This commit is contained in:
Matthias Clasen
2005-06-30 21:01:58 +00:00
parent b2c3479c90
commit 399b0456ce
90 changed files with 5212 additions and 4424 deletions

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glib\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-06-10 11:24-0400\n"
"POT-Creation-Date: 2005-06-30 16:44-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-30 19:39-0300\n"
"Last-Translator: Gustavo Noronha Silva <kov@debian.org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-l10n-br@listas.cipsga.org.br>\n"
@@ -86,106 +86,106 @@ msgstr "Nome de servidor inválido"
msgid "Error opening directory '%s': %s"
msgstr "Erro ao abrir o diretório '%s': %s"
#: glib/gfileutils.c:504 glib/gfileutils.c:577
#: glib/gfileutils.c:576 glib/gfileutils.c:649
#, c-format
msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
msgstr "Não foi possível alocar %lu bytes para ler arquivo \"%s\""
#: glib/gfileutils.c:519
#: glib/gfileutils.c:591
#, c-format
msgid "Error reading file '%s': %s"
msgstr "Erro ao ler arquivo '%s': %s"
#: glib/gfileutils.c:601
#: glib/gfileutils.c:673
#, c-format
msgid "Failed to read from file '%s': %s"
msgstr "Falha ao ler do arquivo '%s': %s"
#: glib/gfileutils.c:652 glib/gfileutils.c:739
#: glib/gfileutils.c:724 glib/gfileutils.c:811
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': %s"
msgstr "Falha ao abrir arquivo '%s': %s"
#: glib/gfileutils.c:669
#: glib/gfileutils.c:741 glib/gmappedfile.c:132
#, c-format
msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
msgstr "Falha ao obter atributos do arquivo '%s': fstat() falhou: %s"
#: glib/gfileutils.c:703
#: glib/gfileutils.c:775
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
msgstr "Falha ao abrir arquivo '%s': fdopen() falhou: %s"
#: glib/gfileutils.c:837
#: glib/gfileutils.c:909
#, c-format
msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
msgstr "Falha ao renomear arquivo '%s' para '%s': g_rename() falhou: %s"
#: glib/gfileutils.c:880
#: glib/gfileutils.c:952
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not change file mode: fork() failed: %s"
msgstr "Falha ao fechar arquivo '%s': fclose() falhou: %s"
#: glib/gfileutils.c:911
#: glib/gfileutils.c:983
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not change file mode: waitpid() failed: %s"
msgstr "Falha ao escrever no arquivo '%s': fwrite() falhou: %s"
#: glib/gfileutils.c:930
#: glib/gfileutils.c:1002
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not change file mode: chmod() failed: %s"
msgstr "Falha ao fechar arquivo '%s': fclose() falhou: %s"
#: glib/gfileutils.c:941
#: glib/gfileutils.c:1013
#, c-format
msgid "Could not change file mode: Child terminated by signal: %s"
msgstr ""
#: glib/gfileutils.c:952
#: glib/gfileutils.c:1024
msgid "Could not change file mode: Child terminated abnormally"
msgstr ""
#: glib/gfileutils.c:986 glib/gfileutils.c:1452
#: glib/gfileutils.c:1058 glib/gfileutils.c:1524
#, c-format
msgid "Failed to create file '%s': %s"
msgstr "Falha ao criar arquivo '%s': %s"
#: glib/gfileutils.c:1008
#: glib/gfileutils.c:1080
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
msgstr "Falha ao abrir arquivo '%s' para escrita: fdopen() falhou: %s"
#: glib/gfileutils.c:1033
#: glib/gfileutils.c:1105
#, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
msgstr "Falha ao escrever no arquivo '%s': fwrite() falhou: %s"
#: glib/gfileutils.c:1052
#: glib/gfileutils.c:1124
#, c-format
msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
msgstr "Falha ao fechar arquivo '%s': fclose() falhou: %s"
#: glib/gfileutils.c:1170
#: glib/gfileutils.c:1242
#, c-format
msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
msgstr "O arquivo '%s' não pôde ser removido: g_unlink() falhou: %s"
#: glib/gfileutils.c:1413
#: glib/gfileutils.c:1485
#, c-format
msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
msgstr "Modelo '%s' inválido, não deveria conter um '%s'"
#: glib/gfileutils.c:1427
#: glib/gfileutils.c:1499
#, c-format
msgid "Template '%s' doesn't end with XXXXXX"
msgstr "Modelo '%s' não termina com XXXXXX"
#: glib/gfileutils.c:1830
#: glib/gfileutils.c:1977
#, c-format
msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
msgstr "Falha ao ler vínculo simbólico '%s': %s"
#: glib/gfileutils.c:1851
#: glib/gfileutils.c:1998
msgid "Symbolic links not supported"
msgstr "Vínculos simbólicos não são suportados"
@@ -217,6 +217,16 @@ msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
msgstr ""
"Não foi possível fazer uma leitura em bruto de g_io_channel_read_to_end"
#: glib/gmappedfile.c:115
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
msgstr "Falha ao abrir arquivo '%s': fdopen() falhou: %s"
#: glib/gmappedfile.c:177
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s"
msgstr "Falha ao abrir arquivo '%s': fdopen() falhou: %s"
#: glib/gmarkup.c:232
#, c-format
msgid "Error on line %d char %d: %s"
@@ -566,46 +576,46 @@ msgstr "Sequência inválida na conversão da entrada"
msgid "Character out of range for UTF-16"
msgstr "Caractere fora do limite para UTF-16"
#: glib/goption.c:461
#: glib/goption.c:465
msgid "Usage:"
msgstr "Uso:"
#: glib/goption.c:461
#: glib/goption.c:465
msgid "[OPTION...]"
msgstr "[OPÇÕES...]"
