diff --git a/po/es.po b/po/es.po index 7e5e3a257..f4ffd80dd 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -12,8 +12,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: glib.master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=glib&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2010-07-30 19:13+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-07-31 15:11+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2010-08-04 18:41+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-08-05 12:10+0200\n" "Last-Translator: Jorge González \n" "Language-Team: Español \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -44,51 +44,51 @@ msgstr "Etiqueta «%s» inesperada, se esperaba la etiqueta «%s»" msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'" msgstr "Etiqueta «%s» inesperada dentro de «%s»" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1836 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:1834 msgid "No valid bookmark file found in data dirs" msgstr "" "No se pudo encontrar ningún archivo de marcadores válido en los directorios " "de datos" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2037 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2035 #, c-format msgid "A bookmark for URI '%s' already exists" msgstr "Ya existe un marcador para el URI «%s»" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2083 ../glib/gbookmarkfile.c:2241 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2326 ../glib/gbookmarkfile.c:2406 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2491 ../glib/gbookmarkfile.c:2574 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2652 ../glib/gbookmarkfile.c:2731 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2773 ../glib/gbookmarkfile.c:2870 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2996 ../glib/gbookmarkfile.c:3186 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3262 ../glib/gbookmarkfile.c:3427 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3516 ../glib/gbookmarkfile.c:3606 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3734 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2081 ../glib/gbookmarkfile.c:2239 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2324 ../glib/gbookmarkfile.c:2404 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2489 ../glib/gbookmarkfile.c:2572 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2650 ../glib/gbookmarkfile.c:2729 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2771 ../glib/gbookmarkfile.c:2868 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2994 ../glib/gbookmarkfile.c:3184 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:3260 ../glib/gbookmarkfile.c:3425 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:3514 ../glib/gbookmarkfile.c:3604 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:3732 #, c-format msgid "No bookmark found for URI '%s'" msgstr "No se encontró un marcador para el URI «%s»" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2415 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2413 #, c-format msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'" msgstr "Ningún tipo MIME definido en el marcador para la URI «%s»" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2500 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2498 #, c-format msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'" msgstr "No se ha definido ningún flag privado en el marcador para el URI «%s»" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2879 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2877 #, c-format msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'" msgstr "No se ha establecido ningún grupo en el marcador para el URI «%s»" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3280 ../glib/gbookmarkfile.c:3437 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:3278 ../glib/gbookmarkfile.c:3435 #, c-format msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'" msgstr "Ninguna aplicación con nombre «%s» registró un marcador para «%s»" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3460 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:3458 #, c-format msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'" msgstr "Falló la expansión de la la linea ejecutable «%s» con el URI «%s»" @@ -1188,8 +1188,8 @@ msgstr "El valor de conteo pasado a %s es demasiado largo" msgid "Stream is already closed" msgstr "El flujo ya se cerró" -#: ../gio/gcancellable.c:432 ../gio/gdbusconnection.c:1534 -#: ../gio/gdbusconnection.c:1623 ../gio/gdbusconnection.c:1801 +#: ../gio/gcancellable.c:432 ../gio/gdbusconnection.c:1544 +#: ../gio/gdbusconnection.c:1633 ../gio/gdbusconnection.c:1811 #: ../gio/glocalfile.c:2102 ../gio/gsimpleasyncresult.c:650 #: ../gio/gsimpleasyncresult.c:676 msgid "Operation was cancelled" @@ -1385,7 +1385,7 @@ msgstr "" "No se puede determinar la dirección del bus de sesión (no implementado para " "este SO)" -#: ../gio/gdbusaddress.c:1245 ../gio/gdbusconnection.c:5974 +#: ../gio/gdbusaddress.c:1245 ../gio/gdbusconnection.c:5984 #, c-format msgid "" "Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable " @@ -1394,7 +1394,7 @@ msgstr "" "No se puede determinar la dirección del bus desde la variable de entorno " "DBUS_STARTER_BUS_TYPE; variable «%s» desconocida" -#: ../gio/gdbusaddress.c:1254 ../gio/gdbusconnection.c:5983 +#: ../gio/gdbusaddress.c:1254 ../gio/gdbusconnection.c:5993 msgid "" "Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment " "variable is not set" @@ -1508,23 +1508,23 @@ msgstr "Error al abrir el depósito de claves «%s» para su escritura:" msgid "(Additionally, releasing the lock for `%s' also failed: %s) " msgstr "(Adicionalmente, también falló la liberación del bloqueo para «%s»: %s)" -#: ../gio/gdbusconnection.c:1048 ../gio/gdbusconnection.c:1277 -#: ../gio/gdbusconnection.c:1316 ../gio/gdbusconnection.c:1634 +#: ../gio/gdbusconnection.c:1058 ../gio/gdbusconnection.c:1287 +#: ../gio/gdbusconnection.c:1326 ../gio/gdbusconnection.c:1644 msgid "The connection is closed" msgstr "La conexión está cerrada" -#: ../gio/gdbusconnection.c:1578 +#: ../gio/gdbusconnection.c:1588 msgid "Timeout was reached" msgstr "Se alcanzó el tiempo de expiración" -#: ../gio/gdbusconnection.c:2139 +#: ../gio/gdbusconnection.c:2149 msgid "" "Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection" msgstr "" "Se encontraron opciones no soportadas al construir la conexión del lado del " "cliente" -#: ../gio/gdbusconnection.c:3564 ../gio/gdbusconnection.c:3880 +#: ../gio/gdbusconnection.c:3574 ../gio/gdbusconnection.c:3890 #, c-format msgid "" "No such interface `org.freedesktop.DBus.Properties' on object at path %s" @@ -1532,107 +1532,158 @@ msgstr "" "No existe la interfaz «org.freedesktop.DBus.Properties» en el objeto en la " "ruta %s" -#: ../gio/gdbusconnection.c:3635 +#: ../gio/gdbusconnection.c:3645 #, c-format msgid "Error setting property `%s': Expected type `%s' but got `%s'" msgstr "" "Error al establecer la propiedad «%s». Se esperaba el tipo «%s» pero se obtuvo " "«%s»." -#: ../gio/gdbusconnection.c:3729 +#: ../gio/gdbusconnection.c:3739 #, c-format msgid "No such property `%s'" msgstr "No existe la propiedad «%s»" -#: ../gio/gdbusconnection.c:3741 +#: ../gio/gdbusconnection.c:3751 #, c-format msgid "Property `%s' is not readable" msgstr "No se puede leer la clave «%s»" -#: ../gio/gdbusconnection.c:3752 +#: ../gio/gdbusconnection.c:3762 #, c-format msgid "Property `%s' is not writable" msgstr "No se puede escribir la clave «%s»" -#: ../gio/gdbusconnection.c:3822 ../gio/gdbusconnection.c:5410 +#: ../gio/gdbusconnection.c:3832 ../gio/gdbusconnection.c:5420 #, c-format msgid "No such interface `%s'" msgstr "La interfaz «%s» no existe" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4007 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4017 msgid "No such interface" msgstr "No existe tal interfaz" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4223 ../gio/gdbusconnection.c:5924 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4233 ../gio/gdbusconnection.c:5934 #, c-format msgid "No such interface `%s' on object at path %s" msgstr "No existe la interfaz «%s» en el objeto en la ruta %s" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4275 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4285 #, c-format msgid "No such method `%s'" msgstr "No existe el método «%s»" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4306 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4316 #, c-format msgid "Type of message, `%s', does not match expected type `%s'" msgstr "El tipo de mensaje, «%s», no concide con el tipo esperado «%s»" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4525 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4535 #, c-format msgid "An object is already exported for the interface %s at %s" msgstr "Ya existe un objeto exportado para la interfaz %s en %s" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4719 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4729 #, c-format msgid "Method `%s' returned type `%s', but expected `%s'" msgstr "El método «%s» devolvió el tipo «%s» pero se esperaba «%s»" -#: ../gio/gdbusconnection.c:5521 +#: ../gio/gdbusconnection.c:5531 #, c-format msgid "Method `%s' on interface `%s' with signature `%s' does not exist" msgstr "El método «%s» con interfaz «%s» y firma «%s» no existe" -#: ../gio/gdbusconnection.c:5639 +#: ../gio/gdbusconnection.c:5649 #, c-format msgid "A subtree is already exported for %s" msgstr "Ya se ha exportado un subárbol para %s" -#: ../gio/gdbusmessage.c:754 +#: ../gio/gdbusmessage.c:763 +msgid "type is INVALID" +msgstr "el tipo no es válido («INVALID»)" + +#: ../gio/gdbusmessage.c:774 +msgid "METHOD_CALL message: PATH or MEMBER header field is missing" +msgstr "Mensaje de METHOD_CALL: falta el campo de cabecera PATH o MEMEBER" + +#: ../gio/gdbusmessage.c:785 +msgid "METHOD_RETURN message: REPLY_SERIAL header field is missing" +msgstr "Mensaje de METHOD_RETURN: falta el campo de cabecera REPLY_SERIAL" + +#: ../gio/gdbusmessage.c:797 +msgid "ERROR message: REPLY_SERIAL or ERROR_NAME header field is missing" +msgstr "" +"Mensaje de ERROR: falta el campo de cabecera REPLY_SERRIAL o ERROR_NAME" + +#: ../gio/gdbusmessage.c:810 +msgid "SIGNAL message: PATH, INTERFACE or MEMBER header field is missing" +msgstr "Mensaje de SIGNAL: falta el campo de cabecera PATH, INTERFACE o MEMBER" + +#: ../gio/gdbusmessage.c:818 +msgid "" +"SIGNAL message: The PATH header field is using the reserved value /org/" +"freedesktop/DBus/Local" +msgstr "" +"Mensaje de SIGNAL: el campo de cabecera PATH está usando el valor reservado /" +"org/freedesktop/DBus/Local" + +#: ../gio/gdbusmessage.c:826 +msgid "" +"SIGNAL message: The INTERFACE header field is using the reserved value org." +"freedesktop.DBus.Local" +msgstr "" +"Mensaje de SIGNAL: el campo de cabecera INTERFACE está usando el valor " +"reservado org.freedesktop.DBus.Local" + +#: ../gio/gdbusmessage.c:901 #, c-format msgid "Wanted to read %lu bytes but got EOF" msgstr "Se querían leer %lu bytes pero se obtuvo EOF" -#: ../gio/gdbusmessage.c:775 +#: ../gio/gdbusmessage.c:926 #, c-format -msgid "Expected NUL byte after the string `%s' but found `%c' (%d)" +msgid "" +"Expected valid UTF-8 string