Updated Slovenian translation

This commit is contained in:
Matej Urbančič 2011-06-10 20:09:31 +02:00
parent 24d811dd54
commit 38446ab65c

367
po/sl.po
View File

@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: glib master\n" "Project-Id-Version: glib master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-02 13:46+0000\n" "POT-Creation-Date: 2011-06-10 09:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-06 09:43+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-06-10 20:06+0100\n"
"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n" "Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n"
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n" "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -126,8 +126,8 @@ msgstr "Ni mogoče odpreti pretvornika iz '%s' v '%s'"
#: ../glib/giochannel.c:1575 #: ../glib/giochannel.c:1575
#: ../glib/giochannel.c:1617 #: ../glib/giochannel.c:1617
#: ../glib/giochannel.c:2460 #: ../glib/giochannel.c:2460
#: ../glib/gutf8.c:992 #: ../glib/gutf8.c:979
#: ../glib/gutf8.c:1447 #: ../glib/gutf8.c:1434
#: ../gio/gcharsetconverter.c:345 #: ../gio/gcharsetconverter.c:345
msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
msgstr "Neveljavno zaporedje bajtov na vhodu pretvorbe" msgstr "Neveljavno zaporedje bajtov na vhodu pretvorbe"
@ -142,10 +142,10 @@ msgid "Error during conversion: %s"
msgstr "Napaka med pretvorbo: %s" msgstr "Napaka med pretvorbo: %s"
#: ../glib/gconvert.c:809 #: ../glib/gconvert.c:809
#: ../glib/gutf8.c:988 #: ../glib/gutf8.c:975
#: ../glib/gutf8.c:1198 #: ../glib/gutf8.c:1185
#: ../glib/gutf8.c:1339 #: ../glib/gutf8.c:1326
#: ../glib/gutf8.c:1443 #: ../glib/gutf8.c:1430
msgid "Partial character sequence at end of input" msgid "Partial character sequence at end of input"
msgstr "Nedokončano zaporedje znakov na koncu vhoda" msgstr "Nedokončano zaporedje znakov na koncu vhoda"
@ -1178,21 +1178,21 @@ msgstr "Neznana napaka med izvajanjem podrejenega procesa \"%s\""
msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
msgstr "Ni mogoče prebrati dovolj podatkov iz cevi podrejenega procesa (%s)" msgstr "Ni mogoče prebrati dovolj podatkov iz cevi podrejenega procesa (%s)"
#: ../glib/gutf8.c:1066 #: ../glib/gutf8.c:1053
msgid "Character out of range for UTF-8" msgid "Character out of range for UTF-8"
msgstr "Znak izven območja za UTF-8" msgstr "Znak izven območja za UTF-8"
#: ../glib/gutf8.c:1166 #: ../glib/gutf8.c:1153
#: ../glib/gutf8.c:1175 #: ../glib/gutf8.c:1162
#: ../glib/gutf8.c:1307 #: ../glib/gutf8.c:1294
#: ../glib/gutf8.c:1316 #: ../glib/gutf8.c:1303
#: ../glib/gutf8.c:1457 #: ../glib/gutf8.c:1444
#: ../glib/gutf8.c:1553 #: ../glib/gutf8.c:1540
msgid "Invalid sequence in conversion input" msgid "Invalid sequence in conversion input"
msgstr "Neveljavno zaporedje na vhodu pretvorbe" msgstr "Neveljavno zaporedje na vhodu pretvorbe"
#: ../glib/gutf8.c:1468 #: ../glib/gutf8.c:1455
#: ../glib/gutf8.c:1564 #: ../glib/gutf8.c:1551
msgid "Character out of range for UTF-16" msgid "Character out of range for UTF-16"
msgstr "Znak izven območja za UTF-16" msgstr "Znak izven območja za UTF-16"
@ -1259,115 +1259,115 @@ msgstr "Manjka argument za %s"
msgid "Unknown option %s" msgid "Unknown option %s"
msgstr "Neznana možnost %s" msgstr "Neznana možnost %s"
#: ../glib/gkeyfile.c:363 #: ../glib/gkeyfile.c:366
msgid "Valid key file could not be found in search dirs" msgid "Valid key file could not be found in search dirs"
msgstr "Veljavnega ključa v iskanih mapah ni mogoče najti" msgstr "Veljavnega ključa v iskanih mapah ni mogoče najti"
#: ../glib/gkeyfile.c:398 #: ../glib/gkeyfile.c:401
msgid "Not a regular file" msgid "Not a regular file"
msgstr "Ni običajna datoteka" msgstr "Ni običajna datoteka"
#: ../glib/gkeyfile.c:406 #: ../glib/gkeyfile.c:409
msgid "File is empty" msgid "File is empty"
msgstr "Datoteka je prazna" msgstr "Datoteka je prazna"
#: ../glib/gkeyfile.c:765 #: ../glib/gkeyfile.c:768
#, c-format #, c-format
msgid "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment" msgid "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
msgstr "Datoteka s ključem vsebuje vrstico '%s', ki ni ključ-vrednost par, skupina ali opomba" msgstr "Datoteka s ključem vsebuje vrstico '%s', ki ni ključ-vrednost par, skupina ali opomba"
#: ../glib/gkeyfile.c:825 #: ../glib/gkeyfile.c:828
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid group name: %s" msgid "Invalid group name: %s"
msgstr "Neveljavno ime skupine: %s" msgstr "Neveljavno ime skupine: %s"
#: ../glib/gkeyfile.c:847 #: ../glib/gkeyfile.c:850
msgid "Key file does not start with a group" msgid "Key file does not start with a group"
msgstr "Datoteka s ključem se ne začne s skupino" msgstr "Datoteka s ključem se ne začne s skupino"
#: ../glib/gkeyfile.c:873 #: ../glib/gkeyfile.c:876
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid key name: %s" msgid "Invalid key name: %s"
msgstr "Neveljavno ime ključa: %s" msgstr "Neveljavno ime ključa: %s"
#: ../glib/gkeyfile.c:900 #: ../glib/gkeyfile.c:903
#, c-format #, c-format
msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'" msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
msgstr "Datoteka s ključem vsebuje nepodprto kodiranje '%s'" msgstr "Datoteka s ključem vsebuje nepodprto kodiranje '%s'"
#: ../glib/gkeyfile.c:1118 #: ../glib/gkeyfile.c:1149
#: ../glib/gkeyfile.c:1280 #: ../glib/gkeyfile.c:1311
#: ../glib/gkeyfile.c:2648 #: ../glib/gkeyfile.c:2679
#: ../glib/gkeyfile.c:2714 #: ../glib/gkeyfile.c:2745
#: ../glib/gkeyfile.c:2849 #: ../glib/gkeyfile.c:2880
#: ../glib/gkeyfile.c:2982 #: ../glib/gkeyfile.c:3013
#: ../glib/gkeyfile.c:3135 #: ../glib/gkeyfile.c:3166
#: ../glib/gkeyfile.c:3322 #: ../glib/gkeyfile.c:3353
#: ../glib/gkeyfile.c:3383 #: ../glib/gkeyfile.c:3422
#, c-format #, c-format
msgid "Key file does not have group '%s'" msgid "Key file does not have group '%s'"
msgstr "Datoteka s ključem ni del skupine '%s'" msgstr "Datoteka s ključem ni del skupine '%s'"
#: ../glib/gkeyfile.c:1292 #: ../glib/gkeyfile.c:1323
#, c-format #, c-format
msgid "Key file does not have key '%s'" msgid "Key file does not have key '%s'"
msgstr "Datoteka s ključem nima ključa '%s'" msgstr "Datoteka s ključem nima ključa '%s'"
#: ../glib/gkeyfile.c:1399 #: ../glib/gkeyfile.c:1430
#: ../glib/gkeyfile.c:1514 #: ../glib/gkeyfile.c:1545
#, c-format #, c-format
msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8" msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
msgstr "Datoteka s ključem vsebuje ključ '%s' z vrednostjo '%s', ki ni zapisan v UTF-8 naboru" msgstr "Datoteka s ključem vsebuje ključ '%s' z vrednostjo '%s', ki ni zapisan v UTF-8 naboru"
#: ../glib/gkeyfile.c:1419 #: ../glib/gkeyfile.c:1450
#: ../glib/gkeyfile.c:1902 #: ../glib/gkeyfile.c:1933
#, c-format #, c-format
msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted." msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
msgstr "Datoteka s ključem vsebuje ključ '%s' z vrednostjo, ki je ni mogoče obravnavati." msgstr "Datoteka s ključem vsebuje ključ '%s' z vrednostjo, ki je ni mogoče obravnavati."
