From 9e1241a0d017b0c3db4e5a0771b3ad4eb6d672ae Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Rafael Fontenelle Date: Fri, 5 Sep 2025 20:24:43 -0300 Subject: [PATCH] Update Brazilian Portuguese translation --- po/pt_BR.po | 877 ++++++++++++++++++++++++++-------------------------- 1 file changed, 444 insertions(+), 433 deletions(-) diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 867a60047..f9066f7ea 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -23,7 +23,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glib\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib/-/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2025-02-12 19:27+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-05 14:37+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-02-13 13:41-0300\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" @@ -71,7 +71,7 @@ msgstr "Mostra as opções do GApplication" #: gio/gapplication.c:552 msgid "Enter GApplication service mode (use from D-Bus service files)" msgstr "" -"Digite o modo de serviço do GApplication (usar dos arquivos de serviços do D-" +"Entra no modo de serviço do GApplication (usar dos arquivos de serviços do D-" "Bus)" #: gio/gapplication.c:564 @@ -148,7 +148,7 @@ msgstr "Lista as ações estáticas para um aplicativo (de arquivos .desktop)" msgid "APPID" msgstr "APPID" -#: gio/gapplication-tool.c:74 gio/gapplication-tool.c:137 gio/gdbus-tool.c:109 +#: gio/gapplication-tool.c:74 gio/gapplication-tool.c:137 gio/gdbus-tool.c:110 #: gio/gio-tool.c:259 gio/glib-compile-resources.c:834 msgid "COMMAND" msgstr "COMANDO" @@ -333,7 +333,7 @@ msgstr "O fluxo já está fechado" msgid "Truncate not supported on base stream" msgstr "Não há suporte para truncar fluxo base" -#: gio/gcancellable.c:322 gio/gdbusconnection.c:2009 gio/gdbusprivate.c:1434 +#: gio/gcancellable.c:327 gio/gdbusconnection.c:2009 gio/gdbusprivate.c:1434 #: gio/gsimpleasyncresult.c:871 gio/gsimpleasyncresult.c:897 #, c-format msgid "Operation was cancelled" @@ -352,13 +352,13 @@ msgid "Not enough space in destination" msgstr "Espaço insuficiente no destino" #: gio/gcharsetconverter.c:354 gio/gdatainputstream.c:842 -#: gio/gdatainputstream.c:1276 glib/gconvert.c:355 glib/gconvert.c:787 +#: gio/gdatainputstream.c:1276 glib/gconvert.c:358 glib/gconvert.c:790 #: glib/giochannel.c:1571 glib/giochannel.c:1613 glib/giochannel.c:2473 -#: glib/gutf8.c:965 glib/gutf8.c:1421 +#: glib/gutf8.c:967 glib/gutf8.c:1423 msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgstr "Sequência de bytes inválida na entrada de conversão" -#: gio/gcharsetconverter.c:359 glib/gconvert.c:363 glib/gconvert.c:701 +#: gio/gcharsetconverter.c:359 glib/gconvert.c:366 glib/gconvert.c:704 #: glib/giochannel.c:1578 glib/giochannel.c:2488 #, c-format msgid "Error during conversion: %s" @@ -368,12 +368,12 @@ msgstr "Erro durante a conversão: %s" msgid "Cancellable initialization not supported" msgstr "Sem suporte a inicialização cancelável" -#: gio/gcharsetconverter.c:468 glib/gconvert.c:228 glib/giochannel.c:1399 +#: gio/gcharsetconverter.c:468 glib/gconvert.c:231 glib/giochannel.c:1399 #, c-format msgid "Conversion from character set “%s” to “%s” is not supported" msgstr "Não há suporte à conversão do conjunto de caracteres “%s” para “%s”" -#: gio/gcharsetconverter.c:472 glib/gconvert.c:232 +#: gio/gcharsetconverter.c:472 glib/gconvert.c:235 #, c-format msgid "Could not open converter from “%s” to “%s”" msgstr "Não foi possível abrir conversor de “%s” para “%s”" @@ -422,18 +422,18 @@ msgstr "" msgid "Unexpected early end-of-stream" msgstr "Fim do fluxo inesperadamente prematuro" -#: gio/gdbusaddress.c:165 