mirror of
https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib.git
synced 2025-03-03 14:42:10 +01:00
Update Swedish translation
This commit is contained in:
parent
60ee6302e4
commit
39b5925391
90
po/sv.po
90
po/sv.po
@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: glib\n"
|
"Project-Id-Version: glib\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib/issues\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib/issues\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2022-03-04 19:21+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2022-03-22 15:19+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2022-03-06 13:44+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2022-03-22 16:33+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>\n"
|
"Last-Translator: Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>\n"
|
||||||
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
|
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
|
||||||
"Language: sv\n"
|
"Language: sv\n"
|
||||||
@ -287,7 +287,7 @@ msgstr "Strömmen är redan stängd"
|
|||||||
msgid "Truncate not supported on base stream"
|
msgid "Truncate not supported on base stream"
|
||||||
msgstr "Kapning stöds inte på basströmmen"
|
msgstr "Kapning stöds inte på basströmmen"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gcancellable.c:319 gio/gdbusconnection.c:1873 gio/gdbusprivate.c:1418
|
#: gio/gcancellable.c:319 gio/gdbusconnection.c:1857 gio/gdbusprivate.c:1418
|
||||||
#: gio/gsimpleasyncresult.c:871 gio/gsimpleasyncresult.c:897
|
#: gio/gsimpleasyncresult.c:871 gio/gsimpleasyncresult.c:897
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Operation was cancelled"
|
msgid "Operation was cancelled"
|
||||||
@ -337,11 +337,11 @@ msgstr "Kunde inte öppna konverteraren från ”%s” till ”%s”"
|
|||||||
msgid "%s type"
|
msgid "%s type"
|
||||||
msgstr "%s-typ"
|
msgstr "%s-typ"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gcontenttype-win32.c:192
|
#: gio/gcontenttype-win32.c:196
|
||||||
msgid "Unknown type"
|
msgid "Unknown type"
|
||||||
msgstr "Okänd typ"
|
msgstr "Okänd typ"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gcontenttype-win32.c:194
|
#: gio/gcontenttype-win32.c:198
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s filetype"
|
msgid "%s filetype"
|
||||||
msgstr "%s-filtyp"
|
msgstr "%s-filtyp"
|
||||||
@ -514,7 +514,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Kan inte fastställa adress för sessionsbuss (inte implementerat för detta "
|
"Kan inte fastställa adress för sessionsbuss (inte implementerat för detta "
|
||||||
"operativsystem)"
|
"operativsystem)"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gdbusaddress.c:1373 gio/gdbusconnection.c:7334
|
#: gio/gdbusaddress.c:1373 gio/gdbusconnection.c:7318
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable "
|
"Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable "
|
||||||
@ -523,7 +523,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Kan inte fastställa bussadressen från miljövariabeln DBUS_STARTER_BUS_TYPE — "
|
"Kan inte fastställa bussadressen från miljövariabeln DBUS_STARTER_BUS_TYPE — "
|
||||||
"okänt värde ”%s”"
|
"okänt värde ”%s”"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gdbusaddress.c:1382 gio/gdbusconnection.c:7343
|
#: gio/gdbusaddress.c:1382 gio/gdbusconnection.c:7327
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment "
|
"Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment "
|
||||||
"variable is not set"
|
"variable is not set"
|
||||||
@ -649,22 +649,22 @@ msgstr "Fel vid öppning av nyckelringen ”%s” för skrivning: "
|
|||||||
msgid "(Additionally, releasing the lock for “%s” also failed: %s) "
|
msgid "(Additionally, releasing the lock for “%s” also failed: %s) "
|
||||||
msgstr "(I tillägg misslyckades även upplåsningen för ”%s”: %s) "
|
msgstr "(I tillägg misslyckades även upplåsningen för ”%s”: %s) "
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gdbusconnection.c:604 gio/gdbusconnection.c:2418
|
#: gio/gdbusconnection.c:588 gio/gdbusconnection.c:2402
|
