mirror of
https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib.git
synced 2025-10-20 12:22:53 +02:00
2.6.3
This commit is contained in:
@@ -1,5 +1,7 @@
|
||||
2005-02-28 Matthias Clasen <mclasen@redhat.com>
|
||||
|
||||
* === Released 2.6.3 ===
|
||||
|
||||
* NEWS: Updates.
|
||||
|
||||
2005-02-24 Tor Lillqvist <tml@novell.com>
|
||||
|
@@ -1,5 +1,7 @@
|
||||
2005-02-28 Matthias Clasen <mclasen@redhat.com>
|
||||
|
||||
* === Released 2.6.3 ===
|
||||
|
||||
* NEWS: Updates.
|
||||
|
||||
2005-02-24 Tor Lillqvist <tml@novell.com>
|
||||
|
@@ -1,5 +1,7 @@
|
||||
2005-02-28 Matthias Clasen <mclasen@redhat.com>
|
||||
|
||||
* === Released 2.6.3 ===
|
||||
|
||||
* NEWS: Updates.
|
||||
|
||||
2005-02-24 Tor Lillqvist <tml@novell.com>
|
||||
|
@@ -1,5 +1,7 @@
|
||||
2005-02-28 Matthias Clasen <mclasen@redhat.com>
|
||||
|
||||
* === Released 2.6.3 ===
|
||||
|
||||
* NEWS: Updates.
|
||||
|
||||
2005-02-24 Tor Lillqvist <tml@novell.com>
|
||||
|
4
INSTALL
4
INSTALL
@@ -1,8 +1,8 @@
|
||||
Simple install procedure
|
||||
========================
|
||||
|
||||
% gzip -cd glib-2.6.2.tar.gz | tar xvf - # unpack the sources
|
||||
% cd glib-2.6.2 # change to the toplevel directory
|
||||
% gzip -cd glib-2.6.3.tar.gz | tar xvf - # unpack the sources
|
||||
% cd glib-2.6.3 # change to the toplevel directory
|
||||
% ./configure # run the `configure' script
|
||||
% make # build GLIB
|
||||
|
||||
|
2
README
2
README
@@ -1,7 +1,7 @@
|
||||
General Information
|
||||
===================
|
||||
|
||||
This is GLib version 2.6.2. GLib is the low-level core
|
||||
This is GLib version 2.6.3. GLib is the low-level core
|
||||
library that forms the basis for projects such as GTK+ and GNOME. It
|
||||
provides data structure handling for C, portability wrappers, and
|
||||
interfaces for such runtime functionality as an event loop, threads,
|
||||
|
@@ -1,3 +1,7 @@
|
||||
2005-02-28 Matthias Clasen <mclasen@redhat.com>
|
||||
|
||||
* === Released 2.6.3 ===
|
||||
|
||||
2005-02-10 Matthias Clasen <mclasen@redhat.com>
|
||||
|
||||
* glib/tmpl/option.sgml: Fix a typo. (#166985)
|
||||
|
@@ -34,6 +34,9 @@ elements. Each must use separate allocators.
|
||||
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ##### SECTION Stability_Level ##### -->
|
||||
|
||||
|
||||
<!-- ##### STRUCT GAllocator ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
The <structname>GAllocator</structname> struct contains private data. and should only be accessed
|
||||
|
@@ -55,6 +55,9 @@ To free an array, use g_array_free().
|
||||
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ##### SECTION Stability_Level ##### -->
|
||||
|
||||
|
||||
<!-- ##### STRUCT GArray ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
Contains the public fields of an <link linkend="glib-arrays">Array</link>.
|
||||
|
@@ -49,6 +49,9 @@ To free a #GByteArray, use g_byte_array_free().
|
||||
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ##### SECTION Stability_Level ##### -->
|
||||
|
||||
|
||||
<!-- ##### STRUCT GByteArray ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
The <structname>GByteArray</structname> struct allows access to the public fields of a <structname>GByteArray</structname>.
|
||||
|
@@ -60,6 +60,9 @@ To free a pointer array, use g_ptr_array_free().
|
||||
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ##### SECTION Stability_Level ##### -->
|
||||
|
||||
|
||||
<!-- ##### STRUCT GPtrArray ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
Contains the public fields of a pointer array.
|
||||
|
@@ -63,6 +63,9 @@ locking function variants (those without the suffix _unlocked)
|
||||
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ##### SECTION Stability_Level ##### -->
|
||||
|
||||
|
||||
<!-- ##### STRUCT GAsyncQueue ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
The #GAsyncQueue struct is an opaque data structure, which represents
|
||||
|
@@ -60,6 +60,9 @@ g_atomic_pointer_compare_and_exchange() respectively.
|
||||
</variablelist>
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ##### SECTION Stability_Level ##### -->
|
||||
|
||||
|
||||
<!-- ##### FUNCTION g_atomic_int_get ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
Reads the value of the integer pointed to by @atomic. Also acts as
|
||||
|
@@ -44,6 +44,9 @@ as the standard byte order (which is in fact the big-endian byte order).
|
||||
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ##### SECTION Stability_Level ##### -->
|
||||
|
||||
|
||||
<!-- ##### MACRO G_BYTE_ORDER ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
The host byte order.
|
||||
|
@@ -26,6 +26,9 @@ A #GCache value is the actual resource.
|
||||
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ##### SECTION Stability_Level ##### -->
|
||||
|
||||
|
||||
<!-- ##### STRUCT GCache ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
The #GCache struct is an opaque data structure containing information about
|
||||
|
@@ -33,6 +33,9 @@ a different #GCompletionStrncmpFunc in g_completion_set_compare().
|
||||
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ##### SECTION Stability_Level ##### -->
|
||||
|
||||
|
||||
<!-- ##### STRUCT GCompletion ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
The data structure used for automatic completion.
|
||||
|
@@ -161,6 +161,9 @@ export G_FILENAME_ENCODING=ISO-8859-1
|
||||
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ##### SECTION Stability_Level ##### -->
|
||||
|
||||
|
||||
<!-- ##### FUNCTION g_convert ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
|
||||
|
@@ -47,6 +47,9 @@ To remove all data elements from a datalist, use g_datalist_clear().
|
||||
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ##### SECTION Stability_Level ##### -->
|
||||
|
||||
|
||||
<!-- ##### STRUCT GData ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
The #GData struct is an opaque data structure to represent a
|
||||
|
@@ -49,6 +49,9 @@ To destroy a dataset, use g_dataset_destroy().
|
||||
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ##### SECTION Stability_Level ##### -->
|
||||
|
||||
|
||||
<!-- ##### MACRO g_dataset_id_set_data ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
Sets the data element associated with the given #GQuark id.
|
||||
|
@@ -63,6 +63,9 @@ can request the current time as a #GTimeVal with g_get_current_time().
|
||||
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ##### SECTION Stability_Level ##### -->
|
||||
|
||||
|
||||
<!-- ##### MACRO G_USEC_PER_SEC ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
Number of microseconds in one second (1 million). This macro is provided for
|
||||
|
@@ -370,6 +370,9 @@ Summary of rules for use of #GError:
|
||||
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ##### SECTION Stability_Level ##### -->
|
||||
|
||||
|
||||
<!-- ##### STRUCT GError ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
The <structname>GError</structname> structure contains
|
||||
|
@@ -38,6 +38,9 @@ g_dir_read_name(), g_dir_rewind(), g_dir_close().
|
||||
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ##### SECTION Stability_Level ##### -->
|
||||
|
||||
|
||||
<!-- ##### ENUM GFileError ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
Values corresponding to <literal>errno</literal> codes returned from file operations
|
||||
|
@@ -629,27 +629,6 @@ in any UNIX manual.
|
||||
@error:
|
||||
@Returns:
|
||||
|
||||
<!-- ##### FUNCTION g_get_language_names ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
@Returns:
|
||||
|
||||
<!-- ##### FUNCTION g_get_system_config_dirs ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
@Returns:
|
||||
|
||||
<!-- ##### FUNCTION g_get_system_data_dirs ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
@Returns:
|
||||
|
||||
<!-- ##### FUNCTION g_io_channel_error_quark ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
|
||||
|
@@ -51,6 +51,9 @@ To destroy a #GHashTable use g_hash_table_destroy().
|
||||
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ##### SECTION Stability_Level ##### -->
|
||||
|
||||
|
||||
<!-- ##### STRUCT GHashTable ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
The <structname>GHashTable</structname> struct is an opaque data structure to represent a
|
||||
|
@@ -17,6 +17,9 @@ and the list of hook functions can be invoked.
|
||||
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ##### SECTION Stability_Level ##### -->
|
||||
|
||||
|
||||
<!-- ##### STRUCT GHookList ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
The <structname>GHookList</structname> struct represents a
|
||||
|
@@ -27,6 +27,9 @@ the GETTEXT_PACKAGE macro suitably for your library:
|
||||
The gettext manual.
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ##### SECTION Stability_Level ##### -->
|
||||
|
||||
|
||||
<!-- ##### MACRO _ ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
Marks a string for translation, gets replaced with the translated string
|
||||
@@ -93,3 +96,11 @@ be directly used, e.g. in string array initializers.
|
||||
@Returns:
|
||||
|
||||
|
||||
<!-- ##### FUNCTION g_get_language_names ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
@Returns:
|
||||
|
||||
|
||||
|
@@ -64,6 +64,9 @@ Convenience functions for creating #GIOChannel instances and adding them to the
|
||||
</variablelist>
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ##### SECTION Stability_Level ##### -->
|
||||
|
||||
|
||||
<!-- ##### STRUCT GIOChannel ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
A data structure representing an IO Channel. The fields should be considered
|
||||
|
@@ -97,6 +97,9 @@ Key and Group names are case-sensitive, for example a group called
|
||||
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ##### SECTION Stability_Level ##### -->
|
||||
|
||||
|
||||
<!-- ##### STRUCT GKeyFile ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
The <structname>GKeyFile</structname> struct contains only private fields
|
||||
|
@@ -15,6 +15,9 @@ the standard integer and floating point types.
|
||||
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ##### SECTION Stability_Level ##### -->
|
||||
|
||||
|
||||
<!-- ##### MACRO G_MININT ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
The minimum value which can be held in a #gint.
|
||||
|
@@ -64,6 +64,9 @@ To free the entire list, use g_list_free().
|
||||
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ##### SECTION Stability_Level ##### -->
|
||||
|
||||
|
||||
<!-- ##### STRUCT GList ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
The #GList struct is used for each element in a doubly-linked list.
|
||||
|
@@ -64,6 +64,9 @@ To free the entire list, use g_slist_free().
|
||||
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ##### SECTION Stability_Level ##### -->
|
||||
|
||||
|
||||
<!-- ##### STRUCT GSList ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
The #GSList struct is used for each element in the singly-linked list.
|
||||
|
@@ -14,6 +14,9 @@ These macros provide a few commonly-used features.
|
||||
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ##### SECTION Stability_Level ##### -->
|
||||
|
||||
|
||||
<!-- ##### MACRO G_OS_WIN32 ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
This macro is defined only on Windows. So you can bracket
|
||||
|
@@ -15,6 +15,9 @@ by application programmers.
|
||||
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ##### SECTION Stability_Level ##### -->
|
||||
|
||||
|
||||
<!-- ##### MACRO G_INLINE_FUNC ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
Used to declare inline functions. If inline functions are not supported on
|
||||
|
@@ -101,6 +101,9 @@ manages all available sources of events.
|
||||
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ##### SECTION Stability_Level ##### -->
|
||||
|
||||
|
||||
<!-- ##### STRUCT GMainLoop ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
The <structname>GMainLoop</structname> struct is an opaque data type
|
||||
|
@@ -85,6 +85,9 @@ Sections marked as CDATA
|
||||
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ##### SECTION Stability_Level ##### -->
|
||||
|
||||
|
||||
<!-- ##### ENUM GMarkupError ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
Error codes returned by markup parsing.
|
||||
|
@@ -20,6 +20,9 @@ This also means that there is no need to check if the call succeeded.
|
||||
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ##### SECTION Stability_Level ##### -->
|
||||
|
||||
|
||||
<!-- ##### MACRO g_new ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
Allocates @n_structs elements of type @struct_type.
|
||||
|
@@ -122,6 +122,9 @@ To help debug memory chunks, use g_mem_chunk_info() and g_mem_chunk_print().
|
||||
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ##### SECTION Stability_Level ##### -->
|
||||
|
||||
|
||||
<!-- ##### STRUCT GMemChunk ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
The #GMemChunk struct is an opaque data structure representing a memory
|
||||
|
@@ -20,6 +20,9 @@ These can be extended with user-defined levels.
|
||||
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ##### SECTION Stability_Level ##### -->
|
||||
|
||||
|
||||
<!-- ##### MACRO G_LOG_DOMAIN ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
Defines the log domain.
|
||||
|
@@ -14,6 +14,9 @@ These are portable utility functions.
|
||||
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ##### SECTION Stability_Level ##### -->
|
||||
|
||||
|
||||
<!-- ##### FUNCTION g_get_application_name ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
|
||||
@@ -127,6 +130,22 @@ cannot be determined, the string "Unknown" is returned.
|
||||
@Returns:
|
||||
|
||||
|
||||
<!-- ##### FUNCTION g_get_system_data_dirs ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
@Returns:
|
||||
|
||||
|
||||
<!-- ##### FUNCTION g_get_system_config_dirs ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
@Returns:
|
||||
|
||||
|
||||
<!-- ##### FUNCTION g_get_home_dir ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
Gets the current user's home directory.
|
||||
|
@@ -88,6 +88,9 @@ just_say_hello (const char *filename, GError **error)
|
||||
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ##### SECTION Stability_Level ##### -->
|
||||
|
||||
|
||||
<!-- ##### STRUCT GModule ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
The #GModule struct is an opaque data structure to represent a
|
||||
|
@@ -24,6 +24,9 @@ The #GFloatIEEE754 and #GDoubleIEEE754 unions are used to access the
|
||||
<ulink url="http://cch.loria.fr/documentation/IEEE754/numerical_comp_guide/ncg_math.doc.html">http://cch.loria.fr/documentation/IEEE754/numerical_comp_guide/ncg_math.doc.html</ulink>
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ##### SECTION Stability_Level ##### -->
|
||||
|
||||
|
||||
<!-- ##### MACRO G_IEEE754_FLOAT_BIAS ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
See <ulink url="http://cch.loria.fr/documentation/IEEE754/numerical_comp_guide/ncg_math.doc.html">http://cch.loria.fr/documentation/IEEE754/numerical_comp_guide/ncg_math.doc.html</ulink>
|
||||
|
@@ -124,6 +124,9 @@ main (int argc, char *argv[])
|
||||
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ##### SECTION Stability_Level ##### -->
|
||||
|
||||
|
||||
<!-- ##### ENUM GOptionError ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
Error codes returned by option parsing.
|
||||
|
@@ -30,6 +30,9 @@ pattern compilation.
|
||||
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ##### SECTION Stability_Level ##### -->
|
||||
|
||||
|
||||
<!-- ##### STRUCT GPatternSpec ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
A <structname>GPatternSpec</structname> is the 'compiled' form of a pattern.
|
||||
|
@@ -31,6 +31,9 @@ To find the #GQuark corresponding to a given string, use g_quark_try_string().
|
||||
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ##### SECTION Stability_Level ##### -->
|
||||
|
||||
|
||||
<!-- ##### TYPEDEF GQuark ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
A GQuark is an integer which uniquely identifies a particular string.
|
||||
|
@@ -35,6 +35,9 @@ To free the entire queue, use g_queue_free().
|
||||
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ##### SECTION Stability_Level ##### -->
|
||||
|
||||
|
||||
<!-- ##### STRUCT GQueue ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
Contains the public fields of a <link linkend="glib-queues">Queue</link>.
|
||||
|
@@ -55,6 +55,9 @@ with Glib-2.0 that you need to reproduce exactly.
|
||||
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ##### SECTION Stability_Level ##### -->
|
||||
|
||||
|
||||
<!-- ##### STRUCT GRand ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
The #GRand struct is an opaque data structure. It should only be
|
||||
|
@@ -56,6 +56,9 @@ To help debug #GRelation objects, use g_relation_print().
|
||||
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ##### SECTION Stability_Level ##### -->
|
||||
|
||||
|
||||
<!-- ##### STRUCT GRelation ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
The #GRelation struct is an opaque data structure to represent a
|
||||
|
@@ -19,6 +19,9 @@ understand it myself. Look at gtkrc.c for some code using the scanner.
|
||||
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ##### SECTION Stability_Level ##### -->
|
||||
|
||||
|
||||
<!-- ##### STRUCT GScanner ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
The data structure representing a lexical scanner.
|
||||
|
@@ -14,6 +14,9 @@ shell-like commandline handling.
|
||||
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ##### SECTION Stability_Level ##### -->
|
||||
|
||||
|
||||
<!-- ##### ENUM GShellError ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
Error codes returned by shell functions.
|
||||
|
@@ -14,6 +14,9 @@ process launching with <function>fork()</function>/<function>exec()</function>.
|
||||
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ##### SECTION Stability_Level ##### -->
|
||||
|
||||
|
||||
<!-- ##### ENUM GSpawnError ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
Error codes returned by spawning processes.
|
||||
|
@@ -40,6 +40,9 @@ It is not possible to free individual strings.
|
||||
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ##### SECTION Stability_Level ##### -->
|
||||
|
||||
|
||||
<!-- ##### STRUCT GStringChunk ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
An opaque data structure representing String Chunks.
|
||||
|
@@ -37,6 +37,9 @@ wide characters (see g_unichar_iswide()) into account.
|
||||
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ##### SECTION Stability_Level ##### -->
|
||||
|
||||
|
||||
<!-- ##### FUNCTION g_strdup ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
Duplicates a string.
|
||||
|
@@ -16,6 +16,9 @@ can be used for binary data with embedded nul bytes.
|
||||
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ##### SECTION Stability_Level ##### -->
|
||||
|
||||
|
||||
<!-- ##### STRUCT GString ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
The #GString struct contains the public fields of a #GString.
|
||||
|
@@ -59,6 +59,9 @@ can be stopped by calling g_thread_pool_stop_unused_threads().
|
||||
</variablelist>
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ##### SECTION Stability_Level ##### -->
|
||||
|
||||
|
||||
<!-- ##### STRUCT GThreadPool ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
The #GThreadPool struct represents a thread pool. It has six public
|
||||
|
@@ -49,6 +49,9 @@ primitives to portably create and manage threads (#GThread).
|
||||
</variablelist>
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ##### SECTION Stability_Level ##### -->
|
||||
|
||||
|
||||
<!-- ##### MACRO G_THREADS_ENABLED ##### -->
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
|
@@ -17,6 +17,9 @@ get exactly right, so #GTimer provides a portable/convenient interface.
|
||||
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ##### SECTION Stability_Level ##### -->
|
||||
|
||||
|
||||
<!-- ##### STRUCT GTimer ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
Opaque datatype that records a start time.
|
||||
|
@@ -21,6 +21,9 @@ is a perfectly valid empty stack.
|
||||
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ##### SECTION Stability_Level ##### -->
|
||||
|
||||
|
||||
<!-- ##### STRUCT GTrashStack ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
Each piece of memory that is pushed onto the stack
|
||||
|
@@ -40,6 +40,9 @@ To destroy a #GTree, use g_tree_destroy().
|
||||
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ##### SECTION Stability_Level ##### -->
|
||||
|
||||
|
||||
<!-- ##### STRUCT GTree ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
The <structname>GTree</structname> struct is an opaque data structure representing a
|
||||
|
@@ -49,6 +49,9 @@ g_node_destroy().