gio/gdbusaddress.c:237 gio/gdbusaddress.c:324 +#: gio/gdbusaddress.c:159 gio/gdbusaddress.c:231 gio/gdbusaddress.c:318 #, c-format msgid "Unsupported key “%s” in address entry “%s”" msgstr "Não há suporte a chave “%s” na entrada de endereço “%s”" -#: gio/gdbusaddress.c:178 +#: gio/gdbusaddress.c:172 #, c-format msgid "Meaningless key/value pair combination in address entry “%s”" msgstr "" "Combinação de pares chave/valor sem sentido na entrada de endereço “%s”" -#: gio/gdbusaddress.c:187 +#: gio/gdbusaddress.c:181 #, c-format msgid "" "Address “%s” is invalid (need exactly one of path, dir, tmpdir, or abstract " @@ -442,28 +442,28 @@ msgstr "" "O endereço “%s” é inválido (é necessário exatamente um dentre: caminho, " "diretório, diretório temporário ou chaves abstratas)" -#: gio/gdbusaddress.c:252 gio/gdbusaddress.c:263 gio/gdbusaddress.c:278 -#: gio/gdbusaddress.c:339 gio/gdbusaddress.c:350 +#: gio/gdbusaddress.c:246 gio/gdbusaddress.c:257 gio/gdbusaddress.c:272 +#: gio/gdbusaddress.c:333 gio/gdbusaddress.c:344 #, c-format msgid "Error in address “%s” — the “%s” attribute is malformed" msgstr "Erro no endereço “%s” — o atributo “%s” está malformado" -#: gio/gdbusaddress.c:420 gio/gdbusaddress.c:685 +#: gio/gdbusaddress.c:414 gio/gdbusaddress.c:679 #, c-format msgid "Unknown or unsupported transport “%s” for address “%s”" msgstr "Transporte desconhecido ou sem suporte “%s” para o endereço “%s”" -#: gio/gdbusaddress.c:464 +#: gio/gdbusaddress.c:458 #, c-format msgid "Address element “%s” does not contain a colon (:)" msgstr "O elemento endereço “%s” não contém um caractere de dois-pontos (:)" -#: gio/gdbusaddress.c:473 +#: gio/gdbusaddress.c:467 #, c-format msgid "Transport name in address element “%s” must not be empty" msgstr "O nome do transporte no elemento de endereço “%s” não pode estar vazio" -#: gio/gdbusaddress.c:494 +#: gio/gdbusaddress.c:488 #, c-format msgid "" "Key/Value pair %d, “%s”, in address element “%s” does not contain an equal " @@ -472,7 +472,7 @@ msgstr "" "O par chave/valor %d, “%s”, no elemento endereço “%s”, não contém um sinal " "de igual" -#: gio/gdbusaddress.c:505 +#: gio/gdbusaddress.c:499 #, c-format msgid "" "Key/Value pair %d, “%s”, in address element “%s” must not have an empty key" @@ -480,7 +480,7 @@ msgstr "" "O par chave/valor %d, “%s”, no elemento endereço “%s”, não pode ter uma " "chave vazia" -#: gio/gdbusaddress.c:519 +#: gio/gdbusaddress.c:513 #, c-format msgid "" "Error unescaping key or value in Key/Value pair %d, “%s”, in address element " @@ -489,7 +489,7 @@ msgstr "" "Erro ao distinguir a chave sem escape ou valor no par chave/valor %d, “%s”, " "no elemento endereço “%s”" -#: gio/gdbusaddress.c:587 +#: gio/gdbusaddress.c:581 #, c-format msgid "" "Error in address “%s” — the unix transport requires exactly one of the keys " @@ -501,71 +501,71 @@ msgstr "" #. Translators: The first placeholder is a D-Bus connection address, #. * the second is the literal name of an attribute in the address. #. -#: gio/gdbusaddress.c:625 gio/gdbusaddress.c:640 gio/gdbusaddress.c:655 +#: gio/gdbusaddress.c:619 gio/gdbusaddress.c:634 gio/gdbusaddress.c:649 #, c-format msgid "Error in address “%s” — the %s attribute is missing or malformed" msgstr "Erro no endereço “%s” — o atributo %s está ausente ou malformado" -#: gio/gdbusaddress.c:677 +#: gio/gdbusaddress.c:671 msgid "Error auto-launching: " msgstr "Erro ao iniciar automaticamente: " -#: gio/gdbusaddress.c:730 +#: gio/gdbusaddress.c:724 #, c-format msgid "Error opening nonce file “%s”: %s" msgstr "Erro ao abrir arquivo de valor de uso único “%s”: %s" -#: gio/gdbusaddress.c:749 +#: gio/gdbusaddress.c:743 #, c-format msgid "Error reading from nonce file “%s”: %s" msgstr "Erro ao ler arquivo de valor de uso único “%s”: %s" -#: gio/gdbusaddress.c:758 +#: gio/gdbusaddress.c:752 #, c-format msgid "Error reading from nonce file “%s”, expected 16 bytes, got %d" msgstr "" "Erro ao ler o arquivo de valor de uso único “%s”; era esperado 16 bytes, mas " "foi obtido %d" -#: gio/gdbusaddress.c:776 +#: gio/gdbusaddress.c:770 #, c-format msgid "Error writing contents of nonce file “%s” to stream:" msgstr "Erro ao gravar o arquivo de valor de uso único “%s” no fluxo:" -#: gio/gdbusaddress.c:991 +#: gio/gdbusaddress.c:985 msgid "The given address is empty" msgstr "O endereço fornecido está vazio" -#: gio/gdbusaddress.c:1104 +#: gio/gdbusaddress.c:1098 #, c-format msgid "Cannot spawn a message bus when AT_SECURE is set" msgstr "" "Não é possível chamar um barramento de mensagens quando AT_SECURE está " "definido" -#: gio/gdbusaddress.c:1111 +#: gio/gdbusaddress.c:1105 msgid "Cannot spawn a message bus without a machine-id: " msgstr "" "Não foi possível chamar um barramento de mensagens sem um ID de máquina: " -#: gio/gdbusaddress.c:1118 +#: gio/gdbusaddress.c:1112 #, c-format msgid "Cannot autolaunch D-Bus without X11 $DISPLAY" msgstr "Não foi possível iniciar automaticamente o D-Bus sem X11 $DISPLAY" -#: gio/gdbusaddress.c:1160 +#: gio/gdbusaddress.c:1154 #, c-format msgid "Error spawning command line “%s”: " msgstr "Erro ao chamar a linha de comandos “%s”: " -#: gio/gdbusaddress.c:1229 +#: gio/gdbusaddress.c:1223 #, c-format msgid "Cannot determine session bus address (not implemented for this OS)" msgstr "" "Não foi possível determinar o endereço de barramento da sessão (sem " "implementação para este SO)" -#: gio/gdbusaddress.c:1383 gio/gdbusconnection.c:7820 +#: gio/gdbusaddress.c:1377 gio/gdbusconnection.c:7934 #, c-format msgid "" "Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable " @@ -574,7 +574,7 @@ msgstr "" "Não foi possível determinar o endereço de barramento da variável de ambiente " "DBUS_STARTER_BUS_TYPE — valor desconhecido “%s”" -#: gio/gdbusaddress.c:1392 gio/gdbusconnection.c:7829 +#: gio/gdbusaddress.c:1386 gio/gdbusconnection.c:7943 msgid "" "Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment " "variable is not set" @@ -582,7 +582,7 @@ msgstr "" "Não foi possível determinar o endereço do barramento porque a variável de " "ambiente DBUS_STARTER_BUS_TYPE não está definida" -#: gio/gdbusaddress.c:1402 +#: gio/gdbusaddress.c:1396 #, c-format msgid "Unknown bus type %d" msgstr "Tipo de barramento %d desconhecido" @@ -633,13 +633,13 @@ msgstr "" msgid "Error creating directory “%s”: %s" msgstr "Erro ao criar o diretório “%s”: %s" -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:368 gio/gfile.c:1105 gio/gfile.c:1352 -#: gio/gfile.c:1490 gio/gfile.c:1727 gio/gfile.c:1782 gio/gfile.c:1840 -#: gio/gfile.c:1924 gio/gfile.c:1981 gio/gfile.c:2045 gio/gfile.c:2100 -#: gio/gfile.c:4095 gio/gfile.c:4270 gio/gfile.c:4677 gio/gfile.c:5145 -#: gio/gfile.c:5557 gio/gfile.c:5642 gio/gfile.c:5732 gio/gfile.c:5829 -#: gio/gfile.c:5916 gio/gfile.c:6015 gio/gfile.c:9192 gio/gfile.c:9282 -#: gio/gfile.c:9366 gio/win32/gwinhttpfile.c:453 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:368 gio/gfile.c:1105 gio/gfile.c:1363 +#: gio/gfile.c:1501 gio/gfile.c:1738 gio/gfile.c:1793 gio/gfile.c:1851 +#: gio/gfile.c:1935 gio/gfile.c:1992 gio/gfile.c:2056 gio/gfile.c:2111 +#: gio/gfile.c:4106 gio/gfile.c:4285 gio/gfile.c:4692 gio/gfile.c:5160 +#: gio/gfile.c:5572 gio/gfile.c:5657 gio/gfile.c:5747 gio/gfile.c:5844 +#: gio/gfile.c:5931 gio/gfile.c:6030 gio/gfile.c:9207 