Updated LowGerman translation

This commit is contained in:
Nils-Christoph Fiedler 2010-03-18 13:54:17 +01:00
parent 41383b303c
commit 3628f7815d

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: glib master\n" "Project-Id-Version: glib master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=glib&component=general\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=glib&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2010-03-15 02:28+0000\n" "POT-Creation-Date: 2010-03-15 02:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-15 14:18+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-03-18 13:53+0100\n"
"Last-Translator: Nils-Christoph Fiedler <fiedler@medienkompanie.de>\n" "Last-Translator: Nils-Christoph Fiedler <fiedler@medienkompanie.de>\n"
"Language-Team: Low German <nds-lowgerman@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Low German <nds-lowgerman@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -51,7 +51,7 @@ msgstr ""
#: ../glib/gbookmarkfile.c:1994 #: ../glib/gbookmarkfile.c:1994
#, c-format #, c-format
msgid "A bookmark for URI '%s' already exists" msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
msgstr "" msgstr "Een Leseteken för de URI '%s' givt dat all"
#: ../glib/gbookmarkfile.c:2040 #: ../glib/gbookmarkfile.c:2040
#: ../glib/gbookmarkfile.c:2198 #: ../glib/gbookmarkfile.c:2198
@ -72,7 +72,7 @@ msgstr ""
#: ../glib/gbookmarkfile.c:3691 #: ../glib/gbookmarkfile.c:3691
#, c-format #, c-format
msgid "No bookmark found for URI '%s'" msgid "No bookmark found for URI '%s'"
msgstr "" msgstr "Keen Leseteken funnen för URI '%s'"
#: ../glib/gbookmarkfile.c:2372 #: ../glib/gbookmarkfile.c:2372
#, c-format #, c-format
@ -180,7 +180,7 @@ msgstr ""
#: ../glib/gconvert.c:1911 #: ../glib/gconvert.c:1911
msgid "Invalid hostname" msgid "Invalid hostname"
msgstr "" msgstr "Nich akerater Hostnaam"
#: ../glib/gdir.c:112 #: ../glib/gdir.c:112
#: ../glib/gdir.c:135 #: ../glib/gdir.c:135
@ -195,14 +195,14 @@ msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
msgstr "" msgstr ""
#: ../glib/gfileutils.c:551 #: ../glib/gfileutils.c:551
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Error reading file '%s': %s" msgid "Error reading file '%s': %s"
msgstr "Problem bi'm Lesen vun de Datei '%s': %s" msgstr "Problem bi'm Lesen vun de Datei '%s': %s"
#: ../glib/gfileutils.c:565 #: ../glib/gfileutils.c:565
#, c-format #, c-format
msgid "File \"%s\" is too large" msgid "File \"%s\" is too large"
msgstr "" msgstr "Datei \"%s\" is to grot"
#: ../glib/gfileutils.c:648 #: ../glib/gfileutils.c:648
#, c-format #, c-format
@ -211,9 +211,9 @@ msgstr ""
#: ../glib/gfileutils.c:699 #: ../glib/gfileutils.c:699
#: ../glib/gfileutils.c:786 #: ../glib/gfileutils.c:786
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Failed to open file '%s': %s" msgid "Failed to open file '%s': %s"
msgstr "Das Öffnen der Datei '%s' ist fehlgeschlagen: %s" msgstr "Dat Opmaken vun de Datei '%s' is fehlslagen: %s"
#: ../glib/gfileutils.c:716 #: ../glib/gfileutils.c:716
#: ../glib/gmappedfile.c:169 #: ../glib/gmappedfile.c:169
@ -280,7 +280,7 @@ msgstr ""
#: ../glib/gfileutils.c:1782 #: ../glib/gfileutils.c:1782
#, c-format #, c-format
msgid "%.1f KB" msgid "%.1f KB"
msgstr "" msgstr "%.1f KB"
#: ../glib/gfileutils.c:1787 #: ../glib/gfileutils.c:1787
#, c-format #, c-format
@ -290,22 +290,22 @@ msgstr "%.1f MB"
#: ../glib/gfileutils.c:1792 #: ../glib/gfileutils.c:1792
#, c-format #, c-format
msgid "%.1f GB" msgid "%.1f GB"
msgstr "" msgstr "%.1f GB"
#: ../glib/gfileutils.c:1797 #: ../glib/gfileutils.c:1797
#, c-format #, c-format
msgid "%.1f TB" msgid "%.1f TB"
msgstr "" msgstr "%.1f TB"
#: ../glib/gfileutils.c:1802 #: ../glib/gfileutils.c:1802