|
||||
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ##### SECTION Stability_Level ##### -->
|
||||
|
||||
|
||||
<!-- ##### STRUCT GNode ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
The <structname>GNode</structname> struct represents one node in a
|
||||
|
@@ -55,6 +55,9 @@ integer; values outside the range of a 32-bit integer will be mangled.
|
||||
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ##### SECTION Stability_Level ##### -->
|
||||
|
||||
|
||||
<!-- ##### MACRO GINT_TO_POINTER ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
Stuffs an integer into a pointer type.
|
||||
|
@@ -37,6 +37,9 @@ for completeness - #gchar, #gint, #gshort, #glong, #gfloat, #gdouble.
|
||||
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ##### SECTION Stability_Level ##### -->
|
||||
|
||||
|
||||
<!-- ##### TYPEDEF gboolean ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
A standard <type>boolean</type> type.
|
||||
|
@@ -29,6 +29,9 @@ Convenience functions for converting between UTF-8 and the locale encoding.
|
||||
</variablelist>
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ##### SECTION Stability_Level ##### -->
|
||||
|
||||
|
||||
<!-- ##### TYPEDEF gunichar ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
A type which can hold any UCS-4 character code.
|
||||
|
@@ -16,6 +16,9 @@ typically use the features described here.
|
||||
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ##### SECTION Stability_Level ##### -->
|
||||
|
||||
|
||||
<!-- ##### VARIABLE glib_major_version ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
The major version number of the GLib library.
|
||||
|
@@ -14,6 +14,9 @@ These functions provide support for outputting messages.
|
||||
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ##### SECTION Stability_Level ##### -->
|
||||
|
||||
|
||||
<!-- ##### FUNCTION g_print ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
Outputs a formatted message via the print handler.
|
||||
|
@@ -14,6 +14,9 @@ UNIX emulation on Windows.
|
||||
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ##### SECTION Stability_Level ##### -->
|
||||
|
||||
|
||||
<!-- ##### MACRO MAXPATHLEN ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
Provided for UNIX emulation on Windows; equivalent to UNIX
|
||||
|
@@ -13,6 +13,9 @@ Enumeration and flags types
|
||||
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ##### SECTION Stability_Level ##### -->
|
||||
|
||||
|
||||
<!-- ##### STRUCT GEnumClass ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
The class of an enumeration type holds information about its
|
||||
|
@@ -14,6 +14,9 @@ A mechanism to wrap opaque C structures registered by the type system
|
||||
#GParamSpecBoxed, g_param_spec_boxed()
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ##### SECTION Stability_Level ##### -->
|
||||
|
||||
|
||||
<!-- ##### USER_FUNCTION GBoxedCopyFunc ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
This function is provided by the user and should produce a copy of the passed
|
||||
|
@@ -60,6 +60,9 @@ automatically removed when the objects they point to go away.
|
||||
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ##### SECTION Stability_Level ##### -->
|
||||
|
||||
|
||||
<!-- ##### MACRO G_CLOSURE_NEEDS_MARSHAL ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
Returns %TRUE if a #GClosureMarshal marshaller has not yet been set on
|
||||
|
@@ -26,6 +26,9 @@ can be used as a type initializer for g_value_init() are defined by
|
||||
a separate interface. See the Standard Values API for details.
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ##### SECTION Stability_Level ##### -->
|
||||
|
||||
|
||||
<!-- ##### MACRO G_VALUE_HOLDS ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
Returns #TRUE if @value holds (or contains) a value of @type.
|
||||
|
@@ -16,6 +16,9 @@ g_object_class_install_property(), g_object_set(), g_object_get(),
|
||||
g_object_set_property(), g_object_get_property(), g_value_register_transform_func()
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ##### SECTION Stability_Level ##### -->
|
||||
|
||||
|
||||
<!-- ##### MACRO G_TYPE_IS_PARAM ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
Returns whether @type "is a" %G_TYPE_PARAM.
|
||||
|
@@ -38,6 +38,9 @@ since most fundamental types are predefined rather than user-defined.
|
||||
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ##### SECTION Stability_Level ##### -->
|
||||
|
||||
|
||||
<!-- ##### TYPEDEF GType ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
A numerical value which represents the unique identifier of a registered
|
||||
|
@@ -52,6 +52,9 @@ in #GTypeModuleClass.
|
||||
</variablelist>
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ##### SECTION Stability_Level ##### -->
|
||||
|
||||
|
||||
<!-- ##### STRUCT GTypeModule ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
The members of the <structname>GTypeModule</structname> structure should not
|
||||
|
@@ -70,6 +70,9 @@ handles multiple registered types per module.
|
||||
#GTypeModule and g_type_register_dynamic().
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ##### SECTION Stability_Level ##### -->
|
||||
|
||||
|
||||
<!-- ##### STRUCT GTypePlugin ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
The <structname>GTypePlugin</structname> typedef is used as a placeholder
|
||||
|
@@ -14,6 +14,9 @@ The base object type
|
||||
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ##### SECTION Stability_Level ##### -->
|
||||
|
||||
|
||||
<!-- ##### STRUCT GObject ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
All the fields in the <structname>GObject</structname> structure are private
|
||||
|
@@ -19,6 +19,9 @@ operate on #GValue containers.
|
||||
#GParamSpec, #GValue, g_object_class_install_property().
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ##### SECTION Stability_Level ##### -->
|
||||
|
||||
|
||||
<!-- ##### MACRO G_IS_PARAM_SPEC_BOOLEAN ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
Return whether the given #GParamSpec is of type %G_TYPE_PARAM_BOOLEAN.
|
||||
|
@@ -70,6 +70,9 @@ wildcard and matches any detail argument passed in to emission.
|
||||
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ##### SECTION Stability_Level ##### -->
|
||||
|
||||
|
||||
<!-- ##### STRUCT GSignalInvocationHint ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
The #GSignalInvocationHint structure is used to pass on additional information
|
||||
|
@@ -16,6 +16,9 @@ in order for it to be used as a boxed type through %G_TYPE_VALUE_ARRAY.
|
||||
#GValue, #GParamSpecValueArray, g_param_spec_value_array()
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ##### SECTION Stability_Level ##### -->
|
||||
|
||||
|
||||
<!-- ##### STRUCT GValueArray ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
A #GValueArray contains an array of #GValue elements.
|
||||
|
@@ -14,6 +14,9 @@ Converting varargs to generic values
|
||||
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ##### SECTION Stability_Level ##### -->
|
||||
|
||||
|
||||
<!-- ##### UNION GTypeCValue ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
A union holding one collected value.
|
||||
|
@@ -1,3 +1,7 @@
|
||||
2005-02-28 Matthias Clasen <mclasen@redhat.com>
|
||||
|
||||
* === Released 2.6.3 ===
|
||||
|
||||
2005-02-02 Matthias Clasen <mclasen@redhat.com>
|
||||
|
||||
* === Released 2.6.2 ===
|
||||
|
@@ -1,3 +1,7 @@
|
||||
2005-02-28 Matthias Clasen <mclasen@redhat.com>
|
||||
|
||||
* === Released 2.6.3 ===
|
||||
|
||||
2005-02-24 Tor Lillqvist <tml@novell.com>
|
||||
|
||||
* Makefile.am (EXTRA_DIST): Don't distribute
|
||||
|
@@ -1,3 +1,7 @@
|
||||
2005-02-28 Matthias Clasen <mclasen@redhat.com>
|
||||
|
||||
* === Released 2.6.3 ===
|
||||
|
||||
2005-02-02 Matthias Clasen <mclasen@redhat.com>
|
||||
|
||||
* === Released 2.6.2 ===
|
||||
|
@@ -1,3 +1,7 @@
|
||||
2005-02-28 Matthias Clasen <mclasen@redhat.com>
|
||||
|
||||
* === Released 2.6.3 ===
|
||||
|
||||
2005-02-24 Arafat Medini <kinryu@silverpen.de>
|
||||
|
||||
* ar.po: Updated Arabic translation.
|
||||
|
72
po/am.po
72
po/am.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: glib VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-02-04 00:11-0500\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-02-28 00:44-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2003-01-16 08:39+EDT\n"
|
||||
"Last-Translator: Ge'ez Frontier Foundation <locales@geez.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Amharic <locales@geez.org>\n"
|
||||
@@ -102,7 +102,7 @@ msgstr "ፋይል '%s'ን ለማንበብ ስህተት አለ፦ %s"
|
||||
msgid "Failed to read from file '%s': %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:644 glib/gfileutils.c:733
|
||||
#: glib/gfileutils.c:644 glib/gfileutils.c:731
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to open file '%s': %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -117,27 +117,27 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1032
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1030
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1046
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1044
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Template '%s' doesn't end with XXXXXX"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1071
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1069
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to create file '%s': %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1449
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1447
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1470
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1468
|
||||
msgid "Symbolic links not supported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -471,41 +471,41 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Character out of range for UTF-16"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/goption.c:405
|
||||
#: glib/goption.c:435
|
||||
msgid "Usage:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/goption.c:405
|
||||
#: glib/goption.c:435
|
||||
msgid "[OPTION...]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/goption.c:494
|
||||
#: glib/goption.c:518
|
||||
msgid "Help Options:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/goption.c:494
|
||||
#: glib/goption.c:519
|
||||
msgid "Show help options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/goption.c:498
|
||||
#: glib/goption.c:524
|
||||
msgid "Show all help options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/goption.c:547
|
||||
#: glib/goption.c:574
|
||||
msgid "Application Options:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/goption.c:586
|
||||
#: glib/goption.c:614
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot parse integer value '%s' for --%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/goption.c:596
|
||||
#: glib/goption.c:624
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/goption.c:1323
|
||||
#: glib/goption.c:1354
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown option %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -514,78 +514,78 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Valid key file could not be found in data dirs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:371
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:373
|
||||
msgid "Not a regular file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:379
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:381
|
||||
msgid "File is empty"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:689
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:691
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:757
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:759
|
||||
msgid "Key file does not start with a group"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:800
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:802
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1009 glib/gkeyfile.c:1155 glib/gkeyfile.c:2161
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2226 glib/gkeyfile.c:2344 glib/gkeyfile.c:2412
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2597 glib/gkeyfile.c:2771 glib/gkeyfile.c:2828
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1011 glib/gkeyfile.c:1157 glib/gkeyfile.c:2163
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2228 glib/gkeyfile.c:2346 glib/gkeyfile.c:2414
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2599 glib/gkeyfile.c:2773 glib/gkeyfile.c:2830
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file does not have group '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1167
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1169
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file does not have key '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1268 glib/gkeyfile.c:1377
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1270 glib/gkeyfile.c:1379
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1286 glib/gkeyfile.c:1395 glib/gkeyfile.c:1769
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1288 glib/gkeyfile.c:1397 glib/gkeyfile.c:1771
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1986
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1988
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
|
||||
"interpreted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2176 glib/gkeyfile.c:2359 glib/gkeyfile.c:2839
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2178 glib/gkeyfile.c:2361 glib/gkeyfile.c:2841
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3035
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3022
|
||||
msgid "Key file contains escape character at end of line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3044
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3059
|
||||
msgid "Key file contains escape character at end of line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3175
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3182
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3203
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3210
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
175
po/ar.po
175
po/ar.po
@@ -10,13 +10,13 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: glib.HEAD.ar\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-12-30 11:46+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-02-28 00:44-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-01-11 13:15+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: <kinryu@silverpen.de>\n"
|
||||
"Language-Team: <en@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:403
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -89,57 +89,57 @@ msgstr "اسم المستضيف غير سليم"
|
||||
msgid "Error opening directory '%s': %s"
|
||||
msgstr "خطأ أثناء فتح الدليل '%s': %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:502 glib/gfileutils.c:570
|
||||
#: glib/gfileutils.c:501 glib/gfileutils.c:569
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
|
||||
msgstr "لم يمكن تحديد %lu بايتس لقرائة الملف \"%s\""
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:515
|
||||
#: glib/gfileutils.c:514
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error reading file '%s': %s"
|
||||
msgstr "خطأ عند قراءة الملف '%s': %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:592
|
||||
#: glib/gfileutils.c:593
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to read from file '%s': %s"
|
||||
msgstr "فشلت القراءة من الملف '%s': %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:641 glib/gfileutils.c:724
|
||||
#: glib/gfileutils.c:644 glib/gfileutils.c:731
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to open file '%s': %s"
|
||||
msgstr "فشل فتح الملف '%s': %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:656
|
||||
#: glib/gfileutils.c:661
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
|
||||
msgstr "فشلت في أخذ صفات الملف '%s': فشل fstat(): %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:688
|
||||
#: glib/gfileutils.c:695
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
|
||||
msgstr "فشل فتح الملف '%s': فشل fdopen(): %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1012
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1030
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
|
||||
msgstr "القالب '%s' غير سليم, لا يجب أن يحتوي على '%s'"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1026
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1044
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Template '%s' doesn't end with XXXXXX"
|
||||
msgstr "القالب '%s' لا ينتهي بـXXXXXX"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1049
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1069
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to create file '%s': %s"
|
||||
msgstr "فشل انشاء الملف '%s': %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1425
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1447
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
|
||||
msgstr "فشلت قراءة الوصلة الرمزية '%s': %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1446
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1468
|
||||
msgid "Symbolic links not supported"
|
||||
msgstr "الوصلات الرمزية غير مدعومة"
|
||||
|
||||
@@ -180,8 +180,10 @@ msgid "Error on line %d: %s"
|
||||
msgstr "خطأ في السطر %d: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:428
|
||||
msgid "Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '"
|
||||
msgstr "كيان فارغ '&;' تمت رؤيته، الكيانات السليمة هي:& " < > ' "
|
||||
msgid ""
|
||||
"Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"كيان فارغ '&;' تمت رؤيته، الكيانات السليمة هي:& " < > ' "
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:438
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -193,17 +195,17 @@ msgstr ""
|
||||
"الرمز '%s' غير سليم عند بداية اسم الكيان; الرمز & يبدأ كيانا, ان كان علامة "
|
||||
"اﻻمبارساند هذه غير موضوعة على انها كيان, تخطاها باعتبارها &"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:478
|
||||
#: glib/gmarkup.c:472
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name"
|
||||
msgstr "الرمز '%s' غير موجود داخل اسم أي كيان"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:521
|
||||
#: glib/gmarkup.c:509
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Entity name '%s' is not known"
|
||||
msgstr "اسم الكيان '%s' غير معروف"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:531
|
||||
#: glib/gmarkup.c:520
|
||||
msgid ""
|
||||
"Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
|
||||
"character without intending to start an entity - escape ampersand as &"
|
||||
@@ -211,23 +213,25 @@ msgstr ""
|
||||
"اسم الكيان لم ينته بفاصلة منقوطة; الأرجح أنك استخدمت علامة امبارساند دون أن "
|
||||
"تنوي بدء كيان - تخطا العلامة عن طريق اعتبارها &"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:584
|
||||
#: glib/gmarkup.c:573
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character "
|
||||
"reference (ê for example) - perhaps the digit is too large"
|
||||
msgstr "فشل اعراب '%-.*s' الذي كان يجب أن يكون رقما داخل مرجع الرّمز (ê مثلا) - قد يكون الرّقم عريضا جدّا"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"فشل اعراب '%-.*s' الذي كان يجب أن يكون رقما داخل مرجع الرّمز (ê مثلا) - "
|
||||
"قد يكون الرّقم عريضا جدّا"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:609
|
||||
#: glib/gmarkup.c:598
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
|
||||
msgstr "مرجع المحارف '%-.*s' لا يقوم بتشفير محرف مسموح به"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:624
|
||||
#: glib/gmarkup.c:613
|
||||
msgid "Empty character reference; should include a digit such as dž"
|
||||
msgstr "مرجع رمز فارغ; يجب أن يتضمن رقما مثل dž"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:634
|
||||
#: glib/gmarkup.c:623
|
||||
msgid ""
|
||||
"Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
|
||||
"ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
|
||||
@@ -236,42 +240,43 @@ msgstr ""
|
||||
"مرجع الرمز لم ينته بفاصلة منقوطة; الأرجح أنك استخدمت علامة امبارساند دون أن "
|
||||
"تنوي بدء كيان - تخطا العلامت عن طريق اعتبارها &"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:720
|
||||
#: glib/gmarkup.c:709
|
||||
msgid "Unfinished entity reference"
|
||||
msgstr "مرجع كيان غير منتهى منه"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:726
|
||||
#: glib/gmarkup.c:715
|
||||
msgid "Unfinished character reference"
|
||||
msgstr "مرجع رمز غير منتهى منه"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:969 glib/gmarkup.c:997 glib/gmarkup.c:1028
|
||||
#: glib/gmarkup.c:958 glib/gmarkup.c:986 glib/gmarkup.c:1017
|
||||
msgid "Invalid UTF-8 encoded text"
|
||||
msgstr "نص UTF-8 مشفر غير سليم"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1064
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1053
|
||||
msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
|
||||
msgstr "يجب أن يبدأ المستند بعنصر (<book> مثلا)"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1104
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1093
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
|
||||
"element name"
|
||||
msgstr "'%s' رمز غير سليم بعد الرمز '<'; ربما لا يبدأ هذا الرمز اسم عنصر"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1168
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1157
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element "
|
||||
"'%s'"
|
||||
msgstr "رمز غريب '%s', توقعت رمز '>' لإنهاء بداية علامة العنصر '%s'"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1257
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1246
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
|
||||
msgstr "رمز غريب '%s', توقعت '=' بعد اسم الصفة '%s' للعنصر '%s'"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1299
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1288
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
|
||||
@@ -281,7 +286,7 @@ msgstr ""
|
||||
"رمز غريب '%s', توقعت الرمز '>' أو '/' لإنهاء علامة البداية للعنصر '%s', أو "
|
||||
"بشكل اختياري صفة; ربما استخدمت رمزاً غير صالح في اسم صفة"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1388
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1377
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
|
||||
@@ -290,39 +295,39 @@ msgstr ""
|
||||
"رمز غريب '%s', توقعت علامة اقتباس مفتوحة بعد علامة التساوي عند إعطاء قيمة من "
|
||||
"الصفة '%s' للعنصر '%s'"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1533
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1522
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
|
||||
"begin an element name"
|
||||
msgstr "'%s' رمز غير صالح بعد الرموز '</'; '%s' ربما لن يبدأ اسم عنصر"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1573
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1562
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
|
||||
"allowed character is '>'"
|
||||
msgstr "'%s' رمز غير صالح بعد اغلاق اسم العنصر '%s'; الرمز المسموح به هو '>'"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1584
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1573
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
|
||||
msgstr "العنصر '%s' كان مغلقا، لا عنصر مفتوح حاليا"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1593
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1582
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
|
||||
msgstr "العنصر '%s' كان مغلقا, لكن العنصر المفتوح حاليا هو '%s'"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1740
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1729
|
||||
msgid "Document was empty or contained only whitespace"
|
||||
msgstr "المستند كان فارغا أو كان يحتوي فقط على مساحات فارغة"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1754
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1743
|
||||
msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
|
||||
msgstr "انتهى المستند بشكل غير متوقع بعد قوس بزاوية '<'"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1762 glib/gmarkup.c:1806
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1751 glib/gmarkup.c:1795
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
|
||||
@@ -331,26 +336,27 @@ msgstr ""
|
||||
"انتهى المستند بشكل غير متوقع مع عناصر لا زالت مفتوحة - '%s' كان آخر عنصر "
|
||||
"مفتوح"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1770
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1759
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
|
||||
"the tag <%s/>"
|
||||
msgstr "انتهى المستند بشكل غير متوقع، كنت توقعت رؤية قوس ذا زاوية لينهي العلامة<%s/>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"انتهى المستند بشكل غير متوقع، كنت توقعت رؤية قوس ذا زاوية لينهي العلامة<%s/>"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1776
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1765
|
||||
msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
|
||||
msgstr "انتهى المستند بشكل غير متوقع داخل اسم عنصر"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1781
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1770
|
||||
msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
|
||||
msgstr "انتهى المستند بشكل غير متوقع داخل اسم صفة"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1786
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1775
|
||||
msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
|
||||
msgstr "انتهى المستند بشكل غير متوقع بعد علامة فتح عنصر"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1792
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1781
|
||||
msgid ""
|
||||
"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
|
||||
"name; no attribute value"
|
||||
@@ -358,16 +364,16 @@ msgstr ""
|
||||
"انتهى المستند بشكل غير متوقع بعد علامة التساوي اثر اسم صفة; لا توجد قيمة "
|
||||
"للصفة"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1799
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1788
|
||||
msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
|
||||
msgstr "انتهى المستند بشكل غير متوقع وهو داخلَ قيمة صفة"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1814
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1803
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
|
||||
msgstr "انتهى المستند بشكل غير متوقع داخل علامة انهاء للعنصر '%s'"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1820
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1809
|
||||
msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
|
||||
msgstr "انتهى المستند بشكل غير متوقع داخل تعليق أو تعليمات معالجة"
|
||||
|
||||
@@ -377,7 +383,8 @@ msgstr "النص المقتبس لا يبدأ بعلامة اقتباس"
|
||||
|
||||
#: glib/gshell.c:163
|
||||
msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
|
||||
msgstr "علامة اقتباس غير مطابقة في سطر الأوامر أو نص منقول من الغلاف (سطر الأوامر)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"علامة اقتباس غير مطابقة في سطر الأوامر أو نص منقول من الغلاف (سطر الأوامر)"
|
||||
|
||||
#: glib/gshell.c:541
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -485,41 +492,41 @@ msgstr "سلسلة غير سليمة في مُدخلات التحويل"
|
||||
msgid "Character out of range for UTF-16"
|
||||
msgstr "الحرف خارج حدود UTF-16"
|
||||
|
||||
#: glib/goption.c:405
|
||||
#: glib/goption.c:435
|
||||
msgid "Usage:"
|
||||
msgstr "الإستعمال:"
|
||||
|
||||
#: glib/goption.c:405
|
||||
#: glib/goption.c:435
|
||||
msgid "[OPTION...]"