gio/gfile.c:9297 +#: gio/gfile.c:9381 gio/win32/gwinhttpfile.c:453 msgid "Operation not supported" msgstr "Operação sem suporte" @@ -722,7 +722,7 @@ msgstr "" #. Translators: The first placeholder is a D-Bus interface, #. * the second is the path of an object. #: gio/gdbusconnection.c:4739 gio/gdbusconnection.c:5094 -#: gio/gdbusconnection.c:5465 gio/gdbusconnection.c:7760 +#: gio/gdbusconnection.c:5465 gio/gdbusconnection.c:7874 #, c-format msgid "No such interface “%s” on object at path %s" msgstr "Nenhuma interface “%s” no objeto no caminho %s" @@ -749,7 +749,7 @@ msgstr "" "Erro ao definir a propriedade “%s”: o tipo esperado é “%s”, mas obteve “%s”" #: gio/gdbusconnection.c:5033 gio/gdbusconnection.c:5249 -#: gio/gdbusconnection.c:7240 +#: gio/gdbusconnection.c:7354 #, c-format msgid "No such interface “%s”" msgstr "Nenhuma interface “%s”" @@ -779,22 +779,22 @@ msgstr "Não foi possível obter a propriedade %s.%s" msgid "Unable to set property %s.%s" msgstr "Não foi possível definir a propriedade %s.%s" -#: gio/gdbusconnection.c:6276 +#: gio/gdbusconnection.c:6390 #, c-format msgid "Method “%s” returned type “%s”, but expected “%s”" msgstr "O método “%s” retornou o tipo “%s”, mas é esperado “%s”" -#: gio/gdbusconnection.c:7352 +#: gio/gdbusconnection.c:7466 #, c-format msgid "Method “%s” on interface “%s” with signature “%s” does not exist" msgstr "O método “%s” na interface “%s” com a assinatura “%s” não existe" -#: gio/gdbusconnection.c:7473 +#: gio/gdbusconnection.c:7587 #, c-format msgid "A subtree is already exported for %s" msgstr "Uma subárvore já foi exportada para %s" -#: gio/gdbusconnection.c:7768 +#: gio/gdbusconnection.c:7882 #, c-format msgid "Object does not exist at path “%s”" msgstr "O objeto não existe no caminho “%s”" @@ -1093,7 +1093,7 @@ msgstr "O texto “%s” não é válido para GUID D-Bus" msgid "Cannot listen on unsupported transport “%s”" msgstr "Não é possível escutar no transporte “%s” por falta de suporte" -#: gio/gdbus-tool.c:114 +#: gio/gdbus-tool.c:115 #, c-format msgid "" "Commands:\n" @@ -1116,71 +1116,71 @@ msgstr "" "\n" "Use “%s COMANDO --help” para obter ajuda de cada comando.\n" -#: gio/gdbus-tool.c:205 gio/gdbus-tool.c:277 gio/gdbus-tool.c:348 -#: gio/gdbus-tool.c:372 gio/gdbus-tool.c:862 gio/gdbus-tool.c:1247 -#: gio/gdbus-tool.c:1734 +#: gio/gdbus-tool.c:206 gio/gdbus-tool.c:278 gio/gdbus-tool.c:349 +#: gio/gdbus-tool.c:373 gio/gdbus-tool.c:918 gio/gdbus-tool.c:1295 +#: gio/gdbus-tool.c:1782 #, c-format msgid "Error: %s\n" msgstr "Erro: %s\n" -#: gio/gdbus-tool.c:216 gio/gdbus-tool.c:290 gio/gdbus-tool.c:1750 +#: gio/gdbus-tool.c:217 gio/gdbus-tool.c:291 gio/gdbus-tool.c:1798 #, c-format msgid "Error parsing introspection XML: %s\n" msgstr "Erro ao analisar XML de introspecção: %s\n" -#: gio/gdbus-tool.c:254 +#: gio/gdbus-tool.c:255 #, c-format msgid "Error: %s is not a valid name\n" msgstr "Erro: %s não é um nome válido\n" -#: gio/gdbus-tool.c:259 gio/gdbus-tool.c:748 gio/gdbus-tool.c:1066 -#: gio/gdbus-tool.c:1900 gio/gdbus-tool.c:2137 +#: gio/gdbus-tool.c:260 gio/gdbus-tool.c:804 gio/gdbus-tool.c:1121 +#: gio/gdbus-tool.c:1948 gio/gdbus-tool.c:2185 #, c-format msgid "Error: %s is not a valid object path\n" msgstr "Erro: %s não é um caminho de objeto válido\n" -#: gio/gdbus-tool.c:406 +#: gio/gdbus-tool.c:407 msgid "Connect to the system bus" msgstr "Conectar ao barramento de sistema" -#: gio/gdbus-tool.c:407 +#: gio/gdbus-tool.c:408 msgid "Connect to the session bus" msgstr "Conectar ao barramento de sessão" -#: gio/gdbus-tool.c:408 +#: gio/gdbus-tool.c:409 msgid "Connect to given D-Bus address" msgstr "Conectar ao endereço D-Bus