From 3b58e8547dae536f726146f90c64087661207fd9 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Fran Dieguez Date: Tue, 25 Jan 2022 01:47:35 +0000 Subject: [PATCH] Update Galician translation --- po/gl.po | 385 ++++++++++++++++++++++++++++++------------------------- 1 file changed, 211 insertions(+), 174 deletions(-) diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po index 891f6ac92..32363f705 100644 --- a/po/gl.po +++ b/po/gl.po @@ -12,16 +12,16 @@ # Antón Méixome , 2009. # Fran Diéguez , 2009, 2010, 2011, 2012. # Leandro Regueiro , 2012. -# Fran Dieguez , 2012-2021. +# Fran Dieguez , 2012-2022. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glib.master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2021-11-22 13:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-11-22 22:09+0100\n" -"Last-Translator: Fran Dieguez \n" -"Language-Team: Galician >\n" +"POT-Creation-Date: 2022-01-24 08:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-01-25 02:46+0100\n" +"Last-Translator: Fran Dieguez \n" +"Language-Team: Galician \n" "Language: gl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -35,6 +35,17 @@ msgstr "" "X-DL-Domain: po\n" "X-DL-State: Translating\n" +#: gio/gappinfo.c:333 +#| msgid "Setting attribute %s not supported" +msgid "Setting default applications not supported yet" +msgstr "Estabelecer as aplicacións predeterminadas non se soporta aínda" + +#: gio/gappinfo.c:366 +#| msgid "Setting attribute %s not supported" +msgid "Setting application as last used for type not supported yet" +msgstr "" +"Establecer aplicación como última usada para o tipo non se soporta aínda" + #: gio/gapplication.c:500 msgid "GApplication options" msgstr "Opcións de GApplication" @@ -297,7 +308,7 @@ msgstr "O fluxo xa se pechou" msgid "Truncate not supported on base stream" msgstr "Non se permite truncar no fluxo base" -#: gio/gcancellable.c:319 gio/gdbusconnection.c:1873 gio/gdbusprivate.c:1416 +#: gio/gcancellable.c:319 gio/gdbusconnection.c:1873 gio/gdbusprivate.c:1417 #: gio/gsimpleasyncresult.c:871 gio/gsimpleasyncresult.c:897 #, c-format msgid "Operation was cancelled" @@ -356,23 +367,23 @@ msgstr "Tipo descoñecido" msgid "%s filetype" msgstr "tipo de ficheiro %s" -#: gio/gcredentials.c:323 +#: gio/gcredentials.c:326 msgid "GCredentials contains invalid data" msgstr "GCredentials contén datos non válidos" -#: gio/gcredentials.c:383 gio/gcredentials.c:667 +#: gio/gcredentials.c:386 gio/gcredentials.c:675 msgid "GCredentials is not implemented on this OS" msgstr "GCredentials non está implementado neste SO" -#: gio/gcredentials.c:538 gio/gcredentials.c:556 +#: gio/gcredentials.c:541 gio/gcredentials.c:559 msgid "There is no GCredentials support for your platform" msgstr "A súa plataforma non ten compatibilidade con GCredentials" -#: gio/gcredentials.c:607 +#: gio/gcredentials.c:615 msgid "GCredentials does not contain a process ID on this OS" msgstr "GCredentials non contén un ID de proceso para este SO" -#: gio/gcredentials.c:661 +#: gio/gcredentials.c:669 msgid "Credentials spoofing is not possible on this OS" msgstr "Non é posíbel burlar as credenciais neste SO" @@ -507,7 +518,6 @@ msgstr "O enderezo fornecido está baleiro" #: gio/gdbusaddress.c:1101 #, c-format -#| msgid "Cannot spawn a message bus when setuid" msgid "Cannot spawn a message bus when AT_SECURE is set" msgstr "" "Non é posíbel iniciar («spawn») unha bus de mensaxe cando AT_SECURE está " @@ -581,12 +591,12 @@ msgstr "Os IDs de usuario deben ser os mesmos para o par e o servidor" msgid "Cancelled via GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer" msgstr "Cancelando mediante GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer" -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:298 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:299 #, c-format msgid "Error when getting information for directory “%s”: %s" msgstr "Produciuse un erro ao obter a información do directorio «%s»: %s" -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:313 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:314 #, c-format msgid "" "Permissions on directory “%s” are malformed. Expected mode 0700, got 0%o" @@ -594,12 +604,12 @@ msgstr "" "Os permisos no directorio «%s» están malformados. Esperábase o modo 0700 e " "obtívose 0%o" -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:346 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:357 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:347 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:358 #, c-format msgid "Error creating directory “%s”: %s" msgstr "Produciuse un erro ao crear o directorio %s: %s" -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:359 gio/gfile.c:1068 gio/gfile.c:1306 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:360 gio/gfile.c:1068 gio/gfile.c:1306 #: gio/gfile.c:1444 gio/gfile.c:1682 gio/gfile.c:1737 gio/gfile.c:1795 #: gio/gfile.c:1879 gio/gfile.c:1936 gio/gfile.c:2000 gio/gfile.c:2055 #: gio/gfile.c:3760 gio/gfile.c:3815 gio/gfile.c:4108 gio/gfile.c:4578 @@ -609,17 +619,17 @@ msgstr "Produciuse un erro ao crear o directorio %s: %s" msgid "Operation not supported" msgstr "Operación non permitida" -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:402 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:403 #, c-format msgid "Error opening keyring “%s” for reading: " msgstr "Produciuse un erro ao abrir o anel de chaves «%s» para a súa lectura: " -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:425 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:747 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:426 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:748 #, c-format msgid "Line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed" msgstr "A liña %d do anel de chaves en «%s» con contido «%s» está malformada" -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:439 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:761 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:440 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:762 #, c-format msgid "" "First token of line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed" @@ -627,7 +637,7 @@ msgstr "" "O primeiro token da liña %d no anel de chaves en «%s» co contido «%s» está " "malformado" -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:453 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:775 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:454 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:776 #, c-format msgid "" "Second token of line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed" @@ -635,37 +645,37 @@ msgstr "" "O segundo token da liña %d no anel de chaves en «%s» co contido «%s» está " "malformado" -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:477 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:478 #, c-format msgid "Didn’t find cookie with id %d in the keyring at “%s”" msgstr "Non foi posíbel atopar a cookie co id %d no anel de chave en «%s»" -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:523 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:524 #, c-format msgid "Error creating lock file “%s”: %s" msgstr "Produciuse un erro ao crear o ficheiro de bloqueo «%s»: %s" -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:587 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:588 #, c-format msgid "Error deleting stale lock file “%s”: %s" msgstr "Produciuse un erro ao eliminar o ficheiro de bloqueo antigo «%s»: %s" -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:626 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:627 #, c-format msgid "Error closing (unlinked) lock file “%s”: %s" msgstr "Produciuse un erro ao pechar o ficheiro de bloqueo «%s»: %s" -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:637 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:638 #, c-format msgid "Error unlinking lock file “%s”: %s" msgstr "Produciuse un erro ao abrir o ficheiro de bloqueo «%s»: %s" -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:714 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:715 #, c-format msgid "Error opening keyring “%s” for writing: " msgstr "Produciuse un erro ao abrir o anel de chaves «%s» para escribir: " -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:908 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:909 #, c-format msgid "(Additionally, releasing the lock for “%s” also failed: %s) " msgstr "(Ademais, a liberación do bloqueo para «%s» tamén fallou: %s) " @@ -770,27 +780,27 @@ msgstr "Xa se exportou un subárbore para %s" msgid "Object does not exist at path “%s”" msgstr "O obxecto non existe na ruta «%s»" -#: gio/gdbusmessage.c:1266 +#: gio/gdbusmessage.c:1301 msgid "type is INVALID" msgstr "o tipo é INVALID" -#: gio/gdbusmessage.c:1277 +#: gio/gdbusmessage.c:1312 msgid "METHOD_CALL message: PATH or MEMBER header field is missing" msgstr "Mensaxe METHOD_CALL: falta o campo da cabeceira PATH ou MEMBER" -#: gio/gdbusmessage.c:1288 +#: gio/gdbusmessage.c:1323 msgid "METHOD_RETURN message: REPLY_SERIAL header field is missing" msgstr "Mensaxe METHOD_RETURN: falta o campo da cabeceira REPLY_SERIAL" -#: gio/gdbusmessage.c:1300 +#: gio/gdbusmessage.c:1335 msgid "ERROR message: REPLY_SERIAL or ERROR_NAME header field is missing" msgstr "Mensaxe ERROR: falta o campo da cabeceira REPLY_SERIAL ou ERROR_NAME" -#: gio/gdbusmessage.c:1313 +#: gio/gdbusmessage.c:1348 msgid "SIGNAL message: PATH, INTERFACE or MEMBER header field is missing" msgstr "Mensaxe SIGNAL: falta o campo da cabeceira PATH, INTERFACE ou MEMBER" -#: gio/gdbusmessage.c:1321 +#: gio/gdbusmessage.c:1356 msgid "" "SIGNAL message: The PATH header field is using the reserved value /org/" "freedesktop/DBus/Local" @@ -798,7 +808,7 @@ msgstr "" "Mensaxe