#, c-format #, c-format
msgid "%.1f PB" msgid "%.1f PB"
msgstr "" msgstr "%.1f PB"
#: ../glib/gfileutils.c:1807 #: ../glib/gfileutils.c:1807
#, c-format #, c-format
msgid "%.1f EB" msgid "%.1f EB"
msgstr "" msgstr "%.1f EB"
#: ../glib/gfileutils.c:1850 #: ../glib/gfileutils.c:1850
#, c-format #, c-format
@ -341,9 +341,9 @@ msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
msgstr "" msgstr ""
#: ../glib/gmappedfile.c:150 #: ../glib/gmappedfile.c:150
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s" msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
msgstr "Das Öffnen der Datei '%s' ist fehlgeschlagen: %s" msgstr "Künn de Datei '%s' nich opmaken: open() failed: %s"
#: ../glib/gmappedfile.c:229 #: ../glib/gmappedfile.c:229
#, c-format #, c-format
@ -365,17 +365,17 @@ msgstr ""
#: ../glib/gmarkup.c:374 #: ../glib/gmarkup.c:374
#, c-format #, c-format
msgid "'%s' is not a valid name " msgid "'%s' is not a valid name "
msgstr "" msgstr "'%s' is keen akerater Naam"
#: ../glib/gmarkup.c:390 #: ../glib/gmarkup.c:390
#, c-format #, c-format
msgid "'%s' is not a valid name: '%c' " msgid "'%s' is not a valid name: '%c' "
msgstr "" msgstr "'%s' is kee akerater Naam: '%c' "
#: ../glib/gmarkup.c:494 #: ../glib/gmarkup.c:494
#, c-format #, c-format
msgid "Error on line %d: %s" msgid "Error on line %d: %s"
msgstr "" msgstr "Fehler in Reeg %d: %s"
#: ../glib/gmarkup.c:578 #: ../glib/gmarkup.c:578
#, c-format #, c-format
@ -585,7 +585,7 @@ msgstr ""
#: ../glib/gregex.c:230 #: ../glib/gregex.c:230
msgid "nothing to repeat" msgid "nothing to repeat"
msgstr "" msgstr "nix to wedderholen"
#: ../glib/gregex.c:233 #: ../glib/gregex.c:233
msgid "unrecognized character after (?" msgid "unrecognized character after (?"
@ -724,7 +724,7 @@ msgstr ""
#: ../glib/gregex.c:342 #: ../glib/gregex.c:342
msgid "code overflow" msgid "code overflow"
msgstr "" msgstr "Code Överlööp"
#: ../glib/gregex.c:346 #: ../glib/gregex.c:346
msgid "overran compiling workspace" msgid "overran compiling workspace"
@ -867,13 +867,13 @@ msgstr ""
#: ../glib/gspawn-win32.c:1312 #: ../glib/gspawn-win32.c:1312
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid string in environment: %s" msgid "Invalid string in environment: %s"
msgstr "" msgstr "Nich akerate Reeg in Umgeven: %s"
#: ../glib/gspawn-win32.c:719 #: ../glib/gspawn-win32.c:719
#: ../glib/gspawn-win32.c:1260 #: ../glib/gspawn-win32.c:1260
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid working directory: %s" msgid "Invalid working directory: %s"
msgstr "" msgstr "Nich akerates Orbietsverteeknis: %s"
#: ../glib/gspawn-win32.c:784 #: ../glib/gspawn-win32.c:784
#, c-format #, c-format
@ -902,7 +902,7 @@ msgstr ""
#: ../glib/gspawn.c:1206 #: ../glib/gspawn.c:1206
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to fork (%s)" msgid "Failed to fork (%s)"
msgstr "" msgstr "Künn nich opgaveln (%s)"
#: ../glib/gspawn.c:1356 #: ../glib/gspawn.c:1356
#, c-format #, c-format
@ -961,11 +961,11 @@ msgstr "Hölpoptschoonen:"
#: ../glib/goption.c:862 #: ../glib/goption.c:862
msgid "Show help options" msgid "Show help options"
msgstr "" msgstr "Hölpoptschoonen opwiesen"
#: ../glib/goption.c:868 #: ../glib/goption.c:868
msgid "Show all help options" msgid "Show all help options"
msgstr "" msgstr "All Hölpoptschoonen opwiesen"
#: ../glib/goption.c:930 #: ../glib/goption.c:930
msgid "Application Options:" msgid "Application Options:"
@ -1008,7 +1008,7 @@ msgstr ""
#: ../glib/goption.c:1917 #: ../glib/goption.c:1917
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown option %s" msgid "Unknown option %s"
msgstr "" msgstr "Unbekannte Optschoon %s"
#: ../glib/gkeyfile.c:361 #: ../glib/gkeyfile.c:361