||||||
msgid "The connection is closed"
|
msgid "The connection is closed"
|
||||||
msgstr "Anslutningen är stängd"
|
msgstr "Anslutningen är stängd"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gdbusconnection.c:1903
|
#: gio/gdbusconnection.c:1887
|
||||||
msgid "Timeout was reached"
|
msgid "Timeout was reached"
|
||||||
msgstr "Tidsgränsen uppnåddes"
|
msgstr "Tidsgränsen uppnåddes"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gdbusconnection.c:2541
|
#: gio/gdbusconnection.c:2525
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection"
|
"Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Flaggor som inte stöds påträffades vid konstruktion av en anslutning på "
|
"Flaggor som inte stöds påträffades vid konstruktion av en anslutning på "
|
||||||
"klientsidan"
|
"klientsidan"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gdbusconnection.c:4269 gio/gdbusconnection.c:4623
|
#: gio/gdbusconnection.c:4253 gio/gdbusconnection.c:4607
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"No such interface “org.freedesktop.DBus.Properties” on object at path %s"
|
"No such interface “org.freedesktop.DBus.Properties” on object at path %s"
|
||||||
@ -672,79 +672,79 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Inget sådant gränssnitt ”org.freedesktop.DBus.Properties” på objekt med "
|
"Inget sådant gränssnitt ”org.freedesktop.DBus.Properties” på objekt med "
|
||||||
"sökvägen %s"
|
"sökvägen %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gdbusconnection.c:4414
|
#: gio/gdbusconnection.c:4398
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No such property “%s”"
|
msgid "No such property “%s”"
|
||||||
msgstr "Ingen sådan egenskap ”%s”"
|
msgstr "Ingen sådan egenskap ”%s”"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gdbusconnection.c:4426
|
#: gio/gdbusconnection.c:4410
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Property “%s” is not readable"
|
msgid "Property “%s” is not readable"
|
||||||
msgstr "Egenskapen ”%s” är inte läsbar"
|
msgstr "Egenskapen ”%s” är inte läsbar"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gdbusconnection.c:4437
|
#: gio/gdbusconnection.c:4421
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Property “%s” is not writable"
|
msgid "Property “%s” is not writable"
|
||||||
msgstr "Egenskapen ”%s” är inte skrivbar"
|
msgstr "Egenskapen ”%s” är inte skrivbar"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gdbusconnection.c:4457
|
#: gio/gdbusconnection.c:4441
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error setting property “%s”: Expected type “%s” but got “%s”"
|
msgid "Error setting property “%s”: Expected type “%s” but got “%s”"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Fel vid inställning av egenskapen ”%s”: Förväntade typen ”%s” men fick ”%s”"
|
"Fel vid inställning av egenskapen ”%s”: Förväntade typen ”%s” men fick ”%s”"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gdbusconnection.c:4562 gio/gdbusconnection.c:4777
|
#: gio/gdbusconnection.c:4546 gio/gdbusconnection.c:4761
|
||||||
#: gio/gdbusconnection.c:6760
|
#: gio/gdbusconnection.c:6744
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No such interface “%s”"
|
msgid "No such interface “%s”"
|
||||||
msgstr "Inget sådan gränssnitt ”%s”"
|
msgstr "Inget sådan gränssnitt ”%s”"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gdbusconnection.c:4999 gio/gdbusconnection.c:7274
|
#: gio/gdbusconnection.c:4983 gio/gdbusconnection.c:7258
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No such interface “%s” on object at path %s"
|
msgid "No such interface “%s” on object at path %s"
|
||||||
msgstr "Inget sådant gränssnitt ”%s” på objekt med sökvägen %s"
|
msgstr "Inget sådant gränssnitt ”%s” på objekt med sökvägen %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gdbusconnection.c:5100
|
#: gio/gdbusconnection.c:5084
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No such method “%s”"
|
msgid "No such method “%s”"
|
||||||
msgstr "Ingen sådan metod ”%s”"
|
msgstr "Ingen sådan metod ”%s”"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gdbusconnection.c:5131