but found invalid bytes at byte offset %d " +"(length of string is %d). The valid UTF-8 string up until that that point " +"was `%s'" msgstr "" -"Se esperaba el byte NULL después de la cadena «%s» pero se encontró «%c» (%d)" +"Se esperaba una cadena válida en UTF-8 pero se encontraron bytes no válidos " +"en el byte desplazado %d (la longitud de la cadena es %d). La cadena UTF-8 " +"válida hasta ese punto era «%s»." -#: ../gio/gdbusmessage.c:974 +#: ../gio/gdbusmessage.c:939 +#, c-format +#| msgid "Expected NUL byte after the string `%s' but found `%c' (%d)" +msgid "Expected NUL byte after the string `%s' but found byte %d" +msgstr "" +"Se esperaba el byte NULL después de la cadena «%s» pero se encontró el byte %d" + +#: ../gio/gdbusmessage.c:1138 #, c-format msgid "Parsed value `%s' is not a valid D-Bus object path" msgstr "El valor analizado «%s» no es un objeto de ruta D-Bus válido" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1000 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1164 #, c-format msgid "Parsed value `%s' is not a valid D-Bus signature" msgstr "El valor analizado «%s» no es una firma de D-Bus válida" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1054 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1218 #, c-format -msgid "Encountered array of length %u bytes. Maximum length is 2<<26 bytes." +#| msgid "Encountered array of length %u bytes. Maximum length is 2<<26 bytes." +msgid "" +"Encountered array of length %u bytes. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)." msgstr "" -"Se encontró un array de longitud %u bytes. La longitud máxima es 2<<<26 " -"bytes." +"Se encontró un array de longitud %u bytes. La longitud máxima es 2<<26 bytes " +"(64 MiB)." -#: ../gio/gdbusmessage.c:1215 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1379 #, c-format msgid "Parsed value `%s' for variant is not a valid D-Bus signature" msgstr "" "El valor analizado «%s» para la variante no es una firma de D-Bus válida" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1242 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1406 #, c-format msgid "" "Error deserializing GVariant with type-string `%s' from the D-Bus wire format" @@ -1640,39 +1691,48 @@ msgstr "" "Error al deserializar GVariant con el tipo de cadena «%s» al formato de " "mensaje de D-Bus" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1422 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1590 #, c-format -msgid "Invalid endianness value. Expected 'l' or 'B' but found '%c' (%d)" -msgstr "Valor endian no válido. Se esperaba «l»' o «B» pero se obtuvo «%c» (%d)" +#| msgid "Invalid endianness value. Expected 'l' or 'B' but found '%c' (%d)" +msgid "" +"Invalid endianness value. Expected 0x6c ('l') or 0x42 ('B') but found value " +"0x%02x" +msgstr "" +"Valor endian no válido. Se esperaba 0x6c («l») o 0x42 («B»)» pero se obtuvo el " +"valor 0x%02x" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1436 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1604 #, c-format msgid "Invalid major protocol version. Expected 1 but found %d" msgstr "" "La versión principal del protocolo no es válida. Se esperaba 1 pero se " "encontró %d." -#: ../gio/gdbusmessage.c:1493 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1661 #, c-format msgid "Signature header with signature `%s' found but message body is empty" msgstr "" "Se encontró la cabecera de firma con firma «%s» pero el cuerpo del mensaje " "está vacío" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1507 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1675 #, c-format msgid "Parsed value `%s' is not a valid D-Bus signature (for body)" msgstr "" "El valor analizado «%s» no es una firma de D-Bus válida (para el