#: ../glib/gkeyfile.c:1534 #: ../glib/gkeyfile.c:1565
#, c-format #, c-format
msgid "Key file contains key '%s' which has a value that cannot be interpreted." msgid "Key file contains key '%s' which has a value that cannot be interpreted."
msgstr "Datoteka s ključem vsebuje ključ '%s' z vrednostjo, ki je ni mogoče obravnavati." msgstr "Datoteka s ključem vsebuje ključ '%s' z vrednostjo, ki je ni mogoče obravnavati."
#: ../glib/gkeyfile.c:2117 #: ../glib/gkeyfile.c:2148
#: ../glib/gkeyfile.c:2479 #: ../glib/gkeyfile.c:2510
#, c-format #, c-format
msgid "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be interpreted." msgid "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be interpreted."
msgstr "Datoteka s ključem vsebuje ključ '%s' v skupini '%s' z vrednostjo, ki je ni mogoče obravnavati." msgstr "Datoteka s ključem vsebuje ključ '%s' v skupini '%s' z vrednostjo, ki je ni mogoče obravnavati."
#: ../glib/gkeyfile.c:2663 #: ../glib/gkeyfile.c:2694
#: ../glib/gkeyfile.c:2864 #: ../glib/gkeyfile.c:2895
#: ../glib/gkeyfile.c:3394 #: ../glib/gkeyfile.c:3433
#, c-format #, c-format
msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'" msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
msgstr "Datoteka s ključem nima ključa '%s' v skupini '%s'" msgstr "Datoteka s ključem nima ključa '%s' v skupini '%s'"
#: ../glib/gkeyfile.c:3628 #: ../glib/gkeyfile.c:3667
msgid "Key file contains escape character at end of line" msgid "Key file contains escape character at end of line"
msgstr "Datoteka s ključem vsebuje ubežni znak na koncu vrstice" msgstr "Datoteka s ključem vsebuje ubežni znak na koncu vrstice"
#: ../glib/gkeyfile.c:3650 #: ../glib/gkeyfile.c:3689
#, c-format #, c-format
msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'" msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
msgstr "Datoteka ključa vsebuje neveljavno ubežno zaporedje '%s'" msgstr "Datoteka ključa vsebuje neveljavno ubežno zaporedje '%s'"
#: ../glib/gkeyfile.c:3792 #: ../glib/gkeyfile.c:3831
#, c-format #, c-format
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number." msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
msgstr "Vrednosti '%s' ni mogoče obravnavati kot število." msgstr "Vrednosti '%s' ni mogoče obravnavati kot število."
#: ../glib/gkeyfile.c:3806 #: ../glib/gkeyfile.c:3845
#, c-format #, c-format
msgid "Integer value '%s' out of range" msgid "Integer value '%s' out of range"
msgstr "Celoštevilska vrednost '%s' izven obsega" msgstr "Celoštevilska vrednost '%s' izven obsega"
#: ../glib/gkeyfile.c:3839 #: ../glib/gkeyfile.c:3878
#, c-format #, c-format
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number." msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
msgstr "Vrednosti '%s' ni mogoče obravnavati kot število s plavajočo vejico." msgstr "Vrednosti '%s' ni mogoče obravnavati kot število s plavajočo vejico."
#: ../glib/gkeyfile.c:3863 #: ../glib/gkeyfile.c:3902
#, c-format #, c-format
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean." msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
msgstr "Vrednosti '%s' ni mogoče obravnavati kot logično Boolovo vrednost." msgstr "Vrednosti '%s' ni mogoče obravnavati kot logično Boolovo vrednost."
