “abstract” esteja definida"
#: gio/gdbusaddress.c:625
#: gio/gdbusaddress.c:623
#, c-format
msgid "Error in address “%s” — the host attribute is missing or malformed"
msgstr "Erro no endereço “%s” — o atributo host está em falta ou mal formado"
#: gio/gdbusaddress.c:639
#: gio/gdbusaddress.c:637
#, c-format
msgid "Error in address “%s” — the port attribute is missing or malformed"
msgstr "Erro no endereço “%s” — o atributo port está em falta ou mal formado"
#: gio/gdbusaddress.c:653
#: gio/gdbusaddress.c:651
#, c-format
msgid "Error in address “%s” — the noncefile attribute is missing or malformed"
msgstr ""
"Erro no endereço “%s” — o atributo noncefile está em falta ou mal formado"
#: gio/gdbusaddress.c:674
#: gio/gdbusaddress.c:672
msgid "Error auto-launching: "
msgstr "Erro ao autoiniciar: "
#: gio/gdbusaddress.c:727
#: gio/gdbusaddress.c:725
#, c-format
msgid "Error opening nonce file “%s”: %s"
msgstr "Erro ao abrir o ficheiro nonce “%s”: %s"
#: gio/gdbusaddress.c:746
#: gio/gdbusaddress.c:744
#, c-format
msgid "Error reading from nonce file “%s”: %s"
msgstr "Erro ao ler do ficheiro nonce “%s”: %s"
#: gio/gdbusaddress.c:755
#: gio/gdbusaddress.c:753
#, c-format
msgid "Error reading from nonce file “%s”, expected 16 bytes, got %d"
msgstr "Erro ao ler do ficheiro nonce “%s”, esperados 16 bytes, obtidos %d"
#: gio/gdbusaddress.c:773
#: gio/gdbusaddress.c:771
#, c-format
msgid "Error writing contents of nonce file “%s” to stream:"
msgstr "Erro ao escrever o conteúdo do ficheiro nonce “%s” para o fluxo:"
#: gio/gdbusaddress.c:988
#: gio/gdbusaddress.c:986
msgid "The given address is empty"
msgstr "O endereço indicado está vazio"
#: gio/gdbusaddress.c:1101
#: gio/gdbusaddress.c:1099
#, c-format
msgid "Cannot spawn a message bus when AT_SECURE is set"
msgstr ""
"Impossível criar um canal de mensagem quando o AT_SECURE está configurado"
#: gio/gdbusaddress.c:1108
#: gio/gdbusaddress.c:1106
msgid "Cannot spawn a message bus without a machine-id: "
msgstr "Impossível criar um canal de mensagem sem um id de máquina: "
#: gio/gdbusaddress.c:1115
#: gio/gdbusaddress.c:1113
#, c-format
msgid "Cannot autolaunch D-Bus without X11 $DISPLAY"
msgstr "Não foi possível lançar automaticamente o D-Bus sem o $DISPLAY X-11"
#: gio/gdbusaddress.c:1157
#: gio/gdbusaddress.c:1155
#, c-format
msgid "Error spawning command line “%s”: "
msgstr "Erro ao criar uma linha de comando “%s”: "
#: gio/gdbusaddress.c:1226
#: gio/gdbusaddress.c:1224
#, c-format
msgid "Cannot determine session bus address (not implemented for this OS)"
msgstr ""
"Impossível determinar o endereço do canal de sessão (não implementado para "
"este SO)"
#: gio/gdbusaddress.c:1375 gio/gdbusconnection.c:7334
#: gio/gdbusaddress.c:1373 gio/gdbusconnection.c:7334
#, c-format
msgid ""
"Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable "
@ -530,7 +530,7 @@ msgstr ""
"Impossível determinar o endereço de canal a partir da variável de sessão "
"DBUS_STARTER_BUS_TYPE — valor “%s” desconhecido"
#: gio/gdbusaddress.c:1384 gio/gdbusconnection.c:7343
#: gio/gdbusaddress.c:1382 gio/gdbusconnection.c:7343
msgid ""
"Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment "
"variable is not set"
@ -538,7 +538,7 @@ msgstr ""
"Impossível determinar o endereço do canal porque a variável de ambiente "
"DBUS_STARTER_BUS_TYPE não está definida"
#: gio/gdbusaddress.c:1394
#: gio/gdbusaddress.c:1392
#, c-format
msgid "Unknown bus type %d"
msgstr "Tipo de canal %d desconhecido"
@ -1609,7 +1609,7 @@ msgid "Could not parse “%s” as IP address mask"
