mirror of
https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib.git
synced 2025-01-26 05:56:14 +01:00
Updated Swedish translation
This commit is contained in:
parent
c5c8bac693
commit
3a2c358508
181
po/sv.po
181
po/sv.po
@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: glib\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
|
||||
"product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-02-12 18:49+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-02-15 20:34+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-03-12 20:58+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-03-13 00:31+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Sebastian Rasmussen <sebras@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
|
||||
"Language: sv\n"
|
||||
@ -20,15 +20,15 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gapplication.c:530
|
||||
#: ../gio/gapplication.c:531
|
||||
msgid "Enter GApplication service mode (use from D-Bus service files)"
|
||||
msgstr "Gå in i GApplication-serviceläge (användning från D-Bus-servicefil)"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gapplication.c:535
|
||||
#: ../gio/gapplication.c:536
|
||||
msgid "GApplication options"
|
||||
msgstr "GApplication-alternativ"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gapplication.c:535
|
||||
#: ../gio/gapplication.c:536
|
||||
msgid "Show GApplication options"
|
||||
msgstr "Visa GApplication-alternativ"
|
||||
|
||||
@ -268,7 +268,7 @@ msgid "Cannot truncate GBufferedInputStream"
|
||||
msgstr "Kan inte kapa av GBufferedInputStream"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gbufferedinputstream.c:982 ../gio/ginputstream.c:1202
|
||||
#: ../gio/giostream.c:277 ../gio/goutputstream.c:1654
|
||||
#: ../gio/giostream.c:278 ../gio/goutputstream.c:1654
|
||||
msgid "Stream is already closed"
|
||||
msgstr "Strömmen är redan stängd"
|
||||
|
||||
@ -277,7 +277,7 @@ msgid "Truncate not supported on base stream"
|
||||
msgstr "Kapning stöds inte på basströmmen"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gcancellable.c:317 ../gio/gdbusconnection.c:1896
|
||||
#: ../gio/gdbusconnection.c:1989 ../gio/gdbusprivate.c:1417
|
||||
#: ../gio/gdbusconnection.c:1989 ../gio/gdbusprivate.c:1421
|
||||
#: ../gio/glocalfile.c:2181 ../gio/gsimpleasyncresult.c:830
|
||||
#: ../gio/gsimpleasyncresult.c:856
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -298,23 +298,23 @@ msgstr "Inte tillräckligt med utrymme i målet"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gcharsetconverter.c:342 ../gio/gdatainputstream.c:848
|
||||
#: ../gio/gdatainputstream.c:1256 ../glib/gconvert.c:438
|
||||
#: ../glib/gconvert.c:845 ../glib/giochannel.c:1557 ../glib/giochannel.c:1599
|
||||
#: ../glib/giochannel.c:2443 ../glib/gutf8.c:837 ../glib/gutf8.c:1289
|
||||
#: ../glib/gconvert.c:845 ../glib/giochannel.c:1556 ../glib/giochannel.c:1598
|
||||
#: ../glib/giochannel.c:2442 ../glib/gutf8.c:837 ../glib/gutf8.c:1289
|
||||
msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
|
||||
msgstr "Ogiltig bytesekvens i konverteringsindata"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gcharsetconverter.c:347 ../glib/gconvert.c:446
|
||||