escolhido" -#: gio/gdbus-tool.c:408 +#: gio/gdbus-tool.c:409 msgid "ADDRESS" msgstr "ADDRESS" -#: gio/gdbus-tool.c:418 +#: gio/gdbus-tool.c:419 msgid "Connection Endpoint Options:" msgstr "Opções de conexão de ponto final:" -#: gio/gdbus-tool.c:419 +#: gio/gdbus-tool.c:420 msgid "Options specifying the connection endpoint" msgstr "Opções especificando a conexão de ponto final" -#: gio/gdbus-tool.c:442 +#: gio/gdbus-tool.c:443 #, c-format msgid "No connection endpoint specified" msgstr "Nenhuma conexão de ponto final especificada" -#: gio/gdbus-tool.c:452 +#: gio/gdbus-tool.c:453 #, c-format msgid "Multiple connection endpoints specified" msgstr "Múltiplas conexões de ponto final especificadas" -#: gio/gdbus-tool.c:525 +#: gio/gdbus-tool.c:526 #, c-format msgid "" "Warning: According to introspection data, interface “%s” does not exist\n" msgstr "" "Aviso: De acordo com os dados de introspecção a interface “%s” não existe\n" -#: gio/gdbus-tool.c:534 +#: gio/gdbus-tool.c:535 #, c-format msgid "" "Warning: According to introspection data, method “%s” does not exist on " @@ -1189,166 +1189,166 @@ msgstr "" "Aviso: De acordo com os dados de introspecção o método “%s” não existe na " "interface “%s”\n" -#: gio/gdbus-tool.c:596 +#: gio/gdbus-tool.c:627 +#, c-format +msgid "Error adding handle %d: %s\n" +msgstr "Erro ao adicionar manipulador %d: %s\n" + +#: gio/gdbus-tool.c:652 msgid "Optional destination for signal (unique name)" msgstr "Destino opcional para o sinal (nome único)" -#: gio/gdbus-tool.c:597 +#: gio/gdbus-tool.c:653 msgid "Object path to emit signal on" msgstr "Caminho do objeto para emitir sinal" -#: gio/gdbus-tool.c:598 +#: gio/gdbus-tool.c:654 msgid "Signal and interface name" msgstr "Nome de sinal e de interface" -#: gio/gdbus-tool.c:631 +#: gio/gdbus-tool.c:687 msgid "Emit a signal." msgstr "Emitir um sinal." -#: gio/gdbus-tool.c:686 gio/gdbus-tool.c:1003 gio/gdbus-tool.c:1837 -#: gio/gdbus-tool.c:2066 gio/gdbus-tool.c:2286 +#: gio/gdbus-tool.c:742 gio/gdbus-tool.c:1058 gio/gdbus-tool.c:1885 +#: gio/gdbus-tool.c:2114 gio/gdbus-tool.c:2334 #, c-format msgid "Error connecting: %s\n" msgstr "Erro ao conectar: %s\n" -#: gio/gdbus-tool.c:706 +#: gio/gdbus-tool.c:762 #, c-format msgid "Error: %s is not a valid unique bus name.\n" msgstr "Erro: %s não é um nome válido de barramento exclusivo.\n" -#: gio/gdbus-tool.c:725 gio/gdbus-tool.c:1046 gio/gdbus-tool.c:1880 +#: gio/gdbus-tool.c:781 gio/gdbus-tool.c:1101 gio/gdbus-tool.c:1928 msgid "Error: Object path is not specified\n" msgstr "Erro: O caminho do objeto não foi especificado\n" -#: gio/gdbus-tool.c:768 +#: gio/gdbus-tool.c:824 msgid "Error: Signal name is not specified\n" msgstr "Erro: O nome do sinal não foi especificado\n" -#: gio/gdbus-tool.c:782 +#: gio/gdbus-tool.c:838 #, c-format msgid "Error: Signal name “%s” is invalid\n" msgstr "Erro: O nome do sinal “%s” é inválido\n" -#: gio/gdbus-tool.c:794 +#: gio/gdbus-tool.c:850 #, c-format msgid "Error: %s is not a valid interface name\n" msgstr "Erro: %s não é um nome de interface válido\n" -#: gio/gdbus-tool.c:800 +#: gio/gdbus-tool.c:856 #, c-format msgid "Error: %s is not a valid member name\n" msgstr "Erro: %s não é um nome de membro válido\n" #. Use the original non-"parse-me-harder" error -#: gio/gdbus-tool.c:837 gio/gdbus-tool.c:1178 +#: gio/gdbus-tool.c:893 gio/gdbus-tool.c:1233 #, c-format msgid "Error parsing parameter %d: %s\n" msgstr "Erro ao analisar o parâmetro %d: %s\n" -#: gio/gdbus-tool.c:869 +#: gio/gdbus-tool.c:925 #, c-format msgid "Error flushing connection: %s\n" msgstr "Erro limpando conexão: %s\n" -#: gio/gdbus-tool.c:897 +#: gio/gdbus-tool.c:953 