|
||||
msgstr "[خيار…]"
|
||||
|
||||
#: glib/goption.c:494
|
||||
#: glib/goption.c:518
|
||||
msgid "Help Options:"
|
||||
msgstr "خيارات المساعدة:"
|
||||
|
||||
#: glib/goption.c:494
|
||||
#: glib/goption.c:519
|
||||
msgid "Show help options"
|
||||
msgstr "عرض خيارات المساعدة"
|
||||
|
||||
#: glib/goption.c:498
|
||||
#: glib/goption.c:524
|
||||
msgid "Show all help options"
|
||||
msgstr "عرض جميع خيارات المساعدة"
|
||||
|
||||
#: glib/goption.c:547
|
||||
#: glib/goption.c:574
|
||||
msgid "Application Options:"
|
||||
msgstr "خيارات التّطبيق:"
|
||||
|
||||
#: glib/goption.c:586
|
||||
#: glib/goption.c:614
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot parse integer value '%s' for --%s"
|
||||
msgstr "لم يمكن إعراب قيمة العدد الصّحيح '%s' لـ --%s"
|
||||
|
||||
#: glib/goption.c:596
|
||||
#: glib/goption.c:624
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
|
||||
msgstr "القيمة الصّحيحة '%s' لـ %s خارجة المجال"
|
||||
|
||||
#: glib/goption.c:1323
|
||||
#: glib/goption.c:1354
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown option %s"
|
||||
msgstr "خيار مجهول %s"
|
||||
@@ -528,79 +535,81 @@ msgstr "خيار مجهول %s"
|
||||
msgid "Valid key file could not be found in data dirs"
|
||||
msgstr "لم يوجد ملفّ مفتاح سليم في دلائل المجلّدات"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:371
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:373
|
||||
msgid "Not a regular file"
|
||||
msgstr "ليس ملفّاً اعتياديّاً"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:379
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:381
|
||||
msgid "File is empty"
|
||||
msgstr "الملفّ فارغ"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:685
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:691
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
|
||||
msgstr "الملفّ المفتاح يحوي السّطر '%s' الذي ليس زوج أو مجموعة أو تعليق قيمة مفتاح"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"الملفّ المفتاح يحوي السّطر '%s' الذي ليس زوج أو مجموعة أو تعليق قيمة مفتاح"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:753
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:759
|
||||
msgid "Key file does not start with a group"
|
||||
msgstr "الملفّ المفتاح لا يبدأ بمجموعة"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:796
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:802
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
|
||||
msgstr "الملفّ المفتاح يحوي تشفيرا غير مدعوم '%s'"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1000 glib/gkeyfile.c:1146 glib/gkeyfile.c:2151
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2216 glib/gkeyfile.c:2334 glib/gkeyfile.c:2402
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2587 glib/gkeyfile.c:2760 glib/gkeyfile.c:2815
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1011 glib/gkeyfile.c:1157 glib/gkeyfile.c:2163
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2228 glib/gkeyfile.c:2346 glib/gkeyfile.c:2414
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2599 glib/gkeyfile.c:2773 glib/gkeyfile.c:2830
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file does not have group '%s'"
|
||||
msgstr "ليس للملّف المفتاح المجموعة '%s'"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1158
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1169
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file does not have key '%s'"
|
||||
msgstr "ليس للملّف المفتاح المفتاح '%s'"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1259 glib/gkeyfile.c:1368
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1270 glib/gkeyfile.c:1379
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
|
||||
msgstr "الملّف المفتاح يحوي المفتاح '%s' بالقيمة '%s' التي ليست UTF-8"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1277 glib/gkeyfile.c:1386 glib/gkeyfile.c:1759
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1288 glib/gkeyfile.c:1397 glib/gkeyfile.c:1771
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
|
||||
msgstr "الملّف المفتاح يحوي المفتاح '%s' بقيمة لا بمكن ترجمتها."
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1976
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1988
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
|
||||
"interpreted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"الملّف المفتاح يحوي المفتاح '%s' في المجموعة '%s' التي لها قيمة لا يمكن ترجمتها."
|
||||
"الملّف المفتاح يحوي المفتاح '%s' في المجموعة '%s' التي لها قيمة لا يمكن "
|
||||
"ترجمتها."
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2166 glib/gkeyfile.c:2349 glib/gkeyfile.c:2827
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2178 glib/gkeyfile.c:2361 glib/gkeyfile.c:2841
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
|
||||
msgstr "الملّف المفتاح لا يملك المفتاح '%s' في المجموعة '%s'"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3023
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3022
|
||||
msgid "Key file contains escape character at end of line"
|
||||
msgstr "الملّف المفتاح يحوي محرف فارغ في آخر السّطر"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3044
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
|
||||
msgstr "الملّف المفتاح يحوي سلسلة'%s' فارغة غير سليمة "
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3047
|
||||
msgid "Key file contains escape character at end of line"
|
||||
msgstr "الملّف المفتاح يحوي محرف فارغ في آخر السّطر"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3163
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3182
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
|
||||
msgstr "لا يمكن ترجمة القيمة '%s' كعدد."
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3191
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3210
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
|
||||
msgstr "لا يمكن ترجمة القيمة '%s' كقيمة منطقيّة."
|
||||
|
||||
|
72
po/az.po
72
po/az.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: glib.HEAD.az\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-02-04 00:11-0500\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-02-28 00:44-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-02-02 12:12+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Mətin Əmirov <metin@karegen.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Azerbaijani Turkish <gnome@azitt.com>\n"
|
||||
@@ -102,7 +102,7 @@ msgstr "Fayl oxuma xətası: '%s': %s"
|
||||
msgid "Failed to read from file '%s': %s"
|
||||
msgstr "Fayldan oxuma iflası '%s': %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:644 glib/gfileutils.c:733
|
||||
#: glib/gfileutils.c:644 glib/gfileutils.c:731
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to open file '%s': %s"
|
||||
msgstr "Fayl açma iflası '%s': %s"
|
||||
@@ -117,27 +117,27 @@ msgstr "Faylın xüsusiyyətlərini əldə etmə iflası '%s': fstat() iflası:
|
||||
msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
|
||||
msgstr "Fayl açma iflası '%s': fdopen() iflası: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1032
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1030
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
|
||||
msgstr "Nümunə '%s' hökmsüzdür, '%s' daxil etməməlidir"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1046
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1044
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Template '%s' doesn't end with XXXXXX"
|
||||
msgstr "Şablon '%s' XXXXXX ilə qurtarmır"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1071
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1069
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to create file '%s': %s"
|
||||
msgstr "Fayl yaratma iflası '%s': %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1449
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1447
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
|
||||
msgstr "'%s' simvolik körpüsü oxuna bilmədi: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1470
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1468
|
||||
msgid "Symbolic links not supported"
|
||||
msgstr "Simvolik körpülər dəstəklənmir"
|
||||
|
||||
@@ -508,41 +508,41 @@ msgstr "dönüşdürmə girişi içində hökmsüz qatar"
|
||||
msgid "Character out of range for UTF-16"
|
||||
msgstr "UTF-16 üçün hərf sərhədinin xaricindədir"
|
||||
|
||||
#: glib/goption.c:405
|
||||
#: glib/goption.c:435
|
||||
msgid "Usage:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/goption.c:405
|
||||
#: glib/goption.c:435
|
||||
msgid "[OPTION...]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/goption.c:494
|
||||
#: glib/goption.c:518
|
||||
msgid "Help Options:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/goption.c:494
|
||||
#: glib/goption.c:519
|
||||
msgid "Show help options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/goption.c:498
|
||||
#: glib/goption.c:524
|
||||
msgid "Show all help options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/goption.c:547
|
||||
#: glib/goption.c:574
|
||||
msgid "Application Options:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/goption.c:586
|
||||
#: glib/goption.c:614
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot parse integer value '%s' for --%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/goption.c:596
|
||||
#: glib/goption.c:624
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/goption.c:1323
|
||||
#: glib/goption.c:1354
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown option %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -551,78 +551,78 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Valid key file could not be found in data dirs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:371
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:373
|
||||
msgid "Not a regular file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:379
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:381
|
||||
msgid "File is empty"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:689
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:691
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:757
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:759
|
||||
msgid "Key file does not start with a group"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:800
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:802
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1009 glib/gkeyfile.c:1155 glib/gkeyfile.c:2161
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2226 glib/gkeyfile.c:2344 glib/gkeyfile.c:2412
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2597 glib/gkeyfile.c:2771 glib/gkeyfile.c:2828
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1011 glib/gkeyfile.c:1157 glib/gkeyfile.c:2163
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2228 glib/gkeyfile.c:2346 glib/gkeyfile.c:2414
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2599 glib/gkeyfile.c:2773 glib/gkeyfile.c:2830
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file does not have group '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1167
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1169
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file does not have key '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1268 glib/gkeyfile.c:1377
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1270 glib/gkeyfile.c:1379
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1286 glib/gkeyfile.c:1395 glib/gkeyfile.c:1769
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1288 glib/gkeyfile.c:1397 glib/gkeyfile.c:1771
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1986
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1988
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
|
||||
"interpreted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2176 glib/gkeyfile.c:2359 glib/gkeyfile.c:2839
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2178 glib/gkeyfile.c:2361 glib/gkeyfile.c:2841
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3035
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3022
|
||||
msgid "Key file contains escape character at end of line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3044
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
|
||||
msgstr "`%s'in URİ-si səhv qaçırılmış xarakterlər daxil edir"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3059
|
||||
msgid "Key file contains escape character at end of line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3175
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3182
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3203
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3210
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
72
po/be.po
72
po/be.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: glib.HEAD\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-02-04 00:11-0500\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-02-28 00:44-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-03-08 15:46+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Ales Nyakhaychyk <nab@mail.by>\n"
|
||||
"Language-Team: Belarusian <i18n@mova.org>\n"
|
||||
@@ -126,7 +126,7 @@ msgid "Failed to read from file '%s': %s"
|
||||
msgstr "Збой пад час чытаньня з файлу \"%s\": %s"
|
||||
|
||||
# glib/gfileutils.c:465 glib/gfileutils.c:533
|
||||
#: glib/gfileutils.c:644 glib/gfileutils.c:733
|
||||
#: glib/gfileutils.c:644 glib/gfileutils.c:731
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to open file '%s': %s"
|
||||
msgstr "Збой пад час адкрыцьця файлу \"%s\": %s"
|
||||
@@ -144,30 +144,30 @@ msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
|
||||
msgstr "Збой пад час адкрыцьця файлу \"%s\": збой fdopen(): %s"
|
||||
|
||||
# glib/gfileutils.c:712
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1032
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1030
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
|
||||
msgstr "Шаблён \"%s\" нядапушчальны, ня павінны ўтрымліваць \"%s\""
|
||||
|
||||
# glib/gfileutils.c:724
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1046
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1044
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Template '%s' doesn't end with XXXXXX"
|
||||
msgstr "Шаблён \"%s\" сканчаецца не на XXXXXX"
|
||||
|
||||
# glib/gfileutils.c:745
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1071
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1069
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to create file '%s': %s"
|
||||
msgstr "Збой пад час стварэньня файлу \"%s\": %s"
|
||||
|
||||
# glib/gfileutils.c:745
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1449
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1447
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
|
||||
msgstr "Немагчыма прачытаць знакавую спасылку \"%s\": %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1470
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1468
|
||||
msgid "Symbolic links not supported"
|
||||
msgstr "Знакавыя спасылкі не падтрымліваюцца"
|
||||
|
||||
@@ -604,41 +604,41 @@ msgstr "Нядапушчальная пасьлядоўнасьць для пе
|
||||
msgid "Character out of range for UTF-16"
|
||||
msgstr "Сымбаль па-за дыяпазонам UTF-16"
|
||||
|
||||
#: glib/goption.c:405
|
||||
#: glib/goption.c:435
|
||||
msgid "Usage:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/goption.c:405
|
||||
#: glib/goption.c:435
|
||||
msgid "[OPTION...]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/goption.c:494
|
||||
#: glib/goption.c:518
|
||||
msgid "Help Options:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/goption.c:494
|
||||
#: glib/goption.c:519
|
||||
msgid "Show help options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/goption.c:498
|
||||
#: glib/goption.c:524
|
||||
msgid "Show all help options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/goption.c:547
|
||||
#: glib/goption.c:574
|
||||
msgid "Application Options:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/goption.c:586
|
||||
#: glib/goption.c:614
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot parse integer value '%s' for --%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/goption.c:596
|
||||
#: glib/goption.c:624
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/goption.c:1323
|
||||
#: glib/goption.c:1354
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown option %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -647,79 +647,79 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Valid key file could not be found in data dirs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:371
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:373
|
||||
msgid "Not a regular file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:379
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:381
|
||||
msgid "File is empty"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:689
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:691
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:757
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:759
|
||||
msgid "Key file does not start with a group"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:800
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:802
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1009 glib/gkeyfile.c:1155 glib/gkeyfile.c:2161
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2226 glib/gkeyfile.c:2344 glib/gkeyfile.c:2412
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2597 glib/gkeyfile.c:2771 glib/gkeyfile.c:2828
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1011 glib/gkeyfile.c:1157 glib/gkeyfile.c:2163
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2228 glib/gkeyfile.c:2346 glib/gkeyfile.c:2414
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2599 glib/gkeyfile.c:2773 glib/gkeyfile.c:2830
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file does not have group '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1167
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1169
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file does not have key '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1268 glib/gkeyfile.c:1377
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1270 glib/gkeyfile.c:1379
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1286 glib/gkeyfile.c:1395 glib/gkeyfile.c:1769
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1288 glib/gkeyfile.c:1397 glib/gkeyfile.c:1771
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1986
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1988
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
|
||||
"interpreted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2176 glib/gkeyfile.c:2359 glib/gkeyfile.c:2839
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2178 glib/gkeyfile.c:2361 glib/gkeyfile.c:2841
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3022
|
||||
msgid "Key file contains escape character at end of line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# glib/gconvert.c:1648
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3035
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3044
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
|
||||
msgstr "URI \"%s\" утрымлівае недапушчальны сымбаль"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3059
|
||||
msgid "Key file contains escape character at end of line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3175
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3182
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3203
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3210
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
72
po/bg.po
72
po/bg.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: glib\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-02-04 00:11-0500\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-02-28 00:44-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-12-12 20:19+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Alexander Shopov <al_shopov@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
|
||||
@@ -103,7 +103,7 @@ msgstr "Грешка при четене на файл \"%s\": %s"
|
||||
msgid "Failed to read from file '%s': %s"
|
||||
msgstr "Неуспех при четене от файл \"%s\": %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:644 glib/gfileutils.c:733
|
||||
#: glib/gfileutils.c:644 glib/gfileutils.c:731
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to open file '%s': %s"
|
||||
msgstr "Неуспех при отваряне на файл \"%s\": %s"
|
||||
@@ -119,27 +119,27 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
|
||||
msgstr "Неуспех за отваряне на файл \"%s\": fdopen() не успя: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1032
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1030
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
|
||||
msgstr "Шаблонът \"%s\" е неправилен, не трябва да съдържа \"%s\""
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1046
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1044
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Template '%s' doesn't end with XXXXXX"
|
||||
msgstr "Шаблонът \"%s\" не завършва с XXXXXX"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1071
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1069
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to create file '%s': %s"
|
||||
msgstr "Неуспех при създаване на файл \"%s\": %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1449
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1447
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
|
||||
msgstr "Неуспех при четене на символната връзка \"%s\": %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1470
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1468
|
||||
msgid "Symbolic links not supported"
|
||||
msgstr "Символни връзки не се поддържат"
|
||||
|
||||
@@ -512,42 +512,42 @@ msgstr "Неправилна последователност на входа з
|
||||
msgid "Character out of range for UTF-16"
|
||||
msgstr "Символ извън обхвата на UTF-16"
|
||||
|
||||
#: glib/goption.c:405
|
||||
#: glib/goption.c:435
|
||||
msgid "Usage:"
|
||||
msgstr "Употреба:"
|
||||
|
||||
#: glib/goption.c:405
|
||||
#: glib/goption.c:435
|
||||
msgid "[OPTION...]"
|
||||
msgstr "[ОПЦИЯ...]"
|
||||
|
||||
#: glib/goption.c:494
|
||||
#: glib/goption.c:518
|
||||
msgid "Help Options:"
|
||||
msgstr "Настройки на помощта:"
|
||||
|
||||
#: glib/goption.c:494
|
||||
#: glib/goption.c:519
|
||||
msgid "Show help options"
|
||||
msgstr "Показване на настройките на помощта"
|
||||
|
||||
#: glib/goption.c:498
|
||||
#: glib/goption.c:524
|
||||
msgid "Show all help options"
|
||||
msgstr "Показване на всички настройки на помощта"
|
||||
|
||||
#: glib/goption.c:547
|
||||
#: glib/goption.c:574
|
||||
msgid "Application Options:"
|
||||
msgstr "Настройки на приложението:"
|
||||
|
||||
#: glib/goption.c:586
|
||||
#: glib/goption.c:614
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot parse integer value '%s' for --%s"
|
||||
msgstr "Не може да се анализира целочислената стойност \"%s\" за --%s"
|
||||
|
||||
#: glib/goption.c:596
|
||||
#: glib/goption.c:624
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Целочислената стойност \"%s\" за %s е извън интервала на допустими стойности"
|
||||
|
||||
#: glib/goption.c:1323
|
||||
#: glib/goption.c:1354
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown option %s"
|
||||
msgstr "Непозната опция %s"
|
||||
@@ -556,15 +556,15 @@ msgstr "Непозната опция %s"
|
||||
msgid "Valid key file could not be found in data dirs"
|
||||
msgstr "Не може да се открие валиден ключов файл в директориите с данни"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:371
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:373
|
||||
msgid "Not a regular file"
|
||||
msgstr "Не е обикновен файл"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:379
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:381
|
||||
msgid "File is empty"
|
||||
msgstr "Файлът е празен"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:689
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:691
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
|
||||
@@ -572,41 +572,41 @@ msgstr ""
|
||||
"Ключовият файл съдържа реда \"%s\", който не е нито двойка ключ-стойност, "
|
||||
"нито група, нито коментар"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:757
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:759
|
||||
msgid "Key file does not start with a group"
|
||||
msgstr "Ключовият файл не започва с група"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:800
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:802
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
|
||||
msgstr "Ключовият файл съдържа неподдържаното кодиране \"%s\""
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1009 glib/gkeyfile.c:1155 glib/gkeyfile.c:2161
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2226 glib/gkeyfile.c:2344 glib/gkeyfile.c:2412
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2597 glib/gkeyfile.c:2771 glib/gkeyfile.c:2828
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1011 glib/gkeyfile.c:1157 glib/gkeyfile.c:2163
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2228 glib/gkeyfile.c:2346 glib/gkeyfile.c:2414
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2599 glib/gkeyfile.c:2773 glib/gkeyfile.c:2830
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file does not have group '%s'"
|
||||
msgstr "Ключовият файл не съдържа групата \"%s\""
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1167
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1169
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file does not have key '%s'"
|
||||
msgstr "Ключовият файл не съдържа ключа \"%s\""
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1268 glib/gkeyfile.c:1377
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1270 glib/gkeyfile.c:1379
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ключовият дайл съдържа ключ \"%s\" със стойност \"%s\", която не е UTF-8"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1286 glib/gkeyfile.c:1395 glib/gkeyfile.c:1769
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1288 glib/gkeyfile.c:1397 glib/gkeyfile.c:1771
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ключовият файл съдържа ключа \"%s\", чиято стойност не може да бъде "
|
||||
"анализирана."
