This commit is contained in:
Matthias Clasen
2005-01-07 16:58:16 +00:00
parent 117ae23f5d
commit 3d1e4844bb
80 changed files with 1956 additions and 1858 deletions

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glib\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-12-16 00:40-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-07 11:51-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2001-12-19 21:39+0100\n"
"Last-Translator: Manuel A. Fernández Montecelo <manuel@sindominio.net>\n"
"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n"
@@ -46,37 +46,37 @@ msgstr "Secuencia parcial de caracter ao final da entrada"
msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
msgstr "Non se pode converter o por defecto (fallback) '%s' ao código '%s'"
#: glib/gconvert.c:1600
#: glib/gconvert.c:1601
#, fuzzy, c-format
msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
msgstr "O URI '%s' non é un URI absoluto usando o esquema de ficheiro"
#: glib/gconvert.c:1610
#: glib/gconvert.c:1611
#, c-format
msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
msgstr "O URI de ficheiro local '%s' non pode incluir un '#'"
#: glib/gconvert.c:1627
#: glib/gconvert.c:1628
#, c-format
msgid "The URI '%s' is invalid"
msgstr "O URI '%s' non é válido"
#: glib/gconvert.c:1639
#: glib/gconvert.c:1640
#, fuzzy, c-format
msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
msgstr "O nome do servidor no URI '%s' contén caracteres de escape non válidos"
#: glib/gconvert.c:1655
#: glib/gconvert.c:1656
#, c-format
msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
msgstr "A URI '%s' contén caracteres de escape non válidos"
#: glib/gconvert.c:1748
#: glib/gconvert.c:1750
#, c-format
msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
msgstr "O nome de ruta '%s' non é unha ruta absoluta"
#: glib/gconvert.c:1758
#: glib/gconvert.c:1760
#, fuzzy
msgid "Invalid hostname"
msgstr "Secuencia de bytes non válida no nome do servidor"
@@ -86,57 +86,57 @@ msgstr "Secuencia de bytes non válida no nome do servidor"
msgid "Error opening directory '%s': %s"
msgstr "Erro abrindo o directorio '%s': %s"
#: glib/gfileutils.c:502 glib/gfileutils.c:570
#: glib/gfileutils.c:490 glib/gfileutils.c:558
#, c-format
msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
msgstr "Non se puideron asignar %lu bytes para ler o ficheiro \"%s\""
#: glib/gfileutils.c:515
#: glib/gfileutils.c:503
#, c-format
msgid "Error reading file '%s': %s"
msgstr "Erro lendo o ficheiro '%s': %s"
#: glib/gfileutils.c:592
#: glib/gfileutils.c:580
#, c-format
msgid "Failed to read from file '%s': %s"
msgstr "Fallo ao ler desde o ficheiro '%s': %s"
#: glib/gfileutils.c:641 glib/gfileutils.c:724
#: glib/gfileutils.c:629 glib/gfileutils.c:712
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': %s"
msgstr "Fallo ao abrir o ficheiro '%s': %s"
#: glib/gfileutils.c:656
#: glib/gfileutils.c:644
#, c-format
msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
msgstr "Fallo ao obter os atributos do ficheiro '%s': fstat() fallou: %s"
#: glib/gfileutils.c:688
#: glib/gfileutils.c:676
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
msgstr "Fallo ao abrir o ficheiro '%s': fdopen() fallou: %s"
#: glib/gfileutils.c:1012
#: glib/gfileutils.c:1003
#, c-format
msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
msgstr "O modelo '%s' non é válido, non debería conter '%s'"
#: glib/gfileutils.c:1026
#: glib/gfileutils.c:1017
#, c-format
msgid "Template '%s' doesn't end with XXXXXX"
msgstr "O modelo '%s' non remata con XXXXXX"
#: glib/gfileutils.c:1049
#: glib/gfileutils.c:1040
#, c-format
msgid "Failed to create file '%s': %s"
msgstr "Fallo ao crear o ficheiro '%s': %s"
#: glib/gfileutils.c:1425
#: glib/gfileutils.c:1416
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
msgstr "Fallo ao crear o ficheiro '%s': %s"
#: glib/gfileutils.c:1446
#: glib/gfileutils.c:1437
msgid "Symbolic links not supported"
msgstr ""
@@ -520,41 +520,41 @@ msgstr "Secuencia non válida na entrada da conversión"
msgid "Character out of range for UTF-16"
msgstr "Caracter fóra de rango para UTF-16"
#: glib/goption.c:402
#: glib/goption.c:405
msgid "Usage:"
msgstr ""
#: glib/goption.c:402
#: glib/goption.c:405
msgid "[OPTION...]"
msgstr ""
#: glib/goption.c:491
#: glib/goption.c:494
msgid "Help Options:"
msgstr ""
#: glib/goption.c:491
#: glib/goption.c:494
msgid "Show help options"
msgstr ""
#: glib/goption.c:495
#: glib/goption.c:498
msgid "Show all help options"
msgstr ""
#: glib/goption.c:544
#: glib/goption.c:547
msgid "Application Options:"
msgstr ""
#: glib/goption.c:583
#: glib/goption.c:586
#, c-format
msgid "Cannot parse integer value '%s' for --%s"
msgstr ""
#: glib/goption.c:593
#: glib/goption.c:596
#, c-format
msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
msgstr ""
#: glib/goption.c:1313
#: glib/goption.c:1323
#, c-format
msgid "Unknown option %s"
msgstr ""