diff --git a/po/el.po b/po/el.po index 620afc56c..5e16c0148 100644 --- a/po/el.po +++ b/po/el.po @@ -11,29 +11,35 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glib.HEAD\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-02 11:57+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2012-04-30 11:41+0300\n" -"Last-Translator: Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2012-06-13 16:55+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-06-15 12:56+0200\n" +"Last-Translator: Tom Tryfonidis \n" "Language-Team: team@gnome.gr\n" -"Language: el\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: el\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Virtaal 0.7.0\n" "X-Project-Style: gnome\n" -#: ../gio/gbufferedinputstream.c:427 ../gio/gbufferedinputstream.c:508 -#: ../gio/ginputstream.c:185 ../gio/ginputstream.c:317 -#: ../gio/ginputstream.c:556 ../gio/ginputstream.c:680 -#: ../gio/goutputstream.c:203 ../gio/goutputstream.c:753 -#: ../gio/gpollableinputstream.c:207 ../gio/gpollableoutputstream.c:208 +#: ../gio/gbufferedinputstream.c:427 +#: ../gio/gbufferedinputstream.c:508 +#: ../gio/ginputstream.c:185 +#: ../gio/ginputstream.c:376 +#: ../gio/ginputstream.c:615 +#: ../gio/ginputstream.c:854 +#: ../gio/goutputstream.c:203 +#: ../gio/goutputstream.c:800 +#: ../gio/gpollableinputstream.c:207 +#: ../gio/gpollableoutputstream.c:208 #, c-format msgid "Too large count value passed to %s" msgstr "Η τιμή που διαβιβάστηκε στο %s είναι υπερβολικά μεγάλη" -#: ../gio/gbufferedinputstream.c:909 ../gio/gbufferedoutputstream.c:581 +#: ../gio/gbufferedinputstream.c:909 +#: ../gio/gbufferedoutputstream.c:581 #: ../gio/gdataoutputstream.c:568 msgid "Seek not supported on base stream" msgstr "Δεν υποστηρίζεται η αναζήτηση στη βασική ροή" @@ -42,18 +48,24 @@ msgstr "Δεν υποστηρίζεται η αναζήτηση στη βασι msgid "Cannot truncate GBufferedInputStream" msgstr "Αδυναμία περικοπής του GMemoryInputStream" -#: ../gio/gbufferedinputstream.c:1000 ../gio/ginputstream.c:888 -#: ../gio/giostream.c:292 ../gio/goutputstream.c:1228 +#: ../gio/gbufferedinputstream.c:1000 +#: ../gio/ginputstream.c:1062 +#: ../gio/giostream.c:292 +#: ../gio/goutputstream.c:1385 msgid "Stream is already closed" msgstr "Η ροή έχει ήδη κλείσει" -#: ../gio/gbufferedoutputstream.c:618 ../gio/gdataoutputstream.c:598 +#: ../gio/gbufferedoutputstream.c:618 +#: ../gio/gdataoutputstream.c:598 msgid "Truncate not supported on base stream" msgstr "Δεν υποστηρίζεται η περικοπή στη βασική ροή" -#: ../gio/gcancellable.c:318 ../gio/gdbusconnection.c:1836 -#: ../gio/gdbusconnection.c:1928 ../gio/gdbusprivate.c:1414 -#: ../gio/glocalfile.c:2133 ../gio/gsimpleasyncresult.c:833 +#: ../gio/gcancellable.c:318 +#: ../gio/gdbusconnection.c:1885 +#: ../gio/gdbusconnection.c:1977 +#: ../gio/gdbusprivate.c:1414 +#: ../gio/glocalfile.c:2133 +#: ../gio/gsimpleasyncresult.c:833 #: ../gio/gsimpleasyncresult.c:859 #, c-format msgid "Operation was cancelled" @@ -63,39 +75,54 @@ msgstr "Η λειτουργία ακυρώθηκε" msgid "Invalid object, not initialized" msgstr "Άκυρο αντικείμενο, δεν αρχικοποιήθηκε" -#: ../gio/gcharsetconverter.c:284 ../gio/gcharsetconverter.c:312 +#: ../gio/gcharsetconverter.c:284 +#: ../gio/gcharsetconverter.c:312 msgid "Incomplete multibyte sequence in input" msgstr "Ελλιπής σειρά πολλαπλής ψηφιολέξης στην είσοδο" -#: ../gio/gcharsetconverter.c:318 ../gio/gcharsetconverter.c:327 +#: ../gio/gcharsetconverter.c:318 +#: ../gio/gcharsetconverter.c:327 msgid "Not enough space in destination" msgstr "Μη επαρκής χώρος στην περιοχή προορισμού" -#: ../gio/gcharsetconverter.c:345 ../gio/gdatainputstream.c:854 -#: ../gio/gdatainputstream.c:1294 ../glib/gconvert.c:768 -#: ../glib/gconvert.c:1160 ../glib/giochannel.c:1583 ../glib/giochannel.c:1625 -#: ../glib/giochannel.c:2468 ../glib/gutf8.c:841 ../glib/gutf8.c:1292 +#: ../gio/gcharsetconverter.c:345 +#: ../gio/gdatainputstream.c:854 +#: ../gio/gdatainputstream.c:1294 +#: ../glib/gconvert.c:768 +#: ../glib/gconvert.c:1160 +#: ../glib/giochannel.c:1583 +#: ../glib/giochannel.c:1625 +#: ../glib/giochannel.c:2468 +#: ../glib/gutf8.c:841 +#: ../glib/gutf8.c:1292 msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgstr "Άκυρη σειρά ψηφιολέξης στην είσοδο μετατροπής" # gconf/gconftool.c:1181 -#: ../gio/gcharsetconverter.c:350 ../glib/gconvert.c:776 -#: ../glib/gconvert.c:1085 ../glib/giochannel.c:1590 ../glib/giochannel.c:2480 +#: ../gio/gcharsetconverter.c:350 +#: ../glib/gconvert.c:776 +#: ../glib/gconvert.c:1085 +#: ../glib/giochannel.c:1590 +#: ../glib/giochannel.c:2480 #, c-format msgid "Error during conversion: %s" msgstr "Σφάλμα κατά τη μετατροπή: %s" -#: ../gio/gcharsetconverter.c:447 ../gio/gsocket.c:961 +#: ../gio/gcharsetconverter.c:447 +#: ../gio/gsocket.c:959 msgid "Cancellable initialization not supported" msgstr "Δεν υποστηρίζεται η ακυρώσιμη αρχικοποίηση" -#: ../gio/gcharsetconverter.c:458 ../glib/gconvert.c:568 -#: ../glib/gconvert.c:646 ../glib/giochannel.c:1411 +#: ../gio/gcharsetconverter.c:458 +#: ../glib/gconvert.c:568 +#: ../glib/gconvert.c:646 +#: ../glib/giochannel.c:1411 #, c-format msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported" msgstr "Η μετατροπή από την ομάδα χαρακτήρων '%s' σε '%s' δεν υποστηρίζεται" -#: ../gio/gcharsetconverter.c:462 ../glib/gconvert.c:572 +#: ../gio/gcharsetconverter.c:462 +#: ../glib/gconvert.c:572 #: ../glib/gconvert.c:650 #, c-format msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'" @@ -115,7 +142,8 @@ msgstr "%s τύπος αρχείων" msgid "%s type" msgstr "τύπος %s" -#: ../gio/gcredentials.c:273 ../gio/gcredentials.c:495 +#: ../gio/gcredentials.c:273 +#: ../gio/gcredentials.c:495 msgid "GCredentials is not implemented on this OS" msgstr "Το GCredentials δεν έχει υλοποιηθεί σε αυτό OS" @@ -127,7 +155,8 @@ msgstr "Δεν υπάρχει υποστήριξη του GCredentials για τ msgid "Unexpected early end-of-stream" msgstr "Αναπάντεχο πρόωρο τέλος ροής" -#: ../gio/gdbusaddress.c:150 ../gio/gdbusaddress.c:238 +#: ../gio/gdbusaddress.c:150 +#: ../gio/gdbusaddress.c:238 #: ../gio/gdbusaddress.c:319 #, c-format msgid "Unsupported key `%s' in address entry `%s'" @@ -135,25 +164,22 @@ msgstr "Ανυποστήρικτο κλειδί `%s' στην εισαγωγή #: ../gio/gdbusaddress.c:177 #, c-format -msgid "" -"Address `%s' is invalid (need exactly one of path, tmpdir or abstract keys)" -msgstr "" -"Η διεύθυνση `%s' είναι άκυρη (χρειάζεται ακριβώς μια διαδρομή, tmpdir ή " -"αφηρημένα κλειδιά)" +msgid "Address `%s' is invalid (need exactly one of path, tmpdir or abstract keys)" +msgstr "Η διεύθυνση `%s' είναι άκυρη (χρειάζεται ακριβώς μια διαδρομή, tmpdir ή αφηρημένα κλειδιά)" #: ../gio/gdbusaddress.c:190 #, c-format msgid "Meaningless key/value pair combination in address entry `%s'" -msgstr "" -"Συνδυασμός χωρίς νόημα ζευγαριού κλειδιού/τιμής στην εισαγόμενη διεύθυνση `" -"%s'" +msgstr "Συνδυασμός χωρίς νόημα ζευγαριού κλειδιού/τιμής στην εισαγόμενη διεύθυνση `%s'" -#: ../gio/gdbusaddress.c:253 ../gio/gdbusaddress.c:334 +#: ../gio/gdbusaddress.c:253 +#: ../gio/gdbusaddress.c:334 #, c-format msgid "Error in address `%s' - the port attribute is malformed" msgstr "Σφάλμα στη διεύθυνση `%s' - η ιδιότητα θύρας είναι κακοδιατυπωμένη" -#: ../gio/gdbusaddress.c:264 ../gio/gdbusaddress.c:345 +#: ../gio/gdbusaddress.c:264 +#: ../gio/gdbusaddress.c:345 #, c-format msgid "Error in address `%s' - the family attribute is malformed" msgstr "Σφάλμα στη διεύθυνση `%s' - η ιδιότητα ομάδας είναι κακοδιατυπωμένη" @@ -165,50 +191,33 @@ msgstr "Το στοιχείο διευθύνσεως `%s', δεν περιέχε #: ../gio/gdbusaddress.c:475 #, c-format -msgid "" -"Key/Value pair %d, `%s', in address element `%s', does not contain an equal " -"sign" -msgstr "" -"Το δίδυμο κλειδί/τιμή %d, `%s', στο στοιχείο διεύθυνσης`%s', δεν περιέχει " -"τον τελεστή ίσον" +msgid "Key/Value pair %d, `%s', in address element `%s', does not contain an equal sign" +msgstr "Το δίδυμο κλειδί/τιμή %d, `%s', στο στοιχείο διεύθυνσης`%s', δεν περιέχει τον τελεστή ίσον" #: ../gio/gdbusaddress.c:489 #, c-format -msgid "" -"Error unescaping key or value in Key/Value pair %d, `%s', in address element " -"`%s'" -msgstr "" -"Σφάλμα στη μη διαφυγή του κλειδιού ή της τιμής στο δίδυμο κλειδί/τιμή %d, `" -"%s', στο στοιχείο διεύθυνσης `%s'" +msgid "Error unescaping key or value in Key/Value pair %d, `%s', in address element `%s'" +msgstr "Σφάλμα στη μη διαφυγή του κλειδιού ή της τιμής στο δίδυμο κλειδί/τιμή %d, `%s', στο στοιχείο διεύθυνσης `%s'" #: ../gio/gdbusaddress.c:567 #, c-format -msgid "" -"Error in address `%s' - the unix transport requires exactly one of the keys " -"`path' or `abstract' to be set" -msgstr "" -"Σφάλμα στη διεύθυνση `%s' – ο μεταφορέας unix απαιτεί ακριβώς ένα από τα " -"κλειδιά `path' ή `abstract' να οριστούν" +msgid "Error in address `%s' - the unix transport requires exactly one of the keys `path' or `abstract' to be set" +msgstr "Σφάλμα στη διεύθυνση `%s' – ο μεταφορέας unix απαιτεί ακριβώς ένα από τα κλειδιά `path' ή `abstract' να οριστούν" #: ../gio/gdbusaddress.c:603 #, c-format msgid "Error in address `%s' - the host attribute is missing or malformed" -msgstr "" -"Σφάλμα στη διεύθυνση `%s' - η ιδιότητα οικοδεσπότη λείπει ή είναι " -"κακοδιατυπωμένη" +msgstr "Σφάλμα στη διεύθυνση `%s' - η ιδιότητα οικοδεσπότη λείπει ή είναι κακοδιατυπωμένη" #: ../gio/gdbusaddress.c:617 #, c-format msgid "Error in address `%s' - the port attribute is missing or malformed" -msgstr "" -"Σφάλμα στη διεύθυνση `%s' - η ιδιότητα θύρας λείπει ή είναι κακοδιατυπωμένη" +msgstr "Σφάλμα στη διεύθυνση `%s' - η ιδιότητα θύρας λείπει ή είναι κακοδιατυπωμένη" #: ../gio/gdbusaddress.c:631 #, c-format msgid "Error in address `%s' - the noncefile attribute is missing or malformed" -msgstr "" -"Σφάλμα στη διεύθυνση `%s' - η ιδιότητα του παρόντος αρχείου λείπει ή είναι " -"κακοδιατυπωμένη" +msgstr "Σφάλμα στη διεύθυνση `%s' - η ιδιότητα του παρόντος αρχείου λείπει ή είναι κακοδιατυπωμένη" # #: ../gio/gdbusaddress.c:652 @@ -236,9 +245,7 @@ msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης από το παρόν αρχείο `%s' #: ../gio/gdbusaddress.c:723 #, c-format msgid "Error reading from nonce file `%s', expected 16 bytes, got %d" -msgstr "" -"Σφάλμα ανάγνωσης από το παρόν αρχείο `%s', αναμενόμενες 16 ψηφιολέξεις, " -"παραλήφθηκαν %d" +msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης από το παρόν αρχείο `%s', αναμενόμενες 16 ψηφιολέξεις, παραλήφθηκαν %d" #: ../gio/gdbusaddress.c:741 #, c-format @@ -262,22 +269,17 @@ msgstr "Σφάλμα δημιουργίας στη γραμμή εντολών ` #: ../gio/gdbusaddress.c:1077 #, c-format msgid "Abnormal program termination spawning command line `%s': %s" -msgstr "" -"Ανώμαλος τερματισμός προγράμματος κατά την δημιουργία της γραμμής εντολών `" -"%s': %s" +msgstr "Ανώμαλος τερματισμός προγράμματος κατά την δημιουργία της γραμμής εντολών `%s': %s" #: ../gio/gdbusaddress.c:1091 #, c-format msgid "Command line `%s' exited with non-zero exit status %d: %s" -msgstr "" -"Η γραμμή εντολών `%s' τερματίστηκε με κατάσταση εξόδου διαφορετική από το " -"μηδέν %d: %s" +msgstr "Η γραμμή εντολών `%s' τερματίστηκε με κατάσταση εξόδου διαφορετική από το μηδέν %d: %s" #: ../gio/gdbusaddress.c:1312 #, c-format msgid "(Type any character to close this window)\n" -msgstr "" -"(Πληκτρολογήστε οποιοδήποτε χαρακτήρα για να κλείσετε αυτό το παράθυρο)\n" +msgstr "(Πληκτρολογήστε οποιοδήποτε χαρακτήρα για να κλείσετε αυτό το παράθυρο)\n" #: ../gio/gdbusaddress.c:1437 #, c-format @@ -287,26 +289,18 @@ msgstr "Η σύνοδος dbus δεν εκτελείται και η αυτόμ #: ../gio/gdbusaddress.c:1458 #, c-format msgid "Cannot determine session bus address (not implemented for this OS)" -msgstr "" -"Αδύνατος ο καθορισμός της διεύθυνσης διαύλου συνόδου (μη υλοποιημένος σε " -"αυτό το λειτουργικό)" +msgstr "Αδύνατος ο καθορισμός της διεύθυνσης διαύλου συνόδου (μη υλοποιημένος σε αυτό το λειτουργικό)" -#: ../gio/gdbusaddress.c:1557 ../gio/gdbusconnection.c:6706 +#: ../gio/gdbusaddress.c:1557 +#: ../gio/gdbusconnection.c:6755 #, c-format -msgid "" -"Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable " -"- unknown value `%s'" -msgstr "" -"Αδύνατος ο καθορισμός της διεύθυνση διαύλου από την μεταβλητή περιβάλλοντος " -"DBUS_STARTER_BUS_TYPE - άγνωστη τιμή `%s'" +msgid "Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable - unknown value `%s'" +msgstr "Αδύνατος ο καθορισμός της διεύθυνση διαύλου από την μεταβλητή περιβάλλοντος DBUS_STARTER_BUS_TYPE - άγνωστη τιμή `%s'" -#: ../gio/gdbusaddress.c:1566 ../gio/gdbusconnection.c:6715 -msgid "" -"Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment " -"variable is not set" -msgstr "" -"Αδυναμία καθορισμού της διεύθυνσης διαύλου επειδή η μεταβλητή περιβάλλοντος " -"DBUS_STARTER_BUS_TYPE δεν είναι ορισθεί" +#: ../gio/gdbusaddress.c:1566 +#: ../gio/gdbusconnection.c:6764 +msgid "Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable is not set" +msgstr "Αδυναμία καθορισμού της διεύθυνσης διαύλου επειδή η μεταβλητή περιβάλλοντος DBUS_STARTER_BUS_TYPE δεν είναι ορισθεί" #: ../gio/gdbusaddress.c:1576 #, c-format @@ -315,22 +309,16 @@ msgstr "Άγνωστος τύπος διαύλου %d" #: ../gio/gdbusauth.c:298 msgid "Unexpected lack of content trying to read a line" -msgstr "" -"Απροσδόκητη έλλειψη περιεχομένου κατά την προσπάθεια ανάγνωσης μιας γραμμής" +msgstr "Απροσδόκητη έλλειψη περιεχομένου κατά την προσπάθεια ανάγνωσης μιας γραμμής" #: ../gio/gdbusauth.c:342 msgid "Unexpected lack of content trying to (safely) read a line" -msgstr "" -"Απροσδόκητη έλλειψη περιεχομένου που προσπαθεί (με ασφάλεια) να διαβάσει μια " -"γραμμή" +msgstr "Απροσδόκητη έλλειψη περιεχομένου που προσπαθεί (με ασφάλεια) να διαβάσει μια γραμμή" #: ../gio/gdbusauth.c:513 #, c-format -msgid "" -"Exhausted all available authentication mechanisms (tried: %s) (available: %s)" -msgstr "" -"Εξάντληση όλων των διαθέσιμων μηχανισμών επικύρωσης (χρησιμοποιήθηκε: %s) " -"(διαθέσιμο: %s)" +msgid "Exhausted all available authentication mechanisms (tried: %s) (available: %s)" +msgstr "Εξάντληση όλων των διαθέσιμων μηχανισμών επικύρωσης (χρησιμοποιήθηκε: %s) (διαθέσιμο: %s)" #: ../gio/gdbusauth.c:1174 msgid "Cancelled via GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer" @@ -344,11 +332,8 @@ msgstr "Σφάλμα λήψης πληροφορίας του καταλόγου #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:278 #, c-format -msgid "" -"Permissions on directory `%s' are malformed. Expected mode 0700, got 0%o" -msgstr "" -"Δικαιώματα στον κατάλογο `%s' είναι κακοδιατυπωμένα. Αναμενόμενη κατάσταση " -"0700, ελήφθη 0%o" +msgid "Permissions on directory `%s' are malformed. Expected mode 0700, got 0%o" +msgstr "Δικαιώματα στον κατάλογο `%s' είναι κακοδιατυπωμένα. Αναμενόμενη κατάσταση 0700, ελήφθη 0%o" #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:299 #, c-format @@ -361,28 +346,23 @@ msgstr "Σφάλμα δημιουργίας καταλόγου `%s': %s" msgid "Error opening keyring `%s' for reading: " msgstr "Σφάλμα ανοίγματος της κλειδοθήκης `%s' για ανάγνωση: " -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:406 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:718 +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:406 +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:718 #, c-format msgid "Line %d of the keyring at `%s' with content `%s' is malformed" -msgstr "" -"Η γραμμή %d από την κλειδοθήκη στο `%s' με το περιεχόμενο `%s' είναι " -"κακοδιατυπωμένη" +msgstr "Η γραμμή %d από την κλειδοθήκη στο `%s' με το περιεχόμενο `%s' είναι κακοδιατυπωμένη" -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:420 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:732 +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:420 +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:732 #, c-format -msgid "" -"First token of line %d of the keyring at `%s' with content `%s' is malformed" -msgstr "" -"Το πρώτο σημείο της γραμμής %d της κλειδοθήκης στο `%s' με περιεχόμενο `%s' " -"είναι κακοδιατυπωμένο" +msgid "First token of line %d of the keyring at `%s' with content `%s' is malformed" +msgstr "Το πρώτο σημείο της γραμμής %d της κλειδοθήκης στο `%s' με περιεχόμενο `%s' είναι κακοδιατυπωμένο" -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:435 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:746 +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:435 +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:746 #, c-format -msgid "" -"Second token of line %d of the keyring at `%s' with content `%s' is malformed" -msgstr "" -"Το δεύτερο διακριτικό της γραμμής %d της κλειδοθήκης στο `%s' με περιεχόμενο " -"`%s' είναι κακοδιατυπωμένο" +msgid "Second token of line %d of the keyring at `%s' with content `%s' is malformed" +msgstr "Το δεύτερο διακριτικό της γραμμής %d της κλειδοθήκης στο `%s' με περιεχόμενο `%s' είναι κακοδιατυπωμένο" #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:459 #, c-format @@ -423,89 +403,87 @@ msgstr "Σφάλμα στο άνοιγμα της κλειδοθήκης `%s' γ msgid "(Additionally, releasing the lock for `%s' also failed: %s) " msgstr "(Επιπλέον, απελευθερώνοντας το κλείδωμα για `%s' απέτυχε επίσης: %s) " -#: ../gio/gdbusconnection.c:594 ../gio/gdbusconnection.c:2391 +#: ../gio/gdbusconnection.c:597 +#: ../gio/gdbusconnection.c:2440 msgid "The connection is closed" msgstr "Η σύνδεση είναι κλειστή" -#: ../gio/gdbusconnection.c:1881 +#: ../gio/gdbusconnection.c:1930 msgid "Timeout was reached" msgstr "Έφτασε ο χρόνος λήξης" -#: ../gio/gdbusconnection.c:2513 -msgid "" -"Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection" -msgstr "" -"Βρέθηκαν ανυποστήρικτες σημαίες κατά την κατασκευή μίας client-side σύνδεσης" +#: ../gio/gdbusconnection.c:2562 +msgid "Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection" +msgstr "Βρέθηκαν ανυποστήρικτες σημαίες κατά την κατασκευή μίας client-side σύνδεσης" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4016 ../gio/gdbusconnection.c:4332 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4065 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4381 #, c-format -msgid "" -"No such interface `org.freedesktop.DBus.Properties' on object at path %s" -msgstr "" -"Καμία τέτοια διεπαφή `org.freedesktop.DBus.Properties' στο αντικείμενο στη " -"διαδρομή %s" +msgid "No such interface `org.freedesktop.DBus.Properties' on object at path %s" +msgstr "Καμία τέτοια διεπαφή `org.freedesktop.DBus.Properties' στο αντικείμενο στη διαδρομή %s" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4087 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4136 #, c-format msgid "Error setting property `%s': Expected type `%s' but got `%s'" -msgstr "" -"Σφάλμα ρύθμισης της ιδιότητας`%s': Αναμενόμενος τύπος `%s' αλλά βρήκε `%s'" +msgstr "Σφάλμα ρύθμισης της ιδιότητας`%s': Αναμενόμενος τύπος `%s' αλλά βρήκε `%s'" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4182 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4231 #, c-format msgid "No such property `%s'" msgstr "Δε υπάρχει η ιδιότητα `%s'" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4194 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4243 #, c-format msgid "Property `%s' is not readable" msgstr "Η ιδιότητα `%s' δεν είναι αναγνώσιμη" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4205 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4254 #, c-format msgid "Property `%s' is not writable" msgstr "Η ιδιότητα `%s' δεν είναι εγγράψιμη" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4275 ../gio/gdbusconnection.c:6149 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4324 +#: ../gio/gdbusconnection.c:6198 #, c-format msgid "No such interface `%s'" msgstr "Δε υπάρχει η διεπαφή`%s'" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4459 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4508 msgid "No such interface" msgstr "Δε υπάρχει τέτοια διεπαφή" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4677 ../gio/gdbusconnection.c:6655 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4726 +#: ../gio/gdbusconnection.c:6704 #, c-format msgid "No such interface `%s' on object at path %s" msgstr "Δεν υπάρχει η διεπαφή `%s' στο αντικείμενο στην διαδρομή %s" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4732 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4781 #, c-format msgid "No such method `%s'" msgstr "Δε υπάρχει η μέθοδος `%s'" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4763 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4812 #, c-format msgid "Type of message, `%s', does not match expected type `%s'" msgstr "Ο τύπος μηνύματος, `%s', δεν ταιριάζει με τον αναμενόμενο τύπο `%s'" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4983 +#: ../gio/gdbusconnection.c:5032 #, c-format msgid "An object is already exported for the interface %s at %s" msgstr "Ένα αντικείμενο έχει εξαχθεί ήδη για τη διεπαφή %s στο %s" -#: ../gio/gdbusconnection.c:5181 +#: ../gio/gdbusconnection.c:5230 #, c-format msgid "Method `%s' returned type `%s', but expected `%s'" msgstr "Η μέθοδος `%s' επέστρεψε τον τύπο `%s', αλλά αναμενόταν `%s'" -#: ../gio/gdbusconnection.c:6260 +#: ../gio/gdbusconnection.c:6309 #, c-format msgid "Method `%s' on interface `%s' with signature `%s' does not exist" msgstr "Η μέθοδος `%s' στη διεπαφή `%s' με υπογραφή `%s' δεν υπάρχει" -#: ../gio/gdbusconnection.c:6379 +#: ../gio/gdbusconnection.c:6428 #, c-format msgid "A subtree is already exported for %s" msgstr "Ένα υποδένδρο εξάγεται ήδη για %s" @@ -531,20 +509,12 @@ msgid "SIGNAL message: PATH, INTERFACE or MEMBER header field is missing" msgstr "Μήνυμα σήματος: το πεδίο κεφαλίδας PATH, INTERFACE ή MEMBER λείπει" #: ../gio/gdbusmessage.c:914 -msgid "" -"SIGNAL message: The PATH header field is using the reserved value /org/" -"freedesktop/DBus/Local" -msgstr "" -"Μήνυμα ΣΗΜΑΤΟΣ: Το πεδίο κεφαλίδας PATH χρησιμοποιεί τη δεσμευμένη τιμή /org/" -"freedesktop/DBus/Local" +msgid "SIGNAL message: The PATH header field is using the reserved value /org/freedesktop/DBus/Local" +msgstr "Μήνυμα ΣΗΜΑΤΟΣ: Το πεδίο κεφαλίδας PATH χρησιμοποιεί τη δεσμευμένη τιμή /org/freedesktop/DBus/Local" #: ../gio/gdbusmessage.c:922 -msgid "" -"SIGNAL message: The INTERFACE header field is using the reserved value org." -"freedesktop.DBus.Local" -msgstr "" -"Μήνυμα σήματος: Το πεδίο κεφαλίδας INTERFACE χρησιμοποιεί τη δεσμευμένη τιμή " -"org.freedesktop.DBus.Local" +msgid "SIGNAL message: The INTERFACE header field is using the reserved value org.freedesktop.DBus.Local" +msgstr "Μήνυμα σήματος: Το πεδίο κεφαλίδας INTERFACE χρησιμοποιεί τη δεσμευμένη τιμή org.freedesktop.DBus.Local" #: ../gio/gdbusmessage.c:998 #, c-format @@ -555,20 +525,13 @@ msgstr[1] "Απαίτηση για ανάγνωση %lu ψηφιολέξεων #: ../gio/gdbusmessage.c:1025 #, c-format -msgid "" -"Expected valid UTF-8 string but found invalid bytes at byte offset %d " -"(length of string is %d). The valid UTF-8 string up until that point was `%s'" -msgstr "" -"Αναμενόταν έγκυρο αλφαριθμητικό UTF-8 αλλά βρέθηκαν άκυρες ψηφιολέξεις στη " -"μετατόπιση ψηφιολέξης %d (μήκος του αλφαριθμητικού %d). Το έγκυρο UTF-8 " -"αλφαριθμητικό μέχρι εκείνο το σημείο ήταν `%s'" +msgid "Expected valid UTF-8 string but found invalid bytes at byte offset %d (length of string is %d). The valid UTF-8 string up until that point was `%s'" +msgstr "Αναμενόταν έγκυρο αλφαριθμητικό UTF-8 αλλά βρέθηκαν άκυρες ψηφιολέξεις στη μετατόπιση ψηφιολέξης %d (μήκος του αλφαριθμητικού %d). Το έγκυρο UTF-8 αλφαριθμητικό μέχρι εκείνο το σημείο ήταν `%s'" #: ../gio/gdbusmessage.c:1038 #, c-format msgid "Expected NUL byte after the string `%s' but found byte %d" -msgstr "" -"Αναμενόμενη ψηφιολέξη NUL μετά από το αλφαριθμητικό `%s' αλλά βρέθηκε " -"ψηφιολέξη %d" +msgstr "Αναμενόμενη ψηφιολέξη NUL μετά από το αλφαριθμητικό `%s' αλλά βρέθηκε ψηφιολέξη %d" #: ../gio/gdbusmessage.c:1242 #, c-format @@ -582,39 +545,25 @@ msgstr "Η αναλυμένη τιμή `%s' δεν είναι έγκυρη υπ #: ../gio/gdbusmessage.c:1325 #, c-format -msgid "" -"Encountered array of length %u byte. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)." -msgid_plural "" -"Encountered array of length %u bytes. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)." -msgstr[0] "" -"Βρέθηκε πίνακας μήκους %u ψηφιολέξης. Μέγιστο μήκος είναι 2<<26 bytes (64 " -"MiB)." -msgstr[1] "" -"Βρέθηκε πίνακας μήκους %u ψηφιολέξεων. Μέγιστο μήκος είναι 2<<26 bytes (64 " -"MiB)." +msgid "Encountered array of length %u byte. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)." +msgid_plural "Encountered array of length %u bytes. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)." +msgstr[0] "Βρέθηκε πίνακας μήκους %u ψηφιολέξης. Μέγιστο μήκος είναι 2<<26 bytes (64 MiB)." +msgstr[1] "Βρέθηκε πίνακας μήκους %u ψηφιολέξεων. Μέγιστο μήκος είναι 2<<26 bytes (64 MiB)." #: ../gio/gdbusmessage.c:1483 #, c-format msgid "Parsed value `%s' for variant is not a valid D-Bus signature" -msgstr "" -"Η αναλυμένη τιμή `%s' για την παραλλαγή δεν είναι αποδεκτή υπογραφή D-Bus" +msgstr "Η αναλυμένη τιμή `%s' για την παραλλαγή δεν είναι αποδεκτή υπογραφή D-Bus" #: ../gio/gdbusmessage.c:1510 #, c-format -msgid "" -"Error deserializing GVariant with type string `%s' from the D-Bus wire format" -msgstr "" -"Σφάλμα αποσειριοποίησης GVariant με τον τύπο αλφαριθμητικού `%s' από τη " -"μορφή καλωδίου D-Bus" +msgid "Error deserializing GVariant with type string `%s' from the D-Bus wire format" +msgstr "Σφάλμα αποσειριοποίησης GVariant με τον τύπο αλφαριθμητικού `%s' από τη μορφή καλωδίου D-Bus" #: ../gio/gdbusmessage.c:1698 #, c-format -msgid "" -"Invalid endianness value. Expected 0x6c ('l') or 0x42 ('B') but found value " -"0x%02x" -msgstr "" -"Άκυρη τιμή διάταξης ψηφιολέξεων. Αναμενόμενη 0x6c ('l') ή 0x42 ('B') αλλά " -"βρέθηκε η τιμή 0x%02x" +msgid "Invalid endianness value. Expected 0x6c ('l') or 0x42 ('B') but found value 0x%02x" +msgstr "Άκυρη τιμή διάταξης ψηφιολέξεων. Αναμενόμενη 0x6c ('l') ή 0x42 ('B') αλλά βρέθηκε η τιμή 0x%02x" #: ../gio/gdbusmessage.c:1712 #, c-format @@ -624,9 +573,7 @@ msgstr "Άκυρη κύρια έκδοση πρωτοκόλλου. Αναμεν #: ../gio/gdbusmessage.c:1769 #, c-format msgid "Signature header with signature `%s' found but message body is empty" -msgstr "" -"Η κεφαλίδα υπογραφών με υπογραφή `%s' βρέθηκε αλλά το σώμα του μηνύματος " -"είναι κενό" +msgstr "Η κεφαλίδα υπογραφών με υπογραφή `%s' βρέθηκε αλλά το σώμα του μηνύματος είναι κενό" #: ../gio/gdbusmessage.c:1783 #, c-format @@ -637,12 +584,8 @@ msgstr "Η αναλυμένη τιμή `%s' δεν είναι αποδεκτή #, c-format msgid "No signature header in message but the message body is %u byte" msgid_plural "No signature header in message but the message body is %u bytes" -msgstr[0] "" -"Δεν υπάρχει κεφαλίδα υπογραφών στο μήνυμα αλλά το σώμα του μηνυμάτων είναι " -"%u ψηφιολέξη" -msgstr[1] "" -"Δεν υπάρχει κεφαλίδα υπογραφών στο μήνυμα αλλά το σώμα του μηνυμάτων είναι " -"%u ψηφιολέξεις" +msgstr[0] "Δεν υπάρχει κεφαλίδα υπογραφών στο μήνυμα αλλά το σώμα του μηνυμάτων είναι %u ψηφιολέξη" +msgstr[1] "Δεν υπάρχει κεφαλίδα υπογραφών στο μήνυμα αλλά το σώμα του μηνυμάτων είναι %u ψηφιολέξεις" #: ../gio/gdbusmessage.c:1824 msgid "Cannot deserialize message: " @@ -650,20 +593,13 @@ msgstr "Αδυναμία αποσειριοποίησης μηνύματος: " #: ../gio/gdbusmessage.c:2156 #, c-format -msgid "" -"Error serializing GVariant with type string `%s' to the D-Bus wire format" -msgstr "" -"Σφάλμα στην σειριακή διάταξη GVariant με τύπο αλφαριθμητικού `%s' στην μορφή " -"δικτυώματος D-Bus" +msgid "Error serializing GVariant with type string `%s' to the D-Bus wire format" +msgstr "Σφάλμα στην σειριακή διάταξη GVariant με τύπο αλφαριθμητικού `%s' στην μορφή δικτυώματος D-Bus" #: ../gio/gdbusmessage.c:2297 #, c-format -msgid "" -"Message has %d file descriptors but the header field indicates %d file " -"descriptors" -msgstr "" -"Το μήνυμα έχει %d περιγραφείς αρχείου αλλά η κεφαλίδα δείχνει %d περιγραφείς " -"αρχείου" +msgid "Message has %d file descriptors but the header field indicates %d file descriptors" +msgstr "Το μήνυμα έχει %d περιγραφείς αρχείου αλλά η κεφαλίδα δείχνει %d περιγραφείς αρχείου" #: ../gio/gdbusmessage.c:2305 msgid "Cannot serialize message: " @@ -672,24 +608,17 @@ msgstr "Αδυναμία σειριακής διάταξης μηνύματος: #: ../gio/gdbusmessage.c:2349 #, c-format msgid "Message body has signature `%s' but there is no signature header" -msgstr "" -"Το σώμα του μηνύματος έχει υπογραφή `%s' αλλά δεν υπάρχει κεφαλίδα υπογραφής" +msgstr "Το σώμα του μηνύματος έχει υπογραφή `%s' αλλά δεν υπάρχει κεφαλίδα υπογραφής" #: ../gio/gdbusmessage.c:2359 #, c-format -msgid "" -"Message body has type signature `%s' but signature in the header field is `" -"%s'" -msgstr "" -"Το σώμα του μηνύματος έχει την υπογραφή τύπου `%s' αλλά η υπογραφή στο πεδίο " -"κεφαλίδας είναι `%s'" +msgid "Message body has type signature `%s' but signature in the header field is `%s'" +msgstr "Το σώμα του μηνύματος έχει την υπογραφή τύπου `%s' αλλά η υπογραφή στο πεδίο κεφαλίδας είναι `%s'" #: ../gio/gdbusmessage.c:2375 #, c-format msgid "Message body is empty but signature in the header field is `(%s)'" -msgstr "" -"Το σώμα του μηνύματος είναι κενό αλλά η υπογραφή στο πεδίο κεφαλίδας είναι `" -"(%s)'" +msgstr "Το σώμα του μηνύματος είναι κενό αλλά η υπογραφή στο πεδίο κεφαλίδας είναι `(%s)'" #: ../gio/gdbusmessage.c:2932 #, c-format @@ -710,24 +639,20 @@ msgstr "Αδύνατη η λήψη κατατομής υλικού: %s" msgid "Unable to load /var/lib/dbus/machine-id or /etc/machine-id: " msgstr "Αδυναμία φόρτωσης /var/lib/dbus/machine-id ή /etc/machine-id: " -#: ../gio/gdbusproxy.c:1624 +#: ../gio/gdbusproxy.c:1640 #, c-format msgid "Error calling StartServiceByName for %s: " msgstr "Σφάλμα στην κλήση StartServiceByName για το %s: " -#: ../gio/gdbusproxy.c:1645 +#: ../gio/gdbusproxy.c:1663 #, c-format msgid "Unexpected reply %d from StartServiceByName(\"%s\") method" msgstr "Απροσδόκητη απάντηση %d από την μέθοδο StartServiceByName(\"%s\")" -#: ../gio/gdbusproxy.c:2745 ../gio/gdbusproxy.c:2882 -msgid "" -"Cannot invoke method; proxy is for a well-known name without an owner and " -"proxy was constructed with the G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START flag" -msgstr "" -"Αδυναμία επίκλησης της μεθόδου· ο διαμεσολαβητής είναι για ένα γνωστό όνομα " -"χωρίς ιδιοκτήτη και ο διαμεσολαβητής δημιουργήθηκε με την σημαία " -"G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START" +#: ../gio/gdbusproxy.c:2763 +#: ../gio/gdbusproxy.c:2900 +msgid "Cannot invoke method; proxy is for a well-known name without an owner and proxy was constructed with the G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START flag" +msgstr "Αδυναμία επίκλησης της μεθόδου· ο διαμεσολαβητής είναι για ένα γνωστό όνομα χωρίς ιδιοκτήτη και ο διαμεσολαβητής δημιουργήθηκε με την σημαία G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START" #: ../gio/gdbusserver.c:708 msgid "Abstract name space not supported" @@ -735,8 +660,7 @@ msgstr "Δεν υποστηρίζονται αφηρημένα ονόματα χ #: ../gio/gdbusserver.c:795 msgid "Cannot specify nonce file when creating a server" -msgstr "" -"Αδυναμία διευκρίνισης του τρέχοντος αρχείου κατά τη δημιουργία εξυπηρετητή" +msgstr "Αδυναμία διευκρίνισης του τρέχοντος αρχείου κατά τη δημιουργία εξυπηρετητή" #: ../gio/gdbusserver.c:873 #, c-format @@ -779,15 +703,21 @@ msgstr "" "Χρησιμοποιείστε \"%s COMMAND --help\" για λήψη βοήθειας για κάθε εντολή.