#: ../glib/gconvert.c:770 ../glib/giochannel.c:1564 ../glib/giochannel.c:2455
|
||||
#: ../glib/gconvert.c:770 ../glib/giochannel.c:1563 ../glib/giochannel.c:2454
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error during conversion: %s"
|
||||
msgstr "Fel vid konvertering: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gcharsetconverter.c:444 ../gio/gsocket.c:985
|
||||
#: ../gio/gcharsetconverter.c:444 ../gio/gsocket.c:990
|
||||
msgid "Cancellable initialization not supported"
|
||||
msgstr "Avbrytningsbar initiering stöds inte"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gcharsetconverter.c:454 ../glib/gconvert.c:321
|
||||
#: ../glib/giochannel.c:1385
|
||||
#: ../glib/giochannel.c:1384
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
|
||||
msgstr "Konvertering från teckentabellen ”%s” till ”%s” stöds inte"
|
||||
@ -893,12 +893,12 @@ msgstr "Fel returnerades med kropp av typen ”%s”"
|
||||
msgid "Error return with empty body"
|
||||
msgstr "Fel returnerade med tom kropp"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusprivate.c:2067
|
||||
#: ../gio/gdbusprivate.c:2085
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to get Hardware profile: %s"
|
||||
msgstr "Kunde inte hämta hårdvaruprofil: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusprivate.c:2112
|
||||
#: ../gio/gdbusprivate.c:2130
|
||||
msgid "Unable to load /var/lib/dbus/machine-id or /etc/machine-id: "
|
||||
msgstr "Kunde inte läsa in /var/lib/dbus/machine-id eller /etc/machine-id: "
|
||||
|
||||
@ -1260,14 +1260,14 @@ msgstr "Felformaterat antal token (%d) i GEmblemedIcon-kodning"
|
||||
msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon"
|
||||
msgstr "Förväntade en GEmblem för GEmblemedIcon"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gfile.c:962 ../gio/gfile.c:1200 ../gio/gfile.c:1338
|
||||
#: ../gio/gfile.c:1576 ../gio/gfile.c:1631 ../gio/gfile.c:1689
|
||||
#: ../gio/gfile.c:1773 ../gio/gfile.c:1830 ../gio/gfile.c:1894
|
||||
#: ../gio/gfile.c:1949 ../gio/gfile.c:3597 ../gio/gfile.c:3652
|
||||
#: ../gio/gfile.c:3887 ../gio/gfile.c:3929 ../gio/gfile.c:4392
|
||||
#: ../gio/gfile.c:4803 ../gio/gfile.c:4888 ../gio/gfile.c:4978
|
||||
#: ../gio/gfile.c:5075 ../gio/gfile.c:5162 ../gio/gfile.c:5263
|
||||
#: ../gio/gfile.c:7782 ../gio/gfile.c:7872 ../gio/gfile.c:7956
|
||||
#: ../gio/gfile.c:968 ../gio/gfile.c:1206 ../gio/gfile.c:1344
|
||||
#: ../gio/gfile.c:1582 ../gio/gfile.c:1637 ../gio/gfile.c:1695
|
||||
#: ../gio/gfile.c:1779 ../gio/gfile.c:1836 ../gio/gfile.c:1900
|
||||
#: ../gio/gfile.c:1955 ../gio/gfile.c:3603 ../gio/gfile.c:3658
|
||||
#: ../gio/gfile.c:3893 ../gio/gfile.c:3935 ../gio/gfile.c:4398
|
||||
#: ../gio/gfile.c:4809 ../gio/gfile.c:4894 ../gio/gfile.c:4984
|
||||
#: ../gio/gfile.c:5081 ../gio/gfile.c:5168 ../gio/gfile.c:5269
|
||||
#: ../gio/gfile.c:7788 ../gio/gfile.c:7878 ../gio/gfile.c:7962
|
||||
#: ../gio/win32/gwinhttpfile.c:437
|
||||
msgid "Operation not supported"
|
||||
msgstr "Åtgärden stöds inte"
|
||||
@ -1282,70 +1282,70 @@ msgstr "Åtgärden stöds inte"
|
||||
#. Translators: This is an error message when trying to find
|
||||
#. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none
|
||||
#. * exists.
