From 3d78d75b3e8cf5d1956a6b506f67d8ad3c2606f8 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?=D0=9C=D0=B8=D1=80=D0=BE=D1=81=D0=BB=D0=B0=D0=B2=20=D0=9D?= =?UTF-8?q?=D0=B8=D0=BA=D0=BE=D0=BB=D0=B8=D1=9B?= Date: Fri, 24 Jun 2011 20:53:06 +0200 Subject: [PATCH] Updated Serbian translation --- po/sr.po | 302 +++++++++++++++++++++++++------------------------ po/sr@latin.po | 302 +++++++++++++++++++++++++------------------------ 2 files changed, 308 insertions(+), 296 deletions(-) diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po index b32e088d6..854379869 100644 --- a/po/sr.po +++ b/po/sr.po @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: 2.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2011-03-30 17:58+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-03-21 21:03+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2011-06-15 08:49+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-06-13 21:32+0200\n" "Last-Translator: Мирослав Николић \n" "Language-Team: Serbian \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -23,6 +23,7 @@ msgstr "" "Language: Serbian (sr)\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Virtaal 0.5.2\n" #: ../glib/gbookmarkfile.c:780 #, c-format @@ -109,8 +110,8 @@ msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'" msgstr "Не могу да покренем претварање из „%s“ у „%s“" #: ../glib/gconvert.c:768 ../glib/gconvert.c:1162 ../glib/giochannel.c:1575 -#: ../glib/giochannel.c:1617 ../glib/giochannel.c:2460 ../glib/gutf8.c:992 -#: ../glib/gutf8.c:1447 ../gio/gcharsetconverter.c:345 +#: ../glib/giochannel.c:1617 ../glib/giochannel.c:2460 ../glib/gutf8.c:979 +#: ../glib/gutf8.c:1434 ../gio/gcharsetconverter.c:345 msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgstr "Неисправан низ бајтова у улазу који претварам" @@ -120,8 +121,8 @@ msgstr "Неисправан низ бајтова у улазу који пре msgid "Error during conversion: %s" msgstr "Грешка при претварању: %s" -#: ../glib/gconvert.c:809 ../glib/gutf8.c:988 ../glib/gutf8.c:1198 -#: ../glib/gutf8.c:1339 ../glib/gutf8.c:1443 +#: ../glib/gconvert.c:809 ../glib/gutf8.c:975 ../glib/gutf8.c:1185 +#: ../glib/gutf8.c:1326 ../glib/gutf8.c:1430 msgid "Partial character sequence at end of input" msgstr "Непотпун низ знакова на крају улаза" @@ -1203,16 +1204,16 @@ msgstr "Непозната грешка при извршавању потпро msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" msgstr "Није успео да прочита довољно података из цевке ка потпроцесу (%s)" -#: ../glib/gutf8.c:1066 +#: ../glib/gutf8.c:1053 msgid "Character out of range for UTF-8" msgstr "Знак ван опсега за УТФ-8" -#: ../glib/gutf8.c:1166 ../glib/gutf8.c:1175 ../glib/gutf8.c:1307 -#: ../glib/gutf8.c:1316 ../glib/gutf8.c:1457 ../glib/gutf8.c:1553 +#: ../glib/gutf8.c:1153 ../glib/gutf8.c:1162 ../glib/gutf8.c:1294 +#: ../glib/gutf8.c:1303 ../glib/gutf8.c:1444 ../glib/gutf8.c:1540 msgid "Invalid sequence in conversion input" msgstr "Није исправан низ у уносу за претварање" -#: ../glib/gutf8.c:1468 ../glib/gutf8.c:1564 +#: ../glib/gutf8.c:1455 ../glib/gutf8.c:1551 msgid "Character out of range for UTF-16" msgstr "Знак ван опсега за УТФ-16" @@ -1275,20 +1276,20 @@ msgstr "Недостаје аргумент за %s" msgid "Unknown option %s" msgstr "Непозната опција %s" -#: ../glib/gkeyfile.c:363 +#: ../glib/gkeyfile.c:366 msgid "Valid key file could not be found in search dirs" msgstr "" "Не могу да нађем исправну датотеку са кључевима међу директоријумима претраге" -#: ../glib/gkeyfile.c:398 +#: ../glib/gkeyfile.c:401 msgid "Not a regular file" msgstr "Није обична датотека" -#: ../glib/gkeyfile.c:406 +#: ../glib/gkeyfile.c:409 msgid "File is empty" msgstr "Датотека је празна" -#: ../glib/gkeyfile.c:765 +#: ../glib/gkeyfile.c:768 #, c-format msgid "" "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment" @@ -1296,54 +1297,54 @@ msgstr "" "Датотека са кључевима садржи ред „%s“ што не чини пар кључ-вредност, групу " "или примедбу" -#: ../glib/gkeyfile.c:825 +#: ../glib/gkeyfile.c:828 #, c-format msgid "Invalid group name: %s" msgstr "Неисправно име групе: %s" -#: ../glib/gkeyfile.c:847 +#: ../glib/gkeyfile.c:850 msgid "Key file does not start with a group" msgstr "Датотека са кључевима не почиње групом" -#: ../glib/gkeyfile.c:873 +#: ../glib/gkeyfile.c:876 #, c-format msgid "Invalid key name: %s" msgstr "Неисправно име кључа: %s" -#: ../glib/gkeyfile.c:900 +#: ../glib/gkeyfile.c:903 #, c-format msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'" msgstr "Датотека са кључевима садржи неподржано кодирање „%s“" -#: ../glib/gkeyfile.c:1118 ../glib/gkeyfile.c:1280 ../glib/gkeyfile.c:2648 -#: ../glib/gkeyfile.c:2714 ../glib/gkeyfile.c:2849 ../glib/gkeyfile.c:2982 -#: ../glib/gkeyfile.c:3135 ../glib/gkeyfile.c:3322 ../glib/gkeyfile.c:3383 +#: ../glib/gkeyfile.c:1149 ../glib/gkeyfile.c:1311 ../glib/gkeyfile.c:2679 +#: ../glib/gkeyfile.c:2745 ../glib/gkeyfile.c:2880 ../glib/gkeyfile.c:3013 +#: ../glib/gkeyfile.c:3166 ../glib/gkeyfile.c:3353 ../glib/gkeyfile.c:3422 #, c-format msgid "Key file does not have group '%s'" msgstr "Датотека са кључевима нема групу „%s“" -#: ../glib/gkeyfile.c:1292 +#: ../glib/gkeyfile.c:1323 #, c-format msgid "Key file does not have key '%s'" msgstr "Датотека са кључевима нема кључ „%s“" -#: ../glib/gkeyfile.c:1399 ../glib/gkeyfile.c:1514 +#: ../glib/gkeyfile.c:1430 ../glib/gkeyfile.c:1545 #, c-format msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8" msgstr "Датотека са кључевима садржи кључ „%s“ вредности „%s“ што није УТФ-8" -#: ../glib/gkeyfile.c:1419 ../glib/gkeyfile.c:1902 +#: ../glib/gkeyfile.c:1450 ../glib/gkeyfile.c:1933 #, c-format msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted." msgstr "Датотека са кључевима садржи кључ „%s“ неразумљиве вредности." -#: ../glib/gkeyfile.c:1534 +#: ../glib/gkeyfile.c:1565 #, c-format msgid "" "Key file contains key '%s' which has a value that cannot be interpreted." msgstr "Датотека са кључевима садржи кључ „%s“ неразумљиве вредности." -#: ../glib/gkeyfile.c:2117 ../glib/gkeyfile.c:2479 +#: ../glib/gkeyfile.c:2148 ../glib/gkeyfile.c:2510 #, c-format msgid "" "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be " @@ -1351,36 +1352,36 @@ msgid "" msgstr "" "Датотека са кључевима садржи кључ „%s“ у групи „%s“ неразумљиве вредности." -#: ../glib/gkeyfile.c:2663 ../glib/gkeyfile.c:2864 ../glib/gkeyfile.c:3394 +#: ../glib/gkeyfile.c:2694 ../glib/gkeyfile.c:2895 ../glib/gkeyfile.c:3433 #, c-format msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'" msgstr "Датотека са кључевима не садржи кључ „%s“ у групи „%s“" -#: ../glib/gkeyfile.c:3628 +#: ../glib/gkeyfile.c:3667 msgid "Key file contains escape character at end of line" msgstr "Датотека са кључевима садржи знак истицања на крају реда" -#: ../glib/gkeyfile.c:3650 +#: ../glib/gkeyfile.c:3689 #, c-format msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'" msgstr "Датотека са кључевима садржи недозвољен низ истицања „%s“" -#: ../glib/gkeyfile.c:3792 +#: ../glib/gkeyfile.c:3831 #, c-format msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number." msgstr "Вредност „%s“ се не може сматрати бројем." -#: ../glib/gkeyfile.c:3806 +#: ../glib/gkeyfile.c:3845 #, c-format msgid "Integer value '%s' out of range" msgstr "Целобројна вредност „%s“ је изван опсега" -#: ../glib/gkeyfile.c:3839 +#: ../glib/gkeyfile.c:3878 #, c-format msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number." msgstr "Вредност „%s“ се не може сматрати реалним бројем једноструке тачности." -#: ../glib/gkeyfile.c:3863 +#: ../glib/gkeyfile.c:3902 #, c-format msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean." msgstr "Вредност „%s“ се не може сматрати истинитосном." @@ -1398,8 +1399,8 @@ msgstr "Превелика бројчана вредност је прослеђ msgid "Stream is already closed" msgstr "Ток је већ затворен" -#: ../gio/gcancellable.c:433 ../gio/gdbusconnection.c:1637 -#: ../gio/gdbusconnection.c:1726 ../gio/gdbusconnection.c:1912 +#: ../gio/gcancellable.c:433 ../gio/gdbusconnection.c:1638 +#: ../gio/gdbusconnection.c:1727 ../gio/gdbusconnection.c:1914 #: ../gio/glocalfile.c:2104 ../gio/gsimpleasyncresult.c:810 #: ../gio/gsimpleasyncresult.c:836 msgid "Operation was cancelled" @@ -1421,16 +1422,16 @@ msgstr "Нема довољно места у одредишту" msgid "Cancellable initialization not