@ -1392,9 +1392,9 @@ msgid "Stream is already closed"
msgstr "Pretok je že zaprt" msgstr "Pretok je že zaprt"
#: ../gio/gcancellable.c:433 #: ../gio/gcancellable.c:433
#: ../gio/gdbusconnection.c:1637 #: ../gio/gdbusconnection.c:1638
#: ../gio/gdbusconnection.c:1726 #: ../gio/gdbusconnection.c:1727
#: ../gio/gdbusconnection.c:1912 #: ../gio/gdbusconnection.c:1914
#: ../gio/glocalfile.c:2104 #: ../gio/glocalfile.c:2104
#: ../gio/gsimpleasyncresult.c:810 #: ../gio/gsimpleasyncresult.c:810
#: ../gio/gsimpleasyncresult.c:836 #: ../gio/gsimpleasyncresult.c:836
@ -1420,16 +1420,16 @@ msgstr "Ni dovolj prostora za cilju"
msgid "Cancellable initialization not supported" msgid "Cancellable initialization not supported"
msgstr "Dejanje prekinitve zagona ni podprto" msgstr "Dejanje prekinitve zagona ni podprto"
#: ../gio/gcontenttype.c:179 #: ../gio/gcontenttype.c:180
msgid "Unknown type" msgid "Unknown type"
msgstr "Neznana vrsta" msgstr "Neznana vrsta"
#: ../gio/gcontenttype.c:180 #: ../gio/gcontenttype.c:181
#, c-format #, c-format
msgid "%s filetype" msgid "%s filetype"
msgstr "%s vrsta datoteke" msgstr "%s vrsta datoteke"
#: ../gio/gcontenttype.c:679 #: ../gio/gcontenttype.c:680
#, c-format #, c-format
msgid "%s type" msgid "%s type"
msgstr "%s vrsta" msgstr "%s vrsta"
@ -1569,13 +1569,13 @@ msgid "Cannot determine session bus address (not implemented for this OS)"
msgstr "Ni mogoče določiti naslova vodila seje (ni podprto v tem OS)" msgstr "Ni mogoče določiti naslova vodila seje (ni podprto v tem OS)"
#: ../gio/gdbusaddress.c:1242 #: ../gio/gdbusaddress.c:1242
#: ../gio/gdbusconnection.c:6191 #: ../gio/gdbusconnection.c:6215
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable - unknown value `%s'" msgid "Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable - unknown value `%s'"
msgstr "Ni mogoče določiti naslova vodila iz okoljske spremenljivke DBUS_STARTER_BUS_TYPE - neznana vrednost `%s'" msgstr "Ni mogoče določiti naslova vodila iz okoljske spremenljivke DBUS_STARTER_BUS_TYPE - neznana vrednost `%s'"
#: ../gio/gdbusaddress.c:1251 #: ../gio/gdbusaddress.c:1251
#: ../gio/gdbusconnection.c:6200 #: ../gio/gdbusconnection.c:6224
msgid "Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable is not set" msgid "Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable is not set"
msgstr "Ni mogoče določiti naslova vodila, kajti okoljska spremenljivka DBUS_STARTER_BUS_TYPE ni nastavljena" msgstr "Ni mogoče določiti naslova vodila, kajti okoljska spremenljivka DBUS_STARTER_BUS_TYPE ni nastavljena"
@ -1597,7 +1597,7 @@ msgstr "Nepričakovano pomanjkanje vsebine med (varnem) branjem vrstice"
msgid "Exhausted all available authentication mechanisms (tried: %s) (available: %s)" msgid "Exhausted all available authentication mechanisms (tried: %s) (available: %s)"
msgstr "Izčrpani so vsi razpoložljivi overitveni mehanizmi (poskusi: %s) (razpoložljivih: %s)" msgstr "Izčrpani so vsi razpoložljivi overitveni mehanizmi (poskusi: %s) (razpoložljivih: %s)"
#: ../gio/gdbusauth.c:1150 #: ../gio/gdbusauth.c:1158
msgid "Cancelled via GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer" msgid "Cancelled via GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer"
msgstr "Prekinjeno s strani GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer" msgstr "Prekinjeno s strani GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer"
@ -1677,86 +1677,86 @@ msgstr "(Dodatno, tudi sproščanje zaklepa `%s' ni uspelo: %s)"
#: ../gio/gdbusconnection.c:1148 #: ../gio/gdbusconnection.c:1148
#: ../gio/gdbusconnection.c:1374 #: ../gio/gdbusconnection.c:1374
#: ../gio/gdbusconnection.c:1413 #: ../gio/gdbusconnection.c:1413
#: ../gio/gdbusconnection.c:1737 #: ../gio/gdbusconnection.c:1738
msgid "The connection is closed" msgid "The connection is closed"
msgstr "Povezava je zaprta" msgstr "Povezava je zaprta"
#: ../gio/gdbusconnection.c:1681 #: ../gio/gdbusconnection.c:1682
msgid "Timeout was reached" msgid "Timeout was reached"
msgstr "Čas zakasnitve je potekel" msgstr "Čas zakasnitve je potekel"
#: ../gio/gdbusconnection.c:2300 #: ../gio/gdbusconnection.c:2308
msgid "Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection" msgid "Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection"
msgstr "Med izgrajevanjem povezave s strani odjemalca so bile odkrite nepodprte zastavice" msgstr "Med izgrajevanjem povezave s strani odjemalca so bile odkrite nepodprte zastavice"
#: ../gio/gdbusconnection.c:3752 #: ../gio/gdbusconnection.c:3770
#: ../gio/gdbusconnection.c:4070 #: ../gio/gdbusconnection.c:4088
#, c-format #, c-format
msgid "No such interface `org.freedesktop.DBus.Properties' on object at path %s" msgid "No such interface `org.freedesktop.DBus.Properties' on object at path %s"
msgstr "Vmesnik `org.freedesktop.DBus.Properties' na predmetu na poti %s ne obstaja" msgstr "Vmesnik `org.freedesktop.DBus.Properties' na predmetu na poti %s ne obstaja"
#: ../gio/gdbusconnection.c:3824 #: ../gio/gdbusconnection.c:3842
#, c-format #, c-format
msgid "Error setting property `%s': Expected type `%s' but got `%s'" msgid "Error setting property `%s': Expected type `%s' but got `%s'"
msgstr "Napaka med nastavljanjem lastnosti `%s': pričakovana je vrsta `%s', dobljena pa `%s'" msgstr "Napaka med nastavljanjem lastnosti `%s': pričakovana je vrsta `%s', dobljena pa `%s'"
#: ../gio/gdbusconnection.c:3919 #: ../gio/gdbusconnection.c:3937
#, c-format #, c-format
msgid "No such property `%s'" msgid "No such property `%s'"
msgstr "Lastnost `%s' ne obstaja" msgstr "Lastnost `%s' ne obstaja"
#: ../gio/gdbusconnection.c:3931 #: ../gio/gdbusconnection.c:3949
#, c-format #, c-format
msgid "Property `%s' is not readable" msgid "Property `%s' is not readable"
msgstr "Lastnosti `%s' ni mogoče prebrati" msgstr "Lastnosti `%s' ni mogoče prebrati"
#: ../gio/gdbusconnection.c:3942 #: ../gio/gdbusconnection.c:3960
#, c-format #, c-format
msgid "Property `%s' is not writable" msgid "Property `%s' is not writable"
msgstr "Lastnosti `%s' ni mogoče zapisati" msgstr "Lastnosti `%s' ni mogoče zapisati"
#: ../gio/gdbusconnection.c:4012 #: ../gio/gdbusconnection.c:4030
#: ../gio/gdbusconnection.c:5625 #: ../gio/gdbusconnection.c:5649
#, c-format #, c-format
msgid "No such interface `%s'" msgid "No such interface `%s'"
msgstr "Vmesnik `%s' ne obstaja" msgstr "Vmesnik `%s' ne obstaja"
#: ../gio/gdbusconnection.c:4200 #: ../gio/gdbusconnection.c:4218