msgstr "Impossível processar “%s” como a máscara de endereço IP"
#: gio/ginetsocketaddress.c:203 gio/ginetsocketaddress.c:220
#: gio/gnativesocketaddress.c:109 gio/gunixsocketaddress.c:221
#: gio/gnativesocketaddress.c:109 gio/gunixsocketaddress.c:228
msgid "Not enough space for socket address"
msgstr "Espaço insuficiente para o endereço do socket"
@ -3874,183 +3874,183 @@ msgstr "Indicado um nome de esquema vazio\n"
msgid "No such key “%s”\n"
msgstr "Não existe a chave “%s”\n"
#: gio/gsocket.c:413
#: gio/gsocket.c:417
msgid "Invalid socket, not initialized"
msgstr "Socket inválido, não inicializado"
#: gio/gsocket.c:420
#: gio/gsocket.c:424
#, c-format
msgid "Invalid socket, initialization failed due to: %s"
msgstr "Socket inválido, a inicialização falhou devido a: %s"
#: gio/gsocket.c:428
#: gio/gsocket.c:432
msgid "Socket is already closed"
msgstr "Socket já está fechado"
#: gio/gsocket.c:443 gio/gsocket.c:3190 gio/gsocket.c:4420 gio/gsocket.c:4478
#: gio/gsocket.c:447 gio/gsocket.c:3194 gio/gsocket.c:4427 gio/gsocket.c:4485
msgid "Socket I/O timed out"
msgstr "Tempo expirou no I/O de socket"
#: gio/gsocket.c:578
#: gio/gsocket.c:582
#, c-format
msgid "creating GSocket from fd: %s"
msgstr "a criar o GSocket do fd: %s"
#: gio/gsocket.c:607 gio/gsocket.c:671 gio/gsocket.c:678
#: gio/gsocket.c:611 gio/gsocket.c:675 gio/gsocket.c:682
#, c-format
msgid "Unable to create socket: %s"
msgstr "Impossível criar socket: %s"
#: gio/gsocket.c:671
#: gio/gsocket.c:675
msgid "Unknown family was specified"
msgstr "Foi especificada uma família desconhecida"
#: gio/gsocket.c:678
#: gio/gsocket.c:682
msgid "Unknown protocol was specified"
msgstr "Foi especificado um protocolo desconhecido"
#: gio/gsocket.c:1169
#: gio/gsocket.c:1173
#, c-format
msgid "Cannot use datagram operations on a non-datagram socket."
msgstr "Impossível utilizar operações datagram em sockets não datagram."
#: gio/gsocket.c:1186
#: gio/gsocket.c:1190
#, c-format
msgid "Cannot use datagram operations on a socket with a timeout set."
msgstr ""
"Impossível utilizar operações datagram num socket com um tempo de expiração "
"definido."
#: gio/gsocket.c:1993
#: gio/gsocket.c:1997
#, c-format
msgid "could not get local address: %s"
msgstr "impossível obter o endereço local: %s"
#: gio/gsocket.c:2039
#: gio/gsocket.c:2043
#, c-format
msgid "could not get remote address: %s"
msgstr "impossível obter o endereço remoto: %s"
#: gio/gsocket.c:2105
#: gio/gsocket.c:2109
#, c-format
msgid "could not listen: %s"
msgstr "impossível escutar: %s"
#: gio/gsocket.c:2209
#: gio/gsocket.c:2213
#, c-format
msgid "Error binding to address %s: %s"
msgstr "Erro ao ligar-se ao endereço: %s: %s"
#: gio/gsocket.c:2385 gio/gsocket.c:2422 gio/gsocket.c:2532 gio/gsocket.c:2557
#: gio/gsocket.c:2620 gio/gsocket.c:2678 gio/gsocket.c:2696
#: gio/gsocket.c:2389 gio/gsocket.c:2426 gio/gsocket.c:2536 gio/gsocket.c:2561
#: gio/gsocket.c:2624 gio/gsocket.c:2682 gio/gsocket.c:2700
#, c-format
msgid "Error joining multicast group: %s"
msgstr "Erro ao juntar-se a um grupo multicast: %s"
#: gio/gsocket.c:2386 gio/gsocket.c:2423 gio/gsocket.c:2533 gio/gsocket.c:2558
#: gio/gsocket.c:2621 gio/gsocket.c:2679 gio/gsocket.c:2697
#: gio/gsocket.c:2390 gio/gsocket.c:2427 gio/gsocket.c:2537 gio/gsocket.c:2562
#: gio/gsocket.c:2625 gio/gsocket.c:2683 gio/gsocket.c:2701
#, c-format
msgid "Error leaving multicast group: %s"
msgstr "Erro ao sair do grupo multicast: %s"
#: gio/gsocket.c:2387
#: gio/gsocket.c:2391
msgid "No support for source-specific multicast"