supported" msgstr "Није подржано покретање уз могућност прекида" -#: ../gio/gcontenttype.c:179 +#: ../gio/gcontenttype.c:180 msgid "Unknown type" msgstr "Непозната врста" -#: ../gio/gcontenttype.c:180 +#: ../gio/gcontenttype.c:181 #, c-format msgid "%s filetype" msgstr "%s врста датотеке" -#: ../gio/gcontenttype.c:679 +#: ../gio/gcontenttype.c:680 #, c-format msgid "%s type" msgstr "%s врста" @@ -1589,7 +1590,7 @@ msgstr "" "Не могу да одредим адресу магистрале сесије (није направљено за овај " "оперативни систем)" -#: ../gio/gdbusaddress.c:1242 ../gio/gdbusconnection.c:6186 +#: ../gio/gdbusaddress.c:1242 ../gio/gdbusconnection.c:6215 #, c-format msgid "" "Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable " @@ -1598,7 +1599,7 @@ msgstr "" "Не могу да одредим адресу магистрале сесије из променљиве окружења " "DBUS_STARTER_BUS_TYPE — непозната вредност „%s“" -#: ../gio/gdbusaddress.c:1251 ../gio/gdbusconnection.c:6195 +#: ../gio/gdbusaddress.c:1251 ../gio/gdbusconnection.c:6224 msgid "" "Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment " "variable is not set" @@ -1627,7 +1628,7 @@ msgstr "" "Истрошени су сви доступни механизми пријављивања (покушано: %s) (доступно: %" "s)" -#: ../gio/gdbusauth.c:1150 +#: ../gio/gdbusauth.c:1158 msgid "Cancelled via GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer" msgstr "Поништено преко GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer" @@ -1710,88 +1711,88 @@ msgid "(Additionally, releasing the lock for `%s' also failed: %s) " msgstr "(Додатно, отпуштање кључа са „%s“ такође није успело: %s)" #: ../gio/gdbusconnection.c:1148 ../gio/gdbusconnection.c:1374 -#: ../gio/gdbusconnection.c:1413 ../gio/gdbusconnection.c:1737 +#: ../gio/gdbusconnection.c:1413 ../gio/gdbusconnection.c:1738 msgid "The connection is closed" msgstr "Веза је затворена" -#: ../gio/gdbusconnection.c:1681 +#: ../gio/gdbusconnection.c:1682 msgid "Timeout was reached" msgstr "Време је истекло" -#: ../gio/gdbusconnection.c:2300 +#: ../gio/gdbusconnection.c:2308 msgid "" "Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection" msgstr "Наишао сам на неподржане ознаке при изградњи клијентског дела везе" -#: ../gio/gdbusconnection.c:3752 ../gio/gdbusconnection.c:4070 +#: ../gio/gdbusconnection.c:3770 ../gio/gdbusconnection.c:4088 #, c-format msgid "" "No such interface `org.freedesktop.DBus.Properties' on object at path %s" msgstr "" "Нема интерфејса „org.freedesktop.DBus.Properties“ у објекту на путањи %s" -#: ../gio/gdbusconnection.c:3824 +#: ../gio/gdbusconnection.c:3842 #, c-format msgid "Error setting property `%s': Expected type `%s' but got `%s'" msgstr "" "Грешка при постављању особине „%s“: Очекивани тип је био „%s“, а добијен је " "„%s“" -#: ../gio/gdbusconnection.c:3919 +#: ../gio/gdbusconnection.c:3937 #, c-format msgid "No such property `%s'" msgstr "Нема особине „%s“" -#: ../gio/gdbusconnection.c:3931 +#: ../gio/gdbusconnection.c:3949 #, c-format msgid "Property `%s' is not readable" msgstr "Особина „%s“ није читљива" -#: ../gio/gdbusconnection.c:3942 +#: ../gio/gdbusconnection.c:3960 #, c-format msgid "Property `%s' is not writable" msgstr "Није могуће писање особине „%s“" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4012 ../gio/gdbusconnection.c:5620 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4030 ../gio/gdbusconnection.c:5649 #, c-format msgid "No such interface `%s'" msgstr "Нема интерфејса „%s“" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4200 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4218 msgid "No such interface" msgstr "Нема таквог интерфејса" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4419 ../gio/gdbusconnection.c:6136 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4437 ../gio/gdbusconnection.c:6165 #, c-format msgid "No such interface `%s' on object at path %s" msgstr "Нема интерфејса „%s“ у објекту на путањи %s" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4471 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4489 #, c-format msgid "No such method `%s'" msgstr "Нема метода „%s“" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4502 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4520 #, c-format msgid "Type of message, `%s', does not match expected type `%s'" msgstr "Тпи поруке, „%s“, не одговара очекиваном типу „%s“" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4721 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4744 #, c-format msgid "An object is already exported for the interface %s at %s" msgstr "Објекат је већ извезен за интерфејс %s на %s" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4915 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4940 #, c-format msgid "Method `%s' returned type `%s', but expected `%s'" msgstr "Метод „%s“ је вратио тип „%s“, али је био очекиван „%s“" -#: ../gio/gdbusconnection.c:5731 +#: ../gio/gdbusconnection.c:5760 #, c-format msgid "Method `%s' on interface `%s' with signature `%s' does not exist" msgstr "Метод „%s“ на интерфејсу „%s“ са потписом „%s“ не постоји" -#: ../gio/gdbusconnection.c:5849 +#: ../gio/gdbusconnection.c:5878 #, c-format msgid "A subtree is already exported for %s" msgstr "Поддрво је већ извезено за %s" @@ -1957,12 +1958,12 @@ msgstr "Добијена је грешка са телом поруке типа msgid "Error return with empty body" msgstr "Добијена је грешка са празним телом поруке" -#: ../gio/gdbusmethodinvocation.c:375 +#: ../gio/gdbusmethodinvocation.c:376 #, c-format msgid "Type of return value is incorrect, got `%s', expected `%s'" msgstr "Повратни тип је неисправан, добио сам „%s“, очекивао сам „%s“" -#: ../gio/gdbusmethodinvocation.c:406 ../gio/gsocket.c:3027 +#: ../gio/gdbusmethodinvocation.c:407 ../gio/gsocket.c:3027 #: ../gio/gsocket.c:3108 #, c-format msgid "Error sending message: %s" @@ -1999,28 +2000,28 @@ msgstr "" "Не могу да позовем метод; посредник је за већ познато име без власника, а " "направљен је без G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START ознаке" -#: ../gio/gdbusserver.c:715 +#: ../gio/gdbusserver.c:720 msgid "Abstract name space not supported" msgstr "Апстрактни именски простор није подржан" -#: ../gio/gdbusserver.c:805 +#: ../gio/gdbusserver.c:810 msgid "Cannot specify nonce file when creating a server" msgstr "" "Не могу да наведем датотеку једнократних случајних бројева при повезивању са " "сервером" -#: ../gio/gdbusserver.c:882 +#: ../gio/gdbusserver.c:887 #, c-format msgid "Error writing nonce file at `%s': %s" msgstr "" "Грешка приликом уписа датотеке једнократних случајних бројева на „%s“: %s" -#: ../gio/gdbusserver.c:1044 +#: ../gio/gdbusserver.c:1054 #, c-format msgid "The string `%s' is not a valid D-Bus GUID" msgstr "Ниска „%s“ није исправни GUID Д-буса" -#: ../gio/gdbusserver.c:1084 +#: ../gio/gdbusserver.c:1094 #, c-format msgid "Cannot listen on unsupported transport `%s'" msgstr "Не могу да слушам на неподржаном преносном механизму „%s“" @@ -2447,16 +2448,16 @@ msgstr "Нема довољно места за адресу утичнице" msgid "Unsupported socket address" msgstr "Није подржана адреса утичнице" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:713 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:716 msgid "empty names are not permitted" msgstr "празна имена нису дозвољена" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:723 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:726 #, c-format msgid "invalid name '%s': names must begin with a lowercase letter" msgstr "неисправно име „%s“: имена морају да почињу малим словом" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:735 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:738 #, c-format msgid "" "invalid name '%s': invalid character '%c'; only lowercase letters, numbers " @@ -2465,36 +2466,36 @@ msgstr "" "неисправно име „%s“: неисправни карактер „%c“; само мала слова, бројеви и " "цртица („-“) су дозвољени." -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:744 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:747 #, c-format msgid "invalid name '%s': two successive dashes ('--') are not permitted." msgstr "неисправно име „%s“: две узастопне цртице („--“) нису дозвољене." -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:753 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:756 #, c-format msgid "invalid name '%s': the last character may not be a dash ('-')." msgstr "неисправно име „%s“: последњи карактер не може да буде цртиица („-“)." -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:761 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:764 #, c-format msgid "invalid name '%s': maximum length is 32" msgstr "неисправно име „%s“: највећа дужина је 32" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:830 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:833 #, c-format msgid " already specified" msgstr " је већ наведено" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:856 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:859 msgid "can not add keys to a 'list-of' schema" msgstr "не могу да додам кључеве у „list-of“ шему" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:867 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:870 #, c-format msgid " already specified" msgstr " је већ наведено" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:885 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:888 #, c-format msgid "" " shadows in ; use " @@ -2503,7 +2504,7 @@ msgstr "" " прекрива у ; користите " " да измените вредност" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:896 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:899 #, c-format msgid "" "exactly one of 'type', 'enum' or 'flags' must be specified as an attribute " @@ -2512,63 +2513,63 @@ msgstr "" "тачно једна ствар од „type“, „enum“ или „flags“ мора бити наведена као " "атрибут за " -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:915 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:918 #, c-format msgid "<%s id='%s'> not (yet) defined." msgstr "<%s id='%s'> није (још) дефинисано." -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:930 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:933 #, c-format msgid "invalid GVariant type string '%s'" msgstr "Неисправан GVariant тип ниске знакова „%s“" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:960 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:963 msgid " given but schema isn't extending anything" msgstr " је дато, али шема не проширује ништа" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:973 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:976 #, c-format msgid "no to override" msgstr "нема за преклапање" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:981 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:984 #, c-format msgid " already specified" msgstr " је већ наведено" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1052 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1055 #, c-format msgid " already specified" msgstr " је већ наведено" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1064 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1067 #, c-format msgid " extends not yet existing schema '%s'" msgstr " проширује шему „%s“ која још не постоји" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1080 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1083 #, c-format msgid " is list of not yet existing schema '%s'" msgstr " је списак још непостојеће шеме „%s“" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1088 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1091 #, c-format msgid "Can not be a list of a schema with a path" msgstr "Не може бити списак шеме са путањом" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1098 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1101 #, c-format msgid "Can not extend a schema with a path" msgstr "Не могу да проширим шему са путањом" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1108 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1111 #, c-format msgid "" " is a list, extending which is not a list" msgstr "" " је списак који проширује која није списак" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1118 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1121 #, c-format msgid "" " extends but '%s' " @@ -2577,72 +2578,72 @@ msgstr "" " проширује али „%" "s“ не проширује „%s“" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1135 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1138 #, c-format msgid "a path, if given, must begin and end with a slash" msgstr "путања, ако се наводи мора да почиње и завршава са косом цртом" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1142 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1145 #, c-format msgid "the path of a list must end with ':/'" msgstr "путања списка мора да се завршава са „:/“" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1168 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1171 #, c-format msgid "<%s id='%s'> already specified" msgstr "<%s id=„%s“> је већ наведено" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1387 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1390 #, c-format msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>" msgstr "Елемент <%s> није дозвољен унутар <%s>" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1391 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1394 #, c-format msgid "Element <%s> not allowed at toplevel" msgstr "Елемент <%s> није дозвољен као елемент највишег нивоа" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1485 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1488 #, c-format msgid "text may not appear inside <%s>" msgstr "текст не може да се појављује унутар <%s>" #. Translators: Do not translate "--strict". -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1654 ../gio/glib-compile-schemas.c:1725 -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1801 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1657 ../gio/glib-compile-schemas.c:1728 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1804 #, c-format msgid "--strict was specified; exiting.\n" msgstr "„--strict“ је наведено; излазим.\n" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1662 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1665 #, c-format msgid "This entire file has been ignored.\n" msgstr "Читава ова датотека је занемарена.\n" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1721 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1724 #, c-format msgid "Ignoring this file.\n" msgstr "Занемарујем ову датотеку.\n" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1761 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1764 #, c-format msgid "No such key `%s' in schema `%s' as specified in override file `%s'" msgstr "" "Не постоји кључ „%s“ у шеми „%s“ као што је наведено у датотеци замене „%s“" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1767 ../gio/glib-compile-schemas.c:1825 -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1853 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1770 ../gio/glib-compile-schemas.c:1828 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1856 #, c-format msgid "; ignoring override for this key.\n" msgstr "; занемарујем замену за овај кључ.\n" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1771 ../gio/glib-compile-schemas.c:1829 -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1857 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1774 ../gio/glib-compile-schemas.c:1832 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1860 #, c-format msgid " and --strict was specified; exiting.\n" msgstr " и „--strict“ је наведено; излазим.\n" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1787 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1790 #, c-format msgid "" "error parsing key `%s' in schema `%s' as specified in override file `%s': %" @@ -2651,12 +2652,12 @@ msgstr "" "грешка у анализи кључа „%s“ у шеми „%s“ као што је наведено у датотеци " "замене „%s“: %s. " -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1797 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1800 #, c-format msgid "Ignoring override for this key.\n" msgstr "Занемарујем замену за овај кључ.