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1986
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1988
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
|
||||
@@ -615,26 +615,26 @@ msgstr ""
|
||||
"Ключовият файл съдържа ключа \"%s\" в групата \"%s\", чиято стойност не може "
|
||||
"да бъде анализирана."
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2176 glib/gkeyfile.c:2359 glib/gkeyfile.c:2839
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2178 glib/gkeyfile.c:2361 glib/gkeyfile.c:2841
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
|
||||
msgstr "Ключовият файл не съдържа ключа \"%s\" в групата \"%s\""
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3035
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3022
|
||||
msgid "Key file contains escape character at end of line"
|
||||
msgstr "Ключовият файл съдържа екранираща последователност в край на ред"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3044
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
|
||||
msgstr "Ключовият файл съдържа грешна екранираща последователност - \"%s\""
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3059
|
||||
msgid "Key file contains escape character at end of line"
|
||||
msgstr "Ключовият файл съдържа екранираща последователност в край на ред"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3175
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3182
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
|
||||
msgstr "Стойността \"%s\" не може да се интерпретира като число."
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3203
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3210
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
|
||||
msgstr "Стойността \"%s\" не може да се интерпретира като булева."
|
||||
|
72
po/bn.po
72
po/bn.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: glib 0.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-02-04 00:11-0500\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-02-28 00:44-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2002-12-15 09:35-0800\n"
|
||||
"Last-Translator: Taneem Ahmed <taneem@eyetap.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Bengali <gnome-translation@bengalinux.org>\n"
|
||||
@@ -101,7 +101,7 @@ msgstr "ফাইল \"%s\" পড়ার সময়কালীন ভুল: %s"
|
||||
msgid "Failed to read from file '%s': %s"
|
||||
msgstr "ফাইল \"%s\" থেকে পড়াতে ব্যর্থ: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:644 glib/gfileutils.c:733
|
||||
#: glib/gfileutils.c:644 glib/gfileutils.c:731
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to open file '%s': %s"
|
||||
msgstr "ফাইল \"%s\" খুলতে ব্যর্থ: %s"
|
||||
@@ -116,27 +116,27 @@ msgstr "ফাইল \"%s\" এর বৈশিষ্ট্য পেতে ব
|
||||
msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
|
||||
msgstr "ফাইল \"%s\" খুলতে ব্যর্থ: fdopen() ব্যর্থ: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1032
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1030
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
|
||||
msgstr "নমুনা '%s' সঠিক নয়, '%s' থাকা উচিত্ নয়"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1046
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1044
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Template '%s' doesn't end with XXXXXX"
|
||||
msgstr "নমুনা '%s' এর শেষে XXXXXX নাই"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1071
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1069
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to create file '%s': %s"
|
||||
msgstr "ফাইল \"%s\" সৃষ্টি করতে ব্যর্থ: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1449
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1447
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
|
||||
msgstr "ফাইল \"%s\" সৃষ্টি করতে ব্যর্থ: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1470
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1468
|
||||
msgid "Symbolic links not supported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -479,41 +479,41 @@ msgstr "পরিবর্তন করার জন্য দেয়া তথ
|
||||
msgid "Character out of range for UTF-16"
|
||||
msgstr "অক্ষর ইউটিএফ-১৬ আয়তার বাইরে"
|
||||
|
||||
#: glib/goption.c:405
|
||||
#: glib/goption.c:435
|
||||
msgid "Usage:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/goption.c:405
|
||||
#: glib/goption.c:435
|
||||
msgid "[OPTION...]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/goption.c:494
|
||||
#: glib/goption.c:518
|
||||
msgid "Help Options:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/goption.c:494
|
||||
#: glib/goption.c:519
|
||||
msgid "Show help options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/goption.c:498
|
||||
#: glib/goption.c:524
|
||||
msgid "Show all help options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/goption.c:547
|
||||
#: glib/goption.c:574
|
||||
msgid "Application Options:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/goption.c:586
|
||||
#: glib/goption.c:614
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot parse integer value '%s' for --%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/goption.c:596
|
||||
#: glib/goption.c:624
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/goption.c:1323
|
||||
#: glib/goption.c:1354
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown option %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -522,78 +522,78 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Valid key file could not be found in data dirs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:371
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:373
|
||||
msgid "Not a regular file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:379
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:381
|
||||
msgid "File is empty"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:689
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:691
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:757
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:759
|
||||
msgid "Key file does not start with a group"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:800
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:802
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1009 glib/gkeyfile.c:1155 glib/gkeyfile.c:2161
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2226 glib/gkeyfile.c:2344 glib/gkeyfile.c:2412
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2597 glib/gkeyfile.c:2771 glib/gkeyfile.c:2828
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1011 glib/gkeyfile.c:1157 glib/gkeyfile.c:2163
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2228 glib/gkeyfile.c:2346 glib/gkeyfile.c:2414
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2599 glib/gkeyfile.c:2773 glib/gkeyfile.c:2830
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file does not have group '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1167
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1169
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file does not have key '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1268 glib/gkeyfile.c:1377
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1270 glib/gkeyfile.c:1379
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1286 glib/gkeyfile.c:1395 glib/gkeyfile.c:1769
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1288 glib/gkeyfile.c:1397 glib/gkeyfile.c:1771
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1986
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1988
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
|
||||
"interpreted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2176 glib/gkeyfile.c:2359 glib/gkeyfile.c:2839
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2178 glib/gkeyfile.c:2361 glib/gkeyfile.c:2841
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3035
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3022
|
||||
msgid "Key file contains escape character at end of line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3044
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
|
||||
msgstr "ইউআরআই '%s' এর মধ্যে অগ্রহণীয় escape অক্ষর আছে"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3059
|
||||
msgid "Key file contains escape character at end of line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3175
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3182
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3203
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3210
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
72
po/bs.po
72
po/bs.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: glib.glib-2-4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-02-04 00:11-0500\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-02-28 00:44-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-05-17 01:30+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Kenan Hadžiavdić <kenanh@frisurf.no>\n"
|
||||
"Language-Team: Bosnian <lokal@lugbih.org>\n"
|
||||
@@ -102,7 +102,7 @@ msgstr "Greška tokom čitanja datoteke '%s': %s"
|
||||
msgid "Failed to read from file '%s': %s"
|
||||
msgstr "Neuspješno čitanje datoteke '%s': %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:644 glib/gfileutils.c:733
|
||||
#: glib/gfileutils.c:644 glib/gfileutils.c:731
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to open file '%s': %s"
|
||||
msgstr "Neuspješno otvaranje datoteke '%s': %s"
|
||||
@@ -117,27 +117,27 @@ msgstr "Neuspješno preuzimanje osobina datoteke '%s': fstat() neuspješan: %s"
|
||||
msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
|
||||
msgstr "Neuspješno otvaranje datoteke '%s': fdopen() neuspješan: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1032
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1030
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
|
||||
msgstr "Nevažeći šablon '%s', ne bi trebao sadržavati '%s'"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1046
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1044
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Template '%s' doesn't end with XXXXXX"
|
||||
msgstr "Šablon '%s' ne završava sa XXXXXX"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1071
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1069
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to create file '%s': %s"
|
||||
msgstr "Neuspješno pravljenje datoteke '%s': %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1449
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1447
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
|
||||
msgstr "Neuspješno čitanje simboličkog linka '%s': %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1470
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1468
|
||||
msgid "Symbolic links not supported"
|
||||
msgstr "Simbolički linkovi nisu podržani"
|
||||
|
||||
@@ -508,41 +508,41 @@ msgstr "Nevažeći niz u unosu za pretvaranje"
|
||||
msgid "Character out of range for UTF-16"
|
||||
msgstr "Znak izvan raspona za UTF-16"
|
||||
|
||||
#: glib/goption.c:405
|
||||
#: glib/goption.c:435
|
||||
msgid "Usage:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/goption.c:405
|
||||
#: glib/goption.c:435
|
||||
msgid "[OPTION...]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/goption.c:494
|
||||
#: glib/goption.c:518
|
||||
msgid "Help Options:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/goption.c:494
|
||||
#: glib/goption.c:519
|
||||
msgid "Show help options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/goption.c:498
|
||||
#: glib/goption.c:524
|
||||
msgid "Show all help options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/goption.c:547
|
||||
#: glib/goption.c:574
|
||||
msgid "Application Options:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/goption.c:586
|
||||
#: glib/goption.c:614
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot parse integer value '%s' for --%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/goption.c:596
|
||||
#: glib/goption.c:624
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/goption.c:1323
|
||||
#: glib/goption.c:1354
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown option %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -551,78 +551,78 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Valid key file could not be found in data dirs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:371
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:373
|
||||
msgid "Not a regular file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:379
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:381
|
||||
msgid "File is empty"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:689
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:691
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:757
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:759
|
||||
msgid "Key file does not start with a group"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:800
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:802
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1009 glib/gkeyfile.c:1155 glib/gkeyfile.c:2161
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2226 glib/gkeyfile.c:2344 glib/gkeyfile.c:2412
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2597 glib/gkeyfile.c:2771 glib/gkeyfile.c:2828
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1011 glib/gkeyfile.c:1157 glib/gkeyfile.c:2163
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2228 glib/gkeyfile.c:2346 glib/gkeyfile.c:2414
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2599 glib/gkeyfile.c:2773 glib/gkeyfile.c:2830
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file does not have group '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1167
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1169
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file does not have key '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1268 glib/gkeyfile.c:1377
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1270 glib/gkeyfile.c:1379
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1286 glib/gkeyfile.c:1395 glib/gkeyfile.c:1769
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1288 glib/gkeyfile.c:1397 glib/gkeyfile.c:1771
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1986
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1988
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
|
||||
"interpreted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2176 glib/gkeyfile.c:2359 glib/gkeyfile.c:2839
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2178 glib/gkeyfile.c:2361 glib/gkeyfile.c:2841
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3035
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3022
|
||||
msgid "Key file contains escape character at end of line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3044
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
|
||||
msgstr "URI '%s' sadrži nevažeće escape znakove"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3059
|
||||
msgid "Key file contains escape character at end of line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3175
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3182
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3203
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3210
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
72
po/ca.po
72
po/ca.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: glib 2.6.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-02-04 00:11-0500\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-02-28 00:44-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-01-14 10:51+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.org>\n"
|
||||
@@ -101,7 +101,7 @@ msgstr "S'ha produït un error en llegir el fitxer «%s»: %s"
|
||||
msgid "Failed to read from file '%s': %s"
|
||||
msgstr "No s'ha pogut llegir des del fitxer «%s»: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:644 glib/gfileutils.c:733
|
||||
#: glib/gfileutils.c:644 glib/gfileutils.c:731
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to open file '%s': %s"
|
||||
msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer «%s»: %s"
|
||||
@@ -117,27 +117,27 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
|
||||
msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer «%s»: fdopen() ha fallat: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1032
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1030
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
|
||||
msgstr "La plantilla «%s» no és vàlida, no pot contenir cap «%s»"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1046
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1044
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Template '%s' doesn't end with XXXXXX"
|
||||
msgstr "La plantilla «%s» no acaba en XXXXXX"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1071
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1069
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to create file '%s': %s"
|
||||
msgstr "No s'ha pogut crear el fitxer «%s»: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1449
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1447
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
|
||||
msgstr "No s'ha pogut llegir l'enllaç simbòlic «%s»: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1470
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1468
|
||||
msgid "Symbolic links not supported"
|
||||
msgstr "No se suporten els enllaços simbòlics"
|
||||
|
||||
@@ -525,41 +525,41 @@ msgstr "Seqüència invàlida a l'entrada de la conversió"
|
||||
msgid "Character out of range for UTF-16"
|
||||
msgstr "El caràcter és fora de rang per a UTF-16"
|
||||
|
||||
#: glib/goption.c:405
|
||||
#: glib/goption.c:435
|
||||
msgid "Usage:"
|
||||
msgstr "Forma d'ús:"
|
||||
|
||||
#: glib/goption.c:405
|
||||
#: glib/goption.c:435
|
||||
msgid "[OPTION...]"
|
||||
msgstr "[OPCIÓ...]"
|
||||
|
||||
#: glib/goption.c:494
|
||||
#: glib/goption.c:518
|
||||
msgid "Help Options:"
|
||||
msgstr "Opcions d'ajuda:"
|
||||
|
||||
#: glib/goption.c:494
|
||||
#: glib/goption.c:519
|
||||
msgid "Show help options"
|
||||
msgstr "Mostra les opcions d'ajuda"
|
||||
|
||||
#: glib/goption.c:498
|
||||
#: glib/goption.c:524
|
||||
msgid "Show all help options"
|
||||
msgstr "Mostra totes les opcions d'ajuda"
|
||||
|
||||
#: glib/goption.c:547
|
||||
#: glib/goption.c:574
|
||||
msgid "Application Options:"
|
||||
msgstr "Opcions de l'aplicació:"
|
||||
|
||||
#: glib/goption.c:586
|
||||
#: glib/goption.c:614
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot parse integer value '%s' for --%s"
|
||||
msgstr "No es pot analitzar el valor enter «%s» per a --%s"
|
||||
|
||||
#: glib/goption.c:596
|
||||
#: glib/goption.c:624
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
|
||||
msgstr "El valor enter «%s» per a %s és fora de l'abast"
|
||||
|
||||
#: glib/goption.c:1323
|
||||
#: glib/goption.c:1354
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown option %s"
|
||||
msgstr "L'opció %s és desconeguda"
|
||||
@@ -568,15 +568,15 @@ msgstr "L'opció %s és desconeguda"
|
||||
msgid "Valid key file could not be found in data dirs"
|
||||
msgstr "No s'ha pogut trobar un fitxer de claus als directoris de dades"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:371
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:373
|
||||
msgid "Not a regular file"
|
||||
msgstr "No és un fitxer regular"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:379
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:381
|
||||
msgid "File is empty"
|
||||
msgstr "El fitxer és buit"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:689
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:691
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
|
||||
@@ -584,40 +584,40 @@ msgstr ""
|
||||
"El fitxer de claus conté la línia «%s» que no és una parella clau-valor, "
|
||||
"grup o comentari"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:757
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:759
|
||||
msgid "Key file does not start with a group"
|
||||
msgstr "El fitxer de claus no comença amb un grup"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:800
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:802
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
|
||||
msgstr "El fitxer de claus conté la codificació no implementada «%s»"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1009 glib/gkeyfile.c:1155 glib/gkeyfile.c:2161
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2226 glib/gkeyfile.c:2344 glib/gkeyfile.c:2412
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2597 glib/gkeyfile.c:2771 glib/gkeyfile.c:2828
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1011 glib/gkeyfile.c:1157 glib/gkeyfile.c:2163
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2228 glib/gkeyfile.c:2346 glib/gkeyfile.c:2414
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2599 glib/gkeyfile.c:2773 glib/gkeyfile.c:2830
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file does not have group '%s'"
|
||||
msgstr "El fitxer de claus no té el grup «%s»"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1167
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1169
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file does not have key '%s'"
|
||||
msgstr "El fitxer de claus no té la clau «%s»"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1268 glib/gkeyfile.c:1377
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1270 glib/gkeyfile.c:1379
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
|
||||
msgstr "El fitxer de claus conté la clau «%s» amb valor «%s» que no és UTF-8"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1286 glib/gkeyfile.c:1395 glib/gkeyfile.c:1769
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1288 glib/gkeyfile.c:1397 glib/gkeyfile.c:1771
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El fitxer de claus conté la clau «%s» que té un valor que no es pot "
|
||||
"interpretar."
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1986
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1988
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
|
||||
@@ -626,26 +626,26 @@ msgstr ""
|
||||
"El fitxer de claus conté la clau «%s» al grup «%s», que té un valor que no "
|
||||
"es pot interpretar."
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2176 glib/gkeyfile.c:2359 glib/gkeyfile.c:2839
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2178 glib/gkeyfile.c:2361 glib/gkeyfile.c:2841
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
|
||||
msgstr "El fitxer de claus no conté una clau «%s» al grup «%s»"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3035
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3022
|
||||
msgid "Key file contains escape character at end of line"
|
||||
msgstr "El fitxer de claus conté un caràcter d'escapada al final de línia"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3044
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
|
||||
msgstr "El fitxer de claus conté el caràcter d'escapada invàlid «%s»"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3059
|
||||
msgid "Key file contains escape character at end of line"
|
||||
msgstr "El fitxer de claus conté un caràcter d'escapada al final de línia"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3175
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3182
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
|
||||
msgstr "El valor «%s» no es pot interpretar com a un nombre."