msgstr "Suporte indisponível para multicast específico da origem"
#: gio/gsocket.c:2534
#: gio/gsocket.c:2538
msgid "Unsupported socket family"
msgstr "Família de socket não suportada"
#: gio/gsocket.c:2559
#: gio/gsocket.c:2563
msgid "source-specific not an IPv4 address"
msgstr "fonte-específica não é um endereço IPv4"
#: gio/gsocket.c:2583
#: gio/gsocket.c:2587
#, c-format
msgid "Interface name too long"
msgstr "Nome de ambiente demasiado extenso"
#: gio/gsocket.c:2596 gio/gsocket.c:2646
#: gio/gsocket.c:2600 gio/gsocket.c:2650
#, c-format
msgid "Interface not found: %s"
msgstr "Ambiente não encontrado: %s"
#: gio/gsocket.c:2622
#: gio/gsocket.c:2626
msgid "No support for IPv4 source-specific multicast"
msgstr "Suporte indisponível para difusão de fonte-específica IPv4"
#: gio/gsocket.c:2680
#: gio/gsocket.c:2684
msgid "No support for IPv6 source-specific multicast"
msgstr "Suporte indisponível para difusão de fonte-específica IPv6"
#: gio/gsocket.c:2889
#: gio/gsocket.c:2893
#, c-format
msgid "Error accepting connection: %s"
msgstr "Erro ao aceitar a ligação: %s"
#: gio/gsocket.c:3015
#: gio/gsocket.c:3019
msgid "Connection in progress"
msgstr "Ligação em curso"
#: gio/gsocket.c:3066
#: gio/gsocket.c:3070
msgid "Unable to get pending error: "
msgstr "Impossível obter o erro pendente: "
#: gio/gsocket.c:3255
#: gio/gsocket.c:3259
#, c-format
msgid "Error receiving data: %s"
msgstr "Erro ao receber os dados: %s"
#: gio/gsocket.c:3452
#: gio/gsocket.c:3456
#, c-format
msgid "Error sending data: %s"
msgstr "Erro ao enviar os dados: %s"
#: gio/gsocket.c:3639
#: gio/gsocket.c:3643
#, c-format
msgid "Unable to shutdown socket: %s"
msgstr "Impossível desligar o socket: %s"
#: gio/gsocket.c:3720
#: gio/gsocket.c:3724
#, c-format
msgid "Error closing socket: %s"
msgstr "Erro ao fechar o socket: %s"
#: gio/gsocket.c:4413
#: gio/gsocket.c:4420
#, c-format
msgid "Waiting for socket condition: %s"
msgstr "A aguardar pela condição do socket: %s"
#: gio/gsocket.c:4803 gio/gsocket.c:4819 gio/gsocket.c:4832
#: gio/gsocket.c:4810 gio/gsocket.c:4826 gio/gsocket.c:4839
#, c-format
msgid "Unable to send message: %s"
msgstr "Incapaz de enviar a mensagem: %s"
#: gio/gsocket.c:4804 gio/gsocket.c:4820 gio/gsocket.c:4833
#: gio/gsocket.c:4811 gio/gsocket.c:4827 gio/gsocket.c:4840
msgid "Message vectors too large"
msgstr "Vectores de mensagem demasiado grandes"
#: gio/gsocket.c:4849 gio/gsocket.c:4851 gio/gsocket.c:4998 gio/gsocket.c:5083
#: gio/gsocket.c:5261 gio/gsocket.c:5301 gio/gsocket.c:5303
#: gio/gsocket.c:4856 gio/gsocket.c:4858 gio/gsocket.c:5005 gio/gsocket.c:5090
#: gio/gsocket.c:5268 gio/gsocket.c:5308 gio/gsocket.c:5310
#, c-format
msgid "Error sending message: %s"
msgstr "Erro ao enviar a mensagem: %s"
#: gio/gsocket.c:5025
#: gio/gsocket.c:5032
msgid "GSocketControlMessage not supported on Windows"
msgstr "GSocketControlMessage não é suportada em Windows"
#: gio/gsocket.c:5498 gio/gsocket.c:5574 gio/gsocket.c:5800
#: gio/gsocket.c:5505 gio/gsocket.c:5581 gio/gsocket.c:5807
#, c-format
msgid "Error receiving message: %s"
msgstr "Erro ao receber a mensagem: %s"
#: gio/gsocket.c:6083 gio/gsocket.c:6094 gio/gsocket.c:6140
#: gio/gsocket.c:6090 gio/gsocket.c:6101 gio/gsocket.c:6164
#, c-format
msgid "Unable to read socket credentials: %s"
msgstr "Impossível ler as credenciais do socket: %s"
#: gio/gsocket.c:6149
#: gio/gsocket.c:6173
msgid "g_socket_get_credentials not implemented for this OS"
msgstr "g_socket_get_credentials não implementado neste SO"
@ -4265,54 +4265,62 @@ msgstr ""
msgid "The password entered is incorrect."