msgid "Destination name to invoke method on" msgstr "Nome do destino para chamar um método" -#: gio/gdbus-tool.c:898 +#: gio/gdbus-tool.c:954 msgid "Object path to invoke method on" msgstr "Caminho do objeto para chamar um método" -#: gio/gdbus-tool.c:899 +#: gio/gdbus-tool.c:955 msgid "Method and interface name" msgstr "Nome de método e de interface" -#: gio/gdbus-tool.c:900 +#: gio/gdbus-tool.c:956 msgid "Timeout in seconds" msgstr "Tempo limite em segundos" -#: gio/gdbus-tool.c:901 +#: gio/gdbus-tool.c:957 msgid "Allow interactive authorization" msgstr "Permitir autorização interativa" -#: gio/gdbus-tool.c:948 +#: gio/gdbus-tool.c:1003 msgid "Invoke a method on a remote object." msgstr "Chamar um método no objeto remoto." -#: gio/gdbus-tool.c:1020 gio/gdbus-tool.c:1854 gio/gdbus-tool.c:2091 +#: gio/gdbus-tool.c:1075 gio/gdbus-tool.c:1902 gio/gdbus-tool.c:2139 msgid "Error: Destination is not specified\n" msgstr "Erro: O destino não foi especificado\n" -#: gio/gdbus-tool.c:1031 gio/gdbus-tool.c:1871 gio/gdbus-tool.c:2102 +#: gio/gdbus-tool.c:1086 gio/gdbus-tool.c:1919 gio/gdbus-tool.c:2150 #, c-format msgid "Error: %s is not a valid bus name\n" msgstr "Erro: %s não é um nome de barramento válido\n" -#: gio/gdbus-tool.c:1081 +#: gio/gdbus-tool.c:1136 msgid "Error: Method name is not specified\n" msgstr "Erro: O nome do método não foi especificado\n" -#: gio/gdbus-tool.c:1092 +#: gio/gdbus-tool.c:1147 #, c-format msgid "Error: Method name “%s” is invalid\n" msgstr "Erro: O nome do método “%s” é inválido\n" -#: gio/gdbus-tool.c:1170 +#: gio/gdbus-tool.c:1225 #, c-format msgid "Error parsing parameter %d of type “%s”: %s\n" msgstr "Erro ao analisar o parâmetro %d do tipo “%s”: %s\n" -#: gio/gdbus-tool.c:1196 -#, c-format -msgid "Error adding handle %d: %s\n" -msgstr "Erro ao adicionar manipulador %d: %s\n" - -#: gio/gdbus-tool.c:1696 +#: gio/gdbus-tool.c:1744 msgid "Destination name to introspect" msgstr "Nome do destino para introspecção" -#: gio/gdbus-tool.c:1697 +#: gio/gdbus-tool.c:1745 msgid "Object path to introspect" msgstr "Caminho do objeto para introspecção" -#: gio/gdbus-tool.c:1698 +#: gio/gdbus-tool.c:1746 msgid "Print XML" msgstr "Exibir XML" -#: gio/gdbus-tool.c:1699 +#: gio/gdbus-tool.c:1747 msgid "Introspect children" msgstr "Auto-examinar filhos" -#: gio/gdbus-tool.c:1700 +#: gio/gdbus-tool.c:1748 msgid "Only print properties" msgstr "Apenas imprimir as propriedades" -#: gio/gdbus-tool.c:1789 +#: gio/gdbus-tool.c:1837 msgid "Introspect a remote object." msgstr "Introspecção de um objeto remoto." -#: gio/gdbus-tool.c:1992 +#: gio/gdbus-tool.c:2040 msgid "Destination name to monitor" msgstr "Nome do destino para monitorar" -#: gio/gdbus-tool.c:1993 +#: gio/gdbus-tool.c:2041 msgid "Object path to monitor" msgstr "Caminho do objeto para monitorar" -#: gio/gdbus-tool.c:2018 +#: gio/gdbus-tool.c:2066 msgid "Monitor a remote object." msgstr "Monitora um objeto remoto." -#: gio/gdbus-tool.c:2076 +#: gio/gdbus-tool.c:2124 msgid "Error: can’t monitor a non-message-bus connection\n" msgstr "" "Erro: não é possível monitorar uma conexão que não seja de barramento de " "mensagem\n" -#: gio/gdbus-tool.c:2200 +#: gio/gdbus-tool.c:2248 msgid "Service to activate before waiting for the other one (well-known name)" msgstr "Serviço a ser ativado antes de esperar por uma outra (nome conhecido)" -#: gio/gdbus-tool.c:2203 +#: gio/gdbus-tool.c:2251 msgid "" "Timeout to wait for before exiting with an error (seconds); 0 for no timeout " "(default)" @@ -1356,27 +1356,27 @@ msgstr "" "Tempo limite de espera antes de sair com um erro (segundos); 0 para nenhum " "tempo limite (padrão)" -#: gio/gdbus-tool.c:2251 +#: gio/gdbus-tool.c:2299 msgid "[OPTION…] BUS-NAME" msgstr "[OPÇÃO…] NOME-BARRAMENTO" -#: gio/gdbus-tool.c:2252 +#: gio/gdbus-tool.c:2300 msgid "Wait for a bus name to appear." msgstr "Espera por um nome de barramento para aparecer." -#: gio/gdbus-tool.c:2328 +#: gio/gdbus-tool.c:2376 msgid "Error: A service to activate for must be specified.