\n" # -#: ../gio/gdbus-tool.c:162 ../gio/gdbus-tool.c:218 ../gio/gdbus-tool.c:290 -#: ../gio/gdbus-tool.c:314 ../gio/gdbus-tool.c:691 ../gio/gdbus-tool.c:1010 +#: ../gio/gdbus-tool.c:162 +#: ../gio/gdbus-tool.c:218 +#: ../gio/gdbus-tool.c:290 +#: ../gio/gdbus-tool.c:314 +#: ../gio/gdbus-tool.c:691 +#: ../gio/gdbus-tool.c:1010 #: ../gio/gdbus-tool.c:1443 #, c-format msgid "Error: %s\n" msgstr "Σφάλμα: %s\n" # gconf/gconftool.c:1181 -#: ../gio/gdbus-tool.c:173 ../gio/gdbus-tool.c:231 ../gio/gdbus-tool.c:1459 +#: ../gio/gdbus-tool.c:173 +#: ../gio/gdbus-tool.c:231 +#: ../gio/gdbus-tool.c:1459 #, c-format msgid "Error parsing introspection XML: %s\n" msgstr "Ενδοσκόπηση της ανάλυσης λάθους XML: %s\n" @@ -824,20 +754,13 @@ msgstr "Διευκρινίστηκαν πολλαπλά σημεία τέλου #: ../gio/gdbus-tool.c:463 #, c-format -msgid "" -"Warning: According to introspection data, interface `%s' does not exist\n" -msgstr "" -"Προειδοποίηση: Σύμφωνα με τα στοιχεία ενδοσκόπησης, η διεπαφή `%s' δεν " -"υπάρχει\n" +msgid "Warning: According to introspection data, interface `%s' does not exist\n" +msgstr "Προειδοποίηση: Σύμφωνα με τα στοιχεία ενδοσκόπησης, η διεπαφή `%s' δεν υπάρχει\n" #: ../gio/gdbus-tool.c:472 #, c-format -msgid "" -"Warning: According to introspection data, method `%s' does not exist on " -"interface `%s'\n" -msgstr "" -"Προειδοποίηση: Σύμφωνα με τα στοιχεία ενδοσκόπησης, η μέθοδος `%s' δεν " -"υπάρχει στη διεπαφή `%s'\n" +msgid "Warning: According to introspection data, method `%s' does not exist on interface `%s'\n" +msgstr "Προειδοποίηση: Σύμφωνα με τα στοιχεία ενδοσκόπησης, η μέθοδος `%s' δεν υπάρχει στη διεπαφή `%s'\n" #: ../gio/gdbus-tool.c:534 msgid "Optional destination for signal (unique name)" @@ -855,7 +778,9 @@ msgstr "Σήμα και όνομα διεπαφής" msgid "Emit a signal." msgstr "Εκπομπή σήματος." -#: ../gio/gdbus-tool.c:602 ../gio/gdbus-tool.c:822 ../gio/gdbus-tool.c:1549 +#: ../gio/gdbus-tool.c:602 +#: ../gio/gdbus-tool.c:822 +#: ../gio/gdbus-tool.c:1549 #: ../gio/gdbus-tool.c:1781 #, c-format msgid "Error connecting: %s\n" @@ -866,7 +791,9 @@ msgstr "Σφάλμα σύνδεσης: %s\n" msgid "Error: object path not specified.\n" msgstr "Σφάλμα: αδιευκρίνιστη διαδρομή αντικειμένου.\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:619 ../gio/gdbus-tool.c:883 ../gio/gdbus-tool.c:1607 +#: ../gio/gdbus-tool.c:619 +#: ../gio/gdbus-tool.c:883 +#: ../gio/gdbus-tool.c:1607 #: ../gio/gdbus-tool.c:1840 #, c-format msgid "Error: %s is not a valid object path\n" @@ -893,7 +820,8 @@ msgid "Error: %s is not a valid unique bus name.\n" msgstr "Σφάλμα: το %s δεν είναι έγκυρο μοναδικό όνομα διαύλου.\n" # gconf/gconftool.c:1181 -#: ../gio/gdbus-tool.c:669 ../gio/gdbus-tool.c:982 +#: ../gio/gdbus-tool.c:669 +#: ../gio/gdbus-tool.c:982 #, c-format msgid "Error parsing parameter %d: %s\n" msgstr "Σφάλμα ανάλυσης παραμέτρου %d: %s\n" @@ -924,12 +852,15 @@ msgstr "Ο χρόνος λήξης σε δευτερόλεπτα" msgid "Invoke a method on a remote object." msgstr "Κλήση μεθόδου σε απομακρυσμένο αντικείμενο." -#: ../gio/gdbus-tool.c:842 ../gio/gdbus-tool.c:1568 ../gio/gdbus-tool.c:1800 +#: ../gio/gdbus-tool.c:842 +#: ../gio/gdbus-tool.c:1568 +#: ../gio/gdbus-tool.c:1800 #, c-format msgid "Error: Destination is not specified\n" msgstr "Σφάλμα: αδιευκρίνιστος προορισμός\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:863 ../gio/gdbus-tool.c:1587 +#: ../gio/gdbus-tool.c:863 +#: ../gio/gdbus-tool.c:1587 #, c-format msgid "Error: Object path is not specified\n" msgstr "Σφάλμα: αδιευκρίνιστη διαδρομή αντικειμένου\n" @@ -986,38 +917,40 @@ msgstr "Η διαδρομή αντικειμένου για έλεγχο" msgid "Monitor a remote object." msgstr "Έλεγχος απομακρυσμένου αντικειμένου." -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:578 ../gio/gwin32appinfo.c:221 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:581 +#: ../gio/gwin32appinfo.c:221 msgid "Unnamed" msgstr "Ανώνυμο" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:991 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:994 msgid "Desktop file didn't specify Exec field" msgstr "Το αρχείο επιφάνειας εργασίας δεν όρισε πεδίο Exec" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1279 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1282 msgid "Unable to find terminal required for application" msgstr "Αδυναμία εύρεσης του απαιτούμενου τερματικού για την εφαρμογή" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1567 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1570 #, c-format msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s" msgstr "Αδυναμία δημιουργίας φακέλου ρυθμίσεων εφαρμογής %s: %s" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1571 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1574 #, c-format msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s" msgstr "Αδυναμία δημιουργίας φακέλου ρυθμίσεων MIME %s: %s" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1811 ../gio/gdesktopappinfo.c:1835 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1814 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1838 msgid "Application information lacks an identifier" msgstr "Οι πληροφορίες εφαρμογής στερούνται ταυτοποιητή" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2059 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2071 #, c-format msgid "Can't create user desktop file %s" msgstr "Αδυναμία δημιουργίας αρχείου επιφάνειας εργασίας %s" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2175 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2193 #, c-format msgid "Custom definition for %s" msgstr "Προσαρμοσμένος ορισμός του %s" @@ -1045,7 +978,8 @@ msgstr "ο οδηγός δεν υποστηρίζει έναρξη" msgid "drive doesn't implement stop" msgstr "ο οδηγός δεν υποστηρίζει τερματισμό" -#: ../gio/gdummytlsbackend.c:168 ../gio/gdummytlsbackend.c:288 +#: ../gio/gdummytlsbackend.c:168 +#: ../gio/gdummytlsbackend.c:288 #: ../gio/gdummytlsbackend.c:378 msgid "TLS support is not available" msgstr "Η υποστήριξη TLS δεν είναι διαθέσιμη" @@ -1068,22 +1002,39 @@ msgstr "Αδύνατος ο χειρισμός της έκδοσης %d της #: ../gio/gemblemedicon.c:377 #, c-format msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblemedIcon encoding" -msgstr "" -"Κακοδιατυπωμένος αριθμός κουπονιών (%d) στην κωδικοποίηση GEmblemedIcon" +msgstr "Κακοδιατυπωμένος αριθμός κουπονιών (%d) στην κωδικοποίηση GEmblemedIcon" #: ../gio/gemblemedicon.c:400 msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon" msgstr "Αναμενόταν GEmblem για το GEmblemedIcon" -#: ../gio/gfile.c:874 ../gio/gfile.c:1105 ../gio/gfile.c:1240 -#: ../gio/gfile.c:1477 ../gio/gfile.c:1531 ../gio/gfile.c:1588 -#: ../gio/gfile.c:1671 ../gio/gfile.c:1726 ../gio/gfile.c:1786 -#: ../gio/gfile.c:1840 ../gio/gfile.c:3312 ../gio/gfile.c:3366 -#: ../gio/gfile.c:3500 ../gio/gfile.c:3541 ../gio/gfile.c:3871 -#: ../gio/gfile.c:4273 ../gio/gfile.c:4359 ../gio/gfile.c:4448 -#: ../gio/gfile.c:4546 ../gio/gfile.c:4633 ../gio/gfile.c:4727 -#: ../gio/gfile.c:5048 ../gio/gfile.c:5315 ../gio/gfile.c:5380 -#: ../gio/gfile.c:7008 ../gio/gfile.c:7098 ../gio/gfile.c:7184 +#: ../gio/gfile.c:874 +#: ../gio/gfile.c:1105 +#: ../gio/gfile.c:1240 +#: ../gio/gfile.c:1477 +#: ../gio/gfile.c:1531 +#: ../gio/gfile.c:1588 +#: ../gio/gfile.c:1671 +#: ../gio/gfile.c:1726 +#: ../gio/gfile.c:1786 +#: ../gio/gfile.c:1840 +#: ../gio/gfile.c:3312 +#: ../gio/gfile.c:3366 +#: ../gio/gfile.c:3511 +#: ../gio/gfile.c:3552 +#: ../gio/gfile.c:3882 +#: ../gio/gfile.c:4284 +#: ../gio/gfile.c:4370 +#: ../gio/gfile.c:4459 +#: ../gio/gfile.c:4557 +#: ../gio/gfile.c:4644 +#: ../gio/gfile.c:4738 +#: ../gio/gfile.c:5059 +#: ../gio/gfile.c:5326 +#: ../gio/gfile.c:5391 +#: ../gio/gfile.c:7018 +#: ../gio/gfile.c:7108 +#: ../gio/gfile.c:7194 #: ../gio/win32/gwinhttpfile.c:439 msgid "Operation not supported" msgstr "Ανυποστήρικτη λειτουργία" @@ -1096,12 +1047,15 @@ msgstr "Ανυποστήρικτη λειτουργία" #. Translators: This is an error message when trying to find #. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none #. * exists. -#: ../gio/gfile.c:1361 ../gio/glocalfile.c:1070 ../gio/glocalfile.c:1081 +#: ../gio/gfile.c:1361 +#: ../gio/glocalfile.c:1070 +#: ../gio/glocalfile.c:1081 #: ../gio/glocalfile.c:1094 msgid "Containing mount does not exist" msgstr "Δεν υπάρχει η περιέχουσα προσάρτηση" -#: ../gio/gfile.c:2414 ../gio/glocalfile.c:2289 +#: ../gio/gfile.c:2414 +#: ../gio/glocalfile.c:2289 msgid "Can't copy over directory" msgstr "Αδύνατη η αντιγραφή σε κατάλογο" @@ -1109,7 +1063,8 @@ msgstr "Αδύνατη η αντιγραφή σε κατάλογο" msgid "Can't copy directory over directory" msgstr "Αδύνατη η αντιγραφή καταλόγου σε κατάλογο" -#: ../gio/gfile.c:2483 ../gio/glocalfile.c:2298 +#: ../gio/gfile.c:2483 +#: ../gio/glocalfile.c:2298 msgid "Target file exists" msgstr "Το αρχείο προορισμού υπάρχει" @@ -1130,24 +1085,25 @@ msgstr "Σφάλμα αρμολόγησης αρχείου: %s" msgid "Can't copy special file" msgstr "Αδύνατη η αντιγραφή του ειδικού αρχείου" -#: ../gio/gfile.c:3490 +#: ../gio/gfile.c:3501 msgid "Invalid symlink value given" msgstr "Άκυρη τιμή συμβολικού συνδέσμου" -#: ../gio/gfile.c:3584 +#: ../gio/gfile.c:3595 msgid "Trash not supported" msgstr "Δεν υποστηρίζονται απορρίμματα" -#: ../gio/gfile.c:3633 +#: ../gio/gfile.c:3644 #, c-format msgid "File names cannot contain '%c'" msgstr "Τα ονόματα των αρχείων δεν μπορούν να περιέχουν '%c'" -#: ../gio/gfile.c:6067 ../gio/gvolume.c:332 +#: ../gio/gfile.c:6077 +#: ../gio/gvolume.c:332 msgid "volume doesn't implement mount" msgstr "ο τόμος δεν υποστηρίζει προσάρτηση" -#: ../gio/gfile.c:6178 +#: ../gio/gfile.c:6188 msgid "No application is registered as handling this file" msgstr "Δεν έχουν οριστεί εφαρμογές για το χειρισμό αυτού του αρχείου" @@ -1155,12 +1111,15 @@ msgstr "Δεν έχουν οριστεί εφαρμογές για το χειρ msgid "Enumerator is closed" msgstr "Ο μετρητής είναι κλειστός" -#: ../gio/gfileenumerator.c:212 ../gio/gfileenumerator.c:271 -#: ../gio/gfileenumerator.c:371 ../gio/gfileenumerator.c:480 +#: ../gio/gfileenumerator.c:212 +#: ../gio/gfileenumerator.c:271 +#: ../gio/gfileenumerator.c:371 +#: ../gio/gfileenumerator.c:480 msgid "File enumerator has outstanding operation" msgstr "Εκκρεμεί μία ενέργεια του μετρητή αρχείων" -#: ../gio/gfileenumerator.c:361 ../gio/gfileenumerator.c:470 +#: ../gio/gfileenumerator.c:361 +#: ../gio/gfileenumerator.c:470 msgid "File enumerator is already closed" msgstr "Ο μετρητής αρχείων έχει ήδη κλείσει" @@ -1173,13 +1132,16 @@ msgstr "Αδυναμία χειρισμού της έκδοσης %d της κω msgid "Malformed input data for GFileIcon" msgstr "Κακοδιατυπωμένη μορφή δεδομένων εισόδου του GFileIcon" -#: ../gio/gfileinputstream.c:154 ../gio/gfileinputstream.c:420 -#: ../gio/gfileiostream.c:170 ../gio/gfileoutputstream.c:169 +#: ../gio/gfileinputstream.c:154 +#: ../gio/gfileinputstream.c:420 +#: ../gio/gfileiostream.c:170 +#: ../gio/gfileoutputstream.c:169 #: ../gio/gfileoutputstream.c:523 msgid "Stream doesn't support query_info" msgstr "Η ροή δεν υποστηρίζει το query_info" -#: ../gio/gfileinputstream.c:335 ../gio/gfileiostream.c:387 +#: ../gio/gfileinputstream.c:335 +#: ../gio/gfileiostream.c:387 #: ../gio/gfileoutputstream.c:381 msgid "Seek not supported on stream" msgstr "Ανυποστήρικτη η αναζήτηση στη ροή" @@ -1188,7 +1150,8 @@ msgstr "Ανυποστήρικτη η αναζήτηση στη ροή" msgid "Truncate not allowed on input stream" msgstr "Δεν επιτρέπεται η περικοπή για τη ροή εισόδου" -#: ../gio/gfileiostream.c:463 ../gio/gfileoutputstream.c:457 +#: ../gio/gfileiostream.c:463 +#: ../gio/gfileoutputstream.c:457 msgid "Truncate not supported on stream" msgstr "Δεν υποστηρίζεται η περικοπή ροής" @@ -1222,10 +1185,9 @@ msgstr "Κακοδιατυπωμένος αριθμός έκδοσης: %s" msgid "Type %s does not implement from_tokens() on the GIcon interface" msgstr "Ο τύπος %s δεν υποστηρίζει from_tokens() στη διεπαφή GIcon" -#: ../gio/gicon.c:430 +#: ../gio/gicon.c:428 msgid "Can't handle the supplied version the icon encoding" -msgstr "" -"Αδύνατος ο χειρισμός της παρεχόμενης έκδοσης της κωδικοποίησης του εικονιδίου" +msgstr "Αδύνατος ο χειρισμός της παρεχόμενης έκδοσης της κωδικοποίησης του εικονιδίου" #: ../gio/ginetaddressmask.c:184 msgid "No address specified" @@ -1245,7 +1207,8 @@ msgstr "Η διεύθυνση έχει σύνολα δυαδικών πέρα α msgid "Could not parse '%s' as IP address mask" msgstr "Αδυναμία ανάλυσης του '%s' ως μάσκα διεύθυνσης IP" -#: ../gio/ginetsocketaddress.c:206 ../gio/ginetsocketaddress.c:223 +#: ../gio/ginetsocketaddress.c:206 +#: ../gio/ginetsocketaddress.c:223 #: ../gio/gunixsocketaddress.c:221 msgid "Not enough space for socket address" msgstr "Ανεπαρκής χώρος για την διεύθυνση υποδοχέα" @@ -1264,17 +1227,20 @@ msgstr "Η ροή εισόδου δεν υποστηρίζει την ανάγν #. Translators: This is an error you get if there is #. * already an operation running against this stream when #. * you try to start one -#: ../gio/ginputstream.c:898 ../gio/giostream.c:302 -#: ../gio/goutputstream.c:1238 +#: ../gio/ginputstream.c:1072 +#: ../gio/giostream.c:302 +#: ../gio/goutputstream.c:1395 msgid "Stream has outstanding operation" msgstr "Εκκρεμεί μία ενέργεια για τη ροή" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:144 ../gio/glib-compile-schemas.c:1455 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:144 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1455 #, c-format msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>" msgstr "Το στοιχείο <%s> δεν επιτρέπεται μέσα στο <%s>" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:148 ../gio/glib-compile-schemas.c:1459 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:148 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1459 #, c-format msgid "Element <%s> not allowed at toplevel" msgstr "Το στοιχείο <%s> δεν επιτρέπεται στο κορυφαίο επίπεδο" @@ -1294,93 +1260,101 @@ msgstr "Αποτυχία εντοπισμού '%s' σε οποιοδήποτε msgid "Failed to locate '%s' in current directory" msgstr "Αποτυχία εντοπισμού '%s' στον τρέχοντα κατάλογο" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:290 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:291 #, c-format msgid "Unknown processing option \"%s\"" msgstr "Άγνωστη επιλογή διαδικασίας \"%s\"" # gconf/gconf-internals.c:2416 -#: ../gio/glib-compile-resources.c:308 ../gio/glib-compile-resources.c:366 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:309 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:368 #, c-format msgid "Failed to create temp file: %s" msgstr "Αποτυχία δημιουργίας προσωρινού αρχείου: %s" #: ../gio/glib-compile-resources.c:338 -msgid "Error processing input file with xmllint" -msgstr "Σφάλμα επεξεργασίας αρχείου εισόδου με xmllint" +#, c-format +#| msgid "Error processing input file with xmllint" +msgid "" +"Error processing input file with xmllint:\n" +"%s" +msgstr "" +"Σφάλμα επεξεργασίας αρχείου εισόδου με xmllint:\n" +"%s" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:393 -msgid "Error processing input file with to-pixdata" -msgstr "Σφάλμα επεξεργασίας αρχείου εισόδου με to-pixdata" +#: ../gio/glib-compile-resources.c:394 +#, c-format +#| msgid "Error processing input file with to-pixdata" +msgid "" +"Error processing input file with to-pixdata:\n" +"%s" +msgstr "" +"Σφάλμα επεξεργασίας αρχείου εισόδου με to-pixdata:\n" +"%s" # -#: ../gio/glib-compile-resources.c:406 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:408 #, c-format msgid "Error reading file %s: %s" msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης αρχείου %s: %s" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:426 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:428 #, c-format msgid "Error compressing file %s" msgstr "Σφάλμα αρχείου συμπίεσης %s" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:490 ../gio/glib-compile-schemas.c:1567 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:492 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1567 #, c-format msgid "text may not appear inside <%s>" msgstr "το κείμενο μπορεί να μην εμφανιστεί μέσα στο <%s>" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:613 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:615 msgid "name of the output file" msgstr "όνομα του αρχείου εξόδου" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:613 ../gio/glib-compile-resources.c:646 -#: ../gio/gresource-tool.c:477 ../gio/gresource-tool.c:543 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:615 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:648 +#: ../gio/gresource-tool.c:477 +#: ../gio/gresource-tool.c:543 msgid "FILE" msgstr "ΑΡΧΕΙΟ" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:614 -msgid "" -"The directories where files are to be read from (default to current " -"directory)" -msgstr "" -"Οι κατάλογοι από όπου πρόκειται να διαβαστούν αρχεία (προεπιλογή ο τρέχον " -"κατάλογος)" +#: ../gio/glib-compile-resources.c:616 +msgid "The directories where files are to be read from (default to current directory)" +msgstr "Οι κατάλογοι από όπου πρόκειται να διαβαστούν αρχεία (προεπιλογή ο τρέχον κατάλογος)" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:614 ../gio/glib-compile-schemas.c:1995 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:616 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1995 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:2025 msgid "DIRECTORY" msgstr "ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:615 -msgid "" -"Generate output in the format selected for by the target filename extension" -msgstr "" -"Δημιουργία εξόδου στην επιλεγμένη μορφή από την επέκταση ονόματος αρχείου " -"προορισμού" +#: ../gio/glib-compile-resources.c:617 +msgid "Generate output in the format selected for by the target filename extension" +msgstr "Δημιουργία εξόδου στην επιλεγμένη μορφή από την επέκταση ονόματος αρχείου προορισμού" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:616 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:618 msgid "Generate source header" msgstr "Δημιουργία κεφαλίδας πηγής" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:617 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:619 msgid "Generate sourcecode used to link in the resource file into your code" -msgstr "" -"Δημιουργία πηγαίου κώδικα για σύνδεση στο πηγαίο αρχείο στον κωδικά σας" +msgstr "Δημιουργία πηγαίου κώδικα για σύνδεση στο πηγαίο αρχείο στον κωδικά σας" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:618 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:620 msgid "Generate dependency list" msgstr "Δημιουργία λίστας εξαρτήσεων" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:619 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:621 msgid "Don't automatically create and register resource" msgstr "Να μην δημιουργείται αυτόματα και καταχωρείται ο πόρος" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:620 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:622 msgid "C identifier name used for the generated source code" -msgstr "" -"Το χρησιμοποιούμενο όνομα ταυτοποιητή C για το δημιουργούμενο πηγαίο κώδικα" +msgstr "Το χρησιμοποιούμενο όνομα ταυτοποιητή C για το δημιουργούμενο πηγαίο κώδικα" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:649 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:651 msgid "" "Compile a resource specification into a resource file.\n" "Resource specification files have the extension .gresource.xml,\n" @@ -1390,7 +1364,7 @@ msgstr "" "Τα αρχεία προδιαγραφής πόρου έχουν την επέκταση .gresource.xml,\n" "και το αρχείο πόρου έχει την επέκταση που αποκαλείται .gresource." -#: ../gio/glib-compile-resources.c:665 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:667 #, c-format msgid "You should give exactly one file name\n" msgstr "Πρέπει να δώσετε ακριβώς ένα όνομα αρχείου\n" @@ -1406,12 +1380,8 @@ msgstr "άκυρο όνομα '%s': τα ονόματα πρέπει να αρχ #: ../gio/glib-compile-schemas.c:796 #, c-format -msgid "" -"invalid name '%s': invalid character '%c'; only lowercase letters, numbers " -"and dash ('-') are permitted." -msgstr "" -"άκυρο όνομα '%s': άκυρος χαρακτήρας '%c'· μόνο πεζά γράμματα, αριθμοί και " -"παύλες ('-') επιτρέπονται." +msgid "invalid name '%s': invalid character '%c'; only lowercase letters, numbers and dash ('-') are permitted." +msgstr "άκυρο όνομα '%s': άκυρος χαρακτήρας '%c'· μόνο πεζά γράμματα, αριθμοί και παύλες ('-') επιτρέπονται." #: ../gio/glib-compile-schemas.c:805 #, c-format @@ -1421,8 +1391,7 @@ msgstr "άκυρο όνομα '%s': δύο διαδοχικές παύλες ('- #: ../gio/glib-compile-schemas.c:814 #, c-format msgid "invalid name '%s': the last character may not be a dash ('-')." -msgstr "" -"άκυρο όνομα '%s': ο τελευταίος χαρακτήρας μπορεί να μην είναι παύλα ('-')." +msgstr "άκυρο όνομα '%s': ο τελευταίος χαρακτήρας μπορεί να μην είναι παύλα ('-')." #: ../gio/glib-compile-schemas.c:822 #, c-format @@ -1445,21 +1414,13 @@ msgstr " έχει ήδη οριστεί" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:946 #, c-format -msgid "" -" shadows in ; use " -"to modify value" -msgstr "" -" σκιές στο · χρησιμοποιεί " -" για τροποποίηση της τιμής" +msgid " shadows in ; use to modify value" +msgstr " σκιές στο · χρησιμοποιεί για τροποποίηση της τιμής" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:957 #, c-format -msgid "" -"exactly one of 'type', 'enum' or 'flags' must be specified as an attribute " -"to " -msgstr "" -"ακριβώς ένα από 'type', 'enum' ή 'flags' πρέπει να διευκρινιστείτε ως " -"ιδιότητα στο " +msgid "exactly one of 'type', 'enum' or 'flags' must be specified as an attribute to " +msgstr "ακριβώς ένα από 'type', 'enum' ή 'flags' πρέπει να διευκρινιστείτε ως ιδιότητα στο " #: ../gio/glib-compile-schemas.c:976 #, c-format @@ -1512,26 +1473,18 @@ msgstr "Αδυναμία επέκτασης σχήματος με διαδρομ #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1169 #, c-format -msgid "" -" is a list, extending which is not a list" -msgstr "" -"Το είναι λίστα, που επεκτείνει το που δεν " -"είναι λίστα" +msgid " is a list, extending which is not a list" +msgstr "Το είναι λίστα, που επεκτείνει το που δεν είναι λίστα" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1179 #, c-format -msgid "" -" extends but '%s' " -"does not extend '%s'" -msgstr "" -" επεκτείνει το " -"αλλά το '%s' δεν επεκτείνει το '%s'" +msgid " extends but '%s' does not extend '%s'" +msgstr " επεκτείνει το αλλά το '%s' δεν επεκτείνει το '%s'" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1196 #, c-format msgid "a path, if given, must begin and end with a slash" -msgstr "" -"μία διαδρομή, εάν έχει δοθεί, πρέπει να αρχίζει και να τελειώνει με κάθετο" +msgstr "μία διαδρομή, εάν έχει δοθεί, πρέπει να αρχίζει και να τελειώνει με κάθετο" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1203 #, c-format @@ -1544,7 +1497,8 @@ msgid "<%s id='%s'> already specified" msgstr "<%s id='%s'> είναι ήδη ορισμένο" #. Translators: Do not translate "--strict". -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1753 ../gio/glib-compile-schemas.c:1824 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1753 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1824 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1900 #, c-format msgid "--strict was specified; exiting.\n" @@ -1563,17 +1517,17 @@ msgstr "Παράβλεψη αυτού του αρχείου.\n" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1860 #, c-format msgid "No such key `%s' in schema `%s' as specified in override file `%s'" -msgstr "" -"Δεν υπάρχει τέτοιο κλειδί `%s' στο σχήμα `%s' όπως ορίζεται στο αρχείο " -"αντικατάστασης `%s'" +msgstr "Δεν υπάρχει τέτοιο κλειδί `%s' στο σχήμα `%s' όπως ορίζεται στο αρχείο αντικατάστασης `%s'" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1866 ../gio/glib-compile-schemas.c:1924 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1866 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1924 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1952 #, c-format msgid "; ignoring override for this key.\n" msgstr "· παράβλεψη αντικατάστασης για αυτό το κλειδί.\n" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1870 ../gio/glib-compile-schemas.c:1928 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1870 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1928 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1956 #, c-format msgid " and --strict was specified; exiting.\n" @@ -1581,12 +1535,8 @@ msgstr " και ορίστηκε το --strict· έξοδος.\n" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1886 #, c-format -msgid "" -"error parsing key `%s' in schema `%s' as specified in override file `%s': " -"%s. " -msgstr "" -"Σφάλμα ανάλυσης κλειδιού `%s' στο σχήμα `%s' όπως ορίστηκε στο αρχείο " -"αντικατάστασης `%s': %s." +msgid "error parsing key `%s' in schema `%s' as specified in override file `%s': %s. " +msgstr "Σφάλμα ανάλυσης κλειδιού `%s' στο σχήμα `%s' όπως ορίστηκε στο αρχείο αντικατάστασης `%s': %s." #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1896 #, c-format @@ -1595,21 +1545,13 @@ msgstr "Παράβλεψη αντικατάστασης για αυτό το κ #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1914 #, c-format -msgid "" -"override for key `%s' in schema `%s' in override file `%s' is out of the " -"range given in the schema" -msgstr "" -"η αντικατάσταση για το κλειδί `%s' στο σχήμα `%s' στο αρχείο αντικατάστασης `" -"%s' είναι εκτός της εμβέλειας που έχει δοθεί στο σχήμα" +msgid "override for key `%s' in schema `%s' in override file `%s' is out of the range given in the schema" +msgstr "η αντικατάσταση για το κλειδί `%s' στο σχήμα `%s' στο αρχείο αντικατάστασης `%s' είναι εκτός της εμβέλειας που έχει δοθεί στο σχήμα" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1942 #, c-format -msgid "" -"override for key `%s' in schema `%s' in override file `%s' is not in the " -"list of valid choices" -msgstr "" -"η αντικατάσταση για το κλειδί`%s' στο σχήμα `%s' στο αρχείο αντικατάστασης `" -"%s' δεν είναι στον κατάλογο έγκυρων επιλογών" +msgid "override for key `%s' in schema `%s' in override file `%s' is not in the list of valid choices" +msgstr "η αντικατάσταση για το κλειδί`%s' στο σχήμα `%s' στο αρχείο αντικατάστασης `%s' δεν είναι στον κατάλογο έγκυρων επιλογών" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1995 msgid "where to store the gschemas.compiled file" @@ -1661,7 +1603,8 @@ msgstr "αφαίρεση υπάρχοντος αρχείου εξόδου.\n" msgid "Unable to find default local directory monitor type" msgstr "Δε βρέθηκε ο τύπος παρακολούθησης του προεπιλεγμένου τοπικού καταλόγου" -#: ../gio/glocalfile.c:571 ../gio/win32/gwinhttpfile.c:422 +#: ../gio/glocalfile.c:571 +#: ../gio/win32/gwinhttpfile.c:422 #, c-format msgid "Invalid filename %s" msgstr "Άκυρο όνομα αρχείου: %s" @@ -1675,7 +1618,8 @@ msgstr "Σφάλμα λήψης πληροφοριών συστήματος αρ msgid "Can't rename root directory" msgstr "Αδύνατη η μετονομασία του καταλόγου root" -#: ../gio/glocalfile.c:1136 ../gio/glocalfile.c:1162 +#: ../gio/glocalfile.c:1136 +#: ../gio/glocalfile.c:1162 #, c-format msgid "Error renaming file: %s" msgstr "Σφάλμα μετονομασίας αρχείου: %s" @@ -1684,14 +1628,19 @@ msgstr "Σφάλμα μετονομασίας αρχείου: %s" msgid "Can't rename file, filename already exists" msgstr "Αδύνατη η μετονομασία του αρχείου, το όνομα αρχείου υπάρχει ήδη" -#: ../gio/glocalfile.c:1158 ../gio/glocalfile.c:2162 ../gio/glocalfile.c:2191 -#: ../gio/glocalfile.c:2351 ../gio/glocalfileoutputstream.c:581 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:634 ../gio/glocalfileoutputstream.c:679 +#: ../gio/glocalfile.c:1158 +#: ../gio/glocalfile.c:2162 +#: ../gio/glocalfile.c:2191 +#: ../gio/glocalfile.c:2351 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:581 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:634 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:679 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1167 msgid "Invalid filename" msgstr "Άκυρο όνομα αρχείου" -#: ../gio/glocalfile.c:1325 ../gio/glocalfile.c:1349 +#: ../gio/glocalfile.c:1325 +#: ../gio/glocalfile.c:1349 msgid "Can't open directory" msgstr "Αδυναμία ανοίγματος καταλόγου" @@ -1720,7 +1669,8 @@ msgstr "Αποτυχία δημιουργίας καταλόγου απορρι msgid "Unable to find toplevel directory for trash" msgstr "Αδυναμία εύρεσης καταλόγου ανωτάτου επιπέδου για τα απορρίμματα" -#: ../gio/glocalfile.c:1964 ../gio/glocalfile.c:1984 +#: ../gio/glocalfile.c:1964 +#: ../gio/glocalfile.c:1984 msgid "Unable to find or create trash directory" msgstr "Αδύνατη η εύρεση ή δημιουργία του καταλόγου απορριμμάτων" @@ -1731,13 +1681,16 @@ msgid "Unable to create trashing info file: %s" msgstr "Αποτυχία δημιουργίας αρχείου πληροφοριών απορριμμάτων: %s" # gconf/gconf-internals.c:2416 -#: ../gio/glocalfile.c:2047 ../gio/glocalfile.c:2052 ../gio/glocalfile.c:2132 +#: ../gio/glocalfile.c:2047 +#: ../gio/glocalfile.c:2052 +#: ../gio/glocalfile.c:2132 #: ../gio/glocalfile.c:2139 #, c-format msgid "Unable to trash file: %s" msgstr "Αδύνατη η μεταφορά του αρχείου στα απορρίμματα: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:2140 ../glib/gregex.c:213 +#: ../gio/glocalfile.c:2140 +#: ../glib/gregex.c:213 msgid "internal error" msgstr "εσωτερικό σφάλμα" @@ -1758,7 +1711,8 @@ msgstr "Το σύστημα αρχείων δεν υποστηρίζει συμ msgid "Error making symbolic link: %s" msgstr "Σφάλμα δημιουργίας συμβολικού συνδέσμου: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:2261 ../gio/glocalfile.c:2355 +#: ../gio/glocalfile.c:2261 +#: ../gio/glocalfile.c:2355 #, c-format msgid "Error moving file: %s" msgstr "Σφάλμα μετακίνησης αρχείου: %s" @@ -1767,9 +1721,12 @@ msgstr "Σφάλμα μετακίνησης αρχείου: %s" msgid "Can't move directory over directory" msgstr "Αδυναμία μετακίνησης καταλόγου σε άλλον" -#: ../gio/glocalfile.c:2311 ../gio/glocalfileoutputstream.c:965 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:979 ../gio/glocalfileoutputstream.c:994 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1010 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1024 +#: ../gio/glocalfile.c:2311 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:965 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:979 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:994 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1010 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1024 msgid "Backup file creation failed" msgstr "Αποτυχία δημιουργίας αντιγράφου ασφαλείας" @@ -1804,7 +1761,8 @@ msgid " (invalid encoding)" msgstr " (άκυρη κωδικοποίηση)" # -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1527 ../gio/glocalfileoutputstream.c:843 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:1527 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:843 #, c-format msgid "Error when getting information for file '%s': %s" msgstr "Σφάλμα λήψης πληροφοριών αρχείου '%s': %s" @@ -1822,7 +1780,8 @@ msgstr "Άκυρος τύπος γνωρίσματος (αναμένεται uin msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" msgstr "Άκυρος τύπος γνωρίσματος (αναμένεται uint64)" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1861 ../gio/glocalfileinfo.c:1880 