msgstr "A palavra-passe introduzida está incorreta."
#: gio/gunixconnection.c:166 gio/gunixconnection.c:579
#: gio/gunixconnection.c:125
msgid "Sending FD is not supported"
msgstr "O envio de FD não é suportado"
#: gio/gunixconnection.c:178 gio/gunixconnection.c:596
#, c-format
msgid "Expecting 1 control message, got %d"
msgid_plural "Expecting 1 control message, got %d"
msgstr[0] "Era esperada 1 mensagem de controlo, obtida %d"
msgstr[1] "Era esperada 1 mensagem de controlo, obtidas %d"
#: gio/gunixconnection.c:182 gio/gunixconnection.c:591
#: gio/gunixconnection.c:194 gio/gunixconnection.c:608
msgid "Unexpected type of ancillary data"
msgstr "Tipo inesperado de dados basilares"
#: gio/gunixconnection.c:200
#: gio/gunixconnection.c:212
#, c-format
msgid "Expecting one fd, but got %d\n"
msgid_plural "Expecting one fd, but got %d\n"
msgstr[0] "Esperado um fd, obtido %d\n"
msgstr[1] "Esperado um fd, obtidos %d\n"
#: gio/gunixconnection.c:219
#: gio/gunixconnection.c:231
msgid "Received invalid fd"
msgstr "Recebido um fd inválido"
#: gio/gunixconnection.c:363
#: gio/gunixconnection.c:238
msgid "Receiving FD is not supported"
msgstr "A receção FD não é suportada"
#: gio/gunixconnection.c:380
msgid "Error sending credentials: "
msgstr "Erro ao enviar as credenciais: "
#: gio/gunixconnection.c:520
#: gio/gunixconnection.c:537
#, c-format
msgid "Error checking if SO_PASSCRED is enabled for socket: %s"
msgstr "Erro ao verificar se SO_PASSCRED está ativo para o socket: %s"
#: gio/gunixconnection.c:536
#: gio/gunixconnection.c:553
#, c-format
msgid "Error enabling SO_PASSCRED: %s"
msgstr "Erro ao ativar SO_PASSCRED: %s"
#: gio/gunixconnection.c:565
#: gio/gunixconnection.c:582
msgid ""
"Expecting to read a single byte for receiving credentials but read zero bytes"
msgstr ""
"Deveria ler um único byte para receber credenciais mas foram lidos zero bytes"
#: gio/gunixconnection.c:605
#: gio/gunixconnection.c:622
#, c-format
msgid "Not expecting control message, but got %d"
msgstr "Não eram esperadas mensagens de controlo, obtidas %d"
#: gio/gunixconnection.c:630
#: gio/gunixconnection.c:647
#, c-format
msgid "Error while disabling SO_PASSCRED: %s"
msgstr "Erro ao desativar SO_PASSCRED: %s"
@ -4339,7 +4347,7 @@ msgstr "Raiz do sistema de ficheiros"
msgid "Error writing to file descriptor: %s"
msgstr "Erro ao escrever no descritor do ficheiro: %s"
#: gio/gunixsocketaddress.c:244
#: gio/gunixsocketaddress.c:251
msgid "Abstract UNIX domain socket addresses not supported on this system"
msgstr ""
"Endereços abstratos de sockets de domínio UNIX não são suportados neste "
@ -6386,9 +6394,6 @@ msgstr "%.1f EB"
#~ msgstr ""
#~ "Incapaz de encontrar o tipo de monitor por omissão do diretório local"
#~ msgid "URIs not supported"
#~ msgstr "Não são suportados URIs"
#~ msgid "association changes not supported on win32"
#~ msgstr "alterações de associação não são suportadas em win32"