|
||||
#: ../gio/gfile.c:1461 ../gio/glocalfile.c:1103 ../gio/glocalfile.c:1114
|
||||
#: ../gio/gfile.c:1467 ../gio/glocalfile.c:1103 ../gio/glocalfile.c:1114
|
||||
#: ../gio/glocalfile.c:1127
|
||||
msgid "Containing mount does not exist"
|
||||
msgstr "Infattande montering finns inte"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gfile.c:2508 ../gio/glocalfile.c:2337
|
||||
#: ../gio/gfile.c:2514 ../gio/glocalfile.c:2337
|
||||
msgid "Can't copy over directory"
|
||||
msgstr "Kan inte kopiera över katalog"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gfile.c:2568
|
||||
#: ../gio/gfile.c:2574
|
||||
msgid "Can't copy directory over directory"
|
||||
msgstr "Kan inte kopiera katalog över katalog"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gfile.c:2576 ../gio/glocalfile.c:2346
|
||||
#: ../gio/gfile.c:2582 ../gio/glocalfile.c:2346
|
||||
msgid "Target file exists"
|
||||
msgstr "Målfilen finns"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gfile.c:2595
|
||||
#: ../gio/gfile.c:2601
|
||||
msgid "Can't recursively copy directory"
|
||||
msgstr "Kan inte kopiera katalogen rekursivt"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gfile.c:2877
|
||||
#: ../gio/gfile.c:2883
|
||||
msgid "Splice not supported"
|
||||
msgstr "Splice stöds inte"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gfile.c:2881
|
||||
#: ../gio/gfile.c:2887
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error splicing file: %s"
|
||||
msgstr "Fel vid splice av fil: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gfile.c:3012
|
||||
#: ../gio/gfile.c:3018
|
||||
msgid "Copy (reflink/clone) between mounts is not supported"
|
||||
msgstr "Kopiering (reflänk/klon) mellan monteringar stöds inte"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gfile.c:3016
|
||||
#: ../gio/gfile.c:3022
|
||||
msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or invalid"
|
||||
msgstr "Kopiering (reflänk/klon) stöds inte eller är ogiltigt"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gfile.c:3021
|
||||
#: ../gio/gfile.c:3027
|
||||
msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or didn't work"
|
||||
msgstr "Kopiering (reflänk/klon) stöds inte eller fungerade inte"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gfile.c:3084
|
||||
#: ../gio/gfile.c:3090
|
||||
msgid "Can't copy special file"
|
||||
msgstr "Kan inte kopiera specialfil"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gfile.c:3877
|
||||
#: ../gio/gfile.c:3883
|
||||
msgid "Invalid symlink value given"
|
||||
msgstr "Ogiltigt värde för symbolisk länk angivet"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gfile.c:4038
|
||||
#: ../gio/gfile.c:4044
|
||||
msgid "Trash not supported"
|
||||
msgstr "Papperskorgen stöds inte"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gfile.c:4150
|
||||
#: ../gio/gfile.c:4156
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "File names cannot contain '%c'"
|
||||
msgstr "Filnamn får inte innehålla ”%c”"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gfile.c:6574 ../gio/gvolume.c:363
|
||||
#: ../gio/gfile.c:6580 ../gio/gvolume.c:363
|
||||
msgid "volume doesn't implement mount"
|
||||
msgstr "volymen har inte implementerat montering"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gfile.c:6683
|
||||
#: ../gio/gfile.c:6689
|
||||
msgid "No application is registered as handling this file"
|
||||
msgstr "Inget program är registrerat för hantering av denna fil"
|
||||
|
||||
@ -1390,6 +1390,31 @@ msgstr "Kapning tillåts inte på inmatningsströmmen"
|
||||
msgid "Truncate not supported on stream"
|
||||
msgstr "Kapning stöds inte på strömmen"
|
||||
|
||||
#: ../gio/ghttpproxy.c:136
|
||||
msgid "Bad HTTP proxy reply"
|
||||
msgstr "Felaktigt HTTP-proxysvar"
|
||||
|
||||
#: ../gio/ghttpproxy.c:152
|
||||
msgid "HTTP proxy connection not allowed"
|
||||
msgstr "HTTP-proxyanslutning tillåts inte"
|
||||
|
||||
#: ../gio/ghttpproxy.c:157
|
||||
msgid "HTTP proxy authentication failed"
|
||||
msgstr "HTTP-proxyautentisering misslyckades"
|
||||
|
||||
#: ../gio/ghttpproxy.c:160
|
||||
msgid "HTTP proxy authentication required"
|
||||
msgstr "HTTP-proxyautentisering krävs"
|
||||
|
||||
#: ../gio/ghttpproxy.c:164
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "HTTP proxy connection failed: %i"
|
||||
msgstr "HTTP-proxyanslutning misslyckades: %i"
|
||||
|
||||
#: ../gio/ghttpproxy.c:260
|
||||
msgid "HTTP proxy server closed connection unexpectedly."
|
||||
msgstr "HTTP-proxyservern stängde oväntat anslutningen."