\n" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1815 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1818 #, c-format msgid "" "override for key `%s' in schema `%s' in override file `%s' is out of the " @@ -2665,7 +2666,7 @@ msgstr "" "преклапање за кључ „%s“ у шеми „%s“ у преклопљеној датотеци „%s“ је ван " "опсега дефинисаном у тој шеми" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1843 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1846 #, c-format msgid "" "override for key `%s' in schema `%s' in override file `%s' is not in the " @@ -2674,31 +2675,31 @@ msgstr "" "преклапање за кључ „%s“ у шеми „%s“ у преклопљеној датотеци „%s“ није у " "списку дозвољених избора" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1897 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1900 msgid "where to store the gschemas.compiled file" msgstr "где да складиштим gschemas.compiled датотеку" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1897 ../gio/glib-compile-schemas.c:1910 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1900 ../gio/glib-compile-schemas.c:1913 msgid "DIRECTORY" msgstr "DIRECTORY" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1898 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1901 msgid "Abort on any errors in schemas" msgstr "Прекини при било којој грешци у шемама" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1899 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1902 msgid "Do not write the gschema.compiled file" msgstr "Не уписуј gschemas.compiled датотеку" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1900 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1903 msgid "This option will be removed soon." msgstr "Ова опције ће ускоро бити уклоњена." -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1901 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1904 msgid "Do not enforce key name restrictions" msgstr "Не намећи ограничења за име кључа" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1913 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1916 msgid "" "Compile all GSettings schema files into a schema cache.\n" "Schema files are required to have the extension .gschema.xml,\n" @@ -2708,22 +2709,22 @@ msgstr "" "Датотеке шема морају да се завршавају са .gschema.xml,\n" "а датотеке кеша имају име gschemas.compiled." -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1929 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1932 #, c-format msgid "You should give exactly one directory name\n" msgstr "Требате навести тачно једно име фасцикле\n" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1968 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1971 #, c-format msgid "No schema files found: " msgstr "Ниједна датотека са шемама није нађена:" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1971 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1974 #, c-format msgid "doing nothing.\n" msgstr "не радим ништа.\n" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1974 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1977 #, c-format msgid "removed existing output file.\n" msgstr "уклоњена постојећа излазна датотека.\n" @@ -3171,70 +3172,70 @@ msgstr "Путања не сме да садржи две суседне кос msgid "No such key '%s'\n" msgstr "Нема таквог кључа „%s“\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:429 +#: ../gio/gsettings-tool.c:441 #, c-format msgid "The provided value is outside of the valid range\n" msgstr "Обезбеђена вредност је изван важећег опсега\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:458 +#: ../gio/gsettings-tool.c:470 msgid "Print help" msgstr "Штампа помоћ" -#: ../gio/gsettings-tool.c:464 +#: ../gio/gsettings-tool.c:476 msgid "List the installed (non-relocatable) schemas" msgstr "Наводи инсталиране (непреместљиве) шеме" -#: ../gio/gsettings-tool.c:470 +#: ../gio/gsettings-tool.c:482 msgid "List the installed relocatable schemas" msgstr "Наводи инсталиране преместљиве шеме" -#: ../gio/gsettings-tool.c:476 +#: ../gio/gsettings-tool.c:488 msgid "List the keys in SCHEMA" msgstr "Наводи кључеве у ШЕМИ" -#: ../gio/gsettings-tool.c:477 ../gio/gsettings-tool.c:483 -#: ../gio/gsettings-tool.c:489 +#: ../gio/gsettings-tool.c:489 ../gio/gsettings-tool.c:495 +#: ../gio/gsettings-tool.c:501 msgid "SCHEMA[:PATH]" msgstr "ШЕМА [:ПУТАЊА]" -#: ../gio/gsettings-tool.c:482 +#: ../gio/gsettings-tool.c:494 msgid "List the children of SCHEMA" msgstr "Наводи проистекле из ШЕМЕ" -#: ../gio/gsettings-tool.c:488 +#: ../gio/gsettings-tool.c:500 msgid "List keys and values, recursively" msgstr "Наводи кључеве и вредности, рекурзивно" -#: ../gio/gsettings-tool.c:494 +#: ../gio/gsettings-tool.c:506 msgid "Get the value of KEY" msgstr "Узима вредност кључа KEY" -#: ../gio/gsettings-tool.c:495 ../gio/gsettings-tool.c:501 -#: ../gio/gsettings-tool.c:513 ../gio/gsettings-tool.c:519 +#: ../gio/gsettings-tool.c:507 ../gio/gsettings-tool.c:513 +#: ../gio/gsettings-tool.c:525 ../gio/gsettings-tool.c:531 msgid "SCHEMA[:PATH] KEY" msgstr "ШЕМА [:ПУТАЊА] КЉУЧ" -#: ../gio/gsettings-tool.c:500 +#: ../gio/gsettings-tool.c:512 msgid "Query the range of valid values for KEY" msgstr "Пропитује опсег важећих вредности за КЉУЧ" -#: ../gio/gsettings-tool.c:506 +#: ../gio/gsettings-tool.c:518 msgid "Set the value of KEY to VALUE" msgstr "Поставља вредност КЉУЧА на ВРЕДНОСТ" -#: ../gio/gsettings-tool.c:507 +#: ../gio/gsettings-tool.c:519 msgid "SCHEMA[:PATH] KEY VALUE" msgstr "ШЕМА [:ПУТАЊА] КЉУЧ ВРЕДНОСТ" -#: ../gio/gsettings-tool.c:512 +#: ../gio/gsettings-tool.c:524 msgid "Reset KEY to its default value" msgstr "Поново поставља КЉУЧ на подразумевану вредност" -#: ../gio/gsettings-tool.c:518 +#: ../gio/gsettings-tool.c:530 msgid "Check if KEY is writable" msgstr "Проверава да ли је КЉУЧ уписив" -#: ../gio/gsettings-tool.c:524 +#: ../gio/gsettings-tool.c:536 msgid "" "Monitor KEY for changes.\n" "If no KEY is specified, monitor all keys in SCHEMA.\n" @@ -3244,11 +3245,11 @@ msgstr "" "Ако није наведен ниједан КЉУЧ, прати све кључеве у ШЕМИ.\n" "Користите „^C“ да зауставите праћење.\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:527 +#: ../gio/gsettings-tool.c:539 msgid "SCHEMA[:PATH] [KEY]" msgstr "ШЕМА [:ПУТАЊА] [КЉУЧ]" -#: ../gio/gsettings-tool.c:531 +#: ../gio/gsettings-tool.c:543 #, c-format msgid "" "Unknown command %s\n" @@ -3257,7 +3258,7 @@ msgstr "" "Непозната наредба „%s“\n" "\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:539 +#: ../gio/gsettings-tool.c:551 msgid "" "Usage:\n" " gsettings COMMAND [ARGS...]\n" @@ -3299,7 +3300,7 @@ msgstr "" "Користите „gsettings help НАРЕДБА“ да добијете детаљнију помоћ.\n" "\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:560 +#: ../gio/gsettings-tool.c:572 #, c-format msgid "" "Usage:\n" @@ -3314,15 +3315,15 @@ msgstr "" "%s\n" "\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:565 +#: ../gio/gsettings-tool.c:577 msgid "Arguments:\n" msgstr "Аргументи:\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:569 +#: ../gio/gsettings-tool.c:581 msgid " COMMAND The (optional) command to explain\n" msgstr " НАРЕДБА (опционална) наредба за објашњавање\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:573 +#: ../gio/gsettings-tool.c:585 msgid "" " SCHEMA The name of the schema\n" " PATH The path, for relocatable schemas\n" @@ -3330,19 +3331,19 @@ msgstr "" " ШЕМА Име шеме\n" " ПУТАЊА Путања, за преместиве шеме\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:578 +#: ../gio/gsettings-tool.c:590 msgid " KEY The (optional) key within the schema\n" msgstr " КЉУЧ (опционални) кључ унутар шеме\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:582 +#: ../gio/gsettings-tool.c:594 msgid " KEY The key within the schema\n" msgstr " КЉУЧ Кључ унутар шеме\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:586 +#: ../gio/gsettings-tool.c:598 msgid " VALUE The value to set\n" msgstr " ВРЕДНОСТ Вредност за подешавање\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:662 +#: ../gio/gsettings-tool.c:674 #, c-format msgid "Empty schema name given" msgstr "Дато је празно име шеме" @@ -3369,7 +3370,7 @@ msgstr "Истекло време за У/И утичнице" msgid "creating GSocket from fd: %s" msgstr "правим GSocket из fd: %s" -#: ../gio/gsocket.c:477 ../gio/gsocket.c:493 ../gio/gsocket.c:2135 +#: ../gio/gsocket.c:477 ../gio/gsocket.c:493 #, c-format msgid "Unable to create socket: %s" msgstr "Не могу да направим утичницу: %s" @@ -3431,6 +3432,11 @@ msgstr "Грешка у примању података: %s" msgid "Error sending data: %s" msgstr "Грешка у слању података: %s" +#: ../gio/gsocket.c:2135 +#, c-format +msgid "Unable to shutdown socket: %s" +msgstr "Не могу да искључим утичницу: %s" + #: ../gio/gsocket.c:2214 #, c-format msgid "Error closing socket: %s" diff --git a/po/sr@latin.po b/po/sr@latin.po index 50f4bac08..2d43a644c 100644 --- a/po/sr@latin.po +++ b/po/sr@latin.po @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: 2.