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3203
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3210
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
|
||||
msgstr "El valor «%s» no es pot interpretar com un booleà."
|
||||
|
72
po/cs.po
72
po/cs.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: glib VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-02-04 00:11-0500\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-02-28 00:44-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-12-01 19:32+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
|
||||
@@ -103,7 +103,7 @@ msgstr "Chyba čtení souboru '%s': %s"
|
||||
msgid "Failed to read from file '%s': %s"
|
||||
msgstr "Chyba při čtení ze souboru '%s': %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:644 glib/gfileutils.c:733
|
||||
#: glib/gfileutils.c:644 glib/gfileutils.c:731
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to open file '%s': %s"
|
||||
msgstr "Nemohu otevřít soubor '%s': %s"
|
||||
@@ -118,27 +118,27 @@ msgstr "Nemohu získat atributy souboru '%s': fstat() selhalo: %s"
|
||||
msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
|
||||
msgstr "Nemohu otevřít soubor '%s': fdopen() selhalo: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1032
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1030
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
|
||||
msgstr "Šablona '%s' je neplatná, neměla by obsahovat '%s'"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1046
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1044
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Template '%s' doesn't end with XXXXXX"
|
||||
msgstr "Šablona '%s' nekončí XXXXXX"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1071
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1069
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to create file '%s': %s"
|
||||
msgstr "Nemohu vytvořit soubor '%s': %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1449
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1447
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
|
||||
msgstr "Nemohu přečíst symbolický odkaz '%s': %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1470
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1468
|
||||
msgid "Symbolic links not supported"
|
||||
msgstr "Symbolické odkazy nejsou podporovány"
|
||||
|
||||
@@ -506,41 +506,41 @@ msgstr "Neplatná posloupnost na vstupu převodu"
|
||||
msgid "Character out of range for UTF-16"
|
||||
msgstr "Znak je mimo rozsah UTF-16"
|
||||
|
||||
#: glib/goption.c:405
|
||||
#: glib/goption.c:435
|
||||
msgid "Usage:"
|
||||
msgstr "Použití:"
|
||||
|
||||
#: glib/goption.c:405
|
||||
#: glib/goption.c:435
|
||||
msgid "[OPTION...]"
|
||||
msgstr "[PŘEPÍNAČ...]"
|
||||
|
||||
#: glib/goption.c:494
|
||||
#: glib/goption.c:518
|
||||
msgid "Help Options:"
|
||||
msgstr "Přepínače nápovědy:"
|
||||
|
||||
#: glib/goption.c:494
|
||||
#: glib/goption.c:519
|
||||
msgid "Show help options"
|
||||
msgstr "Zobrazit přepínače nápovědy"
|
||||
|
||||
#: glib/goption.c:498
|
||||
#: glib/goption.c:524
|
||||
msgid "Show all help options"
|
||||
msgstr "Zobrazit všechny přepínače nápovědy"
|
||||
|
||||
#: glib/goption.c:547
|
||||
#: glib/goption.c:574
|
||||
msgid "Application Options:"
|
||||
msgstr "Přepínače aplikace:"
|
||||
|
||||
#: glib/goption.c:586
|
||||
#: glib/goption.c:614
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot parse integer value '%s' for --%s"
|
||||
msgstr "Nemohu zpracovat celočíselnou hodnotu '%s' pro --%s"
|
||||
|
||||
#: glib/goption.c:596
|
||||
#: glib/goption.c:624
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
|
||||
msgstr "Celočíselná hodnota '%s' pro %s mimo rozsah"
|
||||
|
||||
#: glib/goption.c:1323
|
||||
#: glib/goption.c:1354
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown option %s"
|
||||
msgstr "Neznámý přepínač %s"
|
||||
@@ -549,15 +549,15 @@ msgstr "Neznámý přepínač %s"
|
||||
msgid "Valid key file could not be found in data dirs"
|
||||
msgstr "V datových adresářích nelze najít platný soubor klíče"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:371
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:373
|
||||
msgid "Not a regular file"
|
||||
msgstr "Není obyčejný soubor"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:379
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:381
|
||||
msgid "File is empty"
|
||||
msgstr "Soubor je prázdný"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:689
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:691
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
|
||||
@@ -565,40 +565,40 @@ msgstr ""
|
||||
"Soubor klíče obsahuje '%s', což není dvojice klíč-hodnota, skupina ani "
|
||||
"komentář"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:757
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:759
|
||||
msgid "Key file does not start with a group"
|
||||
msgstr "Soubor klíče nezačíná skupinou"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:800
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:802
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
|
||||
msgstr "Soubor klíče obsahuje nepodporované kódování '%s'"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1009 glib/gkeyfile.c:1155 glib/gkeyfile.c:2161
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2226 glib/gkeyfile.c:2344 glib/gkeyfile.c:2412
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2597 glib/gkeyfile.c:2771 glib/gkeyfile.c:2828
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1011 glib/gkeyfile.c:1157 glib/gkeyfile.c:2163
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2228 glib/gkeyfile.c:2346 glib/gkeyfile.c:2414
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2599 glib/gkeyfile.c:2773 glib/gkeyfile.c:2830
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file does not have group '%s'"
|
||||
msgstr "Soubor klíče nemá skupinu '%s'"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1167
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1169
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file does not have key '%s'"
|
||||
msgstr "Soubor klíče nemá klíč '%s'"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1268 glib/gkeyfile.c:1377
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1270 glib/gkeyfile.c:1379
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
|
||||
msgstr "Soubor klíče obsahuje klíč '%s' s hodnotou '%s', která není v UTF-8"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1286 glib/gkeyfile.c:1395 glib/gkeyfile.c:1769
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1288 glib/gkeyfile.c:1397 glib/gkeyfile.c:1771
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Soubor klíče obsahuje klíč '%s', který má hodnotu, kterou nelze "
|
||||
"interpretovat."
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1986
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1988
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
|
||||
@@ -607,26 +607,26 @@ msgstr ""
|
||||
"Soubor klíče obsahuje klíč '%s' ve skupině '%s', který má hodnotu, kterou "
|
||||
"nelze interpretovat."
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2176 glib/gkeyfile.c:2359 glib/gkeyfile.c:2839
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2178 glib/gkeyfile.c:2361 glib/gkeyfile.c:2841
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
|
||||
msgstr "Soubor klíče nemá klíč '%s' ve skupině '%s'"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3035
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3022
|
||||
msgid "Key file contains escape character at end of line"
|
||||
msgstr "Soubor klíče obsahuje znak escape na konci řádku"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3044
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
|
||||
msgstr "Soubor klíče obsahuje neplatnou escape sekvenci '%s'"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3059
|
||||
msgid "Key file contains escape character at end of line"
|
||||
msgstr "Soubor klíče obsahuje znak escape na konci řádku"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3175
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3182
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
|
||||
msgstr "Hodnotu '%s' nelze interpretovat jako číslo."
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3203
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3210
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
|
||||
msgstr "Hodnotu '%s' nelze interpretovat jako booleovskou hodnotu."
|
||||
|
72
po/cy.po
72
po/cy.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: glib\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-02-04 00:11-0500\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-02-28 00:44-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-01-05 23:45+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Rhys Jones <rhys@sucs.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Welsh <gnome-cy@pengwyn.linux.org.uk>\n"
|
||||
@@ -102,7 +102,7 @@ msgstr "Gwall wrth ddarllen ffeil '%s': %s "
|
||||
msgid "Failed to read from file '%s': %s"
|
||||
msgstr "Methwyd darllen o'r ffeil '%s': %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:644 glib/gfileutils.c:733
|
||||
#: glib/gfileutils.c:644 glib/gfileutils.c:731
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to open file '%s': %s"
|
||||
msgstr "Methwyd agor y ffeil '%s': %s"
|
||||
@@ -117,27 +117,27 @@ msgstr "Methwyd darllen agweddau ffeil '%s': methiant fstat(): %s"
|
||||
msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
|
||||
msgstr "Methwyd agor y ffeil '%s': methiant yn fdopen(): %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1032
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1030
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
|
||||
msgstr "Mae'r patrymlun '%s' yn annilys: ni ddylai gynnwys '%s'"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1046
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1044
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Template '%s' doesn't end with XXXXXX"
|
||||
msgstr "Nid yw'r patrymlun '%s' yn gorffen gyda XXXXXX"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1071
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1069
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to create file '%s': %s"
|
||||
msgstr "Methwyd creu'r ffeil '%s': %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1449
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1447
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
|
||||
msgstr "Methwyd darllen y cyswllt symbolaidd '%s': %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1470
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1468
|
||||
msgid "Symbolic links not supported"
|
||||
msgstr "Ni chynhelir cysylltion symbolaidd"
|
||||
|
||||
@@ -507,41 +507,41 @@ msgstr "Dilyniant annilys ym mewnbwn trawsnewidiad"
|
||||
msgid "Character out of range for UTF-16"
|
||||
msgstr "Nod y tu allan i ystod ddilys UTF-16"
|
||||
|
||||
#: glib/goption.c:405
|
||||
#: glib/goption.c:435
|
||||
msgid "Usage:"
|
||||
msgstr "Defnydd:"
|
||||
|
||||
#: glib/goption.c:405
|
||||
#: glib/goption.c:435
|
||||
msgid "[OPTION...]"
|
||||
msgstr "[OPSIWN...]"
|
||||
|
||||
#: glib/goption.c:494
|
||||
#: glib/goption.c:518
|
||||
msgid "Help Options:"
|
||||
msgstr "Cymorth Opsiynau:"
|
||||
|
||||
#: glib/goption.c:494
|
||||
#: glib/goption.c:519
|
||||
msgid "Show help options"
|
||||
msgstr "Dangos opsiynau cymorth"
|
||||
|
||||
#: glib/goption.c:498
|
||||
#: glib/goption.c:524
|
||||
msgid "Show all help options"
|
||||
msgstr "Dangos bob opsiwn cymorth"
|
||||
|
||||
#: glib/goption.c:547
|
||||
#: glib/goption.c:574
|
||||
msgid "Application Options:"
|
||||
msgstr "Opsiynau Rhaglen:"
|
||||
|
||||
#: glib/goption.c:586
|
||||
#: glib/goption.c:614
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot parse integer value '%s' for --%s"
|
||||
msgstr "Methu darllen y gwerth cyfanrif '%s' ar gyfer --%s"
|
||||
|
||||
#: glib/goption.c:596
|
||||
#: glib/goption.c:624
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
|
||||
msgstr "Mae'r gwerth cyfanrif '%s' ar gyfer %s y tu allan i'r cwmpas"
|
||||
|
||||
#: glib/goption.c:1323
|
||||
#: glib/goption.c:1354
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown option %s"
|
||||
msgstr "Opsiwn anhysbys %s"
|
||||
@@ -550,15 +550,15 @@ msgstr "Opsiwn anhysbys %s"
|
||||
msgid "Valid key file could not be found in data dirs"
|
||||
msgstr "Ni ddarganfyddwyd ffeil allwedd ddilys yn y cyfeiriaduron data"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:371
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:373
|
||||
msgid "Not a regular file"
|
||||
msgstr "Ddim yn ffeil cyffredin"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:379
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:381
|
||||
msgid "File is empty"
|
||||
msgstr "Ffeil yn wag"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:689
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:691
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
|
||||
@@ -566,40 +566,40 @@ msgstr ""
|
||||
"Ffeil allwedd yn cynnwys y llinell '%s' sydd ddim yn bâr allwedd-gwerth, "
|
||||
"na'ngrŵp, na'n sylw"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:757
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:759
|
||||
msgid "Key file does not start with a group"
|
||||
msgstr "Nid yw'r ffeil allwedd yn dechrau gyda grŵp"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:800
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:802
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
|
||||
msgstr "Ffeil allwedd yn cynnwys yr amgodiad '%s', na gynhelir"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1009 glib/gkeyfile.c:1155 glib/gkeyfile.c:2161
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2226 glib/gkeyfile.c:2344 glib/gkeyfile.c:2412
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2597 glib/gkeyfile.c:2771 glib/gkeyfile.c:2828
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1011 glib/gkeyfile.c:1157 glib/gkeyfile.c:2163
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2228 glib/gkeyfile.c:2346 glib/gkeyfile.c:2414
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2599 glib/gkeyfile.c:2773 glib/gkeyfile.c:2830
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file does not have group '%s'"
|
||||
msgstr "Nid oes gan y ffeil allwedd y grŵp '%s'"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1167
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1169
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file does not have key '%s'"
|
||||
msgstr "Ffeil allwedd heb fod yn cynnwys yr allwedd '%s'"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1268 glib/gkeyfile.c:1377
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1270 glib/gkeyfile.c:1379
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ffeil allwedd yn cynnwys yr allwedd '%s' gyda'r gwerth '%s' nad yw'n UTF-8"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1286 glib/gkeyfile.c:1395 glib/gkeyfile.c:1769
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1288 glib/gkeyfile.c:1397 glib/gkeyfile.c:1771
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ffeil allwedd yn cynnwys yr allwedd '%s' sydd â gwerth na ellir ei ddirnad."
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1986
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1988
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
|
||||
@@ -608,26 +608,26 @@ msgstr ""
|
||||
"Ffeil allwedd yn cynnwys yr allwedd '%s' yng ngrŵp '%s' sydd â gwerth na "
|
||||
"ellir ei ddirnad."
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2176 glib/gkeyfile.c:2359 glib/gkeyfile.c:2839
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2178 glib/gkeyfile.c:2361 glib/gkeyfile.c:2841
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
|
||||
msgstr "Ffeil allwedd heb fod ganddi'r allwedd '%s' yn y grŵp '%s'"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3035
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3022
|
||||
msgid "Key file contains escape character at end of line"
|
||||
msgstr "Ffeil allwedd yn cynnwys nod dianc ar ddiwedd llinell"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3044
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
|
||||
msgstr "Ffeil allwedd yn cynnwys '%s', sy'n ddilyniant dianc annilys"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3059
|
||||
msgid "Key file contains escape character at end of line"
|
||||
msgstr "Ffeil allwedd yn cynnwys nod dianc ar ddiwedd llinell"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3175
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3182
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
|
||||
msgstr "Ni ellir darllen y gwerth '%s' fel rhif."
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3203
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3210
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
|
||||
msgstr "Ni ellir darllen '%s' fel gwerth Boole."
|
||||
|
72
po/da.po
72
po/da.po
@@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: glib\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-02-04 00:11-0500\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-02-28 00:44-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-12-07 14:45+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Willemoes Hansen <mwh@sysrq.dk>\n"
|
||||
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
|
||||
@@ -108,7 +108,7 @@ msgstr "Fejl ved læsning af filen \"%s\": %s"
|
||||
msgid "Failed to read from file '%s': %s"
|
||||
msgstr "Fejl ved læsning fra filen \"%s\": %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:644 glib/gfileutils.c:733
|
||||
#: glib/gfileutils.c:644 glib/gfileutils.c:731
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to open file '%s': %s"
|
||||
msgstr "Fejl ved åbning af filen \"%s\": %s"
|
||||
@@ -124,27 +124,27 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
|
||||
msgstr "Fejl under åbning af filen \"%s\": fdopen() mislykkedes: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1032
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1030
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
|
||||
msgstr "Skabelonen \"%s\" er ugyldig, må ikke indeholde en \"%s\""
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1046
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1044
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Template '%s' doesn't end with XXXXXX"
|
||||
msgstr "Skabelonen \"%s\" slutter ikke med XXXXXX"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1071
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1069
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to create file '%s': %s"
|
||||
msgstr "Fejl under oprettelse af filen \"%s\": %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1449
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1447
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
|
||||
msgstr "Kunne ikke læse den symbolske henvisning \"%s\": %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1470
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1468
|
||||
msgid "Symbolic links not supported"
|
||||
msgstr "Symbolske henvisninger er ikke understøttet"
|
||||
|
||||
@@ -519,41 +519,41 @@ msgstr "Ugyldig sekvens i konverteringsinddata"
|
||||
msgid "Character out of range for UTF-16"
|
||||
msgstr "Tegn uden for gyldigt interval for UTF-16"
|
||||
|
||||
#: glib/goption.c:405
|
||||
#: glib/goption.c:435
|
||||
msgid "Usage:"
|
||||
msgstr "Brug:"
|
||||
|
||||
#: glib/goption.c:405
|
||||
#: glib/goption.c:435
|
||||
msgid "[OPTION...]"
|
||||
msgstr "[FLAG...]"
|
||||
|
||||
#: glib/goption.c:494
|
||||
#: glib/goption.c:518
|
||||
msgid "Help Options:"
|
||||
msgstr "Flag for hjælp:"
|
||||
|
||||
#: glib/goption.c:494
|
||||
#: glib/goption.c:519
|
||||
msgid "Show help options"
|
||||
msgstr "Vis flag for hjælp"
|
||||
|
||||
#: glib/goption.c:498
|
||||
#: glib/goption.c:524
|
||||
msgid "Show all help options"
|
||||
msgstr "Vis alle flag for hjælp"
|
||||
|
||||
#: glib/goption.c:547
|
||||
#: glib/goption.c:574
|
||||
msgid "Application Options:"
|
||||
msgstr "Flag for programmet:"
|
||||
|
||||
#: glib/goption.c:586
|
||||
#: glib/goption.c:614
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot parse integer value '%s' for --%s"
|
||||
msgstr "Kan ikke fortolke heltalsværdien \"%s\" for --%s"
|
||||
|
||||
#: glib/goption.c:596
|
||||
#: glib/goption.c:624
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
|
||||
msgstr "Heltalsværdien \"%s\" for %s er ikke i gyldigt interval"
|
||||
|
||||
#: glib/goption.c:1323
|
||||
#: glib/goption.c:1354
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown option %s"
|
||||
msgstr "Ukendt flag %s"
|
||||
@@ -562,15 +562,15 @@ msgstr "Ukendt flag %s"
|
||||
msgid "Valid key file could not be found in data dirs"
|
||||
msgstr "Gyldig nøglefil blev ikke fundet i datakatalogerne"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:371
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:373
|
||||
msgid "Not a regular file"
|
||||
msgstr "Ikke en almindelig fil"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:379
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:381
|
||||
msgid "File is empty"
|
||||
msgstr "Filen er tom"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:689
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:691
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
|
||||
@@ -578,40 +578,40 @@ msgstr ""
|
||||
"Nøglefilen indeholder linjen \"%s\" hvilken ikke er et nøgle-værdi-par, en "
|
||||
"gruppe eller en kommentar"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:757
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:759
|
||||
msgid "Key file does not start with a group"
|
||||
msgstr "Nøglefilen starter ikke med en gruppe"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:800
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:802
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
|
||||
msgstr "Nøglefilen indeholder kodningen \"%s\" der ikke er understøttet"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1009 glib/gkeyfile.c:1155 glib/gkeyfile.c:2161
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2226 glib/gkeyfile.c:2344 glib/gkeyfile.c:2412
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2597 glib/gkeyfile.c:2771 glib/gkeyfile.c:2828
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1011 glib/gkeyfile.c:1157 glib/gkeyfile.c:2163
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2228 glib/gkeyfile.c:2346 glib/gkeyfile.c:2414
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2599 glib/gkeyfile.c:2773 glib/gkeyfile.c:2830
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file does not have group '%s'"
|
||||
msgstr "Nøglefilen indeholder ikke gruppen \"%s\""
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1167
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1169
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file does not have key '%s'"
|
||||
msgstr "Nøglefilen indeholder ikke nøglen \"%s\""
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1268 glib/gkeyfile.c:1377
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1270 glib/gkeyfile.c:1379
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nøglefilen indeholder nøglen \"%s\" med værdien \"%s\" der ikke er UTF-8"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1286 glib/gkeyfile.c:1395 glib/gkeyfile.c:1769
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1288 glib/gkeyfile.c:1397 glib/gkeyfile.c:1771
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nøglefilen indeholder nøglen \"%s\" som har en værdi der ikke kan fortolkes."