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:1861 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:1880 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)" msgstr "Άκυρος τύπος γνωρίσματος (αναμένεται συμβολοσειρά ψηφιολέξης)" @@ -1847,7 +1806,8 @@ msgstr "Σφάλμα ρύθμισης ιδιοκτήτη: %s" msgid "symlink must be non-NULL" msgstr "ο συμβολικός σύνδεσμος πρέπει να είναι μη μηδενικός" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2015 ../gio/glocalfileinfo.c:2034 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2015 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2034 #: ../gio/glocalfileinfo.c:2045 #, c-format msgid "Error setting symlink: %s" @@ -1855,8 +1815,7 @@ msgstr "Σφάλμα ορισμού συμβολικού συνδέσμου: %s" #: ../gio/glocalfileinfo.c:2024 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink" -msgstr "" -"Σφάλμα ορισμού συμβολικού συνδέσμου: το αρχείο δεν είναι συμβολικός σύνδεσμος" +msgstr "Σφάλμα ορισμού συμβολικού συνδέσμου: το αρχείο δεν είναι συμβολικός σύνδεσμος" # gconf/gconftool.c:1181 #: ../gio/glocalfileinfo.c:2150 @@ -1883,19 +1842,23 @@ msgstr "Το SELinux δεν έχει ενεργοποιηθεί στο σύστ msgid "Setting attribute %s not supported" msgstr "Δεν υποστηρίζεται ο ορισμός του γνωρίσματος %s" -#: ../gio/glocalfileinputstream.c:185 ../gio/glocalfileoutputstream.c:732 +#: ../gio/glocalfileinputstream.c:185 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:732 #, c-format msgid "Error reading from file: %s" msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης από το αρχείο: %s" -#: ../gio/glocalfileinputstream.c:216 ../gio/glocalfileinputstream.c:228 -#: ../gio/glocalfileinputstream.c:340 ../gio/glocalfileoutputstream.c:470 +#: ../gio/glocalfileinputstream.c:216 +#: ../gio/glocalfileinputstream.c:228 +#: ../gio/glocalfileinputstream.c:340 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:470 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1042 #, c-format msgid "Error seeking in file: %s" msgstr "Σφάλμα αναζήτησης στο αρχείο: %s" -#: ../gio/glocalfileinputstream.c:261 ../gio/glocalfileoutputstream.c:256 +#: ../gio/glocalfileinputstream.c:261 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:256 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:351 #, c-format msgid "Error closing file: %s" @@ -1905,7 +1868,8 @@ msgstr "Σφάλμα κλεισίματος αρχείου: %s" msgid "Unable to find default local file monitor type" msgstr "Δε βρέθηκε ο τύπος παρακολούθησης του προεπιλεγμένου τοπικού αρχείου" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:202 ../gio/glocalfileoutputstream.c:235 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:202 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:235 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:753 #, c-format msgid "Error writing to file: %s" @@ -1918,7 +1882,8 @@ msgid "Error removing old backup link: %s" msgstr "Σφάλμα αφαίρεσης παλαιού συνδέσμου αντιγράφου: %s" # -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:297 ../gio/glocalfileoutputstream.c:310 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:297 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:310 #, c-format msgid "Error creating backup copy: %s" msgstr "Σφάλμα δημιουργίας αντιγράφου ασφαλείας: %s" @@ -1930,15 +1895,19 @@ msgid "Error renaming temporary file: %s" msgstr "Σφάλμα μετονομασίας προσωρινού αρχείου: %s" # -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:516 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1093 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:516 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1093 #, c-format msgid "Error truncating file: %s" msgstr "Σφάλμα περικοπής αρχείου: %s" # -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:587 ../gio/glocalfileoutputstream.c:640 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:685 ../gio/glocalfileoutputstream.c:825 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1074 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1173 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:587 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:640 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:685 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:825 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1074 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1173 #, c-format msgid "Error opening file '%s': %s" msgstr "Σφάλμα ανοίγματος αρχείου '%s': %s" @@ -1960,39 +1929,36 @@ msgstr "Το αρχείο τροποποιήθηκε εξωτερικά" msgid "Error removing old file: %s" msgstr "Σφάλμα αφαίρεσης παλαιού αρχείου: %s" -#: ../gio/gmemoryinputstream.c:454 ../gio/gmemoryoutputstream.c:706 +#: ../gio/gmemoryinputstream.c:483 +#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:734 msgid "Invalid GSeekType supplied" msgstr "Δόθηκε άκυρο GSeekType" -#: ../gio/gmemoryinputstream.c:464 +#: ../gio/gmemoryinputstream.c:493 msgid "Invalid seek request" msgstr "Άκυρη αίτηση αναζήτησης" -#: ../gio/gmemoryinputstream.c:488 +#: ../gio/gmemoryinputstream.c:517 msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream" msgstr "Αδυναμία περικοπής του GMemoryInputStream" -#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:502 +#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:530 msgid "Memory output stream not resizable" msgstr "Η ροή εξόδου μνήμης δεν είναι κλιμακώσιμη" -#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:518 +#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:546 msgid "Failed to resize memory output stream" msgstr "Αποτυχία κλιμάκωσης της ροής εξόδου μνήμης" -#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:606 -msgid "" -"Amount of memory required to process the write is larger than available " -"address space" -msgstr "" -"Το ποσό μνήμης που απαιτείται για την επεξεργασία της εγγραφής είναι " -"μεγαλύτερο από το διαθέσιμο χώρο διευθύνσεων" +#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:634 +msgid "Amount of memory required to process the write is larger than available address space" +msgstr "Το ποσό μνήμης που απαιτείται για την επεξεργασία της εγγραφής είναι μεγαλύτερο από το διαθέσιμο χώρο διευθύνσεων" -#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:716 +#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:744 msgid "Requested seek before the beginning of the stream" msgstr "Αίτηση αναζήτησης πριν την έναρξη της ροής" -#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:725 +#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:753 msgid "Requested seek beyond the end of the stream" msgstr "Αίτηση αναζήτησης πέραν του τέλους της ροής" @@ -2015,9 +1981,7 @@ msgstr "η προσάρτηση δεν υποστηρίζει \"εξαγωγή\" #. * don't implement any of unmount or unmount_with_operation. #: ../gio/gmount.c:523 msgid "mount doesn't implement \"unmount\" or \"unmount_with_operation\"" -msgstr "" -"η προσάρτηση δεν υποστηρίζει \"αποπροσάρτηση\" ή την \"unmount_with_operation" -"\"" +msgstr "η προσάρτηση δεν υποστηρίζει \"αποπροσάρτηση\" ή την \"unmount_with_operation\"" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that @@ -2060,7 +2024,8 @@ msgstr "Απροσπέλαστο δίκτυο" msgid "Host unreachable" msgstr "Απροσπέλαστος οικοδεσπότης" -#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:97 ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:109 +#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:97 +#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:109 #: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:120 #, c-format msgid "Could not create network monitor: %s" @@ -2074,45 +2039,56 @@ msgstr "Αδυναμία δημιουργίας παρακολούθησης δ msgid "Could not get network status: " msgstr "Αδυναμία λήψης κατάστασης δικτύου: " -#: ../gio/goutputstream.c:212 ../gio/goutputstream.c:417 +#: ../gio/goutputstream.c:212 +#: ../gio/goutputstream.c:464 msgid "Output stream doesn't implement write" msgstr "Η ροή εξόδου δεν υποστηρίζει την εγγραφή" -#: ../gio/goutputstream.c:378 ../gio/goutputstream.c:876 +#: ../gio/goutputstream.c:425 +#: ../gio/goutputstream.c:1033 msgid "Source stream is already closed" msgstr "Η ροή πηγής έχει ήδη κλείσει" # -#: ../gio/gresolver.c:940 +#: ../gio/gresolver.c:937 #, c-format msgid "Error resolving '%s': %s" msgstr "Σφάλμα επίλυσης του '%s': %s" # -#: ../gio/gresolver.c:990 +#: ../gio/gresolver.c:987 #, c-format msgid "Error reverse-resolving '%s': %s" msgstr "Σφάλμα ανάστροφης επίλυσης του '%s': %s" -#: ../gio/gresolver.c:1149 ../gio/gresolver.c:1323 +#: ../gio/gresolver.c:1146 +#: ../gio/gresolver.c:1320 #, c-format msgid "No DNS record of the requested type for '%s'" msgstr "Χωρίς εγγραφή DNS του αιτούμενου τύπου για '%s'" -#: ../gio/gresolver.c:1154 ../gio/gresolver.c:1328 +#: ../gio/gresolver.c:1151 +#: ../gio/gresolver.c:1325 #, c-format msgid "Temporarily unable to resolve '%s'" msgstr "Προσωρινή αδυναμία επίλυσης του '%s'" -#: ../gio/gresolver.c:1159 ../gio/gresolver.c:1333 +#: ../gio/gresolver.c:1156 +#: ../gio/gresolver.c:1330 #, c-format msgid "Error resolving '%s'" msgstr "Σφάλμα επίλυσης του '%s'" -#: ../gio/gresource.c:295 ../gio/gresource.c:543 ../gio/gresource.c:560 -#: ../gio/gresource.c:681 ../gio/gresource.c:750 ../gio/gresource.c:811 -#: ../gio/gresource.c:891 ../gio/gresourcefile.c:452 -#: ../gio/gresourcefile.c:553 ../gio/gresourcefile.c:655 +#: ../gio/gresource.c:295 +#: ../gio/gresource.c:543 +#: ../gio/gresource.c:560 +#: ../gio/gresource.c:681 +#: ../gio/gresource.c:750 +#: ../gio/gresource.c:811 +#: ../gio/gresource.c:891 +#: ../gio/gresourcefile.c:452 +#: ../gio/gresourcefile.c:553 +#: ../gio/gresourcefile.c:655 #, c-format msgid "The resource at '%s' does not exist" msgstr "Η πηγή στο '%s' δεν υπάρχει" @@ -2131,11 +2107,13 @@ msgstr "Η πηγή στο '%s' δεν είναι κατάλογος" msgid "Input stream doesn't implement seek" msgstr "Η ροή εισόδου δεν υποστηρίζει αναζήτηση" -#: ../gio/gresource-tool.c:470 ../gio/gsettings-tool.c:530 +#: ../gio/gresource-tool.c:470 +#: ../gio/gsettings-tool.c:530 msgid "Print help" msgstr "Εμφάνιση βοήθειας" -#: ../gio/gresource-tool.c:471 ../gio/gresource-tool.c:539 +#: ../gio/gresource-tool.c:471 +#: ../gio/gresource-tool.c:539 msgid "[COMMAND]" msgstr "[ΕΝΤΟΛΗ]" @@ -2153,11 +2131,13 @@ msgstr "" "Εάν δίνεται ΕΝΟΤΗΤΑ, μόνο πηγές λίστας σε αυτήν την ενότητα\n" "Εάν δίνεται ΔΙΑΔΡΟΜΗ, μόνο λίστα που ταιριάζει στις πηγές" -#: ../gio/gresource-tool.c:485 ../gio/gresource-tool.c:495 +#: ../gio/gresource-tool.c:485 +#: ../gio/gresource-tool.c:495 msgid "FILE [PATH]" msgstr "ΑΡΧΕΙΟ [ΔΙΑΔΡΟΜΗ]" -#: ../gio/gresource-tool.c:486 ../gio/gresource-tool.c:496 +#: ../gio/gresource-tool.c:486 +#: ../gio/gresource-tool.c:496 #: ../gio/gresource-tool.c:503 msgid "SECTION" msgstr "ΕΝΟΤΗΤΑ" @@ -2182,7 +2162,8 @@ msgstr "Εξαγωγή αρχείου πηγής σε τυπική έξοδο" msgid "FILE PATH" msgstr "ΔΙΑΔΡΟΜΗ ΑΡΧΕΙΟΥ" -#: ../gio/gresource-tool.c:508 ../gio/gsettings-tool.c:610 +#: ../gio/gresource-tool.c:508 +#: ../gio/gsettings-tool.c:610 #, c-format msgid "" "Unknown command %s\n" @@ -2234,7 +2215,8 @@ msgstr "" "%s\n" "\n" -#: ../gio/gresource-tool.c:533 ../gio/gsettings-tool.c:643 +#: ../gio/gresource-tool.c:533 +#: ../gio/gsettings-tool.c:643 msgid "Arguments:\n" msgstr "Ορίσματα:\n" @@ -2242,7 +2224,8 @@ msgstr "Ορίσματα:\n" msgid " SECTION An (optional) elf section name\n" msgstr " SECTION Ένα (προαιρετικό) όνομα ενότητας elf\n" -#: ../gio/gresource-tool.c:541 ../gio/gsettings-tool.c:650 +#: ../gio/gresource-tool.c:541 +#: ../gio/gsettings-tool.c:650 msgid " COMMAND The (optional) command to explain\n" msgstr " COMMAND Η (προαιρετική) εντολή για επεξήγηση\n" @@ -2274,7 +2257,8 @@ msgstr "ΔΙΑΔΡΟΜΗ" msgid " PATH A resource path\n" msgstr " PATH Διαδρομή πηγής\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:53 ../gio/gsettings-tool.c:74 +#: ../gio/gsettings-tool.c:53 +#: ../gio/gsettings-tool.c:74 #, c-format msgid "No such schema '%s'\n" msgstr "Χωρίς τέτοιο σχήμα '%s'\n" @@ -2282,8 +2266,7 @@ msgstr "Χωρίς τέτοιο σχήμα '%s'\n" #: ../gio/gsettings-tool.c:59 #, c-format msgid "Schema '%s' is not relocatable (path must not be specified)\n" -msgstr "" -"Το σχήμα '%s' δεν μπορεί να μετακινηθεί (δεν πρέπει να ορισθεί διαδρομή)\n" +msgstr "Το σχήμα '%s' δεν μπορεί να μετακινηθεί (δεν πρέπει να ορισθεί διαδρομή)\n" #: ../gio/gsettings-tool.c:80 #, c-format @@ -2332,7 +2315,8 @@ msgstr "Απαρίθμηση των εγκατεστήμενων μετακιν msgid "List the keys in SCHEMA" msgstr "Απαριθμεί τα κλειδιά στο SCHEMA" -#: ../gio/gsettings-tool.c:549 ../gio/gsettings-tool.c:555 +#: ../gio/gsettings-tool.c:549 +#: ../gio/gsettings-tool.c:555 #: ../gio/gsettings-tool.c:592 msgid "SCHEMA[:PATH]" msgstr "SCHEMA[:PATH]" @@ -2357,8 +2341,10 @@ msgstr "[SCHEMA[:PATH]]" msgid "Get the value of KEY" msgstr "Λήψη τιμής της KEY" -#: ../gio/gsettings-tool.c:568 ../gio/gsettings-tool.c:574 -#: ../gio/gsettings-tool.c:586 ../gio/gsettings-tool.c:598 +#: ../gio/gsettings-tool.c:568 +#: ../gio/gsettings-tool.c:574 +#: ../gio/gsettings-tool.c:586 +#: ../gio/gsettings-tool.c:598 msgid "SCHEMA[:PATH] KEY" msgstr "SCHEMA[:PATH] KEY" @@ -2501,7 +2487,9 @@ msgstr "Άκυρος υποδοχέας, η αρχικοποίηση απέτυ msgid "Socket is already closed" msgstr "Ο υποδοχέας είναι ήδη κλειστός" -#: ../gio/gsocket.c:305 ../gio/gsocket.c:3527 ../gio/gsocket.c:3582 +#: ../gio/gsocket.c:305 +#: ../gio/gsocket.c:3525 +#: ../gio/gsocket.c:3580 msgid "Socket I/O timed out" msgstr "Η υποδοχή I/O έληξε" @@ -2511,7 +2499,9 @@ msgid "creating GSocket from fd: %s" msgstr "δημιουργία GSocket από fd: %s" # gconf/gconf-internals.c:2416 -#: ../gio/gsocket.c:506 ../gio/gsocket.c:513 ../gio/gsocket.c:529 +#: ../gio/gsocket.c:506 +#: ../gio/gsocket.c:513 +#: ../gio/gsocket.c:529 #, c-format msgid "Unable to create socket: %s" msgstr "Αδυναμία δημιουργίας υποδοχέα: %s" @@ -2524,99 +2514,104 @@ msgstr "Ορίστηκε άγνωστη οικογένεια" msgid "Unknown protocol was specified" msgstr "Ορίστηκε άγνωστο πρωτόκολλο" -#: ../gio/gsocket.c:1720 +#: ../gio/gsocket.c:1718 #, c-format msgid "could not get local address: %s" msgstr "αδυναμία λήψης τοπικής διεύθυνσης: %s" -#: ../gio/gsocket.c:1763 +#: ../gio/gsocket.c:1761 #, c-format msgid "could not get remote address: %s" msgstr "αδυναμία λήψης απομακρυσμένης διεύθυνσης: %s" -#: ../gio/gsocket.c:1824 +#: ../gio/gsocket.c:1822 #, c-format msgid "could not listen: %s" msgstr "αδυναμία ακρόασης: %s" -#: ../gio/gsocket.c:1898 +#: ../gio/gsocket.c:1896 #, c-format msgid "Error binding to address: %s" msgstr "Σφάλμα σύνδεσης στην διεύθυνση: %s" # gconf/gconftool.c:1181 -#: ../gio/gsocket.c:1951 ../gio/gsocket.c:1987 +#: ../gio/gsocket.c:1949 +#: ../gio/gsocket.c:1985 #, c-format msgid "Error joining multicast group: %s" msgstr "Σφάλμα ένωσης ομάδας πολυεκπομπής: %s" # gconf/gconftool.c:1181 -#: ../gio/gsocket.c:1952 ../gio/gsocket.c:1988 +#: ../gio/gsocket.c:1950 +#: ../gio/gsocket.c:1986 #, c-format msgid "Error leaving multicast group: %s" msgstr "Σφάλμα απομάκρυνσης ομάδας πολυεκπομπής: %s" -#: ../gio/gsocket.c:1953 +#: ../gio/gsocket.c:1951 msgid "No support for source-specific multicast" msgstr "Χωρίς υποστήριξη για πολυεκπομπή ειδικής πηγής" # gconf/gconftool.c:1181 -#: ../gio/gsocket.c:2172 +#: ../gio/gsocket.c:2170 #, c-format msgid "Error accepting connection: %s" msgstr "Σφάλμα αποδοχής σύνδεσης: %s" -#: ../gio/gsocket.c:2293 +#: ../gio/gsocket.c:2291 msgid "Connection in progress" msgstr "Σύνδεση σε εξέλιξη" # gconf/gconf-internals.c:2416 -#: ../gio/gsocket.c:2345 ../gio/gsocket.c:4324 +#: ../gio/gsocket.c:2343 +#: ../gio/gsocket.c:4322 #, c-format msgid "Unable to get pending error: %s" msgstr "Αδυναμία λήψης εκκρεμούς σφάλματος: %s" -#: ../gio/gsocket.c:2515 +#: ../gio/gsocket.c:2513 #, c-format msgid "Error receiving data: %s" msgstr "Σφάλμα λήψης δεδομένων: %s" -#: ../gio/gsocket.c:2693 +#: ../gio/gsocket.c:2691 #, c-format msgid "Error sending data: %s" msgstr "Σφάλμα αποστολής δεδομένων: %s" # gconf/gconf-internals.c:2416 -#: ../gio/gsocket.c:2807 +#: ../gio/gsocket.c:2805 #, c-format msgid "Unable to shutdown socket: %s" msgstr "Αδυναμία τερματισμού υποδοχής: %s" -#: ../gio/gsocket.c:2886 +#: ../gio/gsocket.c:2884 #, c-format msgid "Error closing socket: %s" msgstr "Σφάλμα τερματισμού υποδοχέα: %s" -#: ../gio/gsocket.c:3520 +#: ../gio/gsocket.c:3518 #, c-format msgid "Waiting for socket condition: %s" msgstr "Αναμονή για την συνθήκη υποδοχέα: %s" -#: ../gio/gsocket.c:3798 ../gio/gsocket.c:3879 +#: ../gio/gsocket.c:3796 +#: ../gio/gsocket.c:3877 #, c-format msgid "Error sending message: %s" msgstr "Σφάλμα αποστολής μηνύματος: %s" -#: ../gio/gsocket.c:3823 +#: ../gio/gsocket.c:3821 msgid "GSocketControlMessage not supported on windows" msgstr "Το GSocketControlMessage δεν υποστηρίζεται στα windows" -#: ../gio/gsocket.c:4103 ../gio/gsocket.c:4239 +#: ../gio/gsocket.c:4101 +#: ../gio/gsocket.c:4237 #, c-format msgid "Error receiving message: %s" msgstr "Σφάλμα λήψης μηνύματος: %s" -#: ../gio/gsocket.c:4343 +#: ../gio/gsocket.c:4341 msgid "g_socket_get_credentials not implemented for this OS" msgstr "Το g_socket_get_credentials δεν έχει υλοποιηθεί για αυτό OS" @@ -2634,15 +2629,18 @@ msgstr "Αδυναμία σύνδεσης στο %s: " msgid "Could not connect: " msgstr "Αδυναμία σύνδεσης: " -#: ../gio/gsocketclient.c:976 ../gio/gsocketclient.c:1547 +#: ../gio/gsocketclient.c:976 +#: ../gio/gsocketclient.c:1547 msgid "Unknown error on connect" msgstr "Άγνωστο σφάλμα σύνδεσης" -#: ../gio/gsocketclient.c:1029 ../gio/gsocketclient.c:1486 +#: ../gio/gsocketclient.c:1029 +#: ../gio/gsocketclient.c:1486 msgid "Trying to proxy over non-TCP connection is not supported." msgstr "Η προσπάθεια διαμεσολάβησης σε σύνδεση εκτός TCP δεν υποστηρίζεται." -#: ../gio/gsocketclient.c:1055 ../gio/gsocketclient.c:1507 +#: ../gio/gsocketclient.c:1055 +#: ../gio/gsocketclient.c:1507 #, c-format msgid "Proxy protocol '%s' is not supported." msgstr "Το πρωτόκολλο διαμεσολαβητή '%s' δεν υποστηρίζεται." @@ -2667,8 +2665,7 @@ msgstr "Το όνομα χρήστη είναι πολύ μεγάλο για τ #: ../gio/gsocks4aproxy.c:156 #, c-format msgid "Hostname '%s' is too long for SOCKSv4 protocol" -msgstr "" -"Το όνομα του οικοδεσπότη '%s' είναι πολύ μεγάλο για το πρωτόκολλο SOCKSv4" +msgstr "Το όνομα του οικοδεσπότη '%s' είναι πολύ μεγάλο για το πρωτόκολλο SOCKSv4" #: ../gio/gsocks4aproxy.c:182 msgid "The server is not a SOCKSv4 proxy server." @@ -2678,7 +2675,8 @@ msgstr "Ο εξυπηρετητής δεν είναι διαμεσολαβητή msgid "Connection through SOCKSv4 server was rejected" msgstr "Η σύνδεση μέσω εξυπηρετητή SOCKSv4 απορρίφθηκε" -#: ../gio/gsocks5proxy.c:155 ../gio/gsocks5proxy.c:326 +#: ../gio/gsocks5proxy.c:155 +#: ../gio/gsocks5proxy.c:326 #: ../gio/gsocks5proxy.c:336 msgid "The server is not a SOCKSv5 proxy server." msgstr "Ο εξυπηρετητής δεν είναι διαμεσολαβητής SOCKSv5." @@ -2688,18 +2686,12 @@ msgid "The SOCKSv5 proxy requires authentication." msgstr "Ο διαμεσολαβητής SOCKSv5 απαιτεί επικύρωση." #: ../gio/gsocks5proxy.c:179 -msgid "" -"The SOCKSv5 proxy requires an authentication method that is not supported by " -"GLib." -msgstr "" -"Ο διαμεσολαβητής SOCKSv5 απαιτεί μέθοδο επικύρωσης που δεν υποστηρίζεται από " -"GLib." +msgid "The SOCKSv5 proxy requires an authentication method that is not supported by GLib." +msgstr "Ο διαμεσολαβητής SOCKSv5 απαιτεί μέθοδο επικύρωσης που δεν υποστηρίζεται από GLib." #: ../gio/gsocks5proxy.c:208 msgid "Username or password is too long for SOCKSv5 protocol." -msgstr "" -"Το όνομα χρήστη ή ο κωδικός πρόσβασης είναι πολύ μεγάλα για το πρωτόκολλο " -"SOCKSv5." +msgstr "Το όνομα χρήστη ή ο κωδικός πρόσβασης είναι πολύ μεγάλα για το πρωτόκολλο SOCKSv5." #: ../gio/gsocks5proxy.c:238 msgid "SOCKSv5 authentication failed due to wrong username or password." @@ -2712,8 +2704,7 @@ msgstr "Το όνομα οικοδεσπότη '%s' είναι πολύ μεγά #: ../gio/gsocks5proxy.c:350 msgid "The SOCKSv5 proxy server uses unknown address type." -msgstr "" -"Ο εξυπηρετητής διαμεσολαβητή SOCKSv5 χρησιμοποιεί άγνωστο τύπο διεύθυνσης." +msgstr "Ο εξυπηρετητής διαμεσολαβητή SOCKSv5 χρησιμοποιεί άγνωστο τύπο διεύθυνσης." #: ../gio/gsocks5proxy.c:357 msgid "Internal SOCKSv5 proxy server error." @@ -2741,8 +2732,7 @@ msgstr "Ο διαμεσολαβητής SOCKSv5 δεν υποστηρίζει τ #: ../gio/gsocks5proxy.c:394 msgid "SOCKSv5 proxy does not support provided address type." -msgstr "" -"Ο διαμεσολαβητής SOCKSv5 δεν υποστηρίζει τον παρεχόμενο τύπο διεύθυνσης." +msgstr "Ο διαμεσολαβητής SOCKSv5 δεν υποστηρίζει τον παρεχόμενο τύπο διεύθυνσης." #: ../gio/gsocks5proxy.c:400 msgid "Unknown SOCKSv5 proxy error." @@ -2774,31 +2764,25 @@ msgid "Could not parse PEM-encoded certificate" msgstr "Αδυναμία ανάλυσης πιστοποιητικού κωδικοποιημένου κατά PEM" #: ../gio/gtlspassword.c:114 -msgid "" -"This is the last chance to enter the password correctly before your access " -"is locked out." -msgstr "" -"Αυτή είναι η τελευταία ευκαιρία εισαγωγής σωστού κωδικού πριν το κλείδωμα " -"της πρόσβασής σας." +msgid "This is the last chance to enter the password correctly before your access is locked out." +msgstr "Αυτή είναι η τελευταία ευκαιρία εισαγωγής σωστού κωδικού πριν το κλείδωμα της πρόσβασής σας." #: ../gio/gtlspassword.c:116 -msgid "" -"Several password entered have been incorrect, and your access will be locked " -"out after further failures." -msgstr "" -"Οι εισαγμένοι κωδικοί είναι λάθος και η πρόσβασή σας θα κλειδωθεί μετά από " -"πρόσθετες αποτυχίες." +msgid "Several password entered have been incorrect, and your access will be locked out after further failures." +msgstr "Οι εισαγμένοι κωδικοί είναι λάθος και η πρόσβασή σας θα κλειδωθεί μετά από πρόσθετες αποτυχίες." #: ../gio/gtlspassword.c:118 msgid "The password entered is incorrect." msgstr "Ο εισαγμένος κωδικός είναι λάθος." -#: ../gio/gunixconnection.c:164 ../gio/gunixconnection.c:582 +#: ../gio/gunixconnection.c:164 +#: ../gio/gunixconnection.c:579 #, c-format msgid "Expecting 1 control message, got %d" msgstr "Αναμονή 1 μηνύματος έλεγχου, λήψη %d" -#: ../gio/gunixconnection.c:177 ../gio/gunixconnection.c:592 +#: ../gio/gunixconnection.c:177 +#: ../gio/gunixconnection.c:589 msgid "Unexpected type of ancillary data" msgstr "Αναπάντεχος τύπος βοηθητικών δεδομένων" @@ -2815,67 +2799,63 @@ msgstr "Λήψη άκυρου fd" msgid "Error sending credentials: " msgstr "Σφάλμα στην αποστολή πιστοποιητικών: " -#: ../gio/gunixconnection.c:511 +#: ../gio/gunixconnection.c:510 #, c-format msgid "Error checking if SO_PASSCRED is enabled for socket: %s" msgstr "Σφάλμα ελέγχου ενεργοποίησης SO_PASSCRED υποδοχής: %s" -#: ../gio/gunixconnection.c:520 +#: ../gio/gunixconnection.c:519 #, c-format -msgid "" -"Unexpected option length while checking if SO_PASSCRED is enabled for " -"socket. Expected %d bytes, got %d" -msgstr "" -"Απροσδόκητο μήκος επιλογής ελέγχου ενεργοποίησης SO_PASSCRED υποδοχής. " -"Αναμονή %d ψηφιολέξεων, λήψη %d" +msgid "Unexpected option length while checking if SO_PASSCRED is enabled for socket. Expected %d bytes, got %d" +msgstr "Απροσδόκητο μήκος επιλογής ελέγχου ενεργοποίησης SO_PASSCRED υποδοχής. Αναμονή %d ψηφιολέξεων, λήψη %d" -#: ../gio/gunixconnection.c:537 +#: ../gio/gunixconnection.c:536 #, c-format msgid "Error enabling SO_PASSCRED: %s" msgstr "Σφάλμα ενεργοποίησης SO_PASSCRED: %s" -#: ../gio/gunixconnection.c:568 -msgid "" -"Expecting to read a single byte for receiving credentials but read zero bytes" -msgstr "" -"Αναμονή ανάγνωσης μιας μόνο ψηφιολέξης για τη λήψη πιστοποιητικών, αλλά " -"ανάγνωση μηδέν ψηφιολέξεων" +#: ../gio/gunixconnection.c:565 +msgid "Expecting to read a single byte for receiving credentials but read zero bytes" +msgstr "Αναμονή ανάγνωσης μιας μόνο ψηφιολέξης για τη λήψη πιστοποιητικών, αλλά ανάγνωση μηδέν ψηφιολέξεων" -#: ../gio/gunixconnection.c:606 +#: ../gio/gunixconnection.c:603 #, c-format msgid "Not expecting control message, but got %d" msgstr "Χωρίς αναμονή μηνύματος έλεγχου, αλλά λήψη %d" -#: ../gio/gunixconnection.c:632 +#: ../gio/gunixconnection.c:629 #, c-format msgid "Error while disabling SO_PASSCRED: %s" msgstr "Σφάλμα απενεργοποίησης SO_PASSCRED: %s" -#: ../gio/gunixinputstream.c:382 ../gio/gunixinputstream.c:403 +#: ../gio/gunixinputstream.c:382 +#: ../gio/gunixinputstream.c:403 #, c-format msgid "Error reading from file descriptor: %s" msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης περιγραφέα αρχείου: %s" -#: ../gio/gunixinputstream.c:438 ../gio/gunixinputstream.c:510 -#: ../gio/gunixoutputstream.c:422 ../gio/gunixoutputstream.c:463 +#: ../gio/gunixinputstream.c:438 +#: ../gio/gunixinputstream.c:510 +#: ../gio/gunixoutputstream.c:424 +#: ../gio/gunixoutputstream.c:465 #, c-format msgid "Error closing file descriptor: %s" msgstr "Σφάλμα κλεισίματος περιγραφέα αρχείου: %s" -#: ../gio/gunixmounts.c:1983 ../gio/gunixmounts.c:2020 +#: ../gio/gunixmounts.c:1983 +#: ../gio/gunixmounts.c:2020 msgid "Filesystem root" msgstr "Διαχειριστής συστήματος αρχείων" -#: ../gio/gunixoutputstream.c:366 ../gio/gunixoutputstream.c:387 +#: ../gio/gunixoutputstream.c:368 +#: ../gio/gunixoutputstream.c:389 #, c-format msgid "Error writing to file descriptor: %s" msgstr "Σφάλμα εγγραφής περιγραφέα αρχείου: %s" #: ../gio/gunixsocketaddress.c:244 msgid "Abstract unix domain socket addresses not supported on this system" -msgstr "" -"Δεν υποστηρίζονται αφηρημένες διευθύνσεις υποδοχής τομέα unix σε αυτό το " -"σύστημα" +msgstr "Δεν υποστηρίζονται αφηρημένες διευθύνσεις υποδοχής τομέα unix σε αυτό το σύστημα" #: ../gio/gvolume.c:408 msgid "volume doesn't implement eject" @@ -2915,7 +2895,8 @@ msgstr "Η δημιουργία συσχέτισης δεν υποστηρίζε msgid "Error reading from handle: %s" msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης χειριστηρίου: %s" -#: ../gio/gwin32inputstream.c:348 ../gio/gwin32outputstream.c:348 +#: ../gio/gwin32inputstream.c:348 +#: ../gio/gwin32outputstream.c:348 #, c-format msgid "Error closing handle: %s" msgstr "Σφάλμα κλεισίματος χειριστηρίου: %s" @@ -2925,16 +2906,19 @@ msgstr "Σφάλμα κλεισίματος χειριστηρίου: %s" msgid "Error writing to handle: %s" msgstr "Σφάλμα εγγραφής επεξεργασίας: %s" -#: ../gio/gzlibcompressor.c:396 ../gio/gzlibdecompressor.c:349 +#: ../gio/gzlibcompressor.c:396 +#: ../gio/gzlibdecompressor.c:349 msgid "Not enough memory" msgstr "Ανεπάρκεια μνήμης" -#: ../gio/gzlibcompressor.c:403 ../gio/gzlibdecompressor.c:356 +#: ../gio/gzlibcompressor.c:403 +#: ../gio/gzlibdecompressor.c:356 #, c-format msgid "Internal error: %s" msgstr "Εσωτερικό σφάλμα: %s" -#: ../gio/gzlibcompressor.c:416 ../gio/gzlibdecompressor.c:370 +#: ../gio/gzlibcompressor.c:416 +#: ../gio/gzlibdecompressor.c:370 msgid "Need more input" msgstr "Χρειάζεται περισσότερες εισαγωγές" @@ -2972,20 +2956,26 @@ msgstr "Εσφαλμένα ορίσματα\n" msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'" msgstr "Αναπάντεχο γνώρισμα '%s' για το στοιχείο '%s'" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:771 ../glib/gbookmarkfile.c:842 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:852 ../glib/gbookmarkfile.c:959 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:771 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:842 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:852 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:959 #, c-format msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found" msgstr "Το γνώρισμα '%s' του στοιχείου '%s' δεν βρέθηκε" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1129 ../glib/gbookmarkfile.c:1194 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1258 ../glib/gbookmarkfile.c:1268 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:1129 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:1194 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:1258 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:1268 #, c-format msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected" msgstr "Απρόσμενη ετικέτα '%s', αναμενόταν ετικέτα '%s'" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1154 ../glib/gbookmarkfile.c:1168 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1236 ../glib/gbookmarkfile.c:1288 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:1154 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:1168 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:1236 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:1288 #, c-format msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'" msgstr "Απρόσμενη ετικέτα '%s' στο '%s'" @@ -2999,14 +2989,22 @@ msgstr "Δεν βρέθηκε έγκυρο αρχείο σελιδοδεικτώ msgid "A bookmark for URI '%s' already exists" msgstr "Υπάρχει ήδη ένας σελιδοδείκτης για το URI '%s'" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2053 ../glib/gbookmarkfile.c:2211 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2296 ../glib/gbookmarkfile.c:2376 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2461 ../glib/gbookmarkfile.c:2544 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2622 ../glib/gbookmarkfile.c:2701 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2743 ../glib/gbookmarkfile.c:2840 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2960 ../glib/gbookmarkfile.c:3150 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3226 ../glib/gbookmarkfile.c:3391 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3480 ../glib/gbookmarkfile.c:3570 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2053 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2211 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2296 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2376 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2461 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2544 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2622 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2701 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2743 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2840 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2960 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:3150 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:3226 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:3391 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:3480 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:3570 #: ../glib/gbookmarkfile.c:3698 #, c-format msgid "No bookmark found for URI '%s'" @@ -3020,19 +3018,18 @@ msgstr "Δεν αναγνωρίστηκε κανένας τύπος MIME στο #: ../glib/gbookmarkfile.c:2470 #, c-format msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'" -msgstr "" -"Καμιά προσωπική σημαία δεν έχει αναγνωριστεί στο σελιδοδείκτη για το URI '%s'" +msgstr "Καμιά προσωπική σημαία δεν έχει αναγνωριστεί στο σελιδοδείκτη για το URI '%s'" #: ../glib/gbookmarkfile.c:2849 #, c-format msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'" msgstr "Δεν ορίστηκαν ομάδες στο σελιδοδείκτη για το URI '%s'" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3244 ../glib/gbookmarkfile.c:3401 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:3244 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:3401 #, c-format msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'" -msgstr "" -"Καμιά εφαρμογή με όνομα '%s' δεν έχει καταχωρήσει σελιδοδείκτη για τη '%s'" +msgstr "Καμιά εφαρμογή με όνομα '%s' δεν