msgid "Valid key file could not be found in search dirs" msgid "Valid key file could not be found in search dirs"
@ -1016,7 +1016,7 @@ msgstr ""
#: ../glib/gkeyfile.c:396 #: ../glib/gkeyfile.c:396
msgid "Not a regular file" msgid "Not a regular file"
msgstr "" msgstr "Keene normale Datei"
#: ../glib/gkeyfile.c:404 #: ../glib/gkeyfile.c:404
msgid "File is empty" msgid "File is empty"
@ -1039,7 +1039,7 @@ msgstr ""
#: ../glib/gkeyfile.c:871 #: ../glib/gkeyfile.c:871
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid key name: %s" msgid "Invalid key name: %s"
msgstr "" msgstr "Nich akerater Slötelnaam: %s"
#: ../glib/gkeyfile.c:898 #: ../glib/gkeyfile.c:898
#, c-format #, c-format
@ -1217,7 +1217,7 @@ msgstr ""
#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1658 #: ../gio/gdesktopappinfo.c:1658
#, c-format #, c-format
msgid "Custom definition for %s" msgid "Custom definition for %s"
msgstr "" msgstr "Eegen Definitschoon för %s"
#: ../gio/gdrive.c:364 #: ../gio/gdrive.c:364
msgid "drive doesn't implement eject" msgid "drive doesn't implement eject"
@ -1324,7 +1324,7 @@ msgstr ""
#: ../gio/gfile.c:2477 #: ../gio/gfile.c:2477
#: ../gio/glocalfile.c:2273 #: ../gio/glocalfile.c:2273
msgid "Target file exists" msgid "Target file exists"
msgstr "" msgstr "Tääldatei givt dat all"
#: ../gio/gfile.c:2495 #: ../gio/gfile.c:2495
msgid "Can't recursively copy directory" msgid "Can't recursively copy directory"
@ -1367,7 +1367,7 @@ msgstr ""
#: ../gio/gfileenumerator.c:206 #: ../gio/gfileenumerator.c:206
msgid "Enumerator is closed" msgid "Enumerator is closed"
msgstr "" msgstr "Tääler is sluten"
#: ../gio/gfileenumerator.c:213 #: ../gio/gfileenumerator.c:213
#: ../gio/gfileenumerator.c:272 #: ../gio/gfileenumerator.c:272
@ -1467,11 +1467,11 @@ msgstr ""
#: ../gio/ginetsocketaddress.c:199 #: ../gio/ginetsocketaddress.c:199
#: ../gio/gunixsocketaddress.c:174 #: ../gio/gunixsocketaddress.c:174
msgid "Not enough space for socket address" msgid "Not enough space for socket address"
msgstr "" msgstr "Nich genug Spieker för Sockelanskrivt"
#: ../gio/ginetsocketaddress.c:212 #: ../gio/ginetsocketaddress.c:212
msgid "Unsupported socket address" msgid "Unsupported socket address"
msgstr "" msgstr "Nich unnerstütte Sockelanskrivt"
#: ../gio/glocaldirectorymonitor.c:288 #: ../gio/glocaldirectorymonitor.c:288
msgid "Unable to find default local directory monitor type" msgid "Unable to find default local directory monitor type"
@ -1486,17 +1486,17 @@ msgstr "Nich akerater Dateinaam %s"
#: ../gio/glocalfile.c:973 #: ../gio/glocalfile.c:973
#, c-format #, c-format
msgid "Error getting filesystem info: %s" msgid "Error getting filesystem info: %s"
msgstr "" msgstr "Künn dateisysteminfo nich kregen: %s"
#: ../gio/glocalfile.c:1111 #: ../gio/glocalfile.c:1111
msgid "Can't rename root directory" msgid "Can't rename root directory"
msgstr "" msgstr "Künn root Verteeknisnaam nich ännern"
#: ../gio/glocalfile.c:1131 #: ../gio/glocalfile.c:1131
#: ../gio/glocalfile.c:1157 #: ../gio/glocalfile.c:1157
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Error renaming file: %s" msgid "Error renaming file: %s"
msgstr "Fehler bi'm annern Naam geven vun de Datei \"%s\": %s" msgstr "Fehler bi'm Naam ännern vun de Datei: %s"
#: ../gio/glocalfile.c:1140 #: ../gio/glocalfile.c:1140
msgid "Can't rename file, filename already exist" msgid "Can't rename file, filename already exist"
@ -1516,11 +1516,11 @@ msgstr "Nich akerater Dateinaam"
#: ../gio/glocalfile.c:1314 #: ../gio/glocalfile.c:1314
#, c-format #, c-format
msgid "Error opening file: %s" msgid "Error opening file: %s"
msgstr "" msgstr "Künn de Datei nich opmaken: %s"
#: ../gio/glocalfile.c:1324 #: ../gio/glocalfile.c:1324
msgid "Can't open directory" msgid "Can't open directory"