|
#: gio/gdbusconnection.c:5115
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Type of message, “%s”, does not match expected type “%s”"
|
msgid "Type of message, “%s”, does not match expected type “%s”"
|
||||||
msgstr "Typ av meddelande, ”%s”, matchar inte förväntade typen ”%s”"
|
msgstr "Typ av meddelande, ”%s”, matchar inte förväntade typen ”%s”"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gdbusconnection.c:5334
|
#: gio/gdbusconnection.c:5318
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "An object is already exported for the interface %s at %s"
|
msgid "An object is already exported for the interface %s at %s"
|
||||||
msgstr "Ett objekt är redan exporterat för gränssnittet %s vid %s"
|
msgstr "Ett objekt är redan exporterat för gränssnittet %s vid %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gdbusconnection.c:5561
|
#: gio/gdbusconnection.c:5545
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unable to retrieve property %s.%s"
|
msgid "Unable to retrieve property %s.%s"
|
||||||
msgstr "Kunde inte hämta egenskap %s.%s"
|
msgstr "Kunde inte hämta egenskap %s.%s"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gdbusconnection.c:5617
|
#: gio/gdbusconnection.c:5601
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unable to set property %s.%s"
|
msgid "Unable to set property %s.%s"
|
||||||
msgstr "Kunde inte sätta egenskap %s.%s"
|
msgstr "Kunde inte sätta egenskap %s.%s"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gdbusconnection.c:5796
|
#: gio/gdbusconnection.c:5780
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Method “%s” returned type “%s”, but expected “%s”"
|
msgid "Method “%s” returned type “%s”, but expected “%s”"
|
||||||
msgstr "Metoden ”%s” returnerade typen ”%s”, men förväntade ”%s”"
|
msgstr "Metoden ”%s” returnerade typen ”%s”, men förväntade ”%s”"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gdbusconnection.c:6872
|
#: gio/gdbusconnection.c:6856
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Method “%s” on interface “%s” with signature “%s” does not exist"
|
msgid "Method “%s” on interface “%s” with signature “%s” does not exist"
|
||||||
msgstr "Metoden ”%s” på gränssnittet ”%s” med signaturen ”%s” finns inte"
|
msgstr "Metoden ”%s” på gränssnittet ”%s” med signaturen ”%s” finns inte"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gdbusconnection.c:6993
|
#: gio/gdbusconnection.c:6977
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "A subtree is already exported for %s"
|
msgid "A subtree is already exported for %s"
|
||||||
msgstr "Ett underträd har redan exporterats för %s"
|
msgstr "Ett underträd har redan exporterats för %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gdbusconnection.c:7282
|
#: gio/gdbusconnection.c:7266
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Object does not exist at path “%s”"
|
msgid "Object does not exist at path “%s”"
|
||||||
msgstr "Objektet finns inte på sökvägen ”%s”"
|
msgstr "Objektet finns inte på sökvägen ”%s”"
|
||||||
@ -3297,13 +3297,13 @@ msgstr "Fel vid skapande av säkerhetskopia: %s"
|
|||||||
msgid "Error renaming temporary file: %s"
|
msgid "Error renaming temporary file: %s"
|
||||||
msgstr "Fel vid namnbyte på temporärfil: %s"
|
msgstr "Fel vid namnbyte på temporärfil: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:609 gio/glocalfileoutputstream.c:1237
|
#: gio/glocalfileoutputstream.c:609 gio/glocalfileoutputstream.c:1239
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error truncating file: %s"
|
msgid "Error truncating file: %s"
|
||||||
msgstr "Fel vid kapning av fil: %s"
|
msgstr "Fel vid kapning av fil: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:662 gio/glocalfileoutputstream.c:907
|
#: gio/glocalfileoutputstream.c:662 gio/glocalfileoutputstream.c:907
|
||||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:1218 gio/gsubprocess.c:229
|
#: gio/glocalfileoutputstream.c:1220 gio/gsubprocess.c:229
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error opening file “%s”: %s"
|