έχει καταχωρήσει σελιδοδείκτη για τη '%s'" # gconf/gconf-internals.c:2416 #: ../glib/gbookmarkfile.c:3424 @@ -3040,8 +3037,11 @@ msgstr "" msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'" msgstr "Αποτυχία ανάπτυξης της γραμμής exec '%s' με URI '%s'" -#: ../glib/gconvert.c:807 ../glib/gutf8.c:837 ../glib/gutf8.c:1047 -#: ../glib/gutf8.c:1184 ../glib/gutf8.c:1288 +#: ../glib/gconvert.c:807 +#: ../glib/gutf8.c:837 +#: ../glib/gutf8.c:1047 +#: ../glib/gutf8.c:1184 +#: ../glib/gutf8.c:1288 msgid "Partial character sequence at end of input" msgstr "Ημιτελής σειρά χαρακτήρα στο τέλος της εισόδου" @@ -3053,8 +3053,7 @@ msgstr "Αδυναμία μετατροπής υποχώρησης '%s' σε σ #: ../glib/gconvert.c:1874 #, c-format msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme" -msgstr "" -"Το URI '%s' δεν είναι ένα απόλυτο URI με την χρήση του σχήματος \"αρχείου\"" +msgstr "Το URI '%s' δεν είναι ένα απόλυτο URI με την χρήση του σχήματος \"αρχείου\"" #: ../glib/gconvert.c:1884 #, c-format @@ -3312,13 +3311,15 @@ msgid "Sun" msgstr "Κυρ" # -#: ../glib/gdir.c:121 ../glib/gdir.c:144 +#: ../glib/gdir.c:121 +#: ../glib/gdir.c:144 #, c-format msgid "Error opening directory '%s': %s" msgstr "Σφάλμα ανοίγματος καταλόγου '%s': %s" # -#: ../glib/gfileutils.c:675 ../glib/gfileutils.c:763 +#: ../glib/gfileutils.c:675 +#: ../glib/gfileutils.c:763 #, c-format msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\"" msgstr "Αδύνατη η διάθεση %lu ψηφιολέξεων για ανάγνωση αρχείου \"%s\"" @@ -3341,7 +3342,8 @@ msgid "Failed to read from file '%s': %s" msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης από το αρχείο '%s': %s" # gconf/gconf-internals.c:2416 -#: ../glib/gfileutils.c:838 ../glib/gfileutils.c:925 +#: ../glib/gfileutils.c:838 +#: ../glib/gfileutils.c:925 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" msgstr "Αποτυχία ανοίγματος αρχείου '%s': %s" @@ -3365,7 +3367,8 @@ msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s" msgstr "Αδυναμία μετονομασίας αρχείου '%s' σε '%s': g_rename() απέτυχε: %s" # gconf/gconf-internals.c:2416 -#: ../glib/gfileutils.c:1039 ../glib/gfileutils.c:1584 +#: ../glib/gfileutils.c:1039 +#: ../glib/gfileutils.c:1584 #, c-format msgid "Failed to create file '%s': %s" msgstr "Αποτυχία δημιουργίας αρχείου '%s': %s" @@ -3403,8 +3406,7 @@ msgstr "Αδυναμία κλεισίματος αρχείου '%s': fclose() α #: ../glib/gfileutils.c:1287 #, c-format msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s" -msgstr "" -"Αδυναμία απομάκρυνσης του υπάρχοντος αρχείου '%s': g_unlink() απέτυχε: %s" +msgstr "Αδυναμία απομάκρυνσης του υπάρχοντος αρχείου '%s': g_unlink() απέτυχε: %s" #: ../glib/gfileutils.c:1547 #, c-format @@ -3435,12 +3437,14 @@ msgstr "Αδυναμία ανοίγματος μετατροπέα από '%s' msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string" msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης raw σε g_io_channel_read_line_string" -#: ../glib/giochannel.c:1807 ../glib/giochannel.c:2064 +#: ../glib/giochannel.c:1807 +#: ../glib/giochannel.c:2064 #: ../glib/giochannel.c:2151 msgid "Leftover unconverted data in read buffer" msgstr "Εναπομείναντα αμετάτρεπτα δεδομένα σε μνήμη ανάγνωσης" -#: ../glib/giochannel.c:1888 ../glib/giochannel.c:1965 +#: ../glib/giochannel.c:1888 +#: ../glib/giochannel.c:1965 msgid "Channel terminates in a partial character" msgstr "Το κανάλι τερματίζει σε ημιτελή χαρακτήρα" @@ -3458,11 +3462,8 @@ msgstr "Δεν είναι κανονικό αρχείο" #: ../glib/gkeyfile.c:1162 #, c-format -msgid "" -"Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment" -msgstr "" -"Το αρχείο κλειδιού περιέχει την γραμμή '%s' που δεν είναι ζεύγος κλειδιού-" -"τιμής, ομάδας, ή σχολίου" +msgid "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment" +msgstr "Το αρχείο κλειδιού περιέχει την γραμμή '%s' που δεν είναι ζεύγος κλειδιού-τιμής, ομάδας, ή σχολίου" #: ../glib/gkeyfile.c:1222 #, c-format @@ -3483,9 +3484,15 @@ msgstr "Άκυρο όνομα κλειδιού: %s" msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'" msgstr "Το αρχείο κλειδιού περιέχει ανυποστήρικτη κωδικοποίηση '%s'" -#: ../glib/gkeyfile.c:1541 ../glib/gkeyfile.c:1703 ../glib/gkeyfile.c:3081 -#: ../glib/gkeyfile.c:3147 ../glib/gkeyfile.c:3273 ../glib/gkeyfile.c:3406 -#: ../glib/gkeyfile.c:3548 ../glib/gkeyfile.c:3778 ../glib/gkeyfile.c:3846 +#: ../glib/gkeyfile.c:1541 +#: ../glib/gkeyfile.c:1703 +#: ../glib/gkeyfile.c:3081 +#: ../glib/gkeyfile.c:3147 +#: ../glib/gkeyfile.c:3273 +#: ../glib/gkeyfile.c:3406 +#: ../glib/gkeyfile.c:3548 +#: ../glib/gkeyfile.c:3778 +#: ../glib/gkeyfile.c:3846 #, c-format msgid "Key file does not have group '%s'" msgstr "Το αρχείο κλειδιού δεν έχει ομάδα '%s'" @@ -3495,35 +3502,34 @@ msgstr "Το αρχείο κλειδιού δεν έχει ομάδα '%s'" msgid "Key file does not have key '%s'" msgstr "Το αρχείο κλειδιού δεν έχει κλειδί '%s'" -#: ../glib/gkeyfile.c:1822 ../glib/gkeyfile.c:1938 +#: ../glib/gkeyfile.c:1822 +#: ../glib/gkeyfile.c:1938 #, c-format msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8" -msgstr "" -"Το αρχείο κλειδιού περιέχει κλειδί '%s' με τιμή '%s' που δεν είναι UTF-8" +msgstr "Το αρχείο κλειδιού περιέχει κλειδί '%s' με τιμή '%s' που δεν είναι UTF-8" -#: ../glib/gkeyfile.c:1842 ../glib/gkeyfile.c:1958 ../glib/gkeyfile.c:2327 +#: ../glib/gkeyfile.c:1842 +#: ../glib/gkeyfile.c:1958 +#: ../glib/gkeyfile.c:2327 #, c-format -msgid "" -"Key file contains key '%s' which has a value that cannot be interpreted." -msgstr "" -"Το αρχείο κλειδιού περιέχει κλειδί '%s' που περιέχει μια τιμή που δεν μπορεί " -"να ερμηνευθεί." +msgid "Key file contains key '%s' which has a value that cannot be interpreted." +msgstr "Το αρχείο κλειδιού περιέχει κλειδί '%s' που περιέχει μια τιμή που δεν μπορεί να ερμηνευθεί." -#: ../glib/gkeyfile.c:2544 ../glib/gkeyfile.c:2910 +#: ../glib/gkeyfile.c:2544 +#: ../glib/gkeyfile.c:2910 #, c-format -msgid "" -"Key file contains key '%s' in group '%s' which has a value that cannot be " -"interpreted." -msgstr "" -"Το αρχείο κλειδιού περιέχει κλειδί '%s' στην ομάδα '%s' που η τιμή του δεν " -"μπορεί να ερμηνευθεί." +msgid "Key file contains key '%s' in group '%s' which has a value that cannot be interpreted." +msgstr "Το αρχείο κλειδιού περιέχει κλειδί '%s' στην ομάδα '%s' που η τιμή του δεν μπορεί να ερμηνευθεί." -#: ../glib/gkeyfile.c:2622 ../glib/gkeyfile.c:2698 +#: ../glib/gkeyfile.c:2622 +#: ../glib/gkeyfile.c:2698 #, c-format msgid "Key '%s' in group '%s' has value '%s' where %s was expected" msgstr "Το κλειδί '%s' στην ομάδα '%s' έχει τιμή '%s' όταν αναμενόταν %s" -#: ../glib/gkeyfile.c:3096 ../glib/gkeyfile.c:3288 ../glib/gkeyfile.c:3857 +#: ../glib/gkeyfile.c:3096 +#: ../glib/gkeyfile.c:3288 +#: ../glib/gkeyfile.c:3857 #, c-format msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'" msgstr "Το αρχείο κλειδιού δεν έχει κλειδί '%s' στην ομάδα '%s'" @@ -3576,12 +3582,14 @@ msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s" msgstr "Αδυναμία ανοίγματος αρχείου '%s': open() απέτυχε: %s" # gconf/gconfd.c:1676 -#: ../glib/gmarkup.c:356 ../glib/gmarkup.c:397 +#: ../glib/gmarkup.c:356 +#: ../glib/gmarkup.c:397 #, c-format msgid "Error on line %d char %d: " msgstr "Σφάλμα στη γραμμή %d χαρακτήρας %d: " -#: ../glib/gmarkup.c:419 ../glib/gmarkup.c:502 +#: ../glib/gmarkup.c:419 +#: ../glib/gmarkup.c:502 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 encoded text in name - not valid '%s'" msgstr "Άκυρο κωδικοποιημένο κείμενο UTF-8 στο όνομα - μη έγκυρο '%s'" @@ -3604,36 +3612,21 @@ msgstr "Σφάλμα στη γραμμή %d: %s" #: ../glib/gmarkup.c:639 #, c-format -msgid "" -"Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character " -"reference (ê for example) - perhaps the digit is too large" -msgstr "" -"Αποτυχία ανάλυσης του '%-.*s', που θα έπρεπε να υπήρχε ένα ψηφίο μέσα στην " -"αναφορά χαρακτήρα (ê για παράδειγμα) - ίσως το ψηφίο να είναι πολύ " -"μεγάλο" +msgid "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character reference (ê for example) - perhaps the digit is too large" +msgstr "Αποτυχία ανάλυσης του '%-.*s', που θα έπρεπε να υπήρχε ένα ψηφίο μέσα στην αναφορά χαρακτήρα (ê για παράδειγμα) - ίσως το ψηφίο να είναι πολύ μεγάλο" #: ../glib/gmarkup.c:651 -msgid "" -"Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an " -"ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand " -"as &" -msgstr "" -"Η αναφορά χαρακτήρα δεν τελειώνει με ερωτηματικό ;· πιθανόν να " -"χρησιμοποιήσατε συμπλεκτικό χαρακτήρα χωρίς να θέλετε να ξεκινήσετε μια " -"οντότητα - διαφυγή συμπλεκτικού ως &" +msgid "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand as &" +msgstr "Η αναφορά χαρακτήρα δεν τελειώνει με ερωτηματικό ;· πιθανόν να χρησιμοποιήσατε συμπλεκτικό χαρακτήρα χωρίς να θέλετε να ξεκινήσετε μια οντότητα - διαφυγή συμπλεκτικού ως &" #: ../glib/gmarkup.c:677 #, c-format msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character" -msgstr "" -"Η αναφορά χαρακτήρα '%-.*s' δεν κωδικοποιεί έναν επιτρεπόμενο χαρακτήρα" +msgstr "Η αναφορά χαρακτήρα '%-.*s' δεν κωδικοποιεί έναν επιτρεπόμενο χαρακτήρα" #: ../glib/gmarkup.c:715 -msgid "" -"Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '" -msgstr "" -"Κενή οντότητα '&;' παρατηρήθηκε· έγκυρες οντότητες είναι: & " < " -"> '" +msgid "Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '" +msgstr "Κενή οντότητα '&;' παρατηρήθηκε· έγκυρες οντότητες είναι: & " < > '" #: ../glib/gmarkup.c:723 #, c-format @@ -3641,13 +3634,8 @@ msgid "Entity name '%-.*s' is not known" msgstr "Το όνομα οντότητας '%-.*s' δεν είναι γνωστό" #: ../glib/gmarkup.c:728 -msgid "" -"Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand " -"character without intending to start an entity - escape ampersand as &" -msgstr "" -"Η οντότητα δεν τελειώνει με ερωτηματικό ;· πιθανόν να χρησιμοποιήσατε " -"συμπλεκτικό χαρακτήρα χωρίς να θέλετε να ξεκινήσετε οντότητα - διαφυγή " -"συμπλεκτικού ως &" +msgid "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand as &" +msgstr "Η οντότητα δεν τελειώνει με ερωτηματικό ;· πιθανόν να χρησιμοποιήσατε συμπλεκτικό χαρακτήρα χωρίς να θέλετε να ξεκινήσετε οντότητα - διαφυγή συμπλεκτικού ως &" #: ../glib/gmarkup.c:1076 msgid "Document must begin with an element (e.g. )" @@ -3655,67 +3643,38 @@ msgstr "Το έγγραφο πρέπει να ξεκινά με στοιχείο #: ../glib/gmarkup.c:1116 #, c-format -msgid "" -"'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an " -"element name" -msgstr "" -"Το '%s' δεν είναι έγκυρος χαρακτήρας όταν ακολουθείται από χαρακτήρα '<'· " -"δεν μπορεί να ξεκινά όνομα στοιχείου" +msgid "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an element name" +msgstr "Το '%s' δεν είναι έγκυρος χαρακτήρας όταν ακολουθείται από χαρακτήρα '<'· δεν μπορεί να ξεκινά όνομα στοιχείου" #: ../glib/gmarkup.c:1184 #, c-format -msgid "" -"Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag " -"'%s'" -msgstr "" -"Περίεργος χαρακτήρας '%s', αναμενόταν ο χαρακτήρας '>' στο τέλος της " -"ετικέτας του κενού-στοιχείου '%s'" +msgid "Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag '%s'" +msgstr "Περίεργος χαρακτήρας '%s', αναμενόταν ο χαρακτήρας '>' στο τέλος της ετικέτας του κενού-στοιχείου '%s'" #: ../glib/gmarkup.c:1268 #, c-format -msgid "" -"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" -msgstr "" -"Περίεργος χαρακτήρας '%s', αναμενόταν ένα '=' μετά το όνομα γνωρίσματος '%s' " -"του στοιχείου '%s'" +msgid "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" +msgstr "Περίεργος χαρακτήρας '%s', αναμενόταν ένα '=' μετά το όνομα γνωρίσματος '%s' του στοιχείου '%s'" #: ../glib/gmarkup.c:1309 #, c-format -msgid "" -"Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of " -"element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid " -"character in an attribute name" -msgstr "" -"Περίεργος χαρακτήρας '%s', αναμενόταν ένας χαρακτήρας '>' ή '/' στο τέλος " -"της ετικέτας έναρξης του στοιχείου '%s' ή προαιρετικά ένα γνώρισμα· πιθανόν " -"να χρησιμοποιήσατε έναν άκυρο χαρακτήρα σε όνομα γνωρίσματος" +msgid "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid character in an attribute name" +msgstr "Περίεργος χαρακτήρας '%s', αναμενόταν ένας χαρακτήρας '>' ή '/' στο τέλος της ετικέτας έναρξης του στοιχείου '%s' ή προαιρετικά ένα γνώρισμα· πιθανόν να χρησιμοποιήσατε έναν άκυρο χαρακτήρα σε όνομα γνωρίσματος" #: ../glib/gmarkup.c:1353 #, c-format -msgid "" -"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when " -"giving value for attribute '%s' of element '%s'" -msgstr "" -"Περίεργος χαρακτήρας '%s', αναμενόταν ένα ανοικτό εισαγωγικό μετά το σύμβολο " -"ίσον στην τιμή για το γνώρισμα '%s' του στοιχείου '%s'" +msgid "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when giving value for attribute '%s' of element '%s'" +msgstr "Περίεργος χαρακτήρας '%s', αναμενόταν ένα ανοικτό εισαγωγικό μετά το σύμβολο ίσον στην τιμή για το γνώρισμα '%s' του στοιχείου '%s'" #: ../glib/gmarkup.c:1486 #, c-format -msgid "" -"'%s' is not a valid character following the characters ''" -msgstr "" -"Το '%s' δεν είναι έγκυρος χαρακτήρας ακολουθούμενος από το όνομα στοιχείου " -"κλεισίματος '%s'· ο επιτρεπόμενος χαρακτήρας είναι '>'" +msgid "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the allowed character is '>'" +msgstr "Το '%s' δεν είναι έγκυρος χαρακτήρας ακολουθούμενος από το όνομα στοιχείου κλεισίματος '%s'· ο επιτρεπόμενος χαρακτήρας είναι '>'" #: ../glib/gmarkup.c:1533 #, c-format @@ -3733,27 +3692,18 @@ msgstr "Το έγγραφο ήταν κενό ή περιέχει μόνο λε #: ../glib/gmarkup.c:1724 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'" -msgstr "" -"Το έγγραφο τερματίστηκε απρόσμενα αμέσως μετά από μια ανοικτή γωνιακή " -"παρένθεση '<'" +msgstr "Το έγγραφο τερματίστηκε απρόσμενα αμέσως μετά από μια ανοικτή γωνιακή παρένθεση '<'" -#: ../glib/gmarkup.c:1732 ../glib/gmarkup.c:1777 +#: ../glib/gmarkup.c:1732 +#: ../glib/gmarkup.c:1777 #, c-format -msgid "" -"Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last " -"element opened" -msgstr "" -"Το έγγραφο τερματίστηκε απρόσμενα με στοιχεία ακόμα ανοικτά - '%s' ήταν το " -"τελευταίο στοιχείο που ανοίχθηκε" +msgid "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last element opened" +msgstr "Το έγγραφο τερματίστηκε απρόσμενα με στοιχεία ακόμα ανοικτά - '%s' ήταν το τελευταίο στοιχείο που ανοίχθηκε" #: ../glib/gmarkup.c:1740 #, c-format -msgid "" -"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending " -"the tag <%s/>" -msgstr "" -"Το έγγραφο τερματίστηκε απρόσμενα, αναμενόταν μια γωνιακή παρένθεση " -"κλεισίματος στο τέλος της ετικέτας <%s/>" +msgid "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending the tag <%s/>" +msgstr "Το έγγραφο τερματίστηκε απρόσμενα, αναμενόταν μια γωνιακή παρένθεση κλεισίματος στο τέλος της ετικέτας <%s/>" #: ../glib/gmarkup.c:1746 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name" @@ -3765,16 +3715,11 @@ msgstr "Το έγγραφο τερματίστηκε απρόσμενα σε ό #: ../glib/gmarkup.c:1757 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag." -msgstr "" -"Το έγγραφο τερματίστηκε απρόσμενα μέσα σε ετικέτα ανοίγματος στοιχείου." +msgstr "Το έγγραφο τερματίστηκε απρόσμενα μέσα σε ετικέτα ανοίγματος στοιχείου." #: ../glib/gmarkup.c:1763 -msgid "" -"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " -"name; no attribute value" -msgstr "" -"Το έγγραφο τερματίστηκε απρόσμενα μετά το σύμβολο ίσον ακολουθούμενο από " -"όνομα γνωρίσματος· δεν υπάρχει τιμή γνωρίσματος" +msgid "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute name; no attribute value" +msgstr "Το έγγραφο τερματίστηκε απρόσμενα μετά το σύμβολο ίσον ακολουθούμενο από όνομα