msgid "No such interface" msgid "No such interface"
msgstr "Vmesnik ne obstaja" msgstr "Vmesnik ne obstaja"
#: ../gio/gdbusconnection.c:4419 #: ../gio/gdbusconnection.c:4437
#: ../gio/gdbusconnection.c:6141 #: ../gio/gdbusconnection.c:6165
#, c-format #, c-format
msgid "No such interface `%s' on object at path %s" msgid "No such interface `%s' on object at path %s"
msgstr "Vmesnik `%s' na predmetu na poti %s ne obstaja" msgstr "Vmesnik `%s' na predmetu na poti %s ne obstaja"
#: ../gio/gdbusconnection.c:4471 #: ../gio/gdbusconnection.c:4489
#, c-format #, c-format
msgid "No such method `%s'" msgid "No such method `%s'"
msgstr "Način `%s' ne obstaja" msgstr "Način `%s' ne obstaja"
#: ../gio/gdbusconnection.c:4502 #: ../gio/gdbusconnection.c:4520
#, c-format #, c-format
msgid "Type of message, `%s', does not match expected type `%s'" msgid "Type of message, `%s', does not match expected type `%s'"
msgstr "Vrsta sporočila, `%s', se ne ujema s pričakovano vrsto `%s'" msgstr "Vrsta sporočila, `%s', se ne ujema s pričakovano vrsto `%s'"
#: ../gio/gdbusconnection.c:4726 #: ../gio/gdbusconnection.c:4744
#, c-format #, c-format
msgid "An object is already exported for the interface %s at %s" msgid "An object is already exported for the interface %s at %s"
msgstr "Za vmesnik %s pri %s je predmet že izvožen" msgstr "Za vmesnik %s pri %s je predmet že izvožen"
#: ../gio/gdbusconnection.c:4920 #: ../gio/gdbusconnection.c:4940
#, c-format #, c-format
msgid "Method `%s' returned type `%s', but expected `%s'" msgid "Method `%s' returned type `%s', but expected `%s'"
msgstr "Način `%s' je vrnila vrsto `%s', pričakovana je vrsta `%s'" msgstr "Način `%s' je vrnila vrsto `%s', pričakovana je vrsta `%s'"
#: ../gio/gdbusconnection.c:5736 #: ../gio/gdbusconnection.c:5760
#, c-format #, c-format
msgid "Method `%s' on interface `%s' with signature `%s' does not exist" msgid "Method `%s' on interface `%s' with signature `%s' does not exist"
msgstr "Način `%s' na vmesniku `%s' s podpisom `%s' ne obstaja" msgstr "Način `%s' na vmesniku `%s' s podpisom `%s' ne obstaja"
#: ../gio/gdbusconnection.c:5854 #: ../gio/gdbusconnection.c:5878
#, c-format #, c-format
msgid "A subtree is already exported for %s" msgid "A subtree is already exported for %s"
msgstr "Poddrevo je že izvoženo za za %s" msgstr "Poddrevo je že izvoženo za za %s"
@ -1896,12 +1896,12 @@ msgstr "Napaka vrnjena s telesom vrste `%s'"
msgid "Error return with empty body" msgid "Error return with empty body"
msgstr "Napaka vrnjena s praznim telesom" msgstr "Napaka vrnjena s praznim telesom"
#: ../gio/gdbusmethodinvocation.c:375 #: ../gio/gdbusmethodinvocation.c:376
#, c-format #, c-format
msgid "Type of return value is incorrect, got `%s', expected `%s'" msgid "Type of return value is incorrect, got `%s', expected `%s'"
msgstr "Vrsta vrnjene vrednosti je napačna, dobljena `%s', pričakovana `%s'" msgstr "Vrsta vrnjene vrednosti je napačna, dobljena `%s', pričakovana `%s'"
#: ../gio/gdbusmethodinvocation.c:406 #: ../gio/gdbusmethodinvocation.c:407
#: ../gio/gsocket.c:3027 #: ../gio/gsocket.c:3027
#: ../gio/gsocket.c:3108 #: ../gio/gsocket.c:3108
#, c-format #, c-format
@ -1945,12 +1945,12 @@ msgstr "Med ustvarjanjem strežnika ni bilo mogoče določiti datoteke nonce"
msgid "Error writing nonce file at `%s': %s" msgid "Error writing nonce file at `%s': %s"
msgstr "Napaka med pisanjem datoteke nonce na `%s': %s" msgstr "Napaka med pisanjem datoteke nonce na `%s': %s"
#: ../gio/gdbusserver.c:1043 #: ../gio/gdbusserver.c:1048
#, c-format #, c-format
msgid "The string `%s' is not a valid D-Bus GUID" msgid "The string `%s' is not a valid D-Bus GUID"
msgstr "Niz `%s' ni veljaven D-Bus GUID" msgstr "Niz `%s' ni veljaven D-Bus GUID"
#: ../gio/gdbusserver.c:1083 #: ../gio/gdbusserver.c:1088
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot listen on unsupported transport `%s'" msgid "Cannot listen on unsupported transport `%s'"
msgstr "Na nepodprtem načinu prenosa `%s' ni mogoče poslušati" msgstr "Na nepodprtem načinu prenosa `%s' ni mogoče poslušati"
@ -2418,232 +2418,231 @@ msgstr "Ni dovolj prostora za naslov vtiča"
msgid "Unsupported socket address" msgid "Unsupported socket address"
msgstr "Nepodprti naslov vtiča" msgstr "Nepodprti naslov vtiča"
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:713 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:716
msgid "empty names are not permitted" msgid "empty names are not permitted"
msgstr "prazna imena niso dovoljena" msgstr "prazna imena niso dovoljena"
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:723 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:726
#, c-format #, c-format
msgid "invalid name '%s': names must begin with a lowercase letter" msgid "invalid name '%s': names must begin with a lowercase letter"
msgstr "neveljavno ime '%s': imena se morajo začeti z malo črko" msgstr "neveljavno ime '%s': imena se morajo začeti z malo črko"
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:735 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:738
#, c-format #, c-format
msgid "invalid name '%s': invalid character '%c'; only lowercase letters, numbers and dash ('-') are permitted." msgid "invalid name '%s': invalid character '%c'; only lowercase letters, numbers and dash ('-') are permitted."
msgstr "neveljavno ime '%s': neveljaven znak '%c'; dovoljene so samo male črke, številke in vezaj ('-')." msgstr "neveljavno ime '%s': neveljaven znak '%c'; dovoljene so samo male črke, številke in vezaj ('-')."
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:744 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:747
#, c-format #, c-format
msgid "invalid name '%s': two successive dashes ('--') are not permitted." msgid "invalid name '%s': two successive dashes ('--') are not permitted."
msgstr "neveljavno ime '%s': dva zaporedna vezaja ('--') nista dovoljena." msgstr "neveljavno ime '%s': dva zaporedna vezaja ('--') nista dovoljena."
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:753 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:756
#, c-format #, c-format
msgid "invalid name '%s': the last character may not be a dash ('-')." msgid "invalid name '%s': the last character may not be a dash ('-')."
msgstr "neveljavno ime '%s': zadnji znak ne sme biti vezaj ('-')." msgstr "neveljavno ime '%s': zadnji znak ne sme biti vezaj ('-')."