SIGNAL: o campo da cabeceira PATH está usando un valor reservado /" "org/freedesktop/DBus/Local" -#: gio/gdbusmessage.c:1329 +#: gio/gdbusmessage.c:1364 msgid "" "SIGNAL message: The INTERFACE header field is using the reserved value org." "freedesktop.DBus.Local" @@ -806,19 +816,19 @@ msgstr "" "Mensaxe SIGNAL: O campo da cabeceira INTERFACE está usando un valor " "reservado org.freedesktop.DBus.Local" -#: gio/gdbusmessage.c:1377 gio/gdbusmessage.c:1437 +#: gio/gdbusmessage.c:1412 gio/gdbusmessage.c:1472 #, c-format msgid "Wanted to read %lu byte but only got %lu" msgid_plural "Wanted to read %lu bytes but only got %lu" msgstr[0] "Quíxose ler %lu byte pero obtívose un %lu" msgstr[1] "Quixéronse ler %lu bytes pero obtívose un %lu" -#: gio/gdbusmessage.c:1391 +#: gio/gdbusmessage.c:1426 #, c-format msgid "Expected NUL byte after the string “%s” but found byte %d" msgstr "Esperábase un byte NUL despois da cadea «%s» pero atopouse o byte %d" -#: gio/gdbusmessage.c:1410 +#: gio/gdbusmessage.c:1445 #, c-format msgid "" "Expected valid UTF-8 string but found invalid bytes at byte offset %d " @@ -828,21 +838,21 @@ msgstr "" "byte desvío %d (a lonxitude da cadea é %d). A cadea UTF-8 correcta até ese " "punto foi «%s»" -#: gio/gdbusmessage.c:1474 gio/gdbusmessage.c:1722 gio/gdbusmessage.c:1911 +#: gio/gdbusmessage.c:1509 gio/gdbusmessage.c:1785 gio/gdbusmessage.c:1976 msgid "Value nested too deeply" msgstr "Valor aniñado demasiado profundo" -#: gio/gdbusmessage.c:1620 +#: gio/gdbusmessage.c:1677 #, c-format msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus object path" msgstr "O valor analizado «%s» non é unha ruta de obxecto D-Bus correcta" -#: gio/gdbusmessage.c:1642 +#: gio/gdbusmessage.c:1701 #, c-format msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus signature" msgstr "O valor analizado «%s» non é unha sinatura D-Bus correcta" -#: gio/gdbusmessage.c:1689 +#: gio/gdbusmessage.c:1752 #, c-format msgid "" "Encountered array of length %u byte. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)." @@ -855,7 +865,7 @@ msgstr[1] "" "Atopouse unha matriz cunha lonxitude de %u bytes. A lonxitude máxima é 2<<26 " "bytes (64 MiB)." -#: gio/gdbusmessage.c:1709 +#: gio/gdbusmessage.c:1772 #, c-format msgid "" "Encountered array of type “a%c”, expected to have a length a multiple of %u " @@ -864,13 +874,13 @@ msgstr "" "Atopouse unha matriz de tipo «a%c», agardábase ter unha de lonxitude de " "varios %u bytes, aínda que se atopou unha de %u bytes" -#: gio/gdbusmessage.c:1895 +#: gio/gdbusmessage.c:1960 #, c-format msgid "Parsed value “%s” for variant is not a valid D-Bus signature" msgstr "" "O valor «%s» analizado para a variante non é unha sinatura de D-Bus correcta" -#: gio/gdbusmessage.c:1936 +#: gio/gdbusmessage.c:2001 #, c-format msgid "" "Error deserializing GVariant with type string “%s” from the D-Bus wire format" @@ -878,7 +888,7 @@ msgstr "" "Produciuse un erro ao deserializar o GVariant co tipo cadea «%s» desde o " "formato ligado D-Bus" -#: gio/gdbusmessage.c:2121 +#: gio/gdbusmessage.c:2186 #, c-format msgid "" "Invalid endianness value. Expected 0x6c (“l”) or 0x42 (“B”) but found value " @@ -887,30 +897,30 @@ msgstr "" "Valor de «endianness» non válido. Esperábase 0x6c («|») ou 0x42 («B») pero " "atopouse 0x%02x" -#: gio/gdbusmessage.c:2134 +#: gio/gdbusmessage.c:2205 #, c-format msgid "Invalid major protocol version. Expected 1 but found %d" msgstr "" "A versión maior do protocolo non é válida. Esperábase 1 pero atopouse a %d" -#: gio/gdbusmessage.c:2188 gio/gdbusmessage.c:2784 +#: gio/gdbusmessage.c:2263 gio/gdbusmessage.c:2852 msgid "Signature header found but is not of type signature" msgstr "Atopouse a cabeceira da sinatura pero non é do tipo sinatura" -#: gio/gdbusmessage.c:2200 +#: gio/gdbusmessage.c:2275 #, c-format msgid "Signature header with signature “%s” found but message body is empty" msgstr "" "Atopouse a cabeceira de sinatura coa sinatura «%s» máis o corpo da mensaxe " "está baleiro" -#: gio/gdbusmessage.c:2215 +#: gio/gdbusmessage.c:2290 #, c-format msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus signature (for body)" msgstr "" "O valor analizado «%s» non é unha sinatura D-Bus correcta (para o corpo)" -#: gio/gdbusmessage.c:2247 +#: gio/gdbusmessage.c:2322 #, c-format msgid "No signature header in message but the message body is %u byte" msgid_plural "No signature header in message but the message body is %u bytes" @@ -921,11 +931,11 @@ msgstr[1] "" "Non hai unha cabeceira da sinatura na mensaxe pero o corpo da mensaxe ten %u " "bytes" -#: gio/gdbusmessage.c:2257 +#: gio/gdbusmessage.c:2332 msgid "Cannot deserialize message: " msgstr "Non foi posíbel deserializar a mensaxe: " -#: gio/gdbusmessage.c:2601 +#: gio/gdbusmessage.c:2669 #, c-format msgid "" "Error serializing GVariant with type string “%s” to the D-Bus wire format" @@ -933,7 +943,7 @@ msgstr "" "Produciuse un erro ao serializar o GVariant co tipo cadea «%s» desde o " "formato ligado D-Bus" -#: gio/gdbusmessage.c:2738 +#: gio/gdbusmessage.c:2806 #, c-format msgid "" "Number of file descriptors in message (%d) differs from header field (%d)" @@ -941,18 +951,18 @@ msgstr "" "O número de descritores de ficheiro no mensaxe (%d) difire do campo " "cabeceira (%d)" -#: gio/gdbusmessage.c:2746 +#: gio/gdbusmessage.c:2814 msgid "Cannot serialize message: " msgstr "Non foi posíbel serializar a mensaxe: " -#: gio/gdbusmessage.c:2799 +#: gio/gdbusmessage.c:2867 #, c-format msgid "Message body has signature “%s” but there is no signature header" msgstr "" "O corpo da mensaxe ten a sinatura «%s» máis non está presente a cabeceira de " "sinatura" -#: gio/gdbusmessage.c:2809 +#: gio/gdbusmessage.c:2877 #, c-format msgid "" "Message body has type signature “%s” but signature in the header field is " @@ -961,54 +971,54 @@ msgstr "" "O corpo da mensaxe ten a sinatura de tipo «%s» pero a sinatura no campo da " "cabeceira é «%s»" -#: gio/gdbusmessage.c:2825 +#: gio/gdbusmessage.c:2893 #, c-format msgid "Message body is empty but signature in the header field is “(%s)”" msgstr "" "O corpo da mensaxe está baleiro máis a sinatura do campo da cabeceira é " "«(%s)»" -#: gio/gdbusmessage.c:3380 +#: gio/gdbusmessage.c:3448 #, c-format msgid "Error return with body of type “%s”" msgstr "Produciuse un erro ao devolver co corpo de tipo «%s»" -#: gio/gdbusmessage.c:3388 +#: gio/gdbusmessage.c:3456 msgid "Error return with empty body" msgstr "Produciuse un erro ao devolver co corpo baleiro" -#: gio/gdbusprivate.c:2246 +#: gio/gdbusprivate.c:2184 #, c-format msgid "(Type any character to close this window)\n" msgstr "(Prema calquera carácter para pechar esta xanela)\n" -#: gio/gdbusprivate.c:2420 +#: gio/gdbusprivate.c:2358 #, c-format msgid "Session dbus not running, and autolaunch failed" msgstr "O DBus de sesión non está executándose e o autoiniciado fallou" -#: gio/gdbusprivate.c:2443 +#: gio/gdbusprivate.c:2381 #, c-format msgid "Unable to get Hardware profile: %s" msgstr "Non é posíbel obter o perfil de hardware: %s" #. Translators: Both placeholders are file paths -#: gio/gdbusprivate.c:2494 +#: gio/gdbusprivate.c:2432 #, c-format msgid "Unable to load %s or %s: " msgstr "Non foi posíbel cargar %s ou %s: " -#: gio/gdbusproxy.c:1569 +#: gio/gdbusproxy.c:1573 #, c-format msgid "Error calling StartServiceByName for %s: " msgstr "Produciuse un erro ao chamar a StartServiceByName para %s: " -#: gio/gdbusproxy.c:1592 +#: gio/gdbusproxy.c:1596 #, c-format msgid "Unexpected reply %d from StartServiceByName(\"%s\") method" msgstr "Resposta %d non esperada desde o método StartServiceByName(«%s»)" -#: gio/gdbusproxy.c:2703 gio/gdbusproxy.c:2838 +#: gio/gdbusproxy.c:2707 gio/gdbusproxy.c:2842 #, c-format msgid "" "Cannot invoke method; proxy is for the well-known name %s without an owner, " @@ -1211,7 +1221,6 @@ msgid "Timeout in seconds" msgstr "Tempo de expiración en segundos" #: gio/gdbus-tool.c:898 -#| msgid "Show information about locations" msgid "Allow interactive authorization" msgstr "Permitir autorización interactiva" @@ -1324,41 +1333,41 @@ msgstr "Erro: Demasiados argumentos.\n" msgid "Error: %s is not a valid well-known bus name.\n" msgstr "Erro: %s non é un nome de bus válido e coñecido.\n" -#: gio/gdesktopappinfo.c:2106 gio/gdesktopappinfo.c:5031 +#: gio/gdesktopappinfo.c:2174 gio/gdesktopappinfo.c:5099 msgid "Unnamed" msgstr "Sen nome" -#: gio/gdesktopappinfo.c:2516 +#: gio/gdesktopappinfo.c:2584 msgid "Desktop file didn’t specify Exec field" msgstr "O ficheiro de escritorio non especificou o campo Exec" -#: gio/gdesktopappinfo.c:2824 +#: gio/gdesktopappinfo.c:2892 msgid "Unable to find terminal required for application" msgstr "Non é posíbel atopar o terminal requirido pola aplicación" -#: gio/gdesktopappinfo.c:3551 +#: gio/gdesktopappinfo.c:3619 #, c-format msgid "Can’t create user application configuration folder %s: %s" msgstr "" "Non é posíbel crear o directorio de configuración da aplicación de usuario " "%s: %s" -#: gio/gdesktopappinfo.c:3555 +#: gio/gdesktopappinfo.c:3623 #, c-format msgid "Can’t create user MIME configuration folder %s: %s" msgstr "" "Non é posíbel crear o directorio de configuración MIME %s do usuario: %s" -#: gio/gdesktopappinfo.c:3797 gio/gdesktopappinfo.c:3821 +#: gio/gdesktopappinfo.c:3865 gio/gdesktopappinfo.c:3889 msgid "Application information lacks an identifier" msgstr "A información da aplicación carece dun identificador" -#: gio/gdesktopappinfo.c:4057 +#: gio/gdesktopappinfo.c:4125 #, c-format msgid "Can’t create user desktop file %s" msgstr "Non é posíbel crear o ficheiro de escritorio %s do usuario" -#: gio/gdesktopappinfo.c:4193 +#: gio/gdesktopappinfo.c:4261 #, c-format msgid "Custom definition for %s" msgstr "Definición personalizada para %s" @@ -1386,7 +1395,7 @@ msgstr "a unidade non implementa o inicio" msgid "drive doesn’t implement stop" msgstr "a unidade non implementa a detención" -#: gio/gdtlsconnection.c:1170 gio/gtlsconnection.c:939 +#: gio/gdtlsconnection.c:1186 gio/gtlsconnection.c:955 msgid "TLS backend does not implement TLS binding retrieval" msgstr "A infraestrutura de TLS non implementa a obtención da ligazón TLS" @@ -1479,7 +1488,7 @@ msgstr "Non é posíbel copiar o ficheiro especial" msgid "Invalid symlink value given" msgstr "O valor da ligazón simbólica dada non é válido" -#: gio/gfile.c:4051 glib/gfileutils.c:2355 +#: gio/gfile.c:4051 glib/gfileutils.c:2333 msgid "Symbolic links not supported" msgstr "As ligazóns simbólicas non se admiten" @@ -1541,7 +1550,7 @@ msgstr "Non se permite truncar no fluxo de entrada" msgid "Truncate not supported on stream" msgstr "Non se permite truncar no fluxo" -#: gio/ghttpproxy.c:91 gio/gresolver.c:443 gio/gresolver.c:596 +#: gio/ghttpproxy.c:91 gio/gresolver.c:458 gio/gresolver.c:611 #: glib/gconvert.c:1825 msgid "Invalid hostname" msgstr "O nome do host non é válido" @@ -3390,7 +3399,7 @@ msgstr "O ficheiro foi modificado externamente" msgid "Error removing old file: %s" msgstr "Produciuse un erro ao retirar o ficheiro antigo: %s" -#: gio/gmemoryinputstream.c:474 gio/gmemoryoutputstream.c:772 +#: gio/gmemoryinputstream.c:474 gio/gmemoryoutputstream.c:762 msgid "Invalid GSeekType supplied" msgstr "Proporcionouse un GSeekType non válido" @@ -3402,15 +3411,15 @@ msgstr "Petición de busca non válida" msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream" msgstr "Non é posíbel truncar GMemoryInputStream" -#: gio/gmemoryoutputstream.c:567 +#: gio/gmemoryoutputstream.c:568 msgid "Memory output stream not resizable" msgstr "O fluxo de saída da memoria non é redimensionábel" -#: gio/gmemoryoutputstream.c:583 +#: gio/gmemoryoutputstream.c:584 msgid "Failed to resize memory output stream" msgstr "Produciuse un erro ao redimensionar o fluxo de saída da memoria" -#: gio/gmemoryoutputstream.c:673 +#: gio/gmemoryoutputstream.c:663 msgid "" "Amount of memory required to process the write is larger than available " "address space" @@ -3418,11 +3427,11 @@ msgstr "" "A cantidade de memoria requirida para procesar a escrita é máis grande que o " "espazo de enderezos dispoñíbel" -#: gio/gmemoryoutputstream.c:782 +#: gio/gmemoryoutputstream.c:772 msgid "Requested seek before the beginning of the stream" msgstr "Solicitouse unha busca antes do inicio do fluxo" -#: gio/gmemoryoutputstream.c:797 +#: gio/gmemoryoutputstream.c:787 msgid "Requested seek beyond the end of the stream" msgstr "Solicitouse unha busca máis aló do final do fluxo" @@ -3525,18 +3534,18 @@ msgstr "A suma de vectores pasados a %s é demasiado longa" msgid "Source stream is already closed" msgstr "O fluxo de orixe xa está pechado" -#: gio/gresolver.c:386 gio/gthreadedresolver.c:150 gio/gthreadedresolver.c:168 +#: gio/gresolver.c:401 gio/gthreadedresolver.c:150 gio/gthreadedresolver.c:168 #, c-format msgid "Error resolving “%s”: %s" msgstr "Produciuse un erro ao resolver «%s»: %s" #. Translators: The placeholder is for a function name. -#: gio/gresolver.c:455 gio/gresolver.c:615 +#: gio/gresolver.c:470 gio/gresolver.c:630 #, c-format msgid "%s not implemented" msgstr "%s non implementado" -#: gio/gresolver.c:984 gio/gresolver.c:1036 +#: gio/gresolver.c:999 gio/gresolver.c:1051 msgid "Invalid domain" msgstr "Dominio non válido" @@ -4062,36 +4071,36 @@ msgstr "Produciuse un erro ao pechar o socket: %s" msgid "Waiting for socket condition: %s" msgstr "Agardando pola situación do socket: %s" -#: gio/gsocket.c:4804 gio/gsocket.c:4820 gio/gsocket.c:4833 +#: gio/gsocket.c:4803 gio/gsocket.c:4819 gio/gsocket.c:4832 #, c-format msgid "Unable to send message: %s" msgstr "Non foi posíbel enviar a mensaxe: %s" -#: gio/gsocket.c:4805 gio/gsocket.c:4821 gio/gsocket.c:4834 +#: gio/gsocket.c:4804 gio/gsocket.c:4820 gio/gsocket.c:4833 msgid "Message vectors too large" msgstr "Os vectores de mensaxes son moi largos" -#: gio/gsocket.c:4850 gio/gsocket.c:4852 gio/gsocket.c:4999 gio/gsocket.c:5084 -#: gio/gsocket.c:5262 gio/gsocket.c:5302 gio/gsocket.c:5304 +#: gio/gsocket.c:4849 gio/gsocket.c:4851 gio/gsocket.c:4998 gio/gsocket.c:5083 +#: gio/gsocket.c:5261 gio/gsocket.c:5301 gio/gsocket.c:5303 #, c-format msgid "Error sending message: %s" msgstr "Produciuse un erro ao enviar a mensaxe: %s" -#: gio/gsocket.c:5026 +#: gio/gsocket.c:5025 msgid "GSocketControlMessage not supported on Windows" msgstr "O GSocketControlMessage non está permitido en Windows" -#: gio/gsocket.c:5499 gio/gsocket.c:5575 gio/gsocket.c:5801 +#: gio/gsocket.c:5498 gio/gsocket.c:5574 gio/gsocket.c:5800 #, c-format msgid "Error receiving message: %s" msgstr "Produciuse un erro ao recibir a mensaxe: %s" -#: gio/gsocket.c:6074 gio/gsocket.c:6085 gio/gsocket.c:6131 +#: gio/gsocket.c:6083 gio/gsocket.c:6094 