This commit is contained in:
Laurent Dhima
2004-05-08 08:20:58 +00:00
parent d3de98c87e
commit 3d652db3ed

View File

@@ -4,10 +4,10 @@
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: glib.HEAD\n" "Project-Id-Version: glib.glib-2-4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-04-30 09:07-0400\n" "POT-Creation-Date: 2004-05-08 10:11+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-01 11:27+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-05-08 10:11+0200\n"
"Last-Translator: Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>\n" "Last-Translator: Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>\n"
"Language-Team: Albanian <gnome-albanian-perkthyesit@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Albanian <gnome-albanian-perkthyesit@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -20,9 +20,9 @@ msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
msgstr "Konvertimi nga familja e simboleve '%s' në '%s' nuk suportohet" msgstr "Konvertimi nga familja e simboleve '%s' në '%s' nuk suportohet"
#: glib/gconvert.c:406 #: glib/gconvert.c:406
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'" msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
msgstr "E pamundur hapja e konvertuesit nga '%s' në '%s': %s" msgstr "E pamundur hapja e konvertuesit nga '%s' në '%s'"
#: glib/gconvert.c:604 glib/gconvert.c:891 glib/giochannel.c:1315 #: glib/gconvert.c:604 glib/gconvert.c:891 glib/giochannel.c:1315
#: glib/giochannel.c:1357 glib/giochannel.c:2199 glib/gutf8.c:910 #: glib/giochannel.c:1357 glib/giochannel.c:2199 glib/gutf8.c:910
@@ -165,8 +165,7 @@ msgstr "Kanali përfundon me një simbol të pjesëshëm"
#: glib/giochannel.c:1682 #: glib/giochannel.c:1682
msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end" msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
msgstr "" msgstr "I pamundur leximi i të dhënave të papërpunuara tek g_io_channel_read_to_end"
"I pamundur leximi i të dhënave të papërpunuara tek g_io_channel_read_to_end"
#: glib/gmarkup.c:223 #: glib/gmarkup.c:223
#, c-format #, c-format
@@ -179,8 +178,7 @@ msgid "Error on line %d: %s"
msgstr "Gabim tek rreshti %d: %s" msgstr "Gabim tek rreshti %d: %s"
#: glib/gmarkup.c:412 #: glib/gmarkup.c:412
msgid "" msgid "Empty entity '&;' seen; valid entities are: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
"Empty entity '&;' seen; valid entities are: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
msgstr "" msgstr ""
"U gjet një entitet bosh '&;'; entitetet e vlefshme janë: &amp; &quot; &lt; " "U gjet një entitet bosh '&;'; entitetet e vlefshme janë: &amp; &quot; &lt; "
"&gt; &apos;" "&gt; &apos;"
@@ -277,8 +275,7 @@ msgstr ""
#: glib/gmarkup.c:1172 #: glib/gmarkup.c:1172
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
msgstr "" msgstr ""
"U gjet simboli '%s', përkundrazi pritej një '=' mbas emrit të atributit '%s' " "U gjet simboli '%s', përkundrazi pritej një '=' mbas emrit të atributit '%s' "
"të elementit '%s'" "të elementit '%s'"
@@ -330,8 +327,7 @@ msgstr "Elementi '%s' është mbyllur, asnjë element aktualisht është i hapur
#: glib/gmarkup.c:1494 #: glib/gmarkup.c:1494
#, c-format #, c-format
msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'" msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
msgstr "" msgstr "Elementi '%s' është mbyllur, por elementi aktualisht i hapur është '%s'"
"Elementi '%s' është mbyllur, por elementi aktualisht i hapur është '%s'"
#: glib/gmarkup.c:1641 #: glib/gmarkup.c:1641
msgid "Document was empty or contained only whitespace" msgid "Document was empty or contained only whitespace"
@@ -339,8 +335,7 @@ msgstr "Dokumenti ishte bosh apo përmbante vetëm hapësira të bardha"
#: glib/gmarkup.c:1655 #: glib/gmarkup.c:1655
msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'" msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
msgstr "" msgstr "Dokumenti u mbyll papritur, menjëherë pas hapjes së kllapës këndore '<'"
"Dokumenti u mbyll papritur, menjëherë pas hapjes së kllapës këndore '<'"
#: glib/gmarkup.c:1663 glib/gmarkup.c:1707 #: glib/gmarkup.c:1663 glib/gmarkup.c:1707
#, c-format #, c-format
@@ -385,8 +380,7 @@ msgstr "Dokumenti u mbyll papritur në brendësi të vlerës së një atributi"
#: glib/gmarkup.c:1715 #: glib/gmarkup.c:1715
#, c-format #, c-format
msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'" msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
msgstr "" msgstr "Dokumenti u mbyll papritur në brendësi të tag-ut mbyllës të elementit '%s'"
"Dokumenti u mbyll papritur në brendësi të tag-ut mbyllës të elementit '%s'"
#: glib/gmarkup.c:1721 #: glib/gmarkup.c:1721
msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
@@ -486,8 +480,7 @@ msgstr "I pamundur zbatimi i proçesit bir \"%s\" (%s)"
#: glib/gspawn.c:1237 #: glib/gspawn.c:1237
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)" msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
msgstr "" msgstr "I pamundur ridrejtimi i të dhënave në hyrje apo dalje të proçesit bir (%s)"
"I pamundur ridrejtimi i të dhënave në hyrje apo dalje të proçesit bir (%s)"
#: glib/gspawn.c:1246 #: glib/gspawn.c:1246
#, c-format #, c-format
@@ -502,8 +495,7 @@ msgstr "Gabim i panjohur gjatë ekzekutimit të proçesit bir \"%s\""
#: glib/gspawn.c:1276 #: glib/gspawn.c:1276
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
msgstr "" msgstr "I pamundur leximi i një sasie të dhënash të mjaftueshme nga pid pipe bir (%s)"
"I pamundur leximi i një sasie të dhënash të mjaftueshme nga pid pipe bir (%s)"
#: glib/gutf8.c:985 #: glib/gutf8.c:985
msgid "Character out of range for UTF-8" msgid "Character out of range for UTF-8"
@@ -517,3 +509,4 @@ msgstr "Sekuencë e pavlefshme në hyrje për konvertimin"
#: glib/gutf8.c:1376 glib/gutf8.c:1472 #: glib/gutf8.c:1376 glib/gutf8.c:1472
msgid "Character out of range for UTF-16" msgid "Character out of range for UTF-16"
msgstr "Simboli nuk ekziston në UTF-16" msgstr "Simboli nuk ekziston në UTF-16"