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:761 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:764
#, c-format #, c-format
msgid "invalid name '%s': maximum length is 32" msgid "invalid name '%s': maximum length is 32"
msgstr "neveljavno ime '%s': največja dolžina je 32" msgstr "neveljavno ime '%s': največja dolžina je 32"
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:830 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:833
#, c-format #, c-format
msgid "<child name='%s'> already specified" msgid "<child name='%s'> already specified"
msgstr "<child name='%s'> že določeno" msgstr "<child name='%s'> že določeno"
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:856 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:859
msgid "can not add keys to a 'list-of' schema" msgid "can not add keys to a 'list-of' schema"
msgstr "ključev ni mogoče dodati shemi 'list-of'" msgstr "ključev ni mogoče dodati shemi 'list-of'"
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:867 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:870
#, c-format #, c-format
msgid "<key name='%s'> already specified" msgid "<key name='%s'> already specified"
msgstr "<key name='%s'> že določeno" msgstr "<key name='%s'> že določeno"
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:885 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:888
#, c-format #, c-format
msgid "<key name='%s'> shadows <key name='%s'> in <schema id='%s'>; use <override> to modify value" msgid "<key name='%s'> shadows <key name='%s'> in <schema id='%s'>; use <override> to modify value"
msgstr "<key name='%s'> sence <key name='%s'> v <schema id='%s'>; za spreminjanje vrednosti uporabite <override>" msgstr "<key name='%s'> sence <key name='%s'> v <schema id='%s'>; za spreminjanje vrednosti uporabite <override>"
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:896 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:899
#, c-format #, c-format
msgid "exactly one of 'type', 'enum' or 'flags' must be specified as an attribute to <key>" msgid "exactly one of 'type', 'enum' or 'flags' must be specified as an attribute to <key>"
msgstr "natančno eden izmed 'type', 'enum' ali 'flags' mora biti določen kot lastnost <key>" msgstr "natančno eden izmed 'type', 'enum' ali 'flags' mora biti določen kot lastnost <key>"
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:915 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:918
#, c-format #, c-format
msgid "<%s id='%s'> not (yet) defined." msgid "<%s id='%s'> not (yet) defined."
msgstr "<%s id='%s'> ni (še) določen." msgstr "<%s id='%s'> ni (še) določen."
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:930 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:933
#, c-format #, c-format
msgid "invalid GVariant type string '%s'" msgid "invalid GVariant type string '%s'"
msgstr "Neveljavena vrsta GVariant niza '%s'" msgstr "Neveljavena vrsta GVariant niza '%s'"
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:960 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:963
msgid "<override> given but schema isn't extending anything" msgid "<override> given but schema isn't extending anything"
msgstr "<override> je podan, vendar shema ne razširja ničesar" msgstr "<override> je podan, vendar shema ne razširja ničesar"
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:973 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:976
#, c-format #, c-format
msgid "no <key name='%s'> to override" msgid "no <key name='%s'> to override"
msgstr "<key name='%s'> za prepis ni na voljo" msgstr "<key name='%s'> za prepis ni na voljo"
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:981 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:984
#, c-format #, c-format
msgid "<override name='%s'> already specified" msgid "<override name='%s'> already specified"
msgstr "<override name='%s'> že določeno" msgstr "<override name='%s'> že določeno"
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1052 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1055
#, c-format #, c-format
msgid "<schema id='%s'> already specified" msgid "<schema id='%s'> already specified"
msgstr "<schema id='%s'> že določen" msgstr "<schema id='%s'> že določen"
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1064 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1067
#, c-format #, c-format
msgid "<schema id='%s'> extends not yet existing schema '%s'" msgid "<schema id='%s'> extends not yet existing schema '%s'"
msgstr "<schema id='%s'> razširja še neobstoječo shemo '%s'" msgstr "<schema id='%s'> razširja še neobstoječo shemo '%s'"
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1080 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1083
#, c-format #, c-format
msgid "<schema id='%s'> is list of not yet existing schema '%s'" msgid "<schema id='%s'> is list of not yet existing schema '%s'"
msgstr "<schema id='%s'> je seznam še neobstoječe sheme '%s'" msgstr "<schema id='%s'> je seznam še neobstoječe sheme '%s'"
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1088 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1091
#, c-format #, c-format
msgid "Can not be a list of a schema with a path" msgid "Can not be a list of a schema with a path"
msgstr "Seznam sheme z potjo ni mogoč" msgstr "Seznam sheme z potjo ni mogoč"
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1098 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1101
#, c-format #, c-format
msgid "Can not extend a schema with a path" msgid "Can not extend a schema with a path"
msgstr "Sheme ni mogoče podaljšati s potjo" msgstr "Sheme ni mogoče podaljšati s potjo"
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1108 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1111
#, c-format #, c-format
msgid "<schema id='%s'> is a list, extending <schema id='%s'> which is not a list" msgid "<schema id='%s'> is a list, extending <schema id='%s'> which is not a list"
msgstr "<schema id='%s'> je seznam, ki razširja <schema id='%s'>, ki ni seznam" msgstr "<schema id='%s'> je seznam, ki razširja <schema id='%s'>, ki ni seznam"
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1118 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1121
#, c-format #, c-format
msgid "<schema id='%s' list-of='%s'> extends <schema id='%s' list-of='%s'> but '%s' does not extend '%s'" msgid "<schema id='%s' list-of='%s'> extends <schema id='%s' list-of='%s'> but '%s' does not extend '%s'"
msgstr "<schema id='%s' list-of='%s'> razširja <schema id='%s' list-of='%s'> vendar '%s' ne razširja '%s'" msgstr "<schema id='%s' list-of='%s'> razširja <schema id='%s' list-of='%s'> vendar '%s' ne razširja '%s'"
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1135 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1138
#, c-format #, c-format
msgid "a path, if given, must begin and end with a slash" msgid "a path, if given, must begin and end with a slash"
msgstr "pot, če je podana, se mora začeti in končati s poševnico" msgstr "pot, če je podana, se mora začeti in končati s poševnico"
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1142 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1145
#, c-format #, c-format
msgid "the path of a list must end with ':/'" msgid "the path of a list must end with ':/'"
msgstr "pot seznama se mora končati z ':/'" msgstr "pot seznama se mora končati z ':/'"
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1168 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1171
#, c-format #, c-format
msgid "<%s id='%s'> already specified" msgid "<%s id='%s'> already specified"
msgstr "<%s id='%s'> že določen" msgstr "<%s id='%s'> že določen"
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1387 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1390
#, c-format #, c-format
msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>" msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>"
msgstr "Predmet <%s> ni dovoljen znotraj predmeta <%s>" msgstr "Predmet <%s> ni dovoljen znotraj predmeta <%s>"
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1391 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1394
#, c-format #, c-format
msgid "Element <%s> not allowed at toplevel" msgid "Element <%s> not allowed at toplevel"
msgstr "Predmet <%s> ni dovoljen na vrhnji ravni" msgstr "Predmet <%s> ni dovoljen na vrhnji ravni"
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1485 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1488
#, c-format #, c-format
msgid "text may not appear inside <%s>" msgid "text may not appear inside <%s>"
msgstr "besedilo se morda ne pojavi znotraj <%s>" msgstr "besedilo se morda ne pojavi znotraj <%s>"
#. Translators: Do not translate "--strict". #. Translators: Do not translate "--strict".