|
||||
|
||||
#: ../gio/gicon.c:290
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Wrong number of tokens (%d)"
|
||||
@ -1461,7 +1486,7 @@ msgstr "Inmatningsströmmen har inte implementerat läsning"
|
||||
#. Translators: This is an error you get if there is
|
||||
#. * already an operation running against this stream when
|
||||
#. * you try to start one
|
||||
#: ../gio/ginputstream.c:1212 ../gio/giostream.c:287
|
||||
#: ../gio/ginputstream.c:1212 ../gio/giostream.c:288
|
||||
#: ../gio/goutputstream.c:1664
|
||||
msgid "Stream has outstanding operation"
|
||||
msgstr "Strömmen har kvarstående åtgärd"
|
||||
@ -2251,7 +2276,7 @@ msgstr "Utmatningsström har inte implementerat skrivning"
|
||||
msgid "Source stream is already closed"
|
||||
msgstr "Källströmmen är redan stängd"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gresolver.c:320 ../gio/gthreadedresolver.c:116
|
||||
#: ../gio/gresolver.c:331 ../gio/gthreadedresolver.c:116
|
||||
#: ../gio/gthreadedresolver.c:126
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error resolving '%s': %s"
|
||||
@ -2626,133 +2651,133 @@ msgstr "Tomt schemanamn angavs\n"
|
||||
msgid "No such key '%s'\n"
|
||||
msgstr "Ingen sådan nyckel ”%s”\n"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:266
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:271
|
||||
msgid "Invalid socket, not initialized"
|
||||
msgstr "Ogiltigt uttag, inte initierat"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:273
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:278
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid socket, initialization failed due to: %s"
|
||||
msgstr "Ogiltigt uttag, initiering misslyckades på grund av: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:281
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:286
|
||||
msgid "Socket is already closed"
|
||||
msgstr "Uttaget är redan stängt"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:296 ../gio/gsocket.c:3619 ../gio/gsocket.c:3674
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:301 ../gio/gsocket.c:3627 ../gio/gsocket.c:3682
|
||||
msgid "Socket I/O timed out"
|
||||
msgstr "Tidsgräns för in/ut på uttaget överstegs"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:443
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:448
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "creating GSocket from fd: %s"
|
||||
msgstr "skapar GSocket från fd: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:471 ../gio/gsocket.c:525 ../gio/gsocket.c:532
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:476 ../gio/gsocket.c:530 ../gio/gsocket.c:537
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to create socket: %s"
|
||||
msgstr "Kunde inte skapa uttag: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:525
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:530
|
||||
msgid "Unknown family was specified"
|
||||
msgstr "Okänd familj angavs"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:532
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:537
|
||||
msgid "Unknown protocol was specified"
|
||||
msgstr "Okänt protokoll angavs"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:1722
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:1727
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not get local address: %s"
|
||||
msgstr "kunde inte få lokal adress: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:1765
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:1770
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not get remote address: %s"
|
||||
msgstr "kunde inte få fjärradress: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:1826
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:1831
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not listen: %s"
|
||||
msgstr "kunde inte lyssna: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:1925
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:1930
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error binding to address: %s"
|
||||
msgstr "Fel vid bindning till adress: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:2037 ../gio/gsocket.c:2074
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:2045 ../gio/gsocket.c:2082
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error joining multicast group: %s"
|
||||
msgstr "Fel vid medlemskap i multicast-grupp: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:2038 ../gio/gsocket.c:2075
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:2046 ../gio/gsocket.c:2083
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error leaving multicast group: %s"
|
||||
msgstr "Fel vid lämnande av multicast-grupp: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:2039
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:2047
|
||||
msgid "No support for source-specific multicast"
|
||||
msgstr "Inget stöd för källspecifik multicast"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:2261
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:2269
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error accepting connection: %s"
|
||||
msgstr "Fel vid godkännande av anslutning: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:2384
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:2392
|
||||
msgid "Connection in progress"
|
||||
msgstr "Anslutningsförsök pågår"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:2434
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:2442
|
||||
msgid "Unable to get pending error: "