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1986
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1988
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
|
||||
@@ -620,26 +620,26 @@ msgstr ""
|
||||
"Nøglefilen indeholder nøglen \"%s\" i gruppen \"%s\" som har en værdi der "
|
||||
"ikke kan fortolkes."
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2176 glib/gkeyfile.c:2359 glib/gkeyfile.c:2839
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2178 glib/gkeyfile.c:2361 glib/gkeyfile.c:2841
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
|
||||
msgstr "Nøglefilen har ikke nøglen \"%s\" i gruppen \"%s\""
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3035
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3022
|
||||
msgid "Key file contains escape character at end of line"
|
||||
msgstr "Nøglefilen indeholder beskyttede tegn for enden af linjen"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3044
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
|
||||
msgstr "Nøglefilen indeholder en ugyldig undvigesekvens \"%s\""
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3059
|
||||
msgid "Key file contains escape character at end of line"
|
||||
msgstr "Nøglefilen indeholder beskyttede tegn for enden af linjen"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3175
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3182
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
|
||||
msgstr "Værdien \"%s\" kan ikke fortolkes som et nummer."
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3203
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3210
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
|
||||
msgstr "Værdien \"%s\" kan ikke fortolkes som en sandhedsværdi."
|
||||
|
72
po/de.po
72
po/de.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: glib HEAD\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-02-04 00:11-0500\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-02-28 00:44-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-12-18 14:51+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Hendrik Brandt <heb@gnome-de.org>\n"
|
||||
"Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"
|
||||
@@ -106,7 +106,7 @@ msgstr "Fehler beim Lesen der Datei »%s«: %s"
|
||||
msgid "Failed to read from file '%s': %s"
|
||||
msgstr "Es konnte nicht aus der Datei »%s« gelesen werden: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:644 glib/gfileutils.c:733
|
||||
#: glib/gfileutils.c:644 glib/gfileutils.c:731
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to open file '%s': %s"
|
||||
msgstr "Datei »%s« konnte nicht geöffnet werden: %s"
|
||||
@@ -123,27 +123,27 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
|
||||
msgstr "Datei »%s« konnte nicht geöffnet werden: fdopen() fehlgeschlagen: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1032
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1030
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
|
||||
msgstr "Vorlage »%s« ungültig, sollte kein »%s« enthalten"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1046
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1044
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Template '%s' doesn't end with XXXXXX"
|
||||
msgstr "Vorlage »%s« endet nicht auf XXXXXX"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1071
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1069
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to create file '%s': %s"
|
||||
msgstr "Datei »%s« konnte nicht angelegt werden: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1449
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1447
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
|
||||
msgstr "Die symbolische Verknüpfung »%s« konnte nicht gelesen werden: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1470
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1468
|
||||
msgid "Symbolic links not supported"
|
||||
msgstr "Symbolische Verknüpfungen nicht unterstützt"
|
||||
|
||||
@@ -529,41 +529,41 @@ msgstr "Ungültige Folge in Umwandlungseingabe"
|
||||
msgid "Character out of range for UTF-16"
|
||||
msgstr "Zeichen außerhalb des Bereiches für UTF-16"
|
||||
|
||||
#: glib/goption.c:405
|
||||
#: glib/goption.c:435
|
||||
msgid "Usage:"
|
||||
msgstr "Aufruf:"
|
||||
|
||||
#: glib/goption.c:405
|
||||
#: glib/goption.c:435
|
||||
msgid "[OPTION...]"
|
||||
msgstr "[OPTION...]"
|
||||
|
||||
#: glib/goption.c:494
|
||||
#: glib/goption.c:518
|
||||
msgid "Help Options:"
|
||||
msgstr "Hilfeoptionen"
|
||||
|
||||
#: glib/goption.c:494
|
||||
#: glib/goption.c:519
|
||||
msgid "Show help options"
|
||||
msgstr "Hilfeoptionen anzeigen"
|
||||
|
||||
#: glib/goption.c:498
|
||||
#: glib/goption.c:524
|
||||
msgid "Show all help options"
|
||||
msgstr "Alle Hilfeoptionen anzeigen"
|
||||
|
||||
#: glib/goption.c:547
|
||||
#: glib/goption.c:574
|
||||
msgid "Application Options:"
|
||||
msgstr "Anwendungsoptionen"
|
||||
|
||||
#: glib/goption.c:586
|
||||
#: glib/goption.c:614
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot parse integer value '%s' for --%s"
|
||||
msgstr "»%s« konnte nicht als ganzzahliger Wert für --%s interpretiert werden"
|
||||
|
||||
#: glib/goption.c:596
|
||||
#: glib/goption.c:624
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
|
||||
msgstr "Ganzzahliger Wert »%s« für %s ist außerhalb des Bereiches."
|
||||
|
||||
#: glib/goption.c:1323
|
||||
#: glib/goption.c:1354
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown option %s"
|
||||
msgstr "Unbekannte Option %s"
|
||||
@@ -573,15 +573,15 @@ msgid "Valid key file could not be found in data dirs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die Schlüsselwertedatei wurde nicht in den Datenverzeichnissen gefunden"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:371
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:373
|
||||
msgid "Not a regular file"
|
||||
msgstr "Keine reguläre Datei"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:379
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:381
|
||||
msgid "File is empty"
|
||||
msgstr "Datei ist leer"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:689
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:691
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
|
||||
@@ -589,42 +589,42 @@ msgstr ""
|
||||
"Die Schlüsselwertedatei enthält die Zeile »%s«, welche kein zulässiges "
|
||||
"Schlüssel-Wert-Paar, keine Gruppe und kein Kommentar ist."
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:757
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:759
|
||||
msgid "Key file does not start with a group"
|
||||
msgstr "Die Schlüsselwertedatei beginnt nicht mit einer Gruppe"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:800
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:802
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
|
||||
msgstr "Die Schlüsselwertedatei enthält die nicht unterstützte Kodierung »%s«"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1009 glib/gkeyfile.c:1155 glib/gkeyfile.c:2161
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2226 glib/gkeyfile.c:2344 glib/gkeyfile.c:2412
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2597 glib/gkeyfile.c:2771 glib/gkeyfile.c:2828
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1011 glib/gkeyfile.c:1157 glib/gkeyfile.c:2163
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2228 glib/gkeyfile.c:2346 glib/gkeyfile.c:2414
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2599 glib/gkeyfile.c:2773 glib/gkeyfile.c:2830
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file does not have group '%s'"
|
||||
msgstr "Die Schlüsselwertedatei enthält nicht die Gruppe »%s«"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1167
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1169
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file does not have key '%s'"
|
||||
msgstr "Die Schlüsselwertedatei enthält nicht den Schlüssel »%s«"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1268 glib/gkeyfile.c:1377
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1270 glib/gkeyfile.c:1379
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die Schlüsselwertedatei enthält den Schlüssel »%s« mit dem Wert »%s«, der "
|
||||
"nicht in UTF-8 kodiert ist"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1286 glib/gkeyfile.c:1395 glib/gkeyfile.c:1769
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1288 glib/gkeyfile.c:1397 glib/gkeyfile.c:1771
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die Schlüsselwertedatei enthält den Schlüssel »%s« mit einem Wert der nicht "
|
||||
"interüretoert werden konnte."
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1986
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1988
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
|
||||
@@ -633,27 +633,27 @@ msgstr ""
|
||||
"Die Schlüsselwertedatei enthält den Schlüssel »%s« in der Gruppe »%s« mit "
|
||||
"einem Wert der nicht interüretoert werden konnte."
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2176 glib/gkeyfile.c:2359 glib/gkeyfile.c:2839
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2178 glib/gkeyfile.c:2361 glib/gkeyfile.c:2841
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
|
||||
msgstr "Die Schlüsselwertedatei hat keinen Schlüssel »%s« in der Gruppe »%s«"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3022
|
||||
msgid "Key file contains escape character at end of line"
|
||||
msgstr "Die Schlüsselwertedatei enthält ein Escape-Zeichen am Zeilenende"
|
||||
|
||||
# CHECK
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3035
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3044
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
|
||||
msgstr "Die Schlüsselwertedatei enthält das ungültige Escape-Zeichen »%s«"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3059
|
||||
msgid "Key file contains escape character at end of line"
|
||||
msgstr "Die Schlüsselwertedatei enthält ein Escape-Zeichen am Zeilenende"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3175
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3182
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
|
||||
msgstr "Der Wert »%s« konnte nicht als Zahl interpretiert werden."
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3203
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3210
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
72
po/el.po
72
po/el.po
@@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: el\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-02-07 10:39+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-02-28 00:44-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-02-06 11:07+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Kostas Papadimas <pkst@gnome.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n"
|
||||
@@ -114,7 +114,7 @@ msgid "Failed to read from file '%s': %s"
|
||||
msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης από το αρχείο '%s': %s"
|
||||
|
||||
# gconf/gconf-internals.c:2416
|
||||
#: glib/gfileutils.c:644 glib/gfileutils.c:733
|
||||
#: glib/gfileutils.c:644 glib/gfileutils.c:731
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to open file '%s': %s"
|
||||
msgstr "Αποτυχία ανοίγματος αρχείου `%s': %s"
|
||||
@@ -131,29 +131,29 @@ msgstr "Αποτυχία λήψης ιδιοτήτων του αρχείου '%s
|
||||
msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
|
||||
msgstr "Αδυναμία ανοίγματος αρχείου '%s': fdopen() απέτυχε: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1032
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1030
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
|
||||
msgstr "Το πρότυπο '%s' δεν είναι έγκυρο, θα πρέπει να περιέχει ένα '%s'"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1046
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1044
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Template '%s' doesn't end with XXXXXX"
|
||||
msgstr "Το πρότυπο '%s' δεν τελειώνει με XXXXXX"
|
||||
|
||||
# gconf/gconf-internals.c:2416
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1071
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1069
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to create file '%s': %s"
|
||||
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας αρχείου '%s': %s"
|
||||
|
||||
# gconf/gconf-internals.c:2416
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1449
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1447
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
|
||||
msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης συμβολικού δεσμού '%s': %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1470
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1468
|
||||
msgid "Symbolic links not supported"
|
||||
msgstr "Οι συμβολικοί δεσμοί δεν υποστηρίζονται"
|
||||
|
||||
@@ -545,41 +545,41 @@ msgstr "Μή έγκυρη σειρά στην είσοδο μεταροπής"
|
||||
msgid "Character out of range for UTF-16"
|
||||
msgstr "Ο χαρακτήρας είναι έξω από την εμβέλεια για UTF-16"
|
||||
|
||||
#: glib/goption.c:405
|
||||
#: glib/goption.c:435
|
||||
msgid "Usage:"
|
||||
msgstr "Χρήση:"
|
||||
|
||||
#: glib/goption.c:405
|
||||
#: glib/goption.c:435
|
||||
msgid "[OPTION...]"
|
||||
msgstr "[ΕΠΙΛΟΓΗ...]"
|
||||
|
||||
#: glib/goption.c:494
|
||||
#: glib/goption.c:518
|
||||
msgid "Help Options:"
|
||||
msgstr "Επιλογές βοήθειας:"
|
||||
|
||||
#: glib/goption.c:494
|
||||
#: glib/goption.c:519
|
||||
msgid "Show help options"
|
||||
msgstr "Εμφάνιση επιλογών βοήθειας"
|
||||
|
||||
#: glib/goption.c:498
|
||||
#: glib/goption.c:524
|
||||
msgid "Show all help options"
|
||||
msgstr "Εμφάνιση·όλων των επιλογών·βοήθειας"
|
||||
|
||||
#: glib/goption.c:547
|
||||
#: glib/goption.c:574
|
||||
msgid "Application Options:"
|
||||
msgstr "Επιλογές εφαρμογής:"
|
||||
|
||||
#: glib/goption.c:586
|
||||
#: glib/goption.c:614
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot parse integer value '%s' for --%s"
|
||||
msgstr "Αδυναμία ανάλυσης nteger·value·'%s'·γιαr·--%s"
|
||||
|
||||
#: glib/goption.c:596
|
||||
#: glib/goption.c:624
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
|
||||
msgstr "Integer value '%s' για %s είναι εκτός εύρους"
|
||||
|
||||
#: glib/goption.c:1323
|
||||
#: glib/goption.c:1354
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown option %s"
|
||||
msgstr "Άγνωστη επιλογή %s"
|
||||
@@ -588,15 +588,15 @@ msgstr "Άγνωστη επιλογή %s"
|
||||
msgid "Valid key file could not be found in data dirs"
|
||||
msgstr "Δεν μπορεί να βρεθεί έγκυρο·key·file στους καταλόγους δεδομένων"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:371
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:373
|
||||
msgid "Not a regular file"
|
||||
msgstr "Δεν είναι κανονικό αρχείο"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:379
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:381
|
||||
msgid "File is empty"
|
||||
msgstr "Το αρχείο είναι κενό"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:689
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:691
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
|
||||
@@ -604,38 +604,38 @@ msgstr ""
|
||||
"Το Key file περιέχει την γραμμή '%s' που δεν είναι key-value pair, group, ή "
|
||||
"comment"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:757
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:759
|
||||
msgid "Key file does not start with a group"
|
||||
msgstr "Το·Key·file·δεν ξεκινάει με μια ομάδα"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:800
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:802
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
|
||||
msgstr "Το Key file περιέχει μη υποστηριζόμενη κωδικοποίηση '%s'"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1009 glib/gkeyfile.c:1155 glib/gkeyfile.c:2161
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2226 glib/gkeyfile.c:2344 glib/gkeyfile.c:2412
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2597 glib/gkeyfile.c:2771 glib/gkeyfile.c:2828
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1011 glib/gkeyfile.c:1157 glib/gkeyfile.c:2163
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2228 glib/gkeyfile.c:2346 glib/gkeyfile.c:2414
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2599 glib/gkeyfile.c:2773 glib/gkeyfile.c:2830
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file does not have group '%s'"
|
||||
msgstr "Το Key·file δεν έχει ομάδα '%s'"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1167
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1169
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file does not have key '%s'"
|
||||
msgstr "Το Key file δεν έχει κλειδί'%s'"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1268 glib/gkeyfile.c:1377
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1270 glib/gkeyfile.c:1379
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
|
||||
msgstr "Το Key file περιέχει ένα κλειδί '%s' με τιμή '%s' που δεν είναι UTF-8"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1286 glib/gkeyfile.c:1395 glib/gkeyfile.c:1769
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1288 glib/gkeyfile.c:1397 glib/gkeyfile.c:1771
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
|
||||
msgstr "Το Key file περιέχει key '%s' που η τιμή του δεν μπορεί να ερμηνευθεί."
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1986
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1988
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
|
||||
@@ -644,26 +644,26 @@ msgstr ""
|
||||
"Το Key file περιέχει key '%s' στην ομάδα '%s' που η τιμή "
|
||||
"του·δεν·μπορεί·να·ερμηνευθεί."
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2176 glib/gkeyfile.c:2359 glib/gkeyfile.c:2839
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2178 glib/gkeyfile.c:2361 glib/gkeyfile.c:2841
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
|
||||
msgstr "Το Key file δεν έχει key '%s' στην ομάδα '%s'"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3035
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3022
|
||||
msgid "Key file contains escape character at end of line"
|
||||
msgstr "Το Key file περιέχει escape character στο τέλος της γραμμής"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3044
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
|
||||
msgstr "To Key·file·περιέχει χαρακτήρες μή έγκυρα escaped '%s'"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3059
|
||||
msgid "Key file contains escape character at end of line"
|
||||
msgstr "Το Key file περιέχει escape character στο τέλος της γραμμής"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3175
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3182
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
|
||||
msgstr "Η τιμή '%s' δεν μπορεί να ερμηνευθεί ως ένας αριθμός."
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3203
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3210
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
|
||||
msgstr "Η·τιμή·'%s'·δεν·μπορεί·να·ερμηνευθεί ως ·boolean."
|
||||
|
72
po/en_CA.po
72
po/en_CA.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: glib\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-02-04 00:11-0500\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-02-28 00:44-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-11-29 16:20-0400\n"
|
||||
"Last-Translator: Adam Weinberger <adamw@gnome.org>\n"
|
||||
"Language-Team: English/Canada <adamw@FreeBSD.org>\n"
|
||||
@@ -102,7 +102,7 @@ msgstr "Error reading file '%s': %s"
|
||||
msgid "Failed to read from file '%s': %s"
|
||||
msgstr "Failed to read from file '%s': %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:644 glib/gfileutils.c:733
|
||||
#: glib/gfileutils.c:644 glib/gfileutils.c:731
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to open file '%s': %s"
|
||||
msgstr "Failed to open file '%s': %s"
|
||||
@@ -117,27 +117,27 @@ msgstr "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
|
||||
msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
|
||||
msgstr "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1032
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1030
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
|
||||
msgstr "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1046
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1044
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Template '%s' doesn't end with XXXXXX"
|
||||
msgstr "Template '%s' does not end with XXXXXX"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1071
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1069
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to create file '%s': %s"
|
||||
msgstr "Failed to create file '%s': %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1449
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1447
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
|
||||
msgstr "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1470
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1468
|
||||
msgid "Symbolic links not supported"
|
||||
msgstr "Symbolic links not supported"
|
||||
|
||||
@@ -504,41 +504,41 @@ msgstr "Invalid sequence in conversion input"
|
||||
msgid "Character out of range for UTF-16"
|
||||
msgstr "Character out of range for UTF-16"
|
||||
|
||||
#: glib/goption.c:405
|
||||
#: glib/goption.c:435
|
||||
msgid "Usage:"
|
||||
msgstr "Usage:"
|
||||
|
||||
#: glib/goption.c:405
|
||||
#: glib/goption.c:435
|
||||
msgid "[OPTION...]"
|
||||
msgstr "[OPTION...]"
|
||||
|
||||
#: glib/goption.c:494
|
||||
#: glib/goption.c:518
|
||||
msgid "Help Options:"
|
||||
msgstr "Help Options:"
|
||||
|
||||
#: glib/goption.c:494
|
||||
#: glib/goption.c:519
|
||||
msgid "Show help options"
|
||||
msgstr "Show help options"
|
||||
|
||||
#: glib/goption.c:498
|
||||
#: glib/goption.c:524
|
||||
msgid "Show all help options"
|
||||
msgstr "Show all help options"
|
||||
|
||||
#: glib/goption.c:547
|
||||
#: glib/goption.c:574
|
||||
msgid "Application Options:"
|
||||
msgstr "Application Options:"
|
||||
|
||||
#: glib/goption.c:586
|
||||
#: glib/goption.c:614
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot parse integer value '%s' for --%s"
|
||||
msgstr "Cannot parse integer value '%s' for --%s"
|
||||
|
||||
#: glib/goption.c:596
|
||||
#: glib/goption.c:624
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
|
||||
msgstr "Integer value '%s' for %s out of range"
|
||||
|
||||
#: glib/goption.c:1323
|
||||
#: glib/goption.c:1354
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown option %s"
|
||||
msgstr "Unknown option %s"
|
||||
@@ -547,53 +547,53 @@ msgstr "Unknown option %s"
|
||||
msgid "Valid key file could not be found in data dirs"
|
||||
msgstr "Valid key file could not be found in data dirs"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:371
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:373
|
||||
msgid "Not a regular file"
|
||||
msgstr "Not a regular file"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:379
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:381
|
||||
msgid "File is empty"
|
||||
msgstr "File is empty"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:689
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:691
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:757
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:759
|
||||
msgid "Key file does not start with a group"
|
||||
msgstr "Key file does not start with a group"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:800
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:802
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
|
||||
msgstr "Key file contains unsupported encoding '%s'"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1009 glib/gkeyfile.c:1155 glib/gkeyfile.c:2161
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2226 glib/gkeyfile.c:2344 glib/gkeyfile.c:2412
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2597 glib/gkeyfile.c:2771 glib/gkeyfile.c:2828
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1011 glib/gkeyfile.c:1157 glib/gkeyfile.c:2163
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2228 glib/gkeyfile.c:2346 glib/gkeyfile.c:2414
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2599 glib/gkeyfile.c:2773 glib/gkeyfile.c:2830
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file does not have group '%s'"
|
||||
msgstr "Key file does not have group '%s'"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1167
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1169
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file does not have key '%s'"
|
||||
msgstr "Key file does not have key '%s'"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1268 glib/gkeyfile.c:1377
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1270 glib/gkeyfile.c:1379
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
|
||||
msgstr "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1286 glib/gkeyfile.c:1395 glib/gkeyfile.c:1769
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1288 glib/gkeyfile.c:1397 glib/gkeyfile.c:1771
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
|
||||
msgstr "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1986
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1988
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
|
||||
@@ -602,26 +602,26 @@ msgstr ""
|
||||
"Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
|
||||
"interpreted."