msgstr "" msgstr "Künn dat verteeknis nich opmaken"
#: ../gio/glocalfile.c:1449 #: ../gio/glocalfile.c:1449
#, c-format #, c-format
@ -1627,7 +1627,7 @@ msgstr ""
#: ../gio/glocalfileinfo.c:1557 #: ../gio/glocalfileinfo.c:1557
msgid " (invalid encoding)" msgid " (invalid encoding)"
msgstr "" msgstr "(nich akerate Koderen)"
#: ../gio/glocalfileinfo.c:1755 #: ../gio/glocalfileinfo.c:1755
#, c-format #, c-format
@ -1719,7 +1719,7 @@ msgstr ""
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:337 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:337
#, c-format #, c-format
msgid "Error closing file: %s" msgid "Error closing file: %s"
msgstr "" msgstr "Künn de Datei nich sluten: %s"
#: ../gio/glocalfilemonitor.c:213 #: ../gio/glocalfilemonitor.c:213
msgid "Unable to find default local file monitor type" msgid "Unable to find default local file monitor type"
@ -1766,11 +1766,11 @@ msgstr ""
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:832 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:832
msgid "Target file is a directory" msgid "Target file is a directory"
msgstr "" msgstr "Tääldatei is een Verteeknis"
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:837 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:837
msgid "Target file is not a regular file" msgid "Target file is not a regular file"
msgstr "" msgstr "Tääldatei is keene normale Datei"
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:849 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:849
msgid "The file was externally modified" msgid "The file was externally modified"
@ -1788,7 +1788,7 @@ msgstr ""
#: ../gio/gmemoryinputstream.c:497 #: ../gio/gmemoryinputstream.c:497
msgid "Invalid seek request" msgid "Invalid seek request"
msgstr "" msgstr "Nich akerate Sökanfrage"
#: ../gio/gmemoryinputstream.c:521 #: ../gio/gmemoryinputstream.c:521
msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream" msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream"
@ -1962,7 +1962,7 @@ msgstr ""
#: ../gio/gsocket.c:1524 #: ../gio/gsocket.c:1524
msgid "Error connecting: " msgid "Error connecting: "
msgstr "" msgstr "Fehler bi'm Verbinnen:"
#: ../gio/gsocket.c:1528 #: ../gio/gsocket.c:1528
msgid "Connection in progress" msgid "Connection in progress"
@ -2017,7 +2017,7 @@ msgstr ""
#: ../gio/gsocketclient.c:521 #: ../gio/gsocketclient.c:521
#: ../gio/gsocketclient.c:770 #: ../gio/gsocketclient.c:770
msgid "Unknown error on connect" msgid "Unknown error on connect"
msgstr "" msgstr "Unbekannter Fehler bi'm Verbinnen"
#: ../gio/gsocketlistener.c:192 #: ../gio/gsocketlistener.c:192
msgid "Listener is already closed" msgid "Listener is already closed"
@ -2094,7 +2094,7 @@ msgstr ""
#: ../gio/gwin32appinfo.c:277 #: ../gio/gwin32appinfo.c:277
msgid "Can't find application" msgid "Can't find application"
msgstr "" msgstr "Künn dat Programm nich finnen"
#: ../gio/gwin32appinfo.c:300 #: ../gio/gwin32appinfo.c:300
#, c-format #, c-format
@ -2103,7 +2103,7 @@ msgstr ""
#: ../gio/gwin32appinfo.c:336 #: ../gio/gwin32appinfo.c:336
msgid "URIs not supported" msgid "URIs not supported"
msgstr "" msgstr "URIs nich unnerstütt"
#: ../gio/gwin32appinfo.c:358 #: ../gio/gwin32appinfo.c:358
msgid "association changes not supported on win32" msgid "association changes not supported on win32"
@ -2127,7 +2127,7 @@ msgstr "Binnenfehler: %s"
#: ../gio/gzlibcompressor.c:299 #: ../gio/gzlibcompressor.c:299
#: ../gio/gzlibdecompressor.c:271 #: ../gio/gzlibdecompressor.c:271
msgid "Need more input" msgid "Need more input"
msgstr "" msgstr "Bruk mehr Ingaven"
#: ../gio/gzlibdecompressor.c:243 #: ../gio/gzlibdecompressor.c:243
msgid "Invalid compressed data" msgid "Invalid compressed data"