|
||||
msgstr "Kunde inte få tag på väntande fel: "
|
||||
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:2637
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:2645
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error receiving data: %s"
|
||||
msgstr "Fel vid mottagning av data: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:2812
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:2820
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error sending data: %s"
|
||||
msgstr "Fel vid sändning av data: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:2926
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:2934
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to shutdown socket: %s"
|
||||
msgstr "Kunde inte stänga ner uttag: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:3005
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:3013
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error closing socket: %s"
|
||||
msgstr "Fel vid stängning av uttag: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:3612
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:3620
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Waiting for socket condition: %s"
|
||||
msgstr "Väntar på uttagstillstånd: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:3899 ../gio/gsocket.c:3982 ../gio/gsocket.c:4210
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:3907 ../gio/gsocket.c:3990 ../gio/gsocket.c:4218
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error sending message: %s"
|
||||
msgstr "Fel vid sändning av meddelande: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:3924
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:3932
|
||||
msgid "GSocketControlMessage not supported on Windows"
|
||||
msgstr "GSocketControlMessage stöds inte på Windows"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:4538 ../gio/gsocket.c:4676
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:4546 ../gio/gsocket.c:4684
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error receiving message: %s"
|
||||
msgstr "Fel vid mottagning av meddelande: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:4798
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:4806
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to read socket credentials: %s"
|
||||
msgstr "Kunde inte läsa uttagets inloggningsuppgifter: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:4807
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:4815
|
||||
msgid "g_socket_get_credentials not implemented for this OS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"g_socket_get_credentials har inte implementerats för detta operativsystem"
|
||||
@ -2771,15 +2796,15 @@ msgstr "Kunde inte ansluta till %s: "
|
||||
msgid "Could not connect: "
|
||||
msgstr "Kunde inte ansluta: "
|
||||
|
||||
#: ../gio/gsocketclient.c:1027 ../gio/gsocketclient.c:1603
|
||||
#: ../gio/gsocketclient.c:1027 ../gio/gsocketclient.c:1599
|
||||
msgid "Unknown error on connect"
|
||||
msgstr "Okänt fel inträffade vid anslutning"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gsocketclient.c:1082 ../gio/gsocketclient.c:1538
|
||||
#: ../gio/gsocketclient.c:1081 ../gio/gsocketclient.c:1535
|
||||
msgid "Proxying over a non-TCP connection is not supported."
|
||||
msgstr "Att skicka via proxy över en icke-TCP-anslutning stöds inte."
|
||||
|
||||
#: ../gio/gsocketclient.c:1108 ../gio/gsocketclient.c:1559
|
||||
#: ../gio/gsocketclient.c:1110 ../gio/gsocketclient.c:1561
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Proxy protocol '%s' is not supported."
|
||||
msgstr "Proxyprotokollet ”%s” stöds inte."
|
||||
@ -3013,7 +3038,7 @@ msgstr "Fel vid läsning från filhandtag: %s"
|
||||
msgid "Error closing file descriptor: %s"
|
||||
msgstr "Fel vid stängning av filhandtag: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gunixmounts.c:2054 ../gio/gunixmounts.c:2107
|
||||
#: ../gio/gunixmounts.c:2099 ../gio/gunixmounts.c:2152
|
||||
msgid "Filesystem root"
|
||||
msgstr "Filsystemsrot"
|
||||
|
||||
@ -3542,25 +3567,25 @@ msgstr "Misslyckades med att läsa den symboliska länken ”%s”: %s"
|
||||
msgid "Symbolic links not supported"
|
||||
msgstr "Symboliska länkar stöds inte"
|
||||
|
||||
#: ../glib/giochannel.c:1389
|
||||
#: ../glib/giochannel.c:1388
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
|
||||
msgstr "Kunde inte öppna konverteraren från ”%s” till ”%s”: %s"
|
||||
|
||||
#: ../glib/giochannel.c:1734
|
||||
#: ../glib/giochannel.c:1733
|
||||
msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
|
||||
msgstr "Kan inte göra en rå läsning i g_io_channel_read_line_string"
|
||||
|
||||
#: ../glib/giochannel.c:1781 ../glib/giochannel.c:2039
|
||||
#: ../glib/giochannel.c:2126
|
||||
#: ../glib/giochannel.c:1780 ../glib/giochannel.c:2038
|
||||
#: ../glib/giochannel.c:2125
|
||||
msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
|
||||
msgstr "Överbliven okonverterad data i läsbufferten"
|
||||
|
||||
#: ../glib/giochannel.c:1862 ../glib/giochannel.c:1939
|
||||
#: ../glib/giochannel.c:1861 ../glib/giochannel.c:1938
|
||||
msgid "Channel terminates in a partial character"
|
||||
msgstr "Kanalen slutar med ett ofullständigt tecken"
|
||||
|
||||
#: ../glib/giochannel.c:1925
|
||||
#: ../glib/giochannel.c:1924
|
||||
msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
|
||||
msgstr "Kan inte göra en rå läsning i g_io_channel_read_to_end"
|
||||
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user