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2011-03-30 17:58+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-03-21 21:03+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2011-06-15 08:49+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-06-13 21:32+0200\n" "Last-Translator: Miroslav Nikolić \n" "Language-Team: Serbian \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -23,6 +23,7 @@ msgstr "" "Language: Serbian (sr)\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Virtaal 0.5.2\n" #: ../glib/gbookmarkfile.c:780 #, c-format @@ -109,8 +110,8 @@ msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'" msgstr "Ne mogu da pokrenem pretvaranje iz „%s“ u „%s“" #: ../glib/gconvert.c:768 ../glib/gconvert.c:1162 ../glib/giochannel.c:1575 -#: ../glib/giochannel.c:1617 ../glib/giochannel.c:2460 ../glib/gutf8.c:992 -#: ../glib/gutf8.c:1447 ../gio/gcharsetconverter.c:345 +#: ../glib/giochannel.c:1617 ../glib/giochannel.c:2460 ../glib/gutf8.c:979 +#: ../glib/gutf8.c:1434 ../gio/gcharsetconverter.c:345 msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgstr "Neispravan niz bajtova u ulazu koji pretvaram" @@ -120,8 +121,8 @@ msgstr "Neispravan niz bajtova u ulazu koji pretvaram" msgid "Error during conversion: %s" msgstr "Greška pri pretvaranju: %s" -#: ../glib/gconvert.c:809 ../glib/gutf8.c:988 ../glib/gutf8.c:1198 -#: ../glib/gutf8.c:1339 ../glib/gutf8.c:1443 +#: ../glib/gconvert.c:809 ../glib/gutf8.c:975 ../glib/gutf8.c:1185 +#: ../glib/gutf8.c:1326 ../glib/gutf8.c:1430 msgid "Partial character sequence at end of input" msgstr "Nepotpun niz znakova na kraju ulaza" @@ -1203,16 +1204,16 @@ msgstr "Nepoznata greška pri izvršavanju potprocesa „%s“" msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" msgstr "Nije uspeo da pročita dovoljno podataka iz cevke ka potprocesu (%s)" -#: ../glib/gutf8.c:1066 +#: ../glib/gutf8.c:1053 msgid "Character out of range for UTF-8" msgstr "Znak van opsega za UTF-8" -#: ../glib/gutf8.c:1166 ../glib/gutf8.c:1175 ../glib/gutf8.c:1307 -#: ../glib/gutf8.c:1316 ../glib/gutf8.c:1457 ../glib/gutf8.c:1553 +#: ../glib/gutf8.c:1153 ../glib/gutf8.c:1162 ../glib/gutf8.c:1294 +#: ../glib/gutf8.c:1303 ../glib/gutf8.c:1444 ../glib/gutf8.c:1540 msgid "Invalid sequence in conversion input" msgstr "Nije ispravan niz u unosu za pretvaranje" -#: ../glib/gutf8.c:1468 ../glib/gutf8.c:1564 +#: ../glib/gutf8.c:1455 ../glib/gutf8.c:1551 msgid "Character out of range for UTF-16" msgstr "Znak van opsega za UTF-16" @@ -1275,20 +1276,20 @@ msgstr "Nedostaje argument za %s" msgid "Unknown option %s" msgstr "Nepoznata opcija %s" -#: ../glib/gkeyfile.c:363 +#: ../glib/gkeyfile.c:366 msgid "Valid key file could not be found in search dirs" msgstr "" "Ne mogu da nađem ispravnu datoteku sa ključevima među direktorijumima pretrage" -#: ../glib/gkeyfile.c:398 +#: ../glib/gkeyfile.c:401 msgid "Not a regular file" msgstr "Nije obična datoteka" -#: ../glib/gkeyfile.c:406 +#: ../glib/gkeyfile.c:409 msgid "File is empty" msgstr "Datoteka je prazna" -#: ../glib/gkeyfile.c:765 +#: ../glib/gkeyfile.c:768 #, c-format msgid "" "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment" @@ -1296,54 +1297,54 @@ msgstr "" "Datoteka sa ključevima sadrži red „%s“ što ne čini par ključ-vrednost, grupu " "ili primedbu" -#: ../glib/gkeyfile.c:825 +#: ../glib/gkeyfile.c:828 #, c-format msgid "Invalid group name: %s" msgstr "Neispravno ime grupe: %s" -#: ../glib/gkeyfile.c:847 +#: ../glib/gkeyfile.c:850 msgid "Key file does not start with a group" msgstr "Datoteka sa ključevima ne počinje grupom" -#: ../glib/gkeyfile.c:873 +#: ../glib/gkeyfile.c:876 #, c-format msgid "Invalid key name: %s" msgstr "Neispravno ime ključa: %s" -#: ../glib/gkeyfile.c:900 +#: ../glib/gkeyfile.c:903 #, c-format msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'" msgstr "Datoteka sa ključevima sadrži nepodržano kodiranje „%s“" -#: ../glib/gkeyfile.c:1118 ../glib/gkeyfile.c:1280 ../glib/gkeyfile.c:2648 -#: ../glib/gkeyfile.c:2714 ../glib/gkeyfile.c:2849 ../glib/gkeyfile.c:2982 -#: ../glib/gkeyfile.c:3135 ../glib/gkeyfile.c:3322 ../glib/gkeyfile.c:3383 +#: ../glib/gkeyfile.c:1149 ../glib/gkeyfile.c:1311 ../glib/gkeyfile.c:2679 +#: ../glib/gkeyfile.c:2745 ../glib/gkeyfile.c:2880 ../glib/gkeyfile.c:3013 +#: ../glib/gkeyfile.c:3166 ../glib/gkeyfile.c:3353 ../glib/gkeyfile.c:3422 #, c-format msgid "Key file does not have group '%s'" msgstr "Datoteka sa ključevima nema grupu „%s“" -#: ../glib/gkeyfile.c:1292 +#: ../glib/gkeyfile.c:1323 #, c-format msgid "Key file does not have key '%s'" msgstr "Datoteka sa ključevima nema ključ „%s“" -#: ../glib/gkeyfile.c:1399 ../glib/gkeyfile.c:1514 +#: ../glib/gkeyfile.c:1430 ../glib/gkeyfile.c:1545 #, c-format msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8" msgstr "Datoteka sa ključevima sadrži ključ „%s“ vrednosti „%s“ što nije UTF-8" -#: ../glib/gkeyfile.c:1419 ../glib/gkeyfile.c:1902 +#: ../glib/gkeyfile.c:1450 ../glib/gkeyfile.c:1933 #, c-format msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted." msgstr "Datoteka sa ključevima sadrži ključ „%s“ nerazumljive vrednosti." -#: ../glib/gkeyfile.c:1534 +#: ../glib/gkeyfile.c:1565 #, c-format msgid "" "Key file contains key '%s' which has a value that cannot be interpreted." msgstr "Datoteka sa ključevima sadrži ključ „%s“ nerazumljive vrednosti." -#: ../glib/gkeyfile.c:2117 ../glib/gkeyfile.c:2479 +#: ../glib/gkeyfile.c:2148 ../glib/gkeyfile.c:2510 #, c-format msgid "" "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be " @@ -1351,36 +1352,36 @@ msgid "" msgstr "" "Datoteka sa ključevima sadrži ključ „%s“ u grupi „%s“ nerazumljive vrednosti." -#: ../glib/gkeyfile.c:2663 ../glib/gkeyfile.c:2864 ../glib/gkeyfile.c:3394 +#: ../glib/gkeyfile.c:2694 ../glib/gkeyfile.c:2895 ../glib/gkeyfile.c:3433 #, c-format msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'" msgstr "Datoteka sa ključevima ne sadrži ključ „%s“ u grupi „%s“" -#: ../glib/gkeyfile.c:3628 +#: ../glib/gkeyfile.c:3667 msgid "Key file contains escape character at end of line" msgstr "Datoteka sa ključevima sadrži znak isticanja na kraju reda" -#: ../glib/gkeyfile.c:3650 +#: ../glib/gkeyfile.c:3689 #, c-format msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'" msgstr "Datoteka sa ključevima sadrži nedozvoljen niz isticanja „%s“" -#: ../glib/gkeyfile.c:3792 +#: ../glib/gkeyfile.c:3831 #, c-format msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number." msgstr "Vrednost „%s“ se ne može smatrati brojem." -#: ../glib/gkeyfile.c:3806 +#: ../glib/gkeyfile.c:3845 #, c-format msgid "Integer value '%s' out of range" msgstr "Celobrojna vrednost „%s“ je izvan opsega" -#: ../glib/gkeyfile.c:3839 +#: ../glib/gkeyfile.c:3878 #, c-format msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number." msgstr "Vrednost „%s“ se ne može smatrati realnim brojem jednostruke tačnosti." -#: ../glib/gkeyfile.c:3863 +#: ../glib/gkeyfile.c:3902 #, c-format msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean." msgstr "Vrednost „%s“ se ne može smatrati istinitosnom." @@ -1398,8 +1399,8 @@ msgstr "Prevelika brojčana vrednost je prosleđena u %s" msgid "Stream is already closed" msgstr "Tok je već zatvoren" -#: ../gio/gcancellable.c:433 ../gio/gdbusconnection.c:1637 -#: ../gio/gdbusconnection.c:1726 ../gio/gdbusconnection.c:1912 +#: ../gio/gcancellable.c:433 ../gio/gdbusconnection.c:1638 +#: ../gio/gdbusconnection.c:1727 ../gio/gdbusconnection.c:1914 #: ../gio/glocalfile.c:2104 ../gio/gsimpleasyncresult.c:810 #: ../gio/gsimpleasyncresult.c:836 msgid "Operation was cancelled" @@ -1421,16 +1422,16 @@ msgstr "Nema dovoljno mesta u odredištu" msgid "Cancellable initialization not supported" msgstr "Nije podržano pokretanje uz mogućnost prekida" -#: ../gio/gcontenttype.c:179 +#: ../gio/gcontenttype.c:180 msgid "Unknown type" msgstr "Nepoznata vrsta" -#: ../gio/gcontenttype.c:180 +#: ../gio/gcontenttype.c:181 #, c-format msgid "%s filetype" msgstr "%s vrsta datoteke" -#: ../gio/gcontenttype.c:679 +#: ../gio/gcontenttype.c:680 #, c-format msgid "%s type" msgstr "%s vrsta" @@ -1589,7 +1590,7 @@ msgstr "" "Ne mogu da odredim adresu magistrale sesije (nije napravljeno za ovaj " "operativni sistem)" -#: ../gio/gdbusaddress.c:1242 ../gio/gdbusconnection.c:6186 +#: ../gio/gdbusaddress.c:1242 ../gio/gdbusconnection.c:6215 #, c-format msgid "" "Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable " @@ -1598,7 +1599,7 @@ msgstr "" "Ne mogu da odredim adresu magistrale sesije iz promenljive okruženja " "DBUS_STARTER_BUS_TYPE — nepoznata vrednost „%s“" -#: ../gio/gdbusaddress.c:1251 ../gio/gdbusconnection.c:6195 +#: ../gio/gdbusaddress.c:1251 ../gio/gdbusconnection.c:6224 msgid "" "Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment " "variable is not set" @@ -1627,7 +1628,7 @@ msgstr "" "Istrošeni su svi dostupni mehanizmi prijavljivanja (pokušano: %s) (dostupno: %" "s)" -#: ../gio/gdbusauth.c:1150 +#: ../gio/gdbusauth.c:1158 msgid "Cancelled via GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer" msgstr "Poništeno preko GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer" @@ -1710,88 +1711,88 @@ msgid "(Additionally, releasing the lock for `%s' also failed: %s) " msgstr "(Dodatno, otpuštanje ključa sa „%s“ takođe nije uspelo: %s)" #: ../gio/gdbusconnection.c:1148 ../gio/gdbusconnection.c:1374 -#: ../gio/gdbusconnection.c:1413 ../gio/gdbusconnection.c:1737 +#: ../gio/gdbusconnection.c:1413 ../gio/gdbusconnection.c:1738 msgid "The connection is closed" msgstr "Veza je zatvorena" -#: ../gio/gdbusconnection.c:1681 +#: ../gio/gdbusconnection.c:1682 msgid "Timeout was reached" msgstr "Vreme je isteklo" -#: ../gio/gdbusconnection.c:2300 +#: ../gio/gdbusconnection.c:2308 msgid "" "Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection" msgstr "Naišao sam na nepodržane oznake pri izgradnji klijentskog dela veze" -#: ../gio/gdbusconnection.c:3752 ../gio/gdbusconnection.c:4070 +#: ../gio/gdbusconnection.c:3770 ../gio/gdbusconnection.c:4088 #, c-format msgid "" "No such interface `org.freedesktop.DBus.Properties' on object at path %s" msgstr "" "Nema interfejsa „org.freedesktop.DBus.Properties“ u objektu na putanji %s" -#: ../gio/gdbusconnection.c:3824 +#: ../gio/gdbusconnection.c:3842 #, c-format msgid "Error setting property `%s': Expected type `%s' but got `%s'" msgstr "" "Greška pri postavljanju osobine „%s“: Očekivani tip je bio „%s“, a dobijen je " "„%s“" -#: ../gio/gdbusconnection.c:3919 +#: ../gio/gdbusconnection.c:3937 #, c-format msgid "No such property `%s'" msgstr "Nema osobine „%s“" -#: ../gio/gdbusconnection.c:3931 +#: ../gio/gdbusconnection.c:3949 #, c-format msgid "Property `%s' is not readable" msgstr "Osobina „%s“ nije čitljiva" -#: ../gio/gdbusconnection.c:3942 +#: ../gio/gdbusconnection.c:3960 #, c-format msgid "Property `%s' is not writable" msgstr "Nije moguće pisanje osobine „%s“" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4012 ../gio/gdbusconnection.c:5620 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4030 ../gio/gdbusconnection.c:5649 #, c-format msgid "No such interface `%s'" msgstr "Nema interfejsa „%s“" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4200 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4218 msgid "No such interface" msgstr "Nema takvog interfejsa" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4419 ../gio/gdbusconnection.c:6136 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4437 ../gio/gdbusconnection.c:6165 #, c-format msgid "No such interface `%s' on object at path %s" msgstr "Nema interfejsa „%s“ u objektu na putanji %s" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4471 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4489 #, c-format msgid "No such method `%s'" msgstr "Nema metoda „%s“" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4502 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4520 #, c-format msgid "Type of message, `%s', does not match expected type `%s'" msgstr "Tpi poruke, „%s“, ne odgovara očekivanom tipu „%s“" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4721 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4744 #, c-format msgid "An object is already exported for the interface %s at %s" msgstr "Objekat je već izvezen za interfejs %s na %s" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4915 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4940 #, c-format msgid "Method `%s' returned type `%s', but expected `%s'" msgstr "Metod „%s“ je vratio tip „%s“, ali je bio očekivan „%s“" -#: ../gio/gdbusconnection.c:5731 +#: ../gio/gdbusconnection.c:5760 #, c-format msgid "Method `%s' on interface `%s' with signature `%s' does not exist" msgstr "Metod „%s“ na interfejsu „%s“ sa potpisom „%s“ ne postoji" -#: ../gio/gdbusconnection.c:5849 +#: ../gio/gdbusconnection.c:5878 #, c-format msgid "A subtree is already exported for %s" msgstr "Poddrvo je već izvezeno za %s" @@ -1957,12 +1958,12 @@ msgstr "Dobijena je greška sa telom poruke tipa „%s“" msgid "Error return with empty body" msgstr "Dobijena je greška sa praznim telom poruke" -#: ../gio/gdbusmethodinvocation.c:375 +#: ../gio/gdbusmethodinvocation.c:376 #, c-format msgid "Type of return value is incorrect, got `%s', expected `%s'" msgstr "Povratni tip je neispravan, dobio sam „%s“, očekivao sam „%s“" -#: ../gio/gdbusmethodinvocation.c:406 ../gio/gsocket.c:3027 +#: ../gio/gdbusmethodinvocation.c:407 ../gio/gsocket.c:3027 #: ../gio/gsocket.c:3108 #, c-format msgid "Error sending message: %s" @@ -1999,28 +2000,28 @@ msgstr "" "Ne mogu da pozovem metod; posrednik je za već poznato ime bez vlasnika, a " "napravljen je bez G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START oznake" -#: ../gio/gdbusserver.c:715 +#: ../gio/gdbusserver.c:720 msgid "Abstract name space not supported" msgstr "Apstraktni imenski prostor nije podržan" -#: ../gio/gdbusserver.c:805 +#: ../gio/gdbusserver.c:810 msgid "Cannot specify nonce file when creating a server" msgstr "" "Ne mogu da navedem datoteku jednokratnih slučajnih brojeva pri povezivanju sa " "serverom" -#: ../gio/gdbusserver.c:882 +#: ../gio/gdbusserver.c:887 #, c-format msgid "Error writing nonce file at `%s': %s" msgstr "" "Greška prilikom upisa datoteke jednokratnih slučajnih brojeva na „%s“: %s" -#: ../gio/gdbusserver.c:1044 +#: ../gio/gdbusserver.c:1054 #, c-format msgid "The string `%s' is not a valid D-Bus GUID" msgstr "Niska „%s“ nije ispravni GUID D-busa" -#: ../gio/gdbusserver.c:1084 +#: ../gio/gdbusserver.c:1094 #, c-format msgid "Cannot listen on unsupported transport `%s'" msgstr "Ne mogu da slušam na nepodržanom prenosnom mehanizmu „%s“" @@ -2447,16 +2448,16 @@ msgstr "Nema dovoljno mesta za adresu utičnice" msgid "Unsupported socket address" msgstr "Nije podržana adresa utičnice" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:713 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:716 msgid "empty names are not permitted" msgstr "prazna imena nisu dozvoljena" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:723 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:726 #, c-format msgid "invalid name '%s': names must begin with a lowercase letter" msgstr "neispravno ime „%s“: imena moraju da počinju malim slovom" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:735 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:738 #, c-format msgid "" "invalid name '%s': invalid character '%c'; only lowercase letters, numbers " @@ -2465,36 +2466,36 @@ msgstr "" "neispravno ime „%s“: neispravni karakter „%c“; samo mala slova, brojevi i " "crtica („-“) su dozvoljeni." -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:744 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:747 #, c-format msgid "invalid name '%s': two successive dashes ('--') are not permitted." msgstr "neispravno ime „%s“: dve uzastopne crtice („--“) nisu dozvoljene." -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:753 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:756 #, c-format msgid "invalid name '%s': the last character may not be a dash ('-')." msgstr "neispravno ime „%s“: poslednji karakter ne može da bude crtiica („-“)." -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:761 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:764 #, c-format msgid "invalid name '%s': maximum length is 32" msgstr "neispravno ime „%s“: najveća dužina je 32" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:830 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:833 #, c-format msgid " already specified" msgstr " je već navedeno" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:856 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:859 msgid "can not add keys to a 'list-of' schema" msgstr "ne mogu da dodam ključeve u „list-of“ šemu" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:867 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:870 #, c-format msgid " already specified" msgstr " je već navedeno" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:885 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:888 #, c-format msgid "" " shadows in ; use " @@ -2503,7 +2504,7 @@ msgstr "" " prekriva u ; koristite " " da izmenite vrednost" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:896 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:899 #, c-format msgid "" "exactly one of 'type', 'enum' or 'flags' must be specified as an attribute " @@ -2512,63 +2513,63 @@ msgstr "" "tačno jedna stvar od „type“, „enum“ ili „flags“ mora biti navedena kao " "atribut za " -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:915 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:918 #, c-format msgid "<%s id='%s'> not (yet) defined." msgstr "<%s id='%s'> nije (još) definisano." -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:930 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:933 #, c-format msgid "invalid GVariant type string '%s'" msgstr "Neispravan GVariant tip niske znakova „%s“" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:960 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:963 msgid " given but schema isn't extending anything" msgstr " je dato, ali šema ne proširuje ništa" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:973 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:976 #, c-format msgid "no to override" msgstr "nema za preklapanje" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:981 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:984 #, c-format msgid " already specified" msgstr " je već navedeno" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1052 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1055 #, c-format msgid " already specified" msgstr " je već navedeno" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1064 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1067 #, c-format msgid " extends not yet existing schema '%s'" msgstr " proširuje šemu „%s“ koja još ne postoji" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1080 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1083 #, c-format msgid " is list of not yet existing schema '%s'" msgstr " je spisak još nepostojeće šeme „%s“" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1088 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1091 #, c-format msgid "Can not be a list of a schema with a path" msgstr "Ne može biti spisak šeme sa putanjom" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1098 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1101 #, c-format msgid "Can not extend a schema with a path" msgstr "Ne mogu da proširim šemu sa putanjom" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1108 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1111 #, c-format msgid "" " is a list, extending which is not a list" msgstr "" " je spisak koji proširuje koja nije spisak" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1118 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1121 #, c-format msgid "" " extends but '%s' " @@ -2577,72 +2578,72 @@ msgstr "" " proširuje ali „%" "s“ ne proširuje „%s“" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1135 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1138 #, c-format msgid "a path, if given, must begin and end with a slash" msgstr "putanja, ako se navodi mora da počinje i završava sa kosom crtom" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1142 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1145 #, c-format msgid "the path of a list must end with ':/'" msgstr "putanja spiska mora da se završava sa „:/“" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1168 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1171 #, c-format msgid "<%s id='%s'> already specified" msgstr "<%s id=„%s“> je već navedeno" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1387 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1390 #, c-format msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>" msgstr "Element <%s> nije dozvoljen unutar <%s>" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1391 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1394 #, c-format msgid "Element <%s> not allowed at toplevel" msgstr "Element <%s> nije dozvoljen kao element najvišeg nivoa" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1485 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1488 #, c-format msgid "text may not appear inside <%s>" msgstr "tekst ne može da se pojavljuje unutar <%s>" #. Translators: Do not translate "--strict". -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1654 ../gio/glib-compile-schemas.c:1725 -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1801 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1657 ../gio/glib-compile-schemas.c:1728 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1804 #, c-format msgid "--strict was specified; exiting.\n" msgstr "„--strict“ je navedeno; izlazim.\n" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1662 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1665 #, c-format msgid "This entire file has been ignored.\n" msgstr "Čitava ova datoteka je zanemarena.\n" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1721 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1724 #, c-format msgid "Ignoring this file.\n" msgstr "Zanemarujem ovu datoteku.\n" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1761 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1764 #, c-format msgid "No such key `%s' in schema `%s' as specified in override file `%s'" msgstr "" "Ne postoji ključ „%s“ u šemi „%s“ kao što je navedeno u datoteci zamene „%s“" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1767 ../gio/glib-compile-schemas.c:1825 -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1853 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1770 ../gio/glib-compile-schemas.c:1828 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1856 #, c-format msgid "; ignoring override for this key.\n" msgstr "; zanemarujem zamenu za ovaj ključ.\n" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1771 ../gio/glib-compile-schemas.c:1829 -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1857 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1774 ../gio/glib-compile-schemas.c:1832 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1860 #, c-format msgid " and --strict was specified; exiting.\n" msgstr " i „--strict“ je navedeno; izlazim.\n" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1787 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1790 #, c-format msgid "" "error parsing key `%s' in schema `%s' as specified in override file `%s': %" @@ -2651,12 +2652,12 @@ msgstr "" "greška u analizi ključa „%s“ u šemi „%s“ kao što je navedeno u datoteci " "zamene „%s“: %s. " -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1797 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1800 #, c-format msgid "Ignoring override for this key.\n" msgstr "Zanemarujem zamenu za ovaj ključ.