γνωρίσματος· δεν υπάρχει τιμή γνωρίσματος" #: ../glib/gmarkup.c:1770 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" @@ -3783,8 +3728,7 @@ msgstr "Το έγγραφο τερματίστηκε απρόσμενα σε τ #: ../glib/gmarkup.c:1786 #, c-format msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'" -msgstr "" -"Το έγγραφο τερματίστηκε απρόσμενα σε ετικέτα κλεισίματος για στοιχείο '%s'" +msgstr "Το έγγραφο τερματίστηκε απρόσμενα σε ετικέτα κλεισίματος για στοιχείο '%s'" #: ../glib/gmarkup.c:1792 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" @@ -3814,12 +3758,14 @@ msgstr "Εμφάνιση όλων των επιλογών βοήθειας" msgid "Application Options:" msgstr "Επιλογές εφαρμογής:" -#: ../glib/goption.c:982 ../glib/goption.c:1052 +#: ../glib/goption.c:982 +#: ../glib/goption.c:1052 #, c-format msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s" msgstr "Αδυναμία ανάλυσης ακέραιης τιμής '%s' για %s" -#: ../glib/goption.c:992 ../glib/goption.c:1060 +#: ../glib/goption.c:992 +#: ../glib/goption.c:1060 #, c-format msgid "Integer value '%s' for %s out of range" msgstr "Ακέραιη τιμή '%s' για %s είναι εκτός περιοχής" @@ -3835,12 +3781,14 @@ msgid "Double value '%s' for %s out of range" msgstr "Η διπλή τιμή '%s' για %s είναι εκτός περιοχής" # gconf/gconftool.c:1181 -#: ../glib/goption.c:1288 ../glib/goption.c:1367 +#: ../glib/goption.c:1288 +#: ../glib/goption.c:1367 #, c-format msgid "Error parsing option %s" msgstr "Σφάλμα επιλογής ανάλυσης %s" -#: ../glib/goption.c:1398 ../glib/goption.c:1511 +#: ../glib/goption.c:1398 +#: ../glib/goption.c:1511 #, c-format msgid "Missing argument for %s" msgstr "Λείπει όρισμα για %s" @@ -3866,10 +3814,10 @@ msgstr "ανεπάρκεια μνήμης" msgid "backtracking limit reached" msgstr "εξάντληση ορίου οπισθοανίχνευσης" -#: ../glib/gregex.c:211 ../glib/gregex.c:219 +#: ../glib/gregex.c:211 +#: ../glib/gregex.c:219 msgid "the pattern contains items not supported for partial matching" -msgstr "" -"το πρότυπο περιέχει στοιχεία που δεν υποστηρίζονται για μερικό ταίριασμα" +msgstr "το πρότυπο περιέχει στοιχεία που δεν υποστηρίζονται για μερικό ταίριασμα" #: ../glib/gregex.c:221 msgid "back references as conditions are not supported for partial matching" @@ -3913,9 +3861,7 @@ msgstr "ακολουθεί άγνωστος χαρακτήρας \\" #: ../glib/gregex.c:275 msgid "case-changing escapes (\\l, \\L, \\u, \\U) are not allowed here" -msgstr "" -"δεν επιτρέπονται εδώ οι διαφυγές εναλλαγής πεζών-κεφαλαίων (\\l, \\L, \\u, " -"\\U)" +msgstr "δεν επιτρέπονται εδώ οι διαφυγές εναλλαγής πεζών-κεφαλαίων (\\l, \\L, \\u, \\U)" #: ../glib/gregex.c:278 msgid "numbers out of order in {} quantifier" @@ -4046,8 +3992,7 @@ msgstr "άγνωστο όνομα ιδιότητας μετά το \\P ή το \ #: ../glib/gregex.c:378 msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)" -msgstr "" -"το όνομα του υποπροτύπου είναι υπερβολικά μεγάλο (μέγιστο 32 χαρακτήρες)" +msgstr "το όνομα του υποπροτύπου είναι υπερβολικά μεγάλο (μέγιστο 32 χαρακτήρες)" #: ../glib/gregex.c:381 msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)" @@ -4070,11 +4015,8 @@ msgid "inconsistent NEWLINE options" msgstr "αντιφατικές επιλογές NEWLINE" #: ../glib/gregex.c:396 -msgid "" -"\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero number" -msgstr "" -"το \\g δεν ακολουθείται από όνομα σε άγκιστρα ή από μη μηδενικό αριθμό " -"προαιρετικά σε άγκιστρα" +msgid "\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero number" +msgstr "το \\g δεν ακολουθείται από όνομα σε άγκιστρα ή από μη μηδενικό αριθμό προαιρετικά σε άγκιστρα" #: ../glib/gregex.c:401 msgid "unexpected repeat" @@ -4092,7 +4034,8 @@ msgstr "υπέρβαση μεταγλώττισης χώρου εργασίας" msgid "previously-checked referenced subpattern not found" msgstr "δε βρέθηκε το αναφερόμενο υποπρότυπο που είχε ελεγχθεί προηγουμένως" -#: ../glib/gregex.c:631 ../glib/gregex.c:1753 +#: ../glib/gregex.c:631 +#: ../glib/gregex.c:1753 #, c-format msgid "Error while matching regular expression %s: %s" msgstr "Σφάλμα αντιστοίχισης της κανονικής έκφρασης %s: %s" @@ -4109,8 +4052,7 @@ msgstr "Η βιβλιοθήκη PCRE έχει μεταγλωττιστεί χω #: ../glib/gregex.c:1271 #, c-format msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s" -msgstr "" -"Σφάλμα κατά τη μεταγλώττιση της κανονικής έκφρασης %s στον χαρακτήρα %d: %s" +msgstr "Σφάλμα κατά τη μεταγλώττιση της κανονικής έκφρασης %s στον χαρακτήρα %d: %s" #: ../glib/gregex.c:1307 #, c-format @@ -4156,8 +4098,7 @@ msgstr "άγνωστη ακολουθία διαφυγής" #: ../glib/gregex.c:2359 #, c-format msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s" -msgstr "" -"Σφάλμα ανάλυσης του κειμένου αντικατάστασης \"%s\" στον χαρακτήρα %lu: %s" +msgstr "Σφάλμα ανάλυσης του κειμένου αντικατάστασης \"%s\" στον χαρακτήρα %lu: %s" # gconf/gconf-internals.c:1577 #: ../glib/gshell.c:91 @@ -4166,98 +4107,96 @@ msgstr "Το παρατιθέμενο αλφαριθμητικό δεν αρχί #: ../glib/gshell.c:181 msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text" -msgstr "" -"Αταίριαστο ερωτηματικό στη γραμμή εντολών ή άλλο παρατιθέμενο κείμενο " -"κελύφους" +msgstr "Αταίριαστο ερωτηματικό στη γραμμή εντολών ή άλλο παρατιθέμενο κείμενο κελύφους" #: ../glib/gshell.c:559 #, c-format msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')" -msgstr "" -"Το κείμενο τερματίστηκε αμέσως μετά χαρακτήρα '\\'. (Το κείμενο ήταν '%s')" +msgstr "Το κείμενο τερματίστηκε αμέσως μετά χαρακτήρα '\\'. (Το κείμενο ήταν '%s')" #: ../glib/gshell.c:566 #, c-format msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')" -msgstr "" -"Το κείμενο τερματίστηκε πριν να βρεθεί ταιριαστή παράθεση για %c. (Το " -"κείμενο ήταν '%s')" +msgstr "Το κείμενο τερματίστηκε πριν να βρεθεί ταιριαστή παράθεση για %c. (Το κείμενο ήταν '%s')" #: ../glib/gshell.c:578 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)" msgstr "Το κείμενο ήταν κενό (ή περιέχει μόνο λευκό κενό)" # gconf/gconf-internals.c:2416 -#: ../glib/gspawn.c:208 +#: ../glib/gspawn.c:210 #, c-format msgid "Failed to read data from child process (%s)" msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης δεδομένων από θυγατρική διεργασία (%s)" -#: ../glib/gspawn.c:348 +#: ../glib/gspawn.c:351 #, c-format msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)" -msgstr "" -"Απρόσμενο σφάλμα στο select() ανάγνωσης δεδομένων από κατιούσα διεργασία (%s)" +msgstr "Απρόσμενο σφάλμα στο select() ανάγνωσης δεδομένων από κατιούσα διεργασία (%s)" -#: ../glib/gspawn.c:433 +#: ../glib/gspawn.c:436 #, c-format msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)" msgstr "Απρόσμενο σφάλμα στη waitpid() (%s)" # gconf/gconftool.c:881 -#: ../glib/gspawn.c:1174 ../glib/gspawn-win32.c:338 ../glib/gspawn-win32.c:346 +#: ../glib/gspawn.c:1190 +#: ../glib/gspawn-win32.c:338 +#: ../glib/gspawn-win32.c:346 #, c-format msgid "Failed to read from child pipe (%s)" msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης από θυγατρική σωλήνωση (%s)" # gconf/gconf-internals.c:2416 -#: ../glib/gspawn.c:1241 +#: ../glib/gspawn.c:1258 #, c-format msgid "Failed to fork (%s)" msgstr "Αποτυχία δικράνωσης (%s)" -#: ../glib/gspawn.c:1387 ../glib/gspawn-win32.c:369 +#: ../glib/gspawn.c:1406 +#: ../glib/gspawn-win32.c:369 #, c-format msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" msgstr "Αποτυχία αλλαγής καταλόγου '%s' (%s)" # gconf/gconf-internals.c:2416 -#: ../glib/gspawn.c:1397 +#: ../glib/gspawn.c:1416 #, c-format msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)" msgstr "Αποτυχία εκτέλεσης κατιούσας διεργασίας \"%s\" (%s)" -#: ../glib/gspawn.c:1407 +#: ../glib/gspawn.c:1426 #, c-format msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)" msgstr "Αποτυχία ανακατεύθυνσης εισόδου ή εξόδου κατιούσας διεργασίας (%s)" -#: ../glib/gspawn.c:1416 +#: ../glib/gspawn.c:1435 #, c-format msgid "Failed to fork child process (%s)" msgstr "Αποτυχία δικράνωσης κατιούσας διεργασίας (%s)" -#: ../glib/gspawn.c:1424 +#: ../glib/gspawn.c:1443 #, c-format msgid "Unknown error executing child process \"%s\"" msgstr "Άγνωστο σφάλμα εκτέλεσης κατιούσας διεργασίας \"%s\"" -#: ../glib/gspawn.c:1448 +#: ../glib/gspawn.c:1467 #, c-format msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης επαρκών δεδομένων από κατιούσα σωλήνωση pid (%s)" -#: ../glib/gspawn.c:1521 ../glib/gspawn-win32.c:299 +#: ../glib/gspawn.c:1540 +#: ../glib/gspawn-win32.c:299 #, c-format msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" -msgstr "" -"Αποτυχία δημιουργίας σωλήνωσης για την επικοινωνία με κατιούσα διεργασία (%s)" +msgstr "Αποτυχία δημιουργίας σωλήνωσης για την επικοινωνία με κατιούσα διεργασία (%s)" #: ../glib/gspawn-win32.c:282 msgid "Failed to read data from child process" msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης δεδομένων από κατιούσα διεργασία" -#: ../glib/gspawn-win32.c:375 ../glib/gspawn-win32.c:494 +#: ../glib/gspawn-win32.c:375 +#: ../glib/gspawn-win32.c:494 #, c-format msgid "Failed to execute child process (%s)" msgstr "Αποτυχία εκτέλεσης κατιούσας διεργασίας (%s)" @@ -4267,20 +4206,23 @@ msgstr "Αποτυχία εκτέλεσης κατιούσας διεργασί msgid "Invalid program name: %s" msgstr "Άκυρο όνομα προγράμματος: %s" -#: ../glib/gspawn-win32.c:454 ../glib/gspawn-win32.c:722 +#: ../glib/gspawn-win32.c:454 +#: ../glib/gspawn-win32.c:722 #: ../glib/gspawn-win32.c:1278 #, c-format msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" msgstr "Άκυρη συμβολοσειρά σε όρισμα διανύσματος στο %d: %s" -#: ../glib/gspawn-win32.c:465 ../glib/gspawn-win32.c:737 +#: ../glib/gspawn-win32.c:465 +#: ../glib/gspawn-win32.c:737 #: ../glib/gspawn-win32.c:1311 #, c-format msgid "Invalid string in environment: %s" msgstr "Άκυρη συμβολοσειρά σε περιβάλλον: %s" # -#: ../glib/gspawn-win32.c:718 ../glib/gspawn-win32.c:1259 +#: ../glib/gspawn-win32.c:718 +#: ../glib/gspawn-win32.c:1259 #, c-format msgid "Invalid working directory: %s" msgstr "Άκυρος κατάλογος εργασίας: %s" @@ -4291,102 +4233,110 @@ msgid "Failed to execute helper program (%s)" msgstr "Αποτυχία εκτέλεσης βοηθητικού προγράμματος(%s)" #: ../glib/gspawn-win32.c:997 -msgid "" -"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " -"process" -msgstr "" -"Απρόσμενο σφάλμα στο g_io_channel_win32_poll() ανάγνωση δεδομένων από " -"κατιούσα διεργασία" +msgid "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child process" +msgstr "Απρόσμενο σφάλμα στο g_io_channel_win32_poll() ανάγνωση δεδομένων από κατιούσα διεργασία" #: ../glib/gutf8.c:915 msgid "Character out of range for UTF-8" msgstr "Ο χαρακτήρας είναι εκτός περιοχής UTF-8" -#: ../glib/gutf8.c:1015 ../glib/gutf8.c:1024 ../glib/gutf8.c:1154 -#: ../glib/gutf8.c:1163 ../glib/gutf8.c:1302 ../glib/gutf8.c:1398 +#: ../glib/gutf8.c:1015 +#: ../glib/gutf8.c:1024 +#: ../glib/gutf8.c:1154 +#: ../glib/gutf8.c:1163 +#: ../glib/gutf8.c:1302 +#: ../glib/gutf8.c:1398 msgid "Invalid sequence in conversion input" msgstr "Άκυρη σειρά στην είσοδο μετατροπής" -#: ../glib/gutf8.c:1313 ../glib/gutf8.c:1409 +#: ../glib/gutf8.c:1313 +#: ../glib/gutf8.c:1409 msgid "Character out of range for UTF-16" msgstr "Ο χαρακτήρας είναι εκτός περιοχής UTF-16" -#: ../glib/gutils.c:2166 ../glib/gutils.c:2193 ../glib/gutils.c:2297 +#: ../glib/gutils.c:2184 +#: ../glib/gutils.c:2211 +#: ../glib/gutils.c:2315 #, c-format msgid "%u byte" msgid_plural "%u bytes" msgstr[0] "%u ψηφιολέξη" msgstr[1] "%u ψηφιολέξεις" -#: ../glib/gutils.c:2172 +#: ../glib/gutils.c:2190 #, c-format msgid "%.1f KiB" msgstr "%.1f KiB" -#: ../glib/gutils.c:2174 +#: ../glib/gutils.c:2192 #, c-format msgid "%.1f MiB" msgstr "%.1f MiB" -#: ../glib/gutils.c:2177 +#: ../glib/gutils.c:2195 #, c-format msgid "%.1f GiB" msgstr "%.1f GiB" -#: ../glib/gutils.c:2180 +#: ../glib/gutils.c:2198 #, c-format msgid "%.1f TiB" msgstr "%.1f TiB" -#: ../glib/gutils.c:2183 +#: ../glib/gutils.c:2201 #, c-format msgid "%.1f PiB" msgstr "%.1f PiB" -#: ../glib/gutils.c:2186 +#: ../glib/gutils.c:2204 #, c-format msgid "%.1f EiB" msgstr "%.1f EiB" -#: ../glib/gutils.c:2199 +#: ../glib/gutils.c:2217 #, c-format msgid "%.1f kB" msgstr "%.1f KB" -#: ../glib/gutils.c:2202 ../glib/gutils.c:2310 +#: ../glib/gutils.c:2220 +#: ../glib/gutils.c:2328 #, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "%.1f MB" -#: ../glib/gutils.c:2205 ../glib/gutils.c:2315 +#: ../glib/gutils.c:2223 +#: ../glib/gutils.c:2333 #, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "%.1f GB" -#: ../glib/gutils.c:2207 ../glib/gutils.c:2320 +#: ../glib/gutils.c:2225 +#: ../glib/gutils.c:2338 #, c-format msgid "%.1f TB" msgstr "%.1f TB" -#: ../glib/gutils.c:2210 ../glib/gutils.c:2325 +#: ../glib/gutils.c:2228 +#: ../glib/gutils.c:2343 #, c-format msgid "%.1f PB" msgstr "%.1f PB" -#: ../glib/gutils.c:2213 ../glib/gutils.c:2330 +#: ../glib/gutils.c:2231 +#: ../glib/gutils.c:2348 #, c-format msgid "%.1f EB" msgstr "%.1f EB" #. Translators: the %s in "%s bytes" will always be replaced by a number. -#: ../glib/gutils.c:2250 +#: ../glib/gutils.c:2268 #, c-format msgid "%s byte" msgid_plural "%s bytes" msgstr[0] "%s ψηφιολέξη" msgstr[1] "%s ψηφιολέξεις" -#: ../glib/gutils.c:2305 +#: ../glib/gutils.c:2323 #, c-format msgid "%.1f KB" msgstr "%.1f KB" @@ -4411,50 +4361,39 @@ msgstr "%.1f KB" # #~ msgid "Error connecting: " #~ msgstr "Σφάλμα σύνδεσης:" - #~ msgid "Error connecting: %s" #~ msgstr "Σφάλμα σύνδεσης: %s" - #~ msgid "SOCKSv4 implementation limits username to %i characters" #~ msgstr "" #~ "Η υλοποίηση του SOCKSv4a περιορίζει το όνομα χρήστη σε %i χαρακτήρες" - #~ msgid "SOCKSv4a implementation limits hostname to %i characters" #~ msgstr "" #~ "Η υλοποίηση του SOCKSv4a περιορίζει το όνομα υπολογιστή υποδοχής σε %i " #~ "χαρακτήρες" - # #~ msgid "Error reading from unix: %s" #~ msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης από unix: %s" - # #~ msgid "Error closing unix: %s" #~ msgstr "Σφάλμα κλεισίματος unix: %s" - # gconf/gconftool.c:1181 #~ msgid "Error writing to unix: %s" #~ msgstr "Σφάλμα εγγραφής σε unix: %s" - #~ msgctxt "GDateTime" #~ msgid "am" #~ msgstr "πμ" - #~ msgctxt "GDateTime" #~ msgid "pm" #~ msgstr "μμ" - #~ msgid "Type of return value is incorrect, got `%s', expected `%s'" #~ msgstr "" #~ "Ο τύπος της τιμής επιστροφής είναι ανακριβής, δόθηκε `%s', αναμενόταν `%s'" - #~ msgid "" #~ "Trying to set property %s of type %s but according to the expected " #~ "interface the type is %s" #~ msgstr "" #~ "Προσπάθεια να τεθεί η ιδιότητα %s του τύπου %s αλλά σύμφωνα με την " #~ "αναμενόμενη διεπαφή ο τύπος είναι %s" - #~ msgid "" #~ "Commands:\n" #~ " help Show this information\n" @@ -4476,10 +4415,8 @@ msgstr "%.1f KB" #~ "\n" #~ "Χρήσημοποιήστε '%s COMMAND --help' για να πάρτε βοήθεια για μεμονωμένες " #~ "εντολές.\n" - #~ msgid "Specify the path for the schema" #~ msgstr "Διευκρινίστε την διαδρομή για το σχήμα" - #~ msgid "" #~ "Arguments:\n" #~ " SCHEMA The id of the schema\n" @@ -4491,20 +4428,16 @@ msgstr "%.1f KB" #~ " KEY Το όνομα του κλειδιού \n" #~ " VALUE Η τιμή για να οριστεί το κλειδί, ως σειριακή διάταξη " #~ "GVariant\n" - #~ msgid "Key %s is not writable\n" #~ msgstr "Το κλειδί %s δεν είναι προς εγγραφή\n" - #~ msgid "" #~ "Monitor KEY for changes and print the changed values.\n" #~ "Monitoring will continue until the process is terminated." #~ msgstr "" #~ "Παρακολούθηση του KEY για αλλαγές και εκτύπωση των αλλαγμένων τιμών.\n" #~ "Η παρακολούθηση θα συνεχιστεί έως ότου ολοκληρωθεί η διαδικασία." - #~ msgid "No such schema `%s' specified in override file `%s'" #~ msgstr "Δεν υπάρχει το σχήμα `%s' όπως ορίζεται στο αρχείο παράκαμψης `%s'" - #, fuzzy #~ msgid "Do not give error for empty directory" #~ msgstr "Αδυναμία μετακίνησης ενός καταλόγου πάνω σε άλλον κατάλογο"