#: glib/goption.c:547
#: glib/goption.c:551
msgid "Help Options:"
msgstr "Opções de Ajuda:"
#: glib/goption.c:548
#: glib/goption.c:552
msgid "Show help options"
msgstr "Exibir opções de ajuda"
#: glib/goption.c:553
#: glib/goption.c:557
msgid "Show all help options"
msgstr "Exibir todas as opções de ajuda"
#: glib/goption.c:603
#: glib/goption.c:607
msgid "Application Options:"
msgstr "Opções de Aplicação:"
#: glib/goption.c:644
#: glib/goption.c:648
#, c-format
msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
msgstr "Não foi possível analisar o valor inteiro '%s' para %s"
#: glib/goption.c:654
#: glib/goption.c:658
#, c-format
msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
msgstr "Valor inteiro '%s' para %s fora dos limites"
#: glib/goption.c:920 glib/goption.c:991
#: glib/goption.c:940 glib/goption.c:1015
#, c-format
msgid "Missing argument for %s"
msgstr ""
#: glib/goption.c:1394
#: glib/goption.c:1418
#, c-format
msgid "Unknown option %s"
msgstr "Opção %s desconhecida"
@@ -623,7 +633,7 @@ msgstr "Não é um arquivo comum"
msgid "File is empty"
msgstr "Arquivo vazio"
#: glib/gkeyfile.c:692
#: glib/gkeyfile.c:697
#, c-format
msgid ""
"Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
@@ -631,40 +641,40 @@ msgstr ""
"Arquivo de chave contém a linha '%s' que não é um par chave-valor, grupo ou "
"comentário"
#: glib/gkeyfile.c:760
#: glib/gkeyfile.c:765
msgid "Key file does not start with a group"
msgstr "Arquivo de chave não começa com um grupo"
#: glib/gkeyfile.c:803
#: glib/gkeyfile.c:808
#, c-format
msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
msgstr "Arquivo de chave contém codificação '%s' não suportada"
#: glib/gkeyfile.c:1012 glib/gkeyfile.c:1158 glib/gkeyfile.c:2159
#: glib/gkeyfile.c:2224 glib/gkeyfile.c:2342 glib/gkeyfile.c:2410
#: glib/gkeyfile.c:2594 glib/gkeyfile.c:2768 glib/gkeyfile.c:2825
#: glib/gkeyfile.c:1017 glib/gkeyfile.c:1163 glib/gkeyfile.c:2164
#: glib/gkeyfile.c:2229 glib/gkeyfile.c:2347 glib/gkeyfile.c:2415
#: glib/gkeyfile.c:2599 glib/gkeyfile.c:2773 glib/gkeyfile.c:2830
#, c-format
msgid "Key file does not have group '%s'"
msgstr "Arquivo de chave não tem grupo '%s'"
#: glib/gkeyfile.c:1170
#: glib/gkeyfile.c:1175
#, c-format
msgid "Key file does not have key '%s'"
msgstr "Arquivo de chave não tem chave '%s'"
#: glib/gkeyfile.c:1271 glib/gkeyfile.c:1380
#: glib/gkeyfile.c:1276 glib/gkeyfile.c:1385
#, c-format
msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
msgstr "Arquivo de chave contém chave '%s' com valor '%s' que não é UTF-8"
#: glib/gkeyfile.c:1289 glib/gkeyfile.c:1398 glib/gkeyfile.c:1770
#: glib/gkeyfile.c:1294 glib/gkeyfile.c:1403 glib/gkeyfile.c:1775
#, c-format
msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
msgstr ""
"Arquivo de chave contém chave '%s' que tem valor que não pode ser "
"interpretado."
#: glib/gkeyfile.c:1986
#: glib/gkeyfile.c:1991
#, c-format
msgid ""
"Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
@@ -673,31 +683,31 @@ msgstr ""
"Arquivo de chave contém chave '%s' no grupo '%s' que tem valor que não pode "
"ser interpretado."
#: glib/gkeyfile.c:2174 glib/gkeyfile.c:2357 glib/gkeyfile.c:2836
#: glib/gkeyfile.c:2179 glib/gkeyfile.c:2362 glib/gkeyfile.c:2841
#, c-format
msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
msgstr "Arquivo de chave não tem chave '%s' no grupo '%s'"
#: glib/gkeyfile.c:3017
#: glib/gkeyfile.c:3022
msgid "Key file contains escape character at end of line"
msgstr "Arquivo de chave contém caractere de escape no fim da linha"
#: glib/gkeyfile.c:3039
#: glib/gkeyfile.c:3044
#, c-format
msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
msgstr "Arquivo de chave contém seqüência de escape '%s' inválida"
#: glib/gkeyfile.c:3180
#: glib/gkeyfile.c:3185
#, c-format
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
msgstr "O valor '%s' não pode ser interpretado como um número."
#: glib/gkeyfile.c:3190
#: glib/gkeyfile.c:3195
#, fuzzy, c-format
msgid "Integer value '%s' out of range"
msgstr "Valor inteiro '%s' para %s fora dos limites"
#: glib/gkeyfile.c:3220
#: glib/gkeyfile.c:3225
#, c-format
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
msgstr "O valor '%s' não pode ser interpretado como um booleano."