mirror of
https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib.git
synced 2025-09-08 08:58:44 +02:00
2.7.1
This commit is contained in:
106
po/sr@ije.po
106
po/sr@ije.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: 2.4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-06-10 11:24-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-06-30 16:44-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-04-29 01:11+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Bojan Suzic <bojans@teol.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Serbian (sr) <serbiagnome-lista@nongnu.org>\n"
|
||||
@@ -92,107 +92,107 @@ msgid "Error opening directory '%s': %s"
|
||||
msgstr "Грешка при отварању директоријума „%s“: %s"
|
||||
|
||||
# bug: plural-forms
|
||||
#: glib/gfileutils.c:504 glib/gfileutils.c:577
|
||||
#: glib/gfileutils.c:576 glib/gfileutils.c:649
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
|
||||
msgstr "Не могу да обезбједим %lu бајтова за читање датотеке „%s“"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:519
|
||||
#: glib/gfileutils.c:591
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error reading file '%s': %s"
|
||||
msgstr "Грешка при читању датотеке „%s“: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:601
|
||||
#: glib/gfileutils.c:673
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to read from file '%s': %s"
|
||||
msgstr "Не могу да прочитам из датотеке „%s“: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:652 glib/gfileutils.c:739
|
||||
#: glib/gfileutils.c:724 glib/gfileutils.c:811
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to open file '%s': %s"
|
||||
msgstr "Не могу да отворим датотеку „%s“: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:669
|
||||
#: glib/gfileutils.c:741 glib/gmappedfile.c:132
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
|
||||
msgstr "Не могу да сазнам особине датотеке „%s“: неуспјешан fstat(): %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:703
|
||||
#: glib/gfileutils.c:775
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
|
||||
msgstr "Не могу да отворим датотеку „%s“: неуспјешан fdopen(): %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:837
|
||||
#: glib/gfileutils.c:909
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
|
||||
msgstr "Не могу да отворим датотеку „%s“: неуспјешан fdopen(): %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:880
|
||||
#: glib/gfileutils.c:952
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Could not change file mode: fork() failed: %s"
|
||||
msgstr "Не могу да отворим датотеку „%s“: неуспјешан fdopen(): %s"
|
||||
|
||||
# bug: plural-forms
|
||||
#: glib/gfileutils.c:911
|
||||
#: glib/gfileutils.c:983
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Could not change file mode: waitpid() failed: %s"
|
||||
msgstr "Не могу да обезбједим %lu бајтова за читање датотеке „%s“"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:930
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1002
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Could not change file mode: chmod() failed: %s"
|
||||
msgstr "Не могу да отворим датотеку „%s“: неуспјешан fdopen(): %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:941
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1013
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not change file mode: Child terminated by signal: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:952
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1024
|
||||
msgid "Could not change file mode: Child terminated abnormally"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:986 glib/gfileutils.c:1452
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1058 glib/gfileutils.c:1524
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to create file '%s': %s"
|
||||
msgstr "Не могу да направим датотеку „%s“: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1008
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1080
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
|
||||
msgstr "Не могу да отворим датотеку „%s“: неуспјешан fdopen(): %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1033
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1105
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
|
||||
msgstr "Не могу да отворим датотеку „%s“: неуспјешан fdopen(): %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1052
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1124
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
|
||||
msgstr "Не могу да отворим датотеку „%s“: неуспјешан fdopen(): %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1170
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1242
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1413
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1485
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
|
||||
msgstr "Неисправан шаблон „%s“, не смије садржати „%s“"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1427
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1499
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Template '%s' doesn't end with XXXXXX"
|
||||
msgstr "Шаблон „%s“ се не завршава са XXXXXX"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1830
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1977
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
|
||||
msgstr "Не могу да прочитам симболичку везу „%s“: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1851
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1998
|
||||
msgid "Symbolic links not supported"
|
||||
msgstr "Симболичке везе нису подржане"
|
||||
|
||||
@@ -222,6 +222,16 @@ msgstr "Канал се завршава дјелимичним знаком"
|
||||
msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
|
||||
msgstr "Не могу да читам без обраде у g_io_channel_read_to_end"
|
||||
|
||||
#: glib/gmappedfile.c:115
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
|
||||
msgstr "Не могу да отворим датотеку „%s“: неуспјешан fdopen(): %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gmappedfile.c:177
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s"
|
||||
msgstr "Не могу да отворим датотеку „%s“: неуспјешан fdopen(): %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:232
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error on line %d char %d: %s"
|
||||
@@ -566,46 +576,46 @@ msgstr "Неисправан низ у уносу за претварање"
|
||||
msgid "Character out of range for UTF-16"
|
||||
msgstr "Знак ван опсега за УТФ-16"
|
||||
|
||||
#: glib/goption.c:461
|
||||
#: glib/goption.c:465
|
||||
msgid "Usage:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/goption.c:461
|
||||
#: glib/goption.c:465
|
||||
msgid "[OPTION...]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/goption.c:547
|
||||
#: glib/goption.c:551
|
||||
msgid "Help Options:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/goption.c:548
|
||||
#: glib/goption.c:552
|
||||
msgid "Show help options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/goption.c:553
|
||||
#: glib/goption.c:557
|
||||
msgid "Show all help options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/goption.c:603
|
||||
#: glib/goption.c:607
|
||||
msgid "Application Options:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/goption.c:644
|
||||
#: glib/goption.c:648
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/goption.c:654
|
||||
#: glib/goption.c:658
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/goption.c:920 glib/goption.c:991
|
||||
#: glib/goption.c:940 glib/goption.c:1015
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Missing argument for %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/goption.c:1394
|
||||
#: glib/goption.c:1418
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown option %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -622,75 +632,75 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "File is empty"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:692
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:697
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:760
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:765
|
||||
msgid "Key file does not start with a group"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:803
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:808
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1012 glib/gkeyfile.c:1158 glib/gkeyfile.c:2159
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2224 glib/gkeyfile.c:2342 glib/gkeyfile.c:2410
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2594 glib/gkeyfile.c:2768 glib/gkeyfile.c:2825
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1017 glib/gkeyfile.c:1163 glib/gkeyfile.c:2164
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2229 glib/gkeyfile.c:2347 glib/gkeyfile.c:2415
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2599 glib/gkeyfile.c:2773 glib/gkeyfile.c:2830
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file does not have group '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1170
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1175
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file does not have key '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1271 glib/gkeyfile.c:1380
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1276 glib/gkeyfile.c:1385
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1289 glib/gkeyfile.c:1398 glib/gkeyfile.c:1770
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1294 glib/gkeyfile.c:1403 glib/gkeyfile.c:1775
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1986
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1991
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
|
||||
"interpreted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2174 glib/gkeyfile.c:2357 glib/gkeyfile.c:2836
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2179 glib/gkeyfile.c:2362 glib/gkeyfile.c:2841
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3017
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3022
|
||||
msgid "Key file contains escape character at end of line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3039
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3044
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
|
||||
msgstr "Адреса „%s“ садржи неисправно назначене знаке"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3180
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3185
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3190
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3195
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Integer value '%s' out of range"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3220
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3225
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user