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2176 glib/gkeyfile.c:2359 glib/gkeyfile.c:2839
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2178 glib/gkeyfile.c:2361 glib/gkeyfile.c:2841
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
|
||||
msgstr "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3035
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3022
|
||||
msgid "Key file contains escape character at end of line"
|
||||
msgstr "Key file contains escape character at end of line"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3044
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
|
||||
msgstr "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3059
|
||||
msgid "Key file contains escape character at end of line"
|
||||
msgstr "Key file contains escape character at end of line"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3175
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3182
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
|
||||
msgstr "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3203
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3210
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
|
||||
msgstr "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
|
||||
|
72
po/en_GB.po
72
po/en_GB.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: GLIB\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-02-04 00:11-0500\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-02-28 00:44-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-12-13 20:16+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: David Lodge <dave@cirt.net>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
@@ -101,7 +101,7 @@ msgstr "Error reading file '%s': %s"
|
||||
msgid "Failed to read from file '%s': %s"
|
||||
msgstr "Failed to read from file '%s': %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:644 glib/gfileutils.c:733
|
||||
#: glib/gfileutils.c:644 glib/gfileutils.c:731
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to open file '%s': %s"
|
||||
msgstr "Failed to open file '%s': %s"
|
||||
@@ -116,27 +116,27 @@ msgstr "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
|
||||
msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
|
||||
msgstr "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1032
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1030
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
|
||||
msgstr "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1046
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1044
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Template '%s' doesn't end with XXXXXX"
|
||||
msgstr "Template '%s' doesn't end with XXXXXX"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1071
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1069
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to create file '%s': %s"
|
||||
msgstr "Failed to create file '%s': %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1449
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1447
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
|
||||
msgstr "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1470
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1468
|
||||
msgid "Symbolic links not supported"
|
||||
msgstr "Symbolic links not supported"
|
||||
|
||||
@@ -503,41 +503,41 @@ msgstr "Invalid sequence in conversion input"
|
||||
msgid "Character out of range for UTF-16"
|
||||
msgstr "Character out of range for UTF-16"
|
||||
|
||||
#: glib/goption.c:405
|
||||
#: glib/goption.c:435
|
||||
msgid "Usage:"
|
||||
msgstr "Usage:"
|
||||
|
||||
#: glib/goption.c:405
|
||||
#: glib/goption.c:435
|
||||
msgid "[OPTION...]"
|
||||
msgstr "[OPTION...]"
|
||||
|
||||
#: glib/goption.c:494
|
||||
#: glib/goption.c:518
|
||||
msgid "Help Options:"
|
||||
msgstr "Help Options:"
|
||||
|
||||
#: glib/goption.c:494
|
||||
#: glib/goption.c:519
|
||||
msgid "Show help options"
|
||||
msgstr "Show help options"
|
||||
|
||||
#: glib/goption.c:498
|
||||
#: glib/goption.c:524
|
||||
msgid "Show all help options"
|
||||
msgstr "Show all help options"
|
||||
|
||||
#: glib/goption.c:547
|
||||
#: glib/goption.c:574
|
||||
msgid "Application Options:"
|
||||
msgstr "Application Options:"
|
||||
|
||||
#: glib/goption.c:586
|
||||
#: glib/goption.c:614
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot parse integer value '%s' for --%s"
|
||||
msgstr "Cannot parse integer value '%s' for --%s"
|
||||
|
||||
#: glib/goption.c:596
|
||||
#: glib/goption.c:624
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
|
||||
msgstr "Integer value '%s' for %s out of range"
|
||||
|
||||
#: glib/goption.c:1323
|
||||
#: glib/goption.c:1354
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown option %s"
|
||||
msgstr "Unknown option %s"
|
||||
@@ -546,53 +546,53 @@ msgstr "Unknown option %s"
|
||||
msgid "Valid key file could not be found in data dirs"
|
||||
msgstr "Valid key file could not be found in data dirs"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:371
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:373
|
||||
msgid "Not a regular file"
|
||||
msgstr "Not a regular file"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:379
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:381
|
||||
msgid "File is empty"
|
||||
msgstr "File is empty"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:689
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:691
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:757
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:759
|
||||
msgid "Key file does not start with a group"
|
||||
msgstr "Key file does not start with a group"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:800
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:802
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
|
||||
msgstr "Key file contains unsupported encoding '%s'"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1009 glib/gkeyfile.c:1155 glib/gkeyfile.c:2161
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2226 glib/gkeyfile.c:2344 glib/gkeyfile.c:2412
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2597 glib/gkeyfile.c:2771 glib/gkeyfile.c:2828
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1011 glib/gkeyfile.c:1157 glib/gkeyfile.c:2163
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2228 glib/gkeyfile.c:2346 glib/gkeyfile.c:2414
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2599 glib/gkeyfile.c:2773 glib/gkeyfile.c:2830
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file does not have group '%s'"
|
||||
msgstr "Key file does not have group '%s'"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1167
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1169
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file does not have key '%s'"
|
||||
msgstr "Key file does not have key '%s'"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1268 glib/gkeyfile.c:1377
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1270 glib/gkeyfile.c:1379
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
|
||||
msgstr "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1286 glib/gkeyfile.c:1395 glib/gkeyfile.c:1769
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1288 glib/gkeyfile.c:1397 glib/gkeyfile.c:1771
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
|
||||
msgstr "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1986
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1988
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
|
||||
@@ -601,26 +601,26 @@ msgstr ""
|
||||
"Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
|
||||
"interpreted."
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2176 glib/gkeyfile.c:2359 glib/gkeyfile.c:2839
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2178 glib/gkeyfile.c:2361 glib/gkeyfile.c:2841
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
|
||||
msgstr "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3035
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3022
|
||||
msgid "Key file contains escape character at end of line"
|
||||
msgstr "Key file contains escape character at end of line"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3044
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
|
||||
msgstr "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3059
|
||||
msgid "Key file contains escape character at end of line"
|
||||
msgstr "Key file contains escape character at end of line"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3175
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3182
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
|
||||
msgstr "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3203
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3210
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
|
||||
msgstr "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
|
||||
|
72
po/eo.po
72
po/eo.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: glib 2.3.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-02-04 00:11-0500\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-02-28 00:44-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2003-07-01 15:10-0500\n"
|
||||
"Last-Translator: Charles Voelger <cvoelger@dweasel.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Esperanto <LL@li.org>\n"
|
||||
@@ -101,7 +101,7 @@ msgstr "Eraro dum legado de dosiero '%s': %s"
|
||||
msgid "Failed to read from file '%s': %s"
|
||||
msgstr "Malsukcesis legi de dosieron '%s': %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:644 glib/gfileutils.c:733
|
||||
#: glib/gfileutils.c:644 glib/gfileutils.c:731
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to open file '%s': %s"
|
||||
msgstr "Malsukcesis malfermi dosieron '%s': %s"
|
||||
@@ -116,27 +116,27 @@ msgstr "Malsukcesis ricevi atributojn de dosiero '%s': fstat() malsukcesis: %s"
|
||||
msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
|
||||
msgstr "Malsukcesis malfermi dosieron '%s': fdopen() malsukcesis: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1032
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1030
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
|
||||
msgstr "Ŝablono '%s' ne estas valida, ĝi devus ne enhavi '%s'"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1046
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1044
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Template '%s' doesn't end with XXXXXX"
|
||||
msgstr "Ŝablono '%s' ne finiĝas je XXXXXX"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1071
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1069
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to create file '%s': %s"
|
||||
msgstr "Malsukcesis krei dosieron '%s': %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1449
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1447
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
|
||||
msgstr "Malsukcesis krei dosieron '%s': %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1470
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1468
|
||||
msgid "Symbolic links not supported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -501,41 +501,41 @@ msgstr "Nevalida sekvenco en konverta enigo"
|
||||
msgid "Character out of range for UTF-16"
|
||||
msgstr "Signo ne estas en la UTF-16 intervalo"
|
||||
|
||||
#: glib/goption.c:405
|
||||
#: glib/goption.c:435
|
||||
msgid "Usage:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/goption.c:405
|
||||
#: glib/goption.c:435
|
||||
msgid "[OPTION...]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/goption.c:494
|
||||
#: glib/goption.c:518
|
||||
msgid "Help Options:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/goption.c:494
|
||||
#: glib/goption.c:519
|
||||
msgid "Show help options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/goption.c:498
|
||||
#: glib/goption.c:524
|
||||
msgid "Show all help options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/goption.c:547
|
||||
#: glib/goption.c:574
|
||||
msgid "Application Options:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/goption.c:586
|
||||
#: glib/goption.c:614
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot parse integer value '%s' for --%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/goption.c:596
|
||||
#: glib/goption.c:624
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/goption.c:1323
|
||||
#: glib/goption.c:1354
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown option %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -544,78 +544,78 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Valid key file could not be found in data dirs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:371
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:373
|
||||
msgid "Not a regular file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:379
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:381
|
||||
msgid "File is empty"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:689
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:691
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:757
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:759
|
||||
msgid "Key file does not start with a group"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:800
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:802
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1009 glib/gkeyfile.c:1155 glib/gkeyfile.c:2161
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2226 glib/gkeyfile.c:2344 glib/gkeyfile.c:2412
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2597 glib/gkeyfile.c:2771 glib/gkeyfile.c:2828
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1011 glib/gkeyfile.c:1157 glib/gkeyfile.c:2163
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2228 glib/gkeyfile.c:2346 glib/gkeyfile.c:2414
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2599 glib/gkeyfile.c:2773 glib/gkeyfile.c:2830
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file does not have group '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1167
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1169
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file does not have key '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1268 glib/gkeyfile.c:1377
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1270 glib/gkeyfile.c:1379
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1286 glib/gkeyfile.c:1395 glib/gkeyfile.c:1769
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1288 glib/gkeyfile.c:1397 glib/gkeyfile.c:1771
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1986
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1988
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
|
||||
"interpreted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2176 glib/gkeyfile.c:2359 glib/gkeyfile.c:2839
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2178 glib/gkeyfile.c:2361 glib/gkeyfile.c:2841
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3035
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3022
|
||||
msgid "Key file contains escape character at end of line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3044
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
|
||||
msgstr "La URI '%s' enhavas nevalidajn eskapajn signojn"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3059
|
||||
msgid "Key file contains escape character at end of line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3175
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3182
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3203
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3210
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
72
po/es.po
72
po/es.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: es\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-02-04 00:11-0500\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-02-28 00:44-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-12-04 12:05+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <traductores@es.gnome.org>\n"
|
||||
@@ -107,7 +107,7 @@ msgstr "Ha ocurrido un error al leer el archivo «%s»:·%s"
|
||||
msgid "Failed to read from file '%s': %s"
|
||||
msgstr "Ha ocurrido un error en la lectura desde el archivo «%s»:·%s"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:644 glib/gfileutils.c:733
|
||||
#: glib/gfileutils.c:644 glib/gfileutils.c:731
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to open file '%s': %s"
|
||||
msgstr "Ha ocurrido un error al abrir el archivo «%s»:·%s"
|
||||
@@ -124,27 +124,27 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
|
||||
msgstr "Ha ocurrido un error al abrir el archivo «%s»:·fdopen()·falló:·%s"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1032
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1030
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
|
||||
msgstr "La plantilla «%s» es inválida, no debería contener un «%s»"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1046
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1044
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Template '%s' doesn't end with XXXXXX"
|
||||
msgstr "La plantilla ·«%s»· no termina con XXXXXX"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1071
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1069
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to create file '%s': %s"
|
||||
msgstr "Ha ocurrido un error al crear el archivo «%s»:·%s"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1449
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1447
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
|
||||
msgstr "Ha ocurrido un error al leer el enlace simbólico «%s»:·%s"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1470
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1468
|
||||
msgid "Symbolic links not supported"
|
||||
msgstr "Enlaces simbólicos no soportados"
|
||||
|
||||
@@ -541,41 +541,41 @@ msgstr "La secuencia en la conversión de entrada no es válida"
|
||||
msgid "Character out of range for UTF-16"
|
||||
msgstr "El carácter se encuentra fuera del rango para UTF-16"
|
||||
|
||||
#: glib/goption.c:405
|
||||
#: glib/goption.c:435
|
||||
msgid "Usage:"
|
||||
msgstr "Uso:"
|
||||
|
||||
#: glib/goption.c:405
|
||||
#: glib/goption.c:435
|
||||
msgid "[OPTION...]"
|
||||
msgstr "[OPCIÓN...]"
|
||||
|
||||
#: glib/goption.c:494
|
||||
#: glib/goption.c:518
|
||||
msgid "Help Options:"
|
||||
msgstr "Opciones de ayuda:"
|
||||
|
||||
#: glib/goption.c:494
|
||||
#: glib/goption.c:519
|
||||
msgid "Show help options"
|
||||
msgstr "Mostrar opciones de ayuda"
|
||||
|
||||
#: glib/goption.c:498
|
||||
#: glib/goption.c:524
|
||||
msgid "Show all help options"
|
||||
msgstr "Mostrar todas las opciones de ayuda"
|
||||
|
||||
#: glib/goption.c:547
|
||||
#: glib/goption.c:574
|
||||
msgid "Application Options:"
|
||||
msgstr "Opciones de la aplicación:"
|
||||
|
||||
#: glib/goption.c:586
|
||||
#: glib/goption.c:614
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot parse integer value '%s' for --%s"
|
||||
msgstr "No se puede parsear el valor entero «%s» para --%s"
|
||||
|
||||
#: glib/goption.c:596
|
||||
#: glib/goption.c:624
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
|
||||
msgstr "El valor entero «%s» para %s está fuera de rango"
|
||||
|
||||
#: glib/goption.c:1323
|
||||
#: glib/goption.c:1354
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown option %s"
|
||||
msgstr "Opción desconocida %s"
|
||||
@@ -585,15 +585,15 @@ msgid "Valid key file could not be found in data dirs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No se pudo encontrar la clave de archivo válida en los directorios de datos"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:371
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:373
|
||||
msgid "Not a regular file"
|
||||
msgstr "No es un archivo regular"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:379
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:381
|
||||
msgid "File is empty"
|
||||
msgstr "El archivo está vacío"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:689
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:691
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
|
||||
@@ -601,42 +601,42 @@ msgstr ""
|
||||
"El archivo clave contiene la línea «%s» que no es un par valor-clave, grupo "
|
||||
"o comentario"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:757
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:759
|
||||
msgid "Key file does not start with a group"
|
||||
msgstr "El archivo clave no empieza con un grupo"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:800
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:802
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
|
||||
msgstr "El archivo clave contiene una codificación no soportada «%s»"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1009 glib/gkeyfile.c:1155 glib/gkeyfile.c:2161
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2226 glib/gkeyfile.c:2344 glib/gkeyfile.c:2412
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2597 glib/gkeyfile.c:2771 glib/gkeyfile.c:2828
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1011 glib/gkeyfile.c:1157 glib/gkeyfile.c:2163
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2228 glib/gkeyfile.c:2346 glib/gkeyfile.c:2414
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2599 glib/gkeyfile.c:2773 glib/gkeyfile.c:2830
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file does not have group '%s'"
|
||||
msgstr "El archivo clave no tiene el grupo «%s»"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1167
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1169
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file does not have key '%s'"
|
||||
msgstr "El archivo clave no tiene la clave «%s»"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1268 glib/gkeyfile.c:1377
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1270 glib/gkeyfile.c:1379
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El archivo clave contiene la clave «%s» con el valor «%s» el cual no está "
|
||||
"en UTF-8"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1286 glib/gkeyfile.c:1395 glib/gkeyfile.c:1769
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1288 glib/gkeyfile.c:1397 glib/gkeyfile.c:1771
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El archivo clave contiene la clave «%s» que tiene un valor que no puede ser "
|
||||
"interpretado."
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1986
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1988
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
|
||||
@@ -645,26 +645,26 @@ msgstr ""
|
||||
"El archivo clave contiene la clave «%s» en el grupo «%s» que tiene un valor "
|
||||
"que no puede ser interpretado."
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2176 glib/gkeyfile.c:2359 glib/gkeyfile.c:2839
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2178 glib/gkeyfile.c:2361 glib/gkeyfile.c:2841
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
|
||||
msgstr "El archivo clave no tiene la clave «%s» en el grupo «%s»"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3035
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3022
|
||||
msgid "Key file contains escape character at end of line"
|
||||
msgstr "El archivo clave contiene un carácter de escape al final de la línea"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3044
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
|
||||
msgstr "El archivo clave contiene la secuencia de escape inválida «%s»"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3059
|
||||
msgid "Key file contains escape character at end of line"
|
||||
msgstr "El archivo clave contiene un carácter de escape al final de la línea"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3175
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3182
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
|
||||
msgstr "El valor «%s» no puede interpretarse como un número."