msgid "Error opening file “%s”: %s"
|
||||||
msgstr "Fel vid öppning av filen ”%s”: %s"
|
msgstr "Fel vid öppning av filen ”%s”: %s"
|
||||||
@ -3460,7 +3460,11 @@ msgstr "Summan av vektorer skickade till %s är för stor"
|
|||||||
msgid "Source stream is already closed"
|
msgid "Source stream is already closed"
|
||||||
msgstr "Källströmmen är redan stängd"
|
msgstr "Källströmmen är redan stängd"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Translators: the first placeholder is a domain name, the
|
||||||
|
#. * second is an error message
|
||||||
#: gio/gresolver.c:401 gio/gthreadedresolver.c:150 gio/gthreadedresolver.c:168
|
#: gio/gresolver.c:401 gio/gthreadedresolver.c:150 gio/gthreadedresolver.c:168
|
||||||
|
#: gio/gthreadedresolver.c:780 gio/gthreadedresolver.c:804
|
||||||
|
#: gio/gthreadedresolver.c:829 gio/gthreadedresolver.c:844
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error resolving “%s”: %s"
|
msgid "Error resolving “%s”: %s"
|
||||||
msgstr "Fel vid uppslag av ”%s”: %s"
|
msgstr "Fel vid uppslag av ”%s”: %s"
|
||||||
@ -4166,23 +4170,41 @@ msgstr "Inga giltiga adresser hittades"
|
|||||||
msgid "Error reverse-resolving “%s”: %s"
|
msgid "Error reverse-resolving “%s”: %s"
|
||||||
msgstr "Fel vid omvänt uppslag av ”%s”: %s"
|
msgstr "Fel vid omvänt uppslag av ”%s”: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gthreadedresolver.c:676 gio/gthreadedresolver.c:755
|
#. Translators: the placeholder is a DNS record type, such as ‘MX’ or ‘SRV’
|
||||||
#: gio/gthreadedresolver.c:853 gio/gthreadedresolver.c:903
|
#: gio/gthreadedresolver.c:550 gio/gthreadedresolver.c:572
|
||||||
|
#: gio/gthreadedresolver.c:610 gio/gthreadedresolver.c:657
|
||||||
|
#: gio/gthreadedresolver.c:686 gio/gthreadedresolver.c:698
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Error parsing DNS %s record: malformed DNS packet"
|
||||||
|
msgstr "Fel vid tolkning av DNS %s-post: felformulerat DNS-paket"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gio/gthreadedresolver.c:756 gio/gthreadedresolver.c:893
|
||||||
|
#: gio/gthreadedresolver.c:991 gio/gthreadedresolver.c:1041
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No DNS record of the requested type for “%s”"
|
msgid "No DNS record of the requested type for “%s”"
|
||||||
msgstr "Inga DNS-poster av den begärda typen för ”%s”"
|
msgstr "Inga DNS-poster av den begärda typen för ”%s”"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gthreadedresolver.c:681 gio/gthreadedresolver.c:858
|
#: gio/gthreadedresolver.c:761 gio/gthreadedresolver.c:996
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Temporarily unable to resolve “%s”"
|
msgid "Temporarily unable to resolve “%s”"
|
||||||
msgstr "Kan för tillfället inte slå upp ”%s”"
|
msgstr "Kan för tillfället inte slå upp ”%s”"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gthreadedresolver.c:686 gio/gthreadedresolver.c:863
|
#: gio/gthreadedresolver.c:766 gio/gthreadedresolver.c:1001
|
||||||
#: gio/gthreadedresolver.c:973
|
#: gio/gthreadedresolver.c:1111
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error resolving “%s”"
|
msgid "Error resolving “%s”"
|
||||||
msgstr "Fel vid uppslag av ”%s”"
|
msgstr "Fel vid uppslag av ”%s”"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gio/gthreadedresolver.c:780 gio/gthreadedresolver.c:804
|
||||||
|
#: gio/gthreadedresolver.c:829 gio/gthreadedresolver.c:844
|
||||||
|
msgid "Malformed DNS packet"
|
||||||
|
msgstr "Felformulerat DNS-paket"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gio/gthreadedresolver.c:886
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Failed to parse DNS response for “%s”: "
|
||||||
|
msgstr "Misslyckades med att tolka DNS-svar för ”%s”: "
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gtlscertificate.c:478
|
#: gio/gtlscertificate.c:478
|
||||||
msgid "No PEM-encoded private key found"
|
msgid "No PEM-encoded private key found"
|
||||||
msgstr "Ingen PEM-kodad privat nyckel hittades"
|
msgstr "Ingen PEM-kodad privat nyckel hittades"
|
||||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user