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1654 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1657
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1725 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1728
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1801 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1804
#, c-format #, c-format
msgid "--strict was specified; exiting.\n" msgid "--strict was specified; exiting.\n"
msgstr "določen je ukaz --strict, zato bo opravilo končano.\n" msgstr "določen je ukaz --strict, zato bo opravilo končano.\n"
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1662 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1665
#, c-format #, c-format
msgid "This entire file has been ignored.\n" msgid "This entire file has been ignored.\n"
msgstr "Vsebina celotne datoteke bo prezrta.\n" msgstr "Vsebina celotne datoteke bo prezrta.\n"
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1721 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1724
#, c-format #, c-format
msgid "Ignoring this file.\n" msgid "Ignoring this file.\n"
msgstr "Datoteka bo prezrta.\n" msgstr "Datoteka bo prezrta.\n"
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1761 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1764
#, c-format #, c-format
msgid "No such key `%s' in schema `%s' as specified in override file `%s'" msgid "No such key `%s' in schema `%s' as specified in override file `%s'"
msgstr "Ključ `%s' v shemi `%s' kot je določen v datoteki prepisa `%s' ne obstaja" msgstr "Ključ `%s' v shemi `%s' kot je določen v datoteki prepisa `%s' ne obstaja"
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1767 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1770
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1825 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1828
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1853 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1856
#, c-format #, c-format
msgid "; ignoring override for this key.\n" msgid "; ignoring override for this key.\n"
msgstr "; prezrt bo prepis za ta ključ.\n" msgstr "; prezrt bo prepis za ta ključ.\n"
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1771 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1774
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1829 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1832
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1857 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1860
#, c-format #, c-format
msgid " and --strict was specified; exiting.\n" msgid " and --strict was specified; exiting.\n"
msgstr " in določen je ukaz --strict, zato bo opravilo končano.\n" msgstr " in določen je ukaz --strict, zato bo opravilo končano.\n"
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1787 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1790
#, c-format #, c-format
#| msgid "No such key `%s' in schema `%s' as specified in override file `%s'"
msgid "error parsing key `%s' in schema `%s' as specified in override file `%s': %s. " msgid "error parsing key `%s' in schema `%s' as specified in override file `%s': %s. "
msgstr "napaka razčljenjevanja ključa `%s' v shemi `%s' kot je določen v datoteki prepisa `%s': %s." msgstr "napaka razčljenjevanja ključa `%s' v shemi `%s' kot je določen v datoteki prepisa `%s': %s."
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1797 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1800
#, c-format #, c-format
msgid "Ignoring override for this key.\n" msgid "Ignoring override for this key.\n"
msgstr "Prezrt bo prepis za ključ.\n" msgstr "Prezrt bo prepis za ključ.\n"
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1815 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1818
#, c-format #, c-format
msgid "override for key `%s' in schema `%s' in override file `%s' is out of the range given in the schema" msgid "override for key `%s' in schema `%s' in override file `%s' is out of the range given in the schema"
msgstr "prepis za ključ `%s' v shemi `%s' v datoteki prepisa `%s' ni v obsegu podanem v shemi" msgstr "prepis za ključ `%s' v shemi `%s' v datoteki prepisa `%s' ni v obsegu podanem v shemi"
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1843 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1846
#, c-format #, c-format
msgid "override for key `%s' in schema `%s' in override file `%s' is not in the list of valid choices" msgid "override for key `%s' in schema `%s' in override file `%s' is not in the list of valid choices"
msgstr "prepis za ključ `%s' v shemi `%s' v datoteki prepisa `%s' ni v seznamu veljavnih izbir" msgstr "prepis za ključ `%s' v shemi `%s' v datoteki prepisa `%s' ni v seznamu veljavnih izbir"
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1897 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1900
msgid "where to store the gschemas.compiled file" msgid "where to store the gschemas.compiled file"
msgstr "kje naj se shrani datoteka gschemas.compiled" msgstr "kje naj se shrani datoteka gschemas.compiled"
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1897 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1900
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1910 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1913
msgid "DIRECTORY" msgid "DIRECTORY"
msgstr "MAPA" msgstr "MAPA"
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1898 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1901
msgid "Abort on any errors in schemas" msgid "Abort on any errors in schemas"
msgstr "Prekini ob kakršnikoli napaki v shemi." msgstr "Prekini ob kakršnikoli napaki v shemi."
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1899 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1902
msgid "Do not write the gschema.compiled file" msgid "Do not write the gschema.compiled file"
msgstr "Ne zapiši datoteke gschema.compiled" msgstr "Ne zapiši datoteke gschema.compiled"
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1900 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1903
msgid "This option will be removed soon." msgid "This option will be removed soon."
msgstr "Možnost bo kmalu opuščena." msgstr "Možnost bo kmalu opuščena."
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1901 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1904
msgid "Do not enforce key name restrictions" msgid "Do not enforce key name restrictions"
msgstr "Ne vsili omejitev imena ključa" msgstr "Ne vsili omejitev imena ključa"
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1913 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1916
msgid "" msgid ""
"Compile all GSettings schema files into a schema cache.\n" "Compile all GSettings schema files into a schema cache.\n"
"Schema files are required to have the extension .gschema.xml,\n" "Schema files are required to have the extension .gschema.xml,\n"
@ -2653,22 +2652,22 @@ msgstr ""
"Datoteke shem morajo imeti razširitev .gschema.xml.\n" "Datoteke shem morajo imeti razširitev .gschema.xml.\n"
"Datoteka predpomnilnika se imenuje gschemas.compiled." "Datoteka predpomnilnika se imenuje gschemas.compiled."