\n" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1815 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1818 #, c-format msgid "" "override for key `%s' in schema `%s' in override file `%s' is out of the " @@ -2665,7 +2666,7 @@ msgstr "" "preklapanje za ključ „%s“ u šemi „%s“ u preklopljenoj datoteci „%s“ je van " "opsega definisanom u toj šemi" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1843 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1846 #, c-format msgid "" "override for key `%s' in schema `%s' in override file `%s' is not in the " @@ -2674,31 +2675,31 @@ msgstr "" "preklapanje za ključ „%s“ u šemi „%s“ u preklopljenoj datoteci „%s“ nije u " "spisku dozvoljenih izbora" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1897 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1900 msgid "where to store the gschemas.compiled file" msgstr "gde da skladištim gschemas.compiled datoteku" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1897 ../gio/glib-compile-schemas.c:1910 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1900 ../gio/glib-compile-schemas.c:1913 msgid "DIRECTORY" msgstr "DIRECTORY" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1898 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1901 msgid "Abort on any errors in schemas" msgstr "Prekini pri bilo kojoj grešci u šemama" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1899 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1902 msgid "Do not write the gschema.compiled file" msgstr "Ne upisuj gschemas.compiled datoteku" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1900 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1903 msgid "This option will be removed soon." msgstr "Ova opcije će uskoro biti uklonjena." -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1901 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1904 msgid "Do not enforce key name restrictions" msgstr "Ne nameći ograničenja za ime ključa" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1913 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1916 msgid "" "Compile all GSettings schema files into a schema cache.\n" "Schema files are required to have the extension .gschema.xml,\n" @@ -2708,22 +2709,22 @@ msgstr "" "Datoteke šema moraju da se završavaju sa .gschema.xml,\n" "a datoteke keša imaju ime gschemas.compiled." -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1929 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1932 #, c-format msgid "You should give exactly one directory name\n" msgstr "Trebate navesti tačno jedno ime fascikle\n" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1968 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1971 #, c-format msgid "No schema files found: " msgstr "Nijedna datoteka sa šemama nije nađena:" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1971 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1974 #, c-format msgid "doing nothing.\n" msgstr "ne radim ništa.\n" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1974 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1977 #, c-format msgid "removed existing output file.\n" msgstr "uklonjena postojeća izlazna datoteka.\n" @@ -3171,70 +3172,70 @@ msgstr "Putanja ne sme da sadrži dve susedne kose crte (//)\n" msgid "No such key '%s'\n" msgstr "Nema takvog ključa „%s“\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:429 +#: ../gio/gsettings-tool.c:441 #, c-format msgid "The provided value is outside of the valid range\n" msgstr "Obezbeđena vrednost je izvan važećeg opsega\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:458 +#: ../gio/gsettings-tool.c:470 msgid "Print help" msgstr "Štampa pomoć" -#: ../gio/gsettings-tool.c:464 +#: ../gio/gsettings-tool.c:476 msgid "List the installed (non-relocatable) schemas" msgstr "Navodi instalirane (nepremestljive) šeme" -#: ../gio/gsettings-tool.c:470 +#: ../gio/gsettings-tool.c:482 msgid "List the installed relocatable schemas" msgstr "Navodi instalirane premestljive šeme" -#: ../gio/gsettings-tool.c:476 +#: ../gio/gsettings-tool.c:488 msgid "List the keys in SCHEMA" msgstr "Navodi ključeve u ŠEMI" -#: ../gio/gsettings-tool.c:477 ../gio/gsettings-tool.c:483 -#: ../gio/gsettings-tool.c:489 +#: ../gio/gsettings-tool.c:489 ../gio/gsettings-tool.c:495 +#: ../gio/gsettings-tool.c:501 msgid "SCHEMA[:PATH]" msgstr "ŠEMA [:PUTANJA]" -#: ../gio/gsettings-tool.c:482 +#: ../gio/gsettings-tool.c:494 msgid "List the children of SCHEMA" msgstr "Navodi proistekle iz ŠEME" -#: ../gio/gsettings-tool.c:488 +#: ../gio/gsettings-tool.c:500 msgid "List keys and values, recursively" msgstr "Navodi ključeve i vrednosti, rekurzivno" -#: ../gio/gsettings-tool.c:494 +#: ../gio/gsettings-tool.c:506 msgid "Get the value of KEY" msgstr "Uzima vrednost ključa KEY" -#: ../gio/gsettings-tool.c:495 ../gio/gsettings-tool.c:501 -#: ../gio/gsettings-tool.c:513 ../gio/gsettings-tool.c:519 +#: ../gio/gsettings-tool.c:507 ../gio/gsettings-tool.c:513 +#: ../gio/gsettings-tool.c:525 ../gio/gsettings-tool.c:531 msgid "SCHEMA[:PATH] KEY" msgstr "ŠEMA [:PUTANJA] KLJUČ" -#: ../gio/gsettings-tool.c:500 +#: ../gio/gsettings-tool.c:512 msgid "Query the range of valid values for KEY" msgstr "Propituje opseg važećih vrednosti za KLJUČ" -#: ../gio/gsettings-tool.c:506 +#: ../gio/gsettings-tool.c:518 msgid "Set the value of KEY to VALUE" msgstr "Postavlja vrednost KLJUČA na VREDNOST" -#: ../gio/gsettings-tool.c:507 +#: ../gio/gsettings-tool.c:519 msgid "SCHEMA[:PATH] KEY VALUE" msgstr "ŠEMA [:PUTANJA] KLJUČ VREDNOST" -#: ../gio/gsettings-tool.c:512 +#: ../gio/gsettings-tool.c:524 msgid "Reset KEY to its default value" msgstr "Ponovo postavlja KLJUČ na podrazumevanu vrednost" -#: ../gio/gsettings-tool.c:518 +#: ../gio/gsettings-tool.c:530 msgid "Check if KEY is writable" msgstr "Proverava da li je KLJUČ upisiv" -#: ../gio/gsettings-tool.c:524 +#: ../gio/gsettings-tool.c:536 msgid "" "Monitor KEY for changes.\n" "If no KEY is specified, monitor all keys in SCHEMA.\n" @@ -3244,11 +3245,11 @@ msgstr "" "Ako nije naveden nijedan KLJUČ, prati sve ključeve u ŠEMI.\n" "Koristite „^C“ da zaustavite praćenje.\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:527 +#: ../gio/gsettings-tool.c:539 msgid "SCHEMA[:PATH] [KEY]" msgstr "ŠEMA [:PUTANJA] [KLJUČ]" -#: ../gio/gsettings-tool.c:531 +#: ../gio/gsettings-tool.c:543 #, c-format msgid "" "Unknown command %s\n" @@ -3257,7 +3258,7 @@ msgstr "" "Nepoznata naredba „%s“\n" "\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:539 +#: ../gio/gsettings-tool.c:551 msgid "" "Usage:\n" " gsettings COMMAND [ARGS...]\n" @@ -3299,7 +3300,7 @@ msgstr "" "Koristite „gsettings help NAREDBA“ da dobijete detaljniju pomoć.\n" "\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:560 +#: ../gio/gsettings-tool.c:572 #, c-format msgid "" "Usage:\n" @@ -3314,15 +3315,15 @@ msgstr "" "%s\n" "\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:565 +#: ../gio/gsettings-tool.c:577 msgid "Arguments:\n" msgstr "Argumenti:\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:569 +#: ../gio/gsettings-tool.c:581 msgid " COMMAND The (optional) command to explain\n" msgstr " NAREDBA (opcionalna) naredba za objašnjavanje\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:573 +#: ../gio/gsettings-tool.c:585 msgid "" " SCHEMA The name of the schema\n" " PATH The path, for relocatable schemas\n" @@ -3330,19 +3331,19 @@ msgstr "" " ŠEMA Ime šeme\n" " PUTANJA Putanja, za premestive šeme\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:578 +#: ../gio/gsettings-tool.c:590 msgid " KEY The (optional) key within the schema\n" msgstr " KLJUČ (opcionalni) ključ unutar šeme\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:582 +#: ../gio/gsettings-tool.c:594 msgid " KEY The key within the schema\n" msgstr " KLJUČ Ključ unutar šeme\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:586 +#: ../gio/gsettings-tool.c:598 msgid " VALUE The value to set\n" msgstr " VREDNOST Vrednost za podešavanje\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:662 +#: ../gio/gsettings-tool.c:674 #, c-format msgid "Empty schema name given" msgstr "Dato je prazno ime šeme" @@ -3369,7 +3370,7 @@ msgstr "Isteklo vreme za U/I utičnice" msgid "creating GSocket from fd: %s" msgstr "pravim GSocket iz fd: %s" -#: ../gio/gsocket.c:477 ../gio/gsocket.c:493 ../gio/gsocket.c:2135 +#: ../gio/gsocket.c:477 ../gio/gsocket.c:493 #, c-format msgid "Unable to create socket: %s" msgstr "Ne mogu da napravim utičnicu: %s" @@ -3431,6 +3432,11 @@ msgstr "Greška u primanju podataka: %s" msgid "Error sending data: %s" msgstr "Greška u slanju podataka: %s" +#: ../gio/gsocket.c:2135 +#, c-format +msgid "Unable to shutdown socket: %s" +msgstr "Ne mogu da isključim utičnicu: %s" + #: ../gio/gsocket.c:2214 #, c-format msgid "Error closing socket: %s"