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3203
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3210
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
|
||||
msgstr "El valor «%s» no puede interpretarse como un booleano."
|
||||
|
315
po/et.po
315
po/et.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: glib 1.3.14\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-01-15 11:45+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-02-28 00:44-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-02-20 22:55+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Ivar Smolin <okul@linux.ee> \n"
|
||||
"Language-Team: Estonian <gnome-et@linux.ee>\n"
|
||||
@@ -26,28 +26,19 @@ msgstr "Teisendamine koodistikust '%s' koodistikku '%s' ei ole toetatud"
|
||||
msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
|
||||
msgstr "Konverterit '%s'-st '%s'-ks ei saa avada"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:605
|
||||
#: glib/gconvert.c:892
|
||||
#: glib/giochannel.c:1318
|
||||
#: glib/giochannel.c:1360
|
||||
#: glib/giochannel.c:2202
|
||||
#: glib/gutf8.c:911
|
||||
#: glib/gconvert.c:605 glib/gconvert.c:892 glib/giochannel.c:1318
|
||||
#: glib/giochannel.c:1360 glib/giochannel.c:2202 glib/gutf8.c:911
|
||||
#: glib/gutf8.c:1361
|
||||
msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
|
||||
msgstr "Vigane baidijada sisendi teisendamisel"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:610
|
||||
#: glib/gconvert.c:825
|
||||
#: glib/giochannel.c:1325
|
||||
#: glib/gconvert.c:610 glib/gconvert.c:825 glib/giochannel.c:1325
|
||||
#: glib/giochannel.c:2214
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error during conversion: %s"
|
||||
msgstr "Viga teisendamisel: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:628
|
||||
#: glib/gutf8.c:907
|
||||
#: glib/gutf8.c:1112
|
||||
#: glib/gutf8.c:1253
|
||||
#: glib/gconvert.c:628 glib/gutf8.c:907 glib/gutf8.c:1112 glib/gutf8.c:1253
|
||||
#: glib/gutf8.c:1357
|
||||
msgid "Partial character sequence at end of input"
|
||||
msgstr "Osaline märgijada sisendi lõpus"
|
||||
@@ -91,65 +82,62 @@ msgstr "Rajanimi '%s' ei ole absoluutne rada"
|
||||
msgid "Invalid hostname"
|
||||
msgstr "Vigane hostinimi"
|
||||
|
||||
#: glib/gdir.c:120
|
||||
#: glib/gdir.c:140
|
||||
#: glib/gdir.c:120 glib/gdir.c:140
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error opening directory '%s': %s"
|
||||
msgstr "Viga kataloogi '%s' avamisel: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:498
|
||||
#: glib/gfileutils.c:566
|
||||
#: glib/gfileutils.c:501 glib/gfileutils.c:569
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
|
||||
msgstr "Ei saa eraldada %lu faili \"%s\" lugemiseks"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:511
|
||||
#: glib/gfileutils.c:514
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error reading file '%s': %s"
|
||||
msgstr "Viga failist '%s' lugemisel: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:588
|
||||
#: glib/gfileutils.c:593
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to read from file '%s': %s"
|
||||
msgstr "Tõrge failist '%s' lugemisel: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:637
|
||||
#: glib/gfileutils.c:720
|
||||
#: glib/gfileutils.c:644 glib/gfileutils.c:731
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to open file '%s': %s"
|
||||
msgstr "Tõrge faili '%s' avamisel: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:652
|
||||
#: glib/gfileutils.c:661
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
|
||||
msgstr "Tõrge faili '%s' atribuutide saamisel: fstat() nurjus: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:684
|
||||
#: glib/gfileutils.c:695
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
|
||||
msgstr "Tõrge faili '%s' avamisel: fdopen() nurjus: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1011
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1030
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
|
||||
msgstr "Mall '%s' vigane, ei tohiks sisaldada '%s'"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1025
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1044
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Template '%s' doesn't end with XXXXXX"
|
||||
msgstr "Mall '%s' ei lõppe XXXXXX-ga"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1048
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1069
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to create file '%s': %s"
|
||||
msgstr "Tõrge faili '%s' loomisel: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1424
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1447
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
|
||||
msgstr "Tõrge nimeviite '%s' lugemisel: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1445
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1468
|
||||
msgid "Symbolic links not supported"
|
||||
msgstr "Nimeviited ei ole toetatud"
|
||||
|
||||
@@ -167,14 +155,11 @@ msgstr "Konverterit `%s' -> `%s' ei saa avada: %s"
|
||||
msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
|
||||
msgstr "Ei saa teostada toorest lugemise g_io_channel_read_line_string'i sees"
|
||||
|
||||
#: glib/giochannel.c:1542
|
||||
#: glib/giochannel.c:1799
|
||||
#: glib/giochannel.c:1885
|
||||
#: glib/giochannel.c:1542 glib/giochannel.c:1799 glib/giochannel.c:1885
|
||||
msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
|
||||
msgstr "Lugemispuhvrisse jäi teisendamata andmeid"
|
||||
|
||||
#: glib/giochannel.c:1622
|
||||
#: glib/giochannel.c:1699
|
||||
#: glib/giochannel.c:1622 glib/giochannel.c:1699
|
||||
msgid "Channel terminates in a partial character"
|
||||
msgstr "Kanali katkestus poole märgi pealt"
|
||||
|
||||
@@ -193,172 +178,208 @@ msgid "Error on line %d: %s"
|
||||
msgstr "Viga real %d: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:428
|
||||
msgid "Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Avastati tühi olem '&'; lubatud olemid on: & " < > '"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:438
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an entity, escape it as &"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character "
|
||||
"begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an entity, escape "
|
||||
"it as &"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Märk '%s' ei ole olemi nime alguses lubatud. Märk & alustab olemit, kui see "
|
||||
"ampersand pole mõeldud olemiks, märgi see kui &"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:478
|
||||
#: glib/gmarkup.c:472
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name"
|
||||
msgstr "Märk '%s' ei ole olemi nimes lubatud"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:521
|
||||
#: glib/gmarkup.c:509
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Entity name '%s' is not known"
|
||||
msgstr "Olemi nimi '%s' on tuntmatu"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:531
|
||||
msgid "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand as &"
|
||||
#: glib/gmarkup.c:520
|
||||
msgid ""
|
||||
"Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
|
||||
"character without intending to start an entity - escape ampersand as &"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Olem ei lõppenud semikooloniga; kõige tõenäolisemalt ei kavatsenud sa "
|
||||
"ampersandi kasutades olemit alustada - märgi see kui &"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:584
|
||||
#: glib/gmarkup.c:573
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character reference (ê for example) - perhaps the digit is too large"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character "
|
||||
"reference (ê for example) - perhaps the digit is too large"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Viga '%-.*s' parsimisel. See võiks olla märgiviites olev number (näiteks "
|
||||
"ê) - võibolla on number liiga suur"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:609
|
||||
#: glib/gmarkup.c:598
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
|
||||
msgstr "Märgiviide '%-.*s' ei teisendu lubatud märgiks"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:624
|
||||
#: glib/gmarkup.c:613
|
||||
msgid "Empty character reference; should include a digit such as dž"
|
||||
msgstr "Tühi märgiviide, see peaks sisaldama numbrit, näiteks dž"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:634
|
||||
msgid "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand as &"
|
||||
#: glib/gmarkup.c:623
|
||||
msgid ""
|
||||
"Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
|
||||
"ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
|
||||
"as &"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Märgiviide ei lõpe semikooloniga. Enamasti kasutatakse ampersand märki ilma kavatsuseta olemit alustada - märgi see kui &"
|
||||
"Märgiviide ei lõpe semikooloniga. Enamasti kasutatakse ampersand märki ilma "
|
||||
"kavatsuseta olemit alustada - märgi see kui &"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:720
|
||||
#: glib/gmarkup.c:709
|
||||
msgid "Unfinished entity reference"
|
||||
msgstr "Lõpetamata viide olemile"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:726
|
||||
#: glib/gmarkup.c:715
|
||||
msgid "Unfinished character reference"
|
||||
msgstr "Lõpetamata viide märgile"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:969
|
||||
#: glib/gmarkup.c:997
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1028
|
||||
#: glib/gmarkup.c:958 glib/gmarkup.c:986 glib/gmarkup.c:1017
|
||||
msgid "Invalid UTF-8 encoded text"
|
||||
msgstr "Vigaselt kodeeritud UTF-8 tekst"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1064
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1053
|
||||
msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
|
||||
msgstr "Dokument peab algama elemendiga (nt: <book>)"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1104
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1093
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an element name"
|
||||
msgid ""
|
||||
"'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
|
||||
"element name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Märk '%s' ei ole märgi '<' järel lubatud, see võib mitte olla elemendi nimi"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1168
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1157
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element '%s'"
|
||||
msgstr "Veider märk '%s', oodatakse '>' märki, et lõpetada elemendi '%s' algussilti"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element "
|
||||
"'%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Veider märk '%s', oodatakse '>' märki, et lõpetada elemendi '%s' algussilti"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1257
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1246
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
|
||||
msgstr "Veider märk '%s', oodatakse '=' märki peale elemendi '%s' tunnust nimega '%s' "
|
||||
msgid ""
|
||||
"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Veider märk '%s', oodatakse '=' märki peale elemendi '%s' tunnust nimega '%"
|
||||
"s' "
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1299
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1288
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid character in an attribute name"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
|
||||
"element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
|
||||
"character in an attribute name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Veider märk '%s', oodatakse märke '>' või '/', mis tähitaksid elemendi '%s' "
|
||||
"märgendi algust või lõppu, ühe võimalusena ka atribuuti. Võib-olla kasutad "
|
||||
"sa atribuudi nimes vigast märki?"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1388
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1377
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when giving value for attribute '%s' of element '%s'"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
|
||||
"giving value for attribute '%s' of element '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1533
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1522
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not begin an element name"
|
||||
msgid ""
|
||||
"'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
|
||||
"begin an element name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Märk '%s' ei ole märkide '</' järel lubatud, '%s' võib mitte olla elemendi "
|
||||
"nimi"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1573
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1562
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the allowed character is '>'"
|
||||
msgid ""
|
||||
"'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
|
||||
"allowed character is '>'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Märk '%s' ei ole lubatud märk elemendi '%s' nime sulgemise järel, lubatud "
|
||||
"märk on '>'"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1584
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1573
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
|
||||
msgstr "Element '%s' on suletud, avatud elemente ei ole"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1593
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1582
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
|
||||
msgstr "Element '%s' on suletud, kuid praegu avatud element on '%s'"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1740
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1729
|
||||
msgid "Document was empty or contained only whitespace"
|
||||
msgstr "Dokument on tühi või sisaldab ainult tühja ruumi"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1754
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1743
|
||||
msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
|
||||
msgstr "Dokument lõppes ootamatult ilma avatud nurksulgu '<' sulgemata"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1762
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1806
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1751 glib/gmarkup.c:1795
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last element opened"
|
||||
msgstr "Dokument lõppes ootamatult ilma, et avatud elemente sulgemata - '%s' oli viimane avatud element"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
|
||||
"element opened"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dokument lõppes ootamatult ilma, et avatud elemente sulgemata - '%s' oli "
|
||||
"viimane avatud element"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1770
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1759
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending the tag <%s/>"
|
||||
msgstr "Dokument lõppes ootamatult, märgendi <%s/> lõpetamiseks loodetakse näha nurksulgu"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
|
||||
"the tag <%s/>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dokument lõppes ootamatult, märgendi <%s/> lõpetamiseks loodetakse näha "
|
||||
"nurksulgu"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1776
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1765
|
||||
msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
|
||||
msgstr "Dokument lõppes ootamatult elemendi nime sees"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1781
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1770
|
||||
msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
|
||||
msgstr "Dokument lõppes ootamatult atribuudi nime sees"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1786
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1775
|
||||
msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
|
||||
msgstr "Dokument lõppes ootamatult elemendi avamise märgendi sees"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1792
|
||||
msgid "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute name; no attribute value"
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1781
|
||||
msgid ""
|
||||
"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
|
||||
"name; no attribute value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dokument lõppes ootamatult peale atribuudi nime järel olevat võrdusmärki, "
|
||||
"atribuudu väärtus on puudu"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1799
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1788
|
||||
msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
|
||||
msgstr "Dokument lõppes ootamatult keset attribuudi väärtust"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1814
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1803
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
|
||||
msgstr "Dokument lõppes ootamatult elementi '%s' sulgemismärgendi sees"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1820
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1809
|
||||
msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
|
||||
msgstr "Dokument lõppes ootamatult kommentaaride või töötlemis juhiste sees"
|
||||
|
||||
@@ -388,26 +409,22 @@ msgstr "Tekst puudus (või sisaldas ainult tühja ruumi)"
|
||||
msgid "Failed to read data from child process"
|
||||
msgstr "Tõrge andmete lugemisel alamprotsessilt"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:281
|
||||
#: glib/gspawn.c:1350
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:281 glib/gspawn.c:1350
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
|
||||
msgstr "Tõrge toru loomisel alamprotsessiga suhtlemiseks (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:321
|
||||
#: glib/gspawn.c:1014
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:321 glib/gspawn.c:1014
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
|
||||
msgstr "Tõrge alamprotsessi torust lugemisel (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:349
|
||||
#: glib/gspawn.c:1219
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:349 glib/gspawn.c:1219
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
|
||||
msgstr "Tõrge kataloogi '%s' muutmisel (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:357
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:442
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:357 glib/gspawn-win32.c:442
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to execute child process (%s)"
|
||||
msgstr "Tõrge alamprotsessi käivitamisel (%s)"
|
||||
@@ -417,7 +434,9 @@ msgid "Failed to execute helper program"
|
||||
msgstr "Tõrge abiprogrammi käivitamisel"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:789
|
||||
msgid "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child process"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
|
||||
"process"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ootamatu viga, kui g_io_channel_win32_poll() funktsioon luges "
|
||||
"lapsprotsessilt andmeid"
|
||||
@@ -430,7 +449,8 @@ msgstr "Tõrge andmete lugemisel alamprotsessilt (%s)"
|
||||
#: glib/gspawn.c:310
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
|
||||
msgstr "Ootamatu funktsiooni select() viga andmete lugemisel alamprotsessilt (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ootamatu funktsiooni select() viga andmete lugemisel alamprotsessilt (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn.c:393
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -471,55 +491,50 @@ msgstr "Tõrge piisavate andmete lugemisel lapsprotsessi torust (%s)"
|
||||
msgid "Character out of range for UTF-8"
|
||||
msgstr "Märk on väljaspool UTF-8 ulatust"
|
||||
|
||||
#: glib/gutf8.c:1080
|
||||
#: glib/gutf8.c:1089
|
||||
#: glib/gutf8.c:1221
|
||||
#: glib/gutf8.c:1230
|
||||
#: glib/gutf8.c:1371
|
||||
#: glib/gutf8.c:1467
|
||||
#: glib/gutf8.c:1080 glib/gutf8.c:1089 glib/gutf8.c:1221 glib/gutf8.c:1230
|
||||
#: glib/gutf8.c:1371 glib/gutf8.c:1467
|
||||
msgid "Invalid sequence in conversion input"
|
||||
msgstr "Vigane jada sisendi teisendamisel"
|
||||
|
||||
#: glib/gutf8.c:1382
|
||||
#: glib/gutf8.c:1478
|
||||
#: glib/gutf8.c:1382 glib/gutf8.c:1478
|
||||
msgid "Character out of range for UTF-16"
|
||||
msgstr "Märk on väljaspool UTF-16 ulatust"
|
||||
|
||||
#: glib/goption.c:405
|
||||
#: glib/goption.c:435
|
||||
msgid "Usage:"
|
||||
msgstr "Kasutamine:"
|
||||
|
||||
#: glib/goption.c:405
|
||||
#: glib/goption.c:435
|
||||
msgid "[OPTION...]"
|
||||
msgstr "[VÕTI...]"
|
||||
|
||||
#: glib/goption.c:494
|
||||
#: glib/goption.c:518
|
||||
msgid "Help Options:"
|
||||
msgstr "Abiteabe võtmed:"
|
||||
|
||||
#: glib/goption.c:494
|
||||
#: glib/goption.c:519
|
||||
msgid "Show help options"
|
||||
msgstr "Abiteabe võtmete näitamine"
|
||||
|
||||
#: glib/goption.c:498
|
||||
#: glib/goption.c:524
|
||||
msgid "Show all help options"
|
||||
msgstr "Kõikide abiteabe võtmete näitamine"
|
||||
|
||||
#: glib/goption.c:547
|
||||
#: glib/goption.c:574
|
||||
msgid "Application Options:"
|
||||
msgstr "Rakenduse võtmed:"
|
||||
|
||||
#: glib/goption.c:586
|
||||
#: glib/goption.c:614
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot parse integer value '%s' for --%s"
|
||||
msgstr "Täisarvulist väärtust '%s' ei saa --%s jaoks kasutada"
|
||||
|
||||
#: glib/goption.c:596
|
||||
#: glib/goption.c:624
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
|
||||
msgstr "Täisarv '%s' %s jaoks on väljaspool lubatud piire"
|
||||
|
||||
#: glib/goption.c:1323
|
||||
#: glib/goption.c:1354
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown option %s"
|
||||
msgstr "Tundmatu võti %s"
|
||||
@@ -528,87 +543,83 @@ msgstr "Tundmatu võti %s"
|
||||
msgid "Valid key file could not be found in data dirs"
|
||||
msgstr "Sobivat võtmefaili ei leitud andmekataloogidest"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:371
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:373
|
||||
msgid "Not a regular file"
|
||||
msgstr "Pole tavaline fail"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:379
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:381
|
||||
msgid "File is empty"
|
||||
msgstr "Fail on tühi"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:685
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:691
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
|
||||
msgstr "Võtmefail sisaldab rida '%s', mis ei ole võti-väärtus paar, grupp ega ka kommentaar"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Võtmefail sisaldab rida '%s', mis ei ole võti-väärtus paar, grupp ega ka "
|
||||
"kommentaar"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:753
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:759
|
||||
msgid "Key file does not start with a group"
|
||||
msgstr "Võtmefail ei alga grupiga"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:796
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:802
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
|
||||
msgstr "Võtmefail sisaldab toetamata kodeeringut '%s'"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1000
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1146
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2151
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2216
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2334
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2402
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2587
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2760
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2815
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1011 glib/gkeyfile.c:1157 glib/gkeyfile.c:2163
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2228 glib/gkeyfile.c:2346 glib/gkeyfile.c:2414
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2599 glib/gkeyfile.c:2773 glib/gkeyfile.c:2830
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file does not have group '%s'"
|
||||
msgstr "Võtmefail ei sisalda gruppi '%s'"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1158
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1169
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file does not have key '%s'"
|
||||
msgstr "Võtmefail ei sisalda võtit '%s'"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1259
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1368
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1270 glib/gkeyfile.c:1379
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
|
||||
msgstr "Võtmefail sisaldab võtit '%s', mille väärtus '%s' pole UTF-8 kodeeringus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Võtmefail sisaldab võtit '%s', mille väärtus '%s' pole UTF-8 kodeeringus"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1277
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1386
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1759
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1288 glib/gkeyfile.c:1397 glib/gkeyfile.c:1771
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
|
||||
msgstr "Võtmefail sisaldab võtit '%s', mille väärtus pole võimalik kasutada."
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1976
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1988
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be interpreted."
|
||||
msgstr "Võtmefail sisaldab võtit '%s' grupis '%s' aga selle väärtust pole võimalik kasutada"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
|
||||
"interpreted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Võtmefail sisaldab võtit '%s' grupis '%s' aga selle väärtust pole võimalik "
|
||||
"kasutada"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2166
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2349
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2827
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2178 glib/gkeyfile.c:2361 glib/gkeyfile.c:2841
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
|
||||
msgstr "Võtmefail ei sisalda võtit '%s' grupis '%s'"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3023
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3022
|
||||
msgid "Key file contains escape character at end of line"
|
||||
msgstr "Võtmefail sisaldab rea lõpus paomärki"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3044
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
|
||||
msgstr "Võtmefail sisaldab vigast paojada '%s'"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3047
|
||||
msgid "Key file contains escape character at end of line"
|
||||
msgstr "Võtmefail sisaldab rea lõpus paomärki"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3163
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3182
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
|
||||
msgstr "Väärtust '%s' ei saa numbrilise väärtusena kasutada."
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3191
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3210
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
|
||||
msgstr "Väärtust '%s' ei saa tõeväärtusena kasutada."
|
||||
|
||||
|
Some files were not shown because too many files have changed in this diff Show More
Reference in New Issue
Block a user