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1929 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1932
#, c-format #, c-format
msgid "You should give exactly one directory name\n" msgid "You should give exactly one directory name\n"
msgstr "Podati je treba natanko eno ime mape\n" msgstr "Podati je treba natanko eno ime mape\n"
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1968 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1971
#, c-format #, c-format
msgid "No schema files found: " msgid "No schema files found: "
msgstr "Datotek sheme ni mogoče najti:" msgstr "Datotek sheme ni mogoče najti:"
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1971 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1974
#, c-format #, c-format
msgid "doing nothing.\n" msgid "doing nothing.\n"
msgstr "brez dela.\n" msgstr "brez dela.\n"
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1974 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1977
#, c-format #, c-format
msgid "removed existing output file.\n" msgid "removed existing output file.\n"
msgstr "odstranjena obstoječa izhodna datoteka.\n" msgstr "odstranjena obstoječa izhodna datoteka.\n"
@ -3114,7 +3113,6 @@ msgstr "Shema '%s' ni dodeljiva (pot ne sme biti določena)\n"
#: ../gio/gsettings-tool.c:65 #: ../gio/gsettings-tool.c:65
#: ../gio/gsettings-tool.c:82 #: ../gio/gsettings-tool.c:82
#, c-format #, c-format
#| msgid "No such interface `%s'"
msgid "No such schema '%s'\n" msgid "No such schema '%s'\n"
msgstr "Shema '%s' ne obstaja\n" msgstr "Shema '%s' ne obstaja\n"
@ -3130,13 +3128,11 @@ msgstr "Izprazni podano pot.\n"
#: ../gio/gsettings-tool.c:98 #: ../gio/gsettings-tool.c:98
#, c-format #, c-format
#| msgid "a path, if given, must begin and end with a slash"
msgid "Path must begin with a slash (/)\n" msgid "Path must begin with a slash (/)\n"
msgstr "Pot se mora začeti s poševnico (/)\n" msgstr "Pot se mora začeti s poševnico (/)\n"
#: ../gio/gsettings-tool.c:104 #: ../gio/gsettings-tool.c:104
#, c-format #, c-format
#| msgid "a path, if given, must begin and end with a slash"
msgid "Path must end with a slash (/)\n" msgid "Path must end with a slash (/)\n"
msgstr "Pot se mora končati s poševnico (/)\n" msgstr "Pot se mora končati s poševnico (/)\n"
@ -3147,83 +3143,76 @@ msgstr "Pot ne sme vsebovati dveh zaporednih poševnic (//)\n"
#: ../gio/gsettings-tool.c:131 #: ../gio/gsettings-tool.c:131
#, c-format #, c-format
#| msgid "No such property `%s'"
msgid "No such key '%s'\n" msgid "No such key '%s'\n"
msgstr "Ključ z imenom '%s' ne obstaja.\n" msgstr "Ključ z imenom '%s' ne obstaja.\n"
#: ../gio/gsettings-tool.c:429 #: ../gio/gsettings-tool.c:441
#, c-format #, c-format
msgid "The provided value is outside of the valid range\n" msgid "The provided value is outside of the valid range\n"
msgstr "Ponujena vrednost je izven meja veljavnega območja.\n" msgstr "Ponujena vrednost je izven meja veljavnega območja.\n"
#: ../gio/gsettings-tool.c:458 #: ../gio/gsettings-tool.c:470
#| msgid "Print XML"
msgid "Print help" msgid "Print help"
msgstr "Izpiši pomoč" msgstr "Izpiši pomoč"
#: ../gio/gsettings-tool.c:464 #: ../gio/gsettings-tool.c:476
msgid "List the installed (non-relocatable) schemas" msgid "List the installed (non-relocatable) schemas"
msgstr "Izpiši seznam nameščenih (ne-dodelitvenih) shem" msgstr "Izpiši seznam nameščenih (ne-dodelitvenih) shem"
#: ../gio/gsettings-tool.c:470 #: ../gio/gsettings-tool.c:482
msgid "List the installed relocatable schemas" msgid "List the installed relocatable schemas"
msgstr "Izpiši seznam nameščenih dodelitvenih shem" msgstr "Izpiši seznam nameščenih dodelitvenih shem"
#: ../gio/gsettings-tool.c:476 #: ../gio/gsettings-tool.c:488
msgid "List the keys in SCHEMA" msgid "List the keys in SCHEMA"
msgstr "Izpiši seznam ključev v SHEMI" msgstr "Izpiši seznam ključev v SHEMI"
#: ../gio/gsettings-tool.c:477
#: ../gio/gsettings-tool.c:483
#: ../gio/gsettings-tool.c:489 #: ../gio/gsettings-tool.c:489
#: ../gio/gsettings-tool.c:495
#: ../gio/gsettings-tool.c:501
msgid "SCHEMA[:PATH]" msgid "SCHEMA[:PATH]"
msgstr "SHEMA[:POT]" msgstr "SHEMA[:POT]"
#: ../gio/gsettings-tool.c:482 #: ../gio/gsettings-tool.c:494
msgid "List the children of SCHEMA" msgid "List the children of SCHEMA"
msgstr "Izpiši seznam podrejenih opravil SHEME" msgstr "Izpiši seznam podrejenih opravil SHEME"
#: ../gio/gsettings-tool.c:488 #: ../gio/gsettings-tool.c:500
msgid "List keys and values, recursively" msgid "List keys and values, recursively"
msgstr "Izpiši drevesni seznam ključev in vrednost" msgstr "Izpiši drevesni seznam ključev in vrednost"
#: ../gio/gsettings-tool.c:494 #: ../gio/gsettings-tool.c:506
msgid "Get the value of KEY" msgid "Get the value of KEY"
msgstr "Pridobi vrednost KEY" msgstr "Pridobi vrednost KEY"
#: ../gio/gsettings-tool.c:495 #: ../gio/gsettings-tool.c:507
#: ../gio/gsettings-tool.c:501
#: ../gio/gsettings-tool.c:513 #: ../gio/gsettings-tool.c:513
#: ../gio/gsettings-tool.c:519 #: ../gio/gsettings-tool.c:525
#| msgid "SCHEMA KEY" #: ../gio/gsettings-tool.c:531
msgid "SCHEMA[:PATH] KEY" msgid "SCHEMA[:PATH] KEY"
msgstr "SHEMA[:POT] KLJUČ" msgstr "SHEMA[:POT] KLJUČ"
#: ../gio/gsettings-tool.c:500 #: ../gio/gsettings-tool.c:512
msgid "Query the range of valid values for KEY" msgid "Query the range of valid values for KEY"
msgstr "Poizvej območje veljavnih vrednosti za KLJUČ" msgstr "Poizvej območje veljavnih vrednosti za KLJUČ"
#: ../gio/gsettings-tool.c:506 #: ../gio/gsettings-tool.c:518
#| msgid "Set the value of KEY"