cuerpo)" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1537 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1705 #, c-format msgid "No signature header in message but the message body is %u bytes" msgstr "" "No existe la cabecera de firma en el mensaje pero el cuerpo del mensaje " "tiene %u bytes" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1863 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1713 +msgid "Cannot deserialize message: " +msgstr "No se puede deserializar el mensaje: " + +#: ../gio/gdbusmessage.c:2038 #, c-format msgid "" "Error serializing GVariant with type-string `%s' to the D-Bus wire format" @@ -1680,18 +1740,22 @@ msgstr "" "Error al serializar GVariant con el tipo de cadena «%s» al formato de mensaje " "de D-Bus" -#: ../gio/gdbusmessage.c:2006 +#: ../gio/gdbusmessage.c:2178 #, c-format msgid "Message has %d fds but the header field indicates %d fds" msgstr "El mensaje tiene %d fds pero el campo de cabecera indica %d fds" -#: ../gio/gdbusmessage.c:2052 +#: ../gio/gdbusmessage.c:2186 +msgid "Cannot serialize message: " +msgstr "No se puede serializar el mensaje: " + +#: ../gio/gdbusmessage.c:2230 #, c-format msgid "Message body has signature `%s' but there is no signature header" msgstr "" "El cuerpo del mensaje tiene la firma «%s» pero no existe la cabecera de firma" -#: ../gio/gdbusmessage.c:2062 +#: ../gio/gdbusmessage.c:2240 #, c-format msgid "" "Message body has type signature `%s' but signature in the header field is `%" @@ -1700,19 +1764,19 @@ msgstr "" "El cuerpo del mensaje tiene un tipo de firma «%s» pero la firma en el campo " "de cabecera es «%s»" -#: ../gio/gdbusmessage.c:2078 +#: ../gio/gdbusmessage.c:2256 #, c-format msgid "Message body is empty but signature in the header field is `(%s)'" msgstr "" "El cuerpo del mensaje está vacío pero la firma en el campo de cabecera es «(%" "s)»" -#: ../gio/gdbusmessage.c:2632 +#: ../gio/gdbusmessage.c:2810 #, c-format msgid "Error return with body of type `%s'" msgstr "Error al devolver el cuerpo de tipo «%s»" -#: ../gio/gdbusmessage.c:2640 +#: ../gio/gdbusmessage.c:2818 msgid "Error return with empty body" msgstr "Error al devolver un cuepro vacío" @@ -1722,8 +1786,8 @@ msgid "Type of return value is incorrect, got `%s', expected `%s'" msgstr "" "El tipo del valor devuelto es incorrecto, se obtuvo «%s», se esperaba «%s»" -#: ../gio/gdbusmethodinvocation.c:389 ../gio/gsocket.c:2869 -#: ../gio/gsocket.c:2950 +#: ../gio/gdbusmethodinvocation.c:389 ../gio/gsocket.c:2871 +#: ../gio/gsocket.c:2952 #, c-format msgid "Error sending message: %s" msgstr "Error al enviar el mensaje: %s" @@ -1736,7 +1800,7 @@ msgstr "Error al escribir los primeros 16 bytes del mensaje en el socket: " msgid "Unable to load /var/lib/dbus/machine-id: " msgstr "No se puede cargar /var/lib/dbus/machine-id: " -#: ../gio/gdbusproxy.c:703 +#: ../gio/gdbusproxy.c:710 #, c-format msgid "" "Trying to set property %s of type %s but according to the expected interface " @@ -1745,12 +1809,12 @@ msgstr "" "Intentando establecer la propiedad %s del tipo %s pero según la interfaz " "esperada el tipo es %s" -#: ../gio/gdbusproxy.c:1224 +#: ../gio/gdbusproxy.c:1231 #, c-format msgid "Error calling StartServiceByName for %s: " msgstr "Error al llamar StartSereviceByName para %s: " -#: ../gio/gdbusproxy.c:1245 +#: ../gio/gdbusproxy.c:1252 #, c-format msgid "Unexpected reply %d from StartServiceByName(\"%s\") method" msgstr "Respuesta %d no esperada del método StartServiceByName(«%s»)" @@ -2580,7 +2644,7 @@ msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing" msgstr "" "el punto de montaje no implementa averiguación del tipo de contenido síncrona" -#: ../gio/gnetworkaddress.c:294 +#: ../gio/gnetworkaddress.c:293 #, c-format msgid "Hostname '%s' contains '[' but not ']'" msgstr "El nombre del equipo «%s» contiene «[» pero no «]»" @@ -2619,7 +2683,6 @@ msgid "Error resolving '%s'" msgstr "Error al resolver «%s»" #: ../gio/gschema-compile.c:702 -#| msgid "Abstract name space not supported" msgid "empty names are not permitted" msgstr "no se permiten nombres vacíos" @@ -2673,6 +2736,8 @@ msgid "" " shadows in ; use " "to modify value" msgstr "" +" eclipsa a en ; use " +" para modificar el valor" #: ../gio/gschema-compile.c:885 #, c-format @@ -2680,6 +2745,8 @@ msgid "" "exactly one of 'type', 'enum' or 'flags' must be specified as an attribute " "to " msgstr "" +"se debe especificar exactamente uno de «type», «enum» o «flags» como atributo " +"para " #: ../gio/gschema-compile.c:904 #, c-format @@ -2688,18 +2755,17 @@ msgstr "<%s id='%s'> aún no especificado." #: ../gio/gschema-compile.c:919 #, c-format -#| msgid "Invalid attribute type (string expected)" msgid "invalid GVariant type string '%s'" msgstr "tipo de cadena GVarian «%s» no válida" #: ../gio/gschema-compile.c:949 msgid " given but schema isn't extending anything" -msgstr "" +msgstr "Se proporcionó pero el esquema no está extendiendo nada" #: ../gio/gschema-compile.c:962 #, c-format msgid "no to override" -msgstr "" +msgstr "no existe para sobreescribir" #: ../gio/gschema-compile.c:970 #, c-format @@ -2714,18 +2780,20 @@ msgstr " ya especificado" #: ../gio/gschema-compile.c:1048 #, c-format msgid " extends not yet existing schema '%s'" -msgstr "" +msgstr " extiende el esquema «%s» que aún no existe" #: ../gio/gschema-compile.c:1062 #, c-format msgid " is list of not yet existing schema '%s'" -msgstr "" +msgstr " es una lista del esquema «%s» que aún no existe" #: ../gio/gschema-compile.c:1076 #, c-format msgid "" " is a list, extending which is not a list" msgstr "" +" es una lista, extendiendo que no es una " +"lista" #: ../gio/gschema-compile.c:1086 #, c-format @@ -2733,6 +2801,8 @@ msgid "" " extends but '%s' " "does not extend '%s'" msgstr "" +" extiende pero «%" +"s» no extiende «%s»" #: ../gio/gschema-compile.c:1103 #, c-format @@ -2778,6 +2848,8 @@ msgid "" "override for key `%s' in schema `%s' in override file `%s' is out of the " "range given in the schema" msgstr "" +"la clave de sobreescritura «%s» en el esquema «%s» en el archivo de " +"sobreescritura «%s» está fuera del rango proporcionado en el esquema" #: ../gio/gschema-compile.c:1729 #, c-format @@ -2785,6 +2857,8 @@ msgid "" "override for key `%s' in schema `%s' in override file `%s' is not in the " "list of valid choices" msgstr "" +"la clave de sobreescritura «%s» en el esquema «%s» en el archivo de " +"sobreescritura «%s» no está en la lista de opciones válidas" #: ../gio/gschema-compile.c:1774 msgid "where to store the gschemas.compiled file" @@ -3008,7 +3082,7 @@ msgstr "Conexión en progreso" msgid "Error connecting: %s" msgstr "Error al conectar: %s" -#: ../gio/gsocket.c:1669 ../gio/gsocket.c:3374 +#: ../gio/gsocket.c:1669 ../gio/gsocket.c:3376 #, c-format msgid "Unable to get pending error: %s" msgstr "No se pudo obtener el error pendiente: %s" @@ -3033,16 +3107,16 @@ msgstr "Error al cerrar el socket: %s" msgid "Waiting for socket condition: %s" msgstr "Esperando la condición del socket: %s" -#: ../gio/gsocket.c:2894 +#: ../gio/gsocket.c:2896 msgid "GSocketControlMessage not supported on windows" msgstr "GSocketControlMessage no está soportado en win32" -#: ../gio/gsocket.c:3153 ../gio/gsocket.c:3294 +#: ../gio/gsocket.c:3155 ../gio/gsocket.c:3296 #, c-format msgid "Error receiving message: %s" msgstr "Error al recibir el mensaje: %s" -#: ../gio/gsocket.c:3389 +#: ../gio/gsocket.c:3391 msgid "g_socket_get_credentials not implemented for this OS" msgstr "g_socket_get_credentials no está implementado en este SO"