mirror of
https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib.git
synced 2025-09-09 09:28:44 +02:00
GTK+-2.0.0 rc1
Tue Mar 5 19:41:02 2002 Owen Taylor <otaylor@redhat.com> * GTK+-2.0.0 rc1
This commit is contained in:
39
po/sk.po
39
po/sk.po
@@ -5,7 +5,7 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: glib 1.3.8\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2002-02-27 14:52+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2002-03-03 21:13-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2002-02-27 14:53+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Stanislav Višňovský <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
|
||||
@@ -179,8 +179,10 @@ msgid "Error on line %d: %s"
|
||||
msgstr "Chyba na riadku %d: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:382
|
||||
msgid "Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '"
|
||||
msgstr "Nájdená prázdna entita '&;', platné entity sú: & " < > '"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nájdená prázdna entita '&;', platné entity sú: & " < > '"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:392
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -226,7 +228,8 @@ msgstr "Odkaz na znak '%s' nie je kódom povoleného znaku"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:570
|
||||
msgid "Empty character reference; should include a digit such as dž"
|
||||
msgstr "Prázdny odkaz na znak. Odkaz by mal obsahovať číslice, napríklad Ʋ"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Prázdny odkaz na znak. Odkaz by mal obsahovať číslice, napríklad Ʋ"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:580
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -263,7 +266,8 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1120
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Prebytočný znak '%s'. Bol očakávaný znak '=' za menom atribútu '%s' elementu "
|
||||
"'%s'"
|
||||
@@ -293,14 +297,16 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
|
||||
"begin an element name"
|
||||
msgstr "'%s' nie je platný znak po znakoch '</'. '%s' nesmie začínať meno elementu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"'%s' nie je platný znak po znakoch '</'. '%s' nesmie začínať meno elementu"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1422
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
|
||||
"allowed character is '>'"
|
||||
msgstr "'%s' nie je platný znak po koncovom mene elementu '%s'. Povolený znak je '>'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"'%s' nie je platný znak po koncovom mene elementu '%s'. Povolený znak je '>'"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1433
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -334,7 +340,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
|
||||
"the tag <%s/>"
|
||||
msgstr "Dokument neočakávane skončil, očakával sa znak '>' pre ukončenie značky <%s>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dokument neočakávane skončil, očakával sa znak '>' pre ukončenie značky <%s>"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1610
|
||||
msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
|
||||
@@ -352,7 +359,8 @@ msgstr "Dokument neočakávane skončil v začiatočnej značke elementu."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
|
||||
"name; no attribute value"
|
||||
msgstr "Dokument neočakávane skončil po '=' za menom atribútu, chýba hodnota atribútu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dokument neočakávane skončil po '=' za menom atribútu, chýba hodnota atribútu"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1633
|
||||
msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
|
||||
@@ -365,7 +373,8 @@ msgstr "Dokument neočakávane skončil v koncovej značke pre element '%s'"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1654
|
||||
msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
|
||||
msgstr "Dokument neočakávane skončil v komentári alebo inštrukcii pre spracovanie"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dokument neočakávane skončil v komentári alebo inštrukcii pre spracovanie"
|
||||
|
||||
#: glib/gshell.c:71
|
||||
msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
|
||||
@@ -375,17 +384,18 @@ msgstr "Text v úvodzovkách nezačína úvodzovkami"
|
||||
msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
|
||||
msgstr "Prebytočné úvodzovky v príkazovom riadku alebo v inom texte shellu"
|
||||
|
||||
#: glib/gshell.c:528
|
||||
#: glib/gshell.c:529
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
|
||||
msgstr "Text skončil hneď po znaku '\\'. (Text bol '%s')"
|
||||
|
||||
#: glib/gshell.c:535
|
||||
#: glib/gshell.c:536
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
|
||||
msgstr "Text skončil pred nájdením zodpovedajúcej úvodzovky pre %c. (Text bol '%s')"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Text skončil pred nájdením zodpovedajúcej úvodzovky pre %c. (Text bol '%s')"
|
||||
|
||||
#: glib/gshell.c:547
|
||||
#: glib/gshell.c:548
|
||||
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
|
||||
msgstr "Text bol prázdny (alebo obsahoval iba medzery)"
|
||||
|
||||
@@ -478,4 +488,3 @@ msgstr "Neplatná sekvencia na vstupe prevodu"
|
||||
#: glib/gutf8.c:1341 glib/gutf8.c:1437
|
||||
msgid "Character out of range for UTF-16"
|
||||
msgstr "Znak mimo rozsah UTF-16"
|
||||
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user