msgid "Set the value of KEY to VALUE" msgid "Set the value of KEY to VALUE"
msgstr "Določi vrednost KLJUČA na VREDNOST" msgstr "Določi vrednost KLJUČA na VREDNOST"
#: ../gio/gsettings-tool.c:507 #: ../gio/gsettings-tool.c:519
#| msgid "SCHEMA KEY VALUE"
msgid "SCHEMA[:PATH] KEY VALUE" msgid "SCHEMA[:PATH] KEY VALUE"
msgstr "SHEMA[:POT] KLJUČ VREDNOST" msgstr "SHEMA[:POT] KLJUČ VREDNOST"
#: ../gio/gsettings-tool.c:512 #: ../gio/gsettings-tool.c:524
#| msgid "Sets KEY to its default value"
msgid "Reset KEY to its default value" msgid "Reset KEY to its default value"
msgstr "Ponastavi KLJUČ na privzeto vrednost" msgstr "Ponastavi KLJUČ na privzeto vrednost"
#: ../gio/gsettings-tool.c:518 #: ../gio/gsettings-tool.c:530
#| msgid "Find out whether KEY is writable"
msgid "Check if KEY is writable" msgid "Check if KEY is writable"
msgstr "Preveri ali je KLJUČ zapisljiv" msgstr "Preveri ali je KLJUČ zapisljiv"
#: ../gio/gsettings-tool.c:524 #: ../gio/gsettings-tool.c:536
msgid "" msgid ""
"Monitor KEY for changes.\n" "Monitor KEY for changes.\n"
"If no KEY is specified, monitor all keys in SCHEMA.\n" "If no KEY is specified, monitor all keys in SCHEMA.\n"
@ -3233,14 +3222,12 @@ msgstr ""
"V kolikor KLJUČ ni določen, nadzoruj vse ključe v SHEMI.\n" "V kolikor KLJUČ ni določen, nadzoruj vse ključe v SHEMI.\n"
"Pritisk tipk ^C zaustavi nadzor.\n" "Pritisk tipk ^C zaustavi nadzor.\n"
#: ../gio/gsettings-tool.c:527 #: ../gio/gsettings-tool.c:539
#| msgid "SCHEMA KEY"
msgid "SCHEMA[:PATH] [KEY]" msgid "SCHEMA[:PATH] [KEY]"
msgstr "SHEMA[:POT] [KLJUČ]" msgstr "SHEMA[:POT] [KLJUČ]"
#: ../gio/gsettings-tool.c:531 #: ../gio/gsettings-tool.c:543
#, c-format #, c-format
#| msgid "Unknown command '%s'\n"
msgid "" msgid ""
"Unknown command %s\n" "Unknown command %s\n"
"\n" "\n"
@ -3248,7 +3235,7 @@ msgstr ""
"Neznan ukaz %s\n" "Neznan ukaz %s\n"
"\n" "\n"
#: ../gio/gsettings-tool.c:539 #: ../gio/gsettings-tool.c:551
msgid "" msgid ""
"Usage:\n" "Usage:\n"
" gsettings COMMAND [ARGS...]\n" " gsettings COMMAND [ARGS...]\n"
@ -3290,7 +3277,7 @@ msgstr ""
"Več podrobnosti o ukazu je na voljo z 'gsettings UKAZ pomoči'.\n" "Več podrobnosti o ukazu je na voljo z 'gsettings UKAZ pomoči'.\n"
"\n" "\n"
#: ../gio/gsettings-tool.c:560 #: ../gio/gsettings-tool.c:572
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Usage:\n" "Usage:\n"
@ -3305,19 +3292,15 @@ msgstr ""
"%s\n" "%s\n"
"\n" "\n"
#: ../gio/gsettings-tool.c:565 #: ../gio/gsettings-tool.c:577
msgid "Arguments:\n" msgid "Arguments:\n"
msgstr "Argumenti:\n" msgstr "Argumenti:\n"
#: ../gio/gsettings-tool.c:569 #: ../gio/gsettings-tool.c:581
msgid " COMMAND The (optional) command to explain\n" msgid " COMMAND The (optional) command to explain\n"
msgstr " UKAZ (Izbirni) ukaz\n" msgstr " UKAZ (Izbirni) ukaz\n"
#: ../gio/gsettings-tool.c:573 #: ../gio/gsettings-tool.c:585
#| msgid ""
#| "Arguments:\n"
#| " SCHEMA The id of the schema\n"
#| " KEY The name of the key\n"
msgid "" msgid ""
" SCHEMA The name of the schema\n" " SCHEMA The name of the schema\n"
" PATH The path, for relocatable schemas\n" " PATH The path, for relocatable schemas\n"
@ -3325,19 +3308,19 @@ msgstr ""
" SHEMA Ime sheme\n" " SHEMA Ime sheme\n"
" POT Pot dodeljivih shem\n" " POT Pot dodeljivih shem\n"
#: ../gio/gsettings-tool.c:578 #: ../gio/gsettings-tool.c:590
msgid " KEY The (optional) key within the schema\n" msgid " KEY The (optional) key within the schema\n"
msgstr " KLJUČ (Izbirni) ključ znotraj sheme\n" msgstr " KLJUČ (Izbirni) ključ znotraj sheme\n"
#: ../gio/gsettings-tool.c:582 #: ../gio/gsettings-tool.c:594
msgid " KEY The key within the schema\n" msgid " KEY The key within the schema\n"
msgstr " KLJUČ Ključ določen s shemo\n" msgstr " KLJUČ Ključ določen s shemo\n"
#: ../gio/gsettings-tool.c:586 #: ../gio/gsettings-tool.c:598
msgid " VALUE The value to set\n" msgid " VALUE The value to set\n"
msgstr " VREDNOST Vrednost za nastavitev\n" msgstr " VREDNOST Vrednost za nastavitev\n"
#: ../gio/gsettings-tool.c:662 #: ../gio/gsettings-tool.c:674
#, c-format #, c-format
msgid "Empty schema name given" msgid "Empty schema name given"
msgstr "Izprazni podano ime sheme" msgstr "Izprazni podano ime sheme"
@ -3368,7 +3351,6 @@ msgstr "ustvarjanje GSocet preko fd: %s"
#: ../gio/gsocket.c:477 #: ../gio/gsocket.c:477
#: ../gio/gsocket.c:493 #: ../gio/gsocket.c:493
#: ../gio/gsocket.c:2135
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to create socket: %s" msgid "Unable to create socket: %s"
msgstr "Ni mogoče ustvariti vtiča: %s" msgstr "Ni mogoče ustvariti vtiča: %s"
@ -3431,6 +3413,12 @@ msgstr "Napaka med prejemanjem podatkov: %s"
msgid "Error sending data: %s" msgid "Error sending data: %s"
msgstr "Napaka med pošiljanjem podatkov: %s" msgstr "Napaka med pošiljanjem podatkov: %s"
#: ../gio/gsocket.c:2135
#, c-format
#| msgid "Unable to create socket: %s"
msgid "Unable to shutdown socket: %s"
msgstr "Ni mogoče izklopiti vtiča: %s"
#: ../gio/gsocket.c:2214 #: ../gio/gsocket.c:2214
#, c-format #, c-format
msgid "Error closing socket: %s" msgid "Error closing socket: %s"
@ -3563,7 +3551,6 @@ msgid "SOCKSv5 proxy does not support provided address type."
msgstr "SOCKSv5 posredniški strežnik ne podpira ponujene vrste naslova" msgstr "SOCKSv5 posredniški strežnik ne podpira ponujene vrste naslova"
#: ../gio/gsocks5proxy.c:402 #: ../gio/gsocks5proxy.c:402
#| msgid "Unkown SOCKSv5 proxy error."
msgid "Unknown SOCKSv5 proxy error." msgid "Unknown SOCKSv5 proxy error."
msgstr "Neznana posredniška napaka SOCKSv5." msgstr "Neznana posredniška napaka SOCKSv5."