gio/gsocket.c:6140 #, c-format msgid "Unable to read socket credentials: %s" msgstr "Non é posíbel ler as credenciais do socket: %s" -#: gio/gsocket.c:6140 +#: gio/gsocket.c:6149 msgid "g_socket_get_credentials not implemented for this OS" msgstr "" "g_socket_get_credentials non está implementado para este sistema operativo" @@ -4218,6 +4227,19 @@ msgstr "O proxy SOCKSv5 non é compatíbel co tipo de enderezo fornecido." msgid "Unknown SOCKSv5 proxy error." msgstr "Erro no proxy SOCKSv5 descoñecido." +#: gio/gtestdbus.c:612 glib/gspawn-win32.c:311 +#, c-format +msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" +msgstr "" +"Produciuse un erro ao crear a canalización para comunicarse co proceso fillo " +"(%s)" + +#: gio/gtestdbus.c:619 +#, c-format +#| msgid "Seek not supported on stream" +msgid "Pipes are not supported in this platform" +msgstr "As tuberías non están soportadas nesta plataforma" + #: gio/gthemedicon.c:595 #, c-format msgid "Can’t handle version %d of GThemedIcon encoding" @@ -4249,27 +4271,32 @@ msgstr "Non é posíbel resolver temporalmente «%s»" msgid "Error resolving “%s”" msgstr "Produciuse un erro ao resolver «%s»" -#: gio/gtlscertificate.c:431 +#: gio/gtlscertificate.c:478 msgid "No PEM-encoded private key found" msgstr "Non se atopou ningún certificado PEM codificado" -#: gio/gtlscertificate.c:441 +#: gio/gtlscertificate.c:488 msgid "Cannot decrypt PEM-encoded private key" msgstr "Non foi posíbel descifrar a chave privada codificada con PEM" -#: gio/gtlscertificate.c:452 +#: gio/gtlscertificate.c:499 msgid "Could not parse PEM-encoded private key" msgstr "Non foi posíbel analizar a chave privada PEM codificada" -#: gio/gtlscertificate.c:479 +#: gio/gtlscertificate.c:526 msgid "No PEM-encoded certificate found" msgstr "Non se atopou ningún certificado PEM codificado" -#: gio/gtlscertificate.c:488 +#: gio/gtlscertificate.c:535 msgid "Could not parse PEM-encoded certificate" msgstr "Non foi posíbel analizar o certificado PEM codificado" -#: gio/gtlscertificate.c:844 +#: gio/gtlscertificate.c:796 +#| msgid "This GTlsBackend does not support creating PKCS #11 certificates" +msgid "The current TLS backend does not support PKCS #12" +msgstr "O backend TLS actual non é admite PKCS #12" + +#: gio/gtlscertificate.c:1013 msgid "This GTlsBackend does not support creating PKCS #11 certificates" msgstr "Este GTlsBackend non admite a creación de certificados PKCS #11" @@ -4992,83 +5019,83 @@ msgstr "PM" msgid "Error opening directory “%s”: %s" msgstr "Produciuse un erro ao abrir o directorio «%s»: %s" -#: glib/gfileutils.c:738 glib/gfileutils.c:830 +#: glib/gfileutils.c:733 glib/gfileutils.c:825 #, c-format msgid "Could not allocate %lu byte to read file “%s”" msgid_plural "Could not allocate %lu bytes to read file “%s”" msgstr[0] "Non foi posíbel asignar %lu byte para ler o ficheiro «%s»" msgstr[1] "Non foi posíbel asignar %lu bytes para ler o ficheiro «%s»" -#: glib/gfileutils.c:755 +#: glib/gfileutils.c:750 #, c-format msgid "Error reading file “%s”: %s" msgstr "Produciuse un erro ao ler o ficheiro «%s»: %s" -#: glib/gfileutils.c:791 +#: glib/gfileutils.c:786 #, c-format msgid "File “%s” is too large" msgstr "O ficheiro «%s» é demasiado grande" -#: glib/gfileutils.c:855 +#: glib/gfileutils.c:850 #, c-format msgid "Failed to read from file “%s”: %s" msgstr "Produciuse un erro ao ler desde o ficheiro «%s»: %s" -#: glib/gfileutils.c:905 glib/gfileutils.c:980 glib/gfileutils.c:1469 +#: glib/gfileutils.c:900 glib/gfileutils.c:975 glib/gfileutils.c:1447 #, c-format msgid "Failed to open file “%s”: %s" msgstr "Produciuse un erro ao abrir o ficheiro «%s»: %s" -#: glib/gfileutils.c:918 +#: glib/gfileutils.c:913 #, c-format msgid "Failed to get attributes of file “%s”: fstat() failed: %s" msgstr "" "Produciuse un erro ao obter os atributos do ficheiro «%s»: fstat() fallou: %s" -#: glib/gfileutils.c:949 +#: glib/gfileutils.c:944 #, c-format msgid "Failed to open file “%s”: fdopen() failed: %s" msgstr "Produciuse un erro ao abrir o ficheiro «%s»: fdopen() fallou: %s" -#: glib/gfileutils.c:1050 +#: glib/gfileutils.c:1045 #, c-format msgid "Failed to rename file “%s” to “%s”: g_rename() failed: %s" msgstr "" "Produciuse un erro ao renomear o ficheiro «%s» como «%s»: g_rename() fallou: " "%s" -#: glib/gfileutils.c:1176 +#: glib/gfileutils.c:1154 #, c-format msgid "Failed to write file “%s”: write() failed: %s" msgstr "Produciuse un erro ao escribir o ficheiro «%s»: write() fallou: %s" -#: glib/gfileutils.c:1197 +#: glib/gfileutils.c:1175 #, c-format msgid "Failed to write file “%s”: fsync() failed: %s" msgstr "Produciuse un erro ao escribir o ficheiro «%s»: fsync() fallou: %s" -#: glib/gfileutils.c:1358 glib/gfileutils.c:1773 +#: glib/gfileutils.c:1336 glib/gfileutils.c:1751 #, c-format msgid "Failed to create file “%s”: %s" msgstr "Produciuse un erro ao crear o ficheiro «%s»: %s" -#: glib/gfileutils.c:1403 +#: glib/gfileutils.c:1381 #, c-format msgid "Existing file “%s” could not be removed: g_unlink() failed: %s" msgstr "" "Non foi posíbel retirar o ficheiro existente «%s»: g_unlink() fallou: %s" -#: glib/gfileutils.c:1738 +#: glib/gfileutils.c:1716 #, c-format msgid "Template “%s” invalid, should not contain a “%s”" msgstr "O modelo «%s» non é válido, non debería conter «%s»" -#: glib/gfileutils.c:1751 +#: glib/gfileutils.c:1729 #, c-format msgid "Template “%s” doesn’t contain XXXXXX" msgstr "O modelo «%s» non contén XXXXXX" -#: glib/gfileutils.c:2311 glib/gfileutils.c:2340 +#: glib/gfileutils.c:2289 glib/gfileutils.c:2318 #, c-format msgid "Failed to read the symbolic link “%s”: %s" msgstr "Produciuse un erro ao ler a ligazón simbólica «%s»: %s" @@ -5123,7 +5150,6 @@ msgstr "O ficheiro clave non comeza cun grupo" #: glib/gkeyfile.c:1394 #, c-format -#| msgid "Invalid key name: %s" msgid "Invalid key name: %.*s" msgstr "Nome de chave non válido: %.*s" @@ -5496,7 +5522,7 @@ msgstr "Produciuse un erro ao analizar a opción %s" msgid "Missing argument for %s" msgstr "Argumento que falta para %s" -#: glib/goption.c:2185 +#: glib/goption.c:2184 #, c-format msgid "Unknown option %s" msgstr "Opción %s descoñecida" @@ -5938,48 +5964,66 @@ msgstr "O proceso fillo detívose polo sinal %ld" msgid "Child process exited abnormally" msgstr "O proceso fillo rematou de forma anormal" -#: glib/gspawn.c:1855 glib/gspawn-win32.c:350 glib/gspawn-win32.c:358 +#: glib/gspawn.c:1879 glib/gspawn-win32.c:350 glib/gspawn-win32.c:358 #, c-format msgid "Failed to read from child pipe (%s)" msgstr "Produciuse un erro ao ler desde a canalización filla (%s)" -#: glib/gspawn.c:2157 +#: glib/gspawn.c:2239 #, c-format msgid "Failed to spawn child process “%s” (%s)" msgstr "Produciuse un erro ao executar o proceso fillo «%s» (%s)" -#: glib/gspawn.c:2274 +#: glib/gspawn.c:2356 #, c-format msgid "Failed to fork (%s)" msgstr "Produciuse un erro ao facer fork (%s)" -#: glib/gspawn.c:2434 glib/gspawn-win32.c:381 +#: glib/gspawn.c:2516 glib/gspawn-win32.c:381 #, c-format msgid "Failed to change to directory “%s” (%s)" msgstr "Produciuse un erro ao cambiar ao directorio «%s» (%s)" -#: glib/gspawn.c:2444 +#: glib/gspawn.c:2526 #, c-format msgid "Failed to execute child process “%s” (%s)" msgstr "Produciuse un erro ao executar o proceso fillo «%s» (%s)" -#: glib/gspawn.c:2454 +#: glib/gspawn.c:2536 #, c-format -msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)" +#| msgid "Failed to open file “%s”: open() failed: %s" +msgid "Failed to open file to remap file descriptor (%s)" msgstr "" -"Produciuse un erro ao redireccionar a saída ou entrada do proceso fillo (%s)" +"Produciuse un erro ao abrir o ficheiro para remapear o descritor de ficheiro " +"(%s)" -#: glib/gspawn.c:2463 +#: glib/gspawn.c:2544 +#, c-format +#| msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)" +msgid "Failed to duplicate file descriptor for child process (%s)" +msgstr "" +"Produciuse un erro ao duplicar o descritor de ficheiro para o proceso fillo " +"(%s)" + +#: glib/gspawn.c:2553 #, c-format msgid "Failed to fork child process (%s)" msgstr "Produciuse un erro ao facer fork ao proceso fillo (%s)" -#: glib/gspawn.c:2471 +#: glib/gspawn.c:2561 +#, c-format +#| msgid "Failed to read data from child process (%s)" +msgid "Failed to close file descriptor for child process (%s)" +msgstr "" +"Produciuse un erro ao pechar o descritor de ficheiro para o proceso fillo " +"(%s)" + +#: glib/gspawn.c:2569 #, c-format msgid "Unknown error executing child process “%s”" msgstr "Produciuse un erro descoñecido ao executar o proceso fillo «%s»" -#: glib/gspawn.c:2495 +#: glib/gspawn.c:2593 #, c-format msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" msgstr "" @@ -5989,13 +6033,6 @@ msgstr "" msgid "Failed to read data from child process" msgstr "Produciuse un erro ao ler datos desde un proceso fillo" -#: glib/gspawn-win32.c:311 -#, c-format -msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" -msgstr "" -"Produciuse un erro ao crear a canalización para comunicarse co proceso fillo " -"(%s)" - #: glib/gspawn-win32.c:387 glib/gspawn-win32.c:392 glib/gspawn-win32.c:511 #, c-format msgid "Failed to execute child process (%s)" @@ -6034,21 +6071,21 @@ msgstr "" "Erro inesperado en g_io_channel_win32_poll() ao ler datos desde un proceso " "fillo" -#: glib/gstrfuncs.c:3347 glib/gstrfuncs.c:3449 +#: glib/gstrfuncs.c:3351 glib/gstrfuncs.c:3453 msgid "Empty string is not a number" msgstr "A cadea baleira non é un número" -#: glib/gstrfuncs.c:3371 +#: glib/gstrfuncs.c:3375 #, c-format msgid "“%s” is not a signed number" msgstr "«%s» non é un número con signo" -#: glib/gstrfuncs.c:3381 glib/gstrfuncs.c:3485 +#: glib/gstrfuncs.c:3385 glib/gstrfuncs.c:3489 #, c-format msgid "Number “%s” is out of bounds [%s, %s]" msgstr "O número «%s» está fóra de rango [%s, %s]" -#: glib/gstrfuncs.c:3475 +#: glib/gstrfuncs.c:3479 #, c-format msgid "“%s” is not an unsigned number" msgstr "«%s» non é un número sen signo" @@ -6127,157 +6164,157 @@ msgid "Character out of range for UTF-16" msgstr "Carácter fóra de intervalo para UTF-16" #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2813 +#: glib/gutils.c:2883 #, c-format msgid "%.1f kB" msgstr "%.1f kB" #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2815 +#: glib/gutils.c:2885 #, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "%.1f MB" #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2817 +#: glib/gutils.c:2887 #, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "%.1f GB" #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2819 +#: glib/gutils.c:2889 #, c-format msgid "%.1f TB" msgstr "%.1f TB" #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2821 +#: glib/gutils.c:2891 #, c-format msgid "%.1f PB" msgstr "%.1f PB" #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2823 +#: glib/gutils.c:2893 #, c-format msgid "%.1f EB" msgstr "%.1f EB" #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2827 +#: glib/gutils.c:2897 #, c-format msgid "%.1f KiB" msgstr "%.1f KiB" #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2829 +#: glib/gutils.c:2899 #, c-format msgid "%.1f MiB" msgstr "%.1f MiB" #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2831 +#: glib/gutils.c:2901 #, c-format msgid "%.1f GiB" msgstr "%.1f GiB" #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2833 +#: glib/gutils.c:2903 #, c-format msgid "%.1f TiB" msgstr "%.1f TiB" #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2835 +#: glib/gutils.c:2905 #, c-format msgid "%.1f PiB" msgstr "%.1f PiB" #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2837 +#: glib/gutils.c:2907 #, c-format msgid "%.1f EiB" msgstr "%.1f EiB" #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2841 +#: glib/gutils.c:2911 #, c-format msgid "%.1f kb" msgstr "%.1f kb" #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2843 +#: glib/gutils.c:2913 #, c-format msgid "%.1f Mb" msgstr "%.1f Mb" #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2845 +#: glib/gutils.c:2915 #, c-format msgid "%.1f Gb" msgstr "%.1f Gb" #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2847 +#: glib/gutils.c:2917 #, c-format msgid "%.1f Tb" msgstr "%.1f Tb" #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2849 +#: glib/gutils.c:2919 #, c-format msgid "%.1f Pb" msgstr "%.1f Pb" #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2851 +#: glib/gutils.c:2921 #, c-format msgid "%.1f Eb" msgstr "%.1f Eb" #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2855 +#: glib/gutils.c:2925 #, c-format msgid "%.1f Kib" msgstr "%.1f Kib" #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2857 +#: glib/gutils.c:2927 #, c-format msgid "%.1f Mib" msgstr "%.1f Mib" #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2859 +#: glib/gutils.c:2929 #, c-format msgid "%.1f Gib" msgstr "%.1f Gib" #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2861 +#: glib/gutils.c:2931 #, c-format msgid "%.1f Tib" msgstr "%.1f Tib" #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2863 +#: glib/gutils.c:2933 #, c-format msgid "%.1f Pib" msgstr "%.1f Pib" #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2865 +#: glib/gutils.c:2935 #, c-format msgid "%.1f Eib" msgstr "%.1f Eib" -#: glib/gutils.c:2899 glib/gutils.c:3016 +#: glib/gutils.c:2969 glib/gutils.c:3086 #, c-format msgid "%u byte" msgid_plural "%u bytes" msgstr[0] "%u byte" msgstr[1] "%u bytes" -#: glib/gutils.c:2903 +#: glib/gutils.c:2973 #, c-format msgid "%u bit" msgid_plural "%u bits" @@ -6285,7 +6322,7 @@ msgstr[0] "%u bit" msgstr[1] "%u bit" #. Translators: the %s in "%s bytes" will always be replaced by a number. -#: glib/gutils.c:2970 +#: glib/gutils.c:3040 #, c-format msgid "%s byte" msgid_plural "%s bytes" @@ -6293,7 +6330,7 @@ msgstr[0] "%s byte" msgstr[1] "%s bytes" #. Translators: the %s in "%s bits" will always be replaced by a number. -#: glib/gutils.c:2975 +#: glib/gutils.c:3045 #, c-format msgid "%s bit" msgid_plural "%s bits" @@ -6305,32 +6342,32 @@ msgstr[1] "%s bit" #. * compatibility. Users will not see this string unless a program is using this deprecated function. #. * Please translate as literally as possible. #. -#: glib/gutils.c:3029 +#: glib/gutils.c:3099 #, c-format msgid "%.1f KB" msgstr "%.1f KB" -#: glib/gutils.c:3034 +#: glib/gutils.c:3104 #, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "%.1f MB" -#: glib/gutils.c:3039 +#: glib/gutils.c:3109 #, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "%.1f GB" -#: glib/gutils.c:3044 +#: glib/gutils.c:3114 #, c-format msgid "%.1f TB" msgstr "%.1f TB" -#: glib/gutils.c:3049 +#: glib/gutils.c:3119 #, c-format msgid "%.1f PB" msgstr "%.1f PB" -#: glib/gutils.c:3054 +#: glib/gutils.c:3124 #, c-format msgid "%.1f EB" msgstr "%.1f EB"