\n" msgstr "Erro: Um serviço a ser ativado deve ser especificado.\n" -#: gio/gdbus-tool.c:2333 +#: gio/gdbus-tool.c:2381 msgid "Error: A service to wait for must be specified.\n" msgstr "Erro: Um serviço a ser esperado deve ser especificado.\n" -#: gio/gdbus-tool.c:2338 +#: gio/gdbus-tool.c:2386 msgid "Error: Too many arguments.\n" msgstr "Erro: Número excessivo de argumentos.\n" -#: gio/gdbus-tool.c:2346 gio/gdbus-tool.c:2353 +#: gio/gdbus-tool.c:2394 gio/gdbus-tool.c:2401 #, c-format msgid "Error: %s is not a valid well-known bus name.\n" msgstr "Erro: %s não é um nome válido de barramento conhecido.\n" @@ -1386,45 +1386,45 @@ msgstr "Erro: %s não é um nome válido de barramento conhecido.\n" msgid "Not authorized to change debug settings" msgstr "Não autorizado para alterar configurações de depuração" -#: gio/gdesktopappinfo.c:2235 gio/gdesktopappinfo.c:5127 -#: gio/gwin32appinfo.c:4257 +#: gio/gdesktopappinfo.c:2253 gio/gdesktopappinfo.c:5164 +#: gio/gwin32appinfo.c:4254 msgid "Unnamed" msgstr "Sem nome" -#: gio/gdesktopappinfo.c:2652 +#: gio/gdesktopappinfo.c:2672 msgid "Desktop file didn’t specify Exec field" msgstr "O arquivo da área de trabalho não especifica o campo Exec" -#: gio/gdesktopappinfo.c:2942 +#: gio/gdesktopappinfo.c:2962 msgid "Unable to find terminal required for application" msgstr "Não é possível localizar o terminal requerido para o aplicativo" -#: gio/gdesktopappinfo.c:3002 +#: gio/gdesktopappinfo.c:3022 #, c-format msgid "Program ‘%s’ not found in $PATH" msgstr "Programa “%s” não encontrado em $PATH" -#: gio/gdesktopappinfo.c:3741 +#: gio/gdesktopappinfo.c:3761 #, c-format msgid "Can’t create user application configuration folder %s: %s" msgstr "" "Não é possível criar pasta de configuração do aplicativo do usuário %s: %s" -#: gio/gdesktopappinfo.c:3745 +#: gio/gdesktopappinfo.c:3765 #, c-format msgid "Can’t create user MIME configuration folder %s: %s" msgstr "Não é possível criar pasta de configuração MIME do usuário %s: %s" -#: gio/gdesktopappinfo.c:3987 gio/gdesktopappinfo.c:4011 +#: gio/gdesktopappinfo.c:4017 gio/gdesktopappinfo.c:4041 msgid "Application information lacks an identifier" msgstr "A informação do aplicativo carece de um identificador" -#: gio/gdesktopappinfo.c:4247 +#: gio/gdesktopappinfo.c:4277 #, c-format msgid "Can’t create user desktop file %s" msgstr "Não é possível criar arquivo %s da área de trabalho do usuário" -#: gio/gdesktopappinfo.c:4367 +#: gio/gdesktopappinfo.c:4397 #, c-format msgid "Custom definition for %s" msgstr "Definição personalizada para %s" @@ -1493,101 +1493,101 @@ msgstr "Esperado um GEmblem para o GEmblemedIcon" #. * trying to find the enclosing (user visible) #. * mount of a file, but none exists. #. -#: gio/gfile.c:1613 +#: gio/gfile.c:1624 msgid "Containing mount does not exist" msgstr "Ponto de montagem contido não existe" -#: gio/gfile.c:2659 gio/glocalfile.c:2591 +#: gio/gfile.c:2670 gio/glocalfile.c:2694 msgid "Can’t copy over directory" msgstr "Não é possível copiar sobre diretório" -#: gio/gfile.c:2719 +#: gio/gfile.c:2730 msgid "Can’t copy directory over directory" msgstr "Não é possível copiar diretório sobre diretório" -#: gio/gfile.c:2727 +#: gio/gfile.c:2738 msgid "Target file exists" msgstr "Arquivo alvo existe" -#: gio/gfile.c:2746 +#: gio/gfile.c:2757 msgid "Can’t recursively copy directory" msgstr "Não é possível copiar o diretório recursivamente" -#: gio/gfile.c:3059 gio/gfile.c:3107 +#: gio/gfile.c:3070 gio/gfile.c:3118 #, c-format msgid "Copy file range not supported" msgstr "Intervalo de cópia de arquivo não suportado" -#: gio/gfile.c:3065 gio/gfile.c:3176 +#: gio/gfile.c:3076 gio/gfile.c:3187 #, c-format msgid "Error splicing file: %s" msgstr "Erro ao unir o arquivo: %s" -#: gio/gfile.c:3172 +#: gio/gfile.c:3183 msgid "Splice not supported" msgstr "Não há suporte a união de arquivos" -#: gio/gfile.c:3336 +#: gio/gfile.c:3347 msgid "Copy (reflink/clone) between mounts is not supported" msgstr "Não há suporte a copiar (reflink/clone) entre montagens" -#: gio/gfile.c:3340 +#: gio/gfile.c:3351 msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or invalid" msgstr "Não há suporte a copiar (reflink/clone) ou é inválido" -#: gio/gfile.c:3345 +#: gio/gfile.c:3356 msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or didn’t work" msgstr "Não há suporte a copiar (reflink/clone) ou não funcionou" -#: gio/gfile.c:3393 gio/gfile.c:3404 +#: gio/gfile.c:3404 gio/gfile.c:3415 #, c-format msgid "Cannot retrieve attribute %s" msgstr "Não foi possível recuperar o atributo %s" -#: gio/gfile.c:3424 +#: gio/gfile.c:3435 msgid "Can’t copy special file" msgstr "Não é possível copiar o arquivo especial" -#: gio/gfile.c:4494 +#: gio/gfile.c:4509 msgid "Invalid symlink value given" msgstr "Fornecido valor inválido de link simbólico" -#: gio/gfile.c:4504 glib/gfileutils.c:2409 +#: gio/gfile.c:4519 glib/gfileutils.c:2434 msgid "Symbolic links not supported" msgstr "Não há suporte a links simbólicos" -#: gio/gfile.c:4788 +#: gio/gfile.c:4803 msgid "Trash not supported" msgstr "Não há suporte para lixeira" -#: gio/gfile.c:4898 +#: gio/gfile.c:4913 #, c-format msgid "File names cannot contain “%c”" msgstr "Nomes de arquivo não podem conter “%c”" -#: gio/gfile.c:7324 gio/gfile.c:7450 +#: gio/gfile.c:7339 gio/gfile.c:7465 #, c-format msgid "Failed to create a temporary directory for template “%s”: %s" msgstr "Falha ao criar um diretório temporário para o modelo “%s”: %s" -#: gio/gfile.c:7768 gio/gvolume.c:368 +#: gio/gfile.c:7783 gio/gvolume.c:368 msgid "volume doesn’t implement mount" msgstr "volume não implementa montagem" -#: gio/gfile.c:7882 gio/gfile.c:7959 +#: gio/gfile.c:7897 gio/gfile.c:7974 msgid "No application is registered as handling this file" msgstr "Nenhum aplicativo está registrado como manipulador deste arquivo" -#: gio/gfileenumerator.c:216 +#: gio/gfileenumerator.c:205 msgid "Enumerator is closed" msgstr "O enumerador está fechado" -#: gio/gfileenumerator.c:223 gio/gfileenumerator.c:282 -#: gio/gfileenumerator.c:427 gio/gfileenumerator.c:527 +#: gio/gfileenumerator.c:212 gio/gfileenumerator.c:271 +#: gio/gfileenumerator.c:416 gio/gfileenumerator.c:516 msgid "File enumerator has outstanding operation" msgstr "O enumerador do arquivo tem operação pendente" -#: gio/gfileenumerator.c:418 gio/gfileenumerator.c:518 +#: gio/gfileenumerator.c:407 gio/gfileenumerator.c:507 msgid "File enumerator is already closed" msgstr "O enumerador do arquivo já está fechado" @@ -1620,7 +1620,7 @@ msgid "Truncate not supported on stream" msgstr "Não há suporte para truncar fluxo" #: gio/ghttpproxy.c:93 gio/gresolver.c:529 gio/gresolver.c:682 -#: glib/gconvert.c:1747 +#: glib/gconvert.c:1750 msgid "Invalid hostname" msgstr "Nome de máquina inválido" @@ -1835,7 +1835,7 @@ msgstr "Erro ao gravar para a saída padrão" #: gio/gio-tool-monitor.c:43 gio/gio-tool-monitor.c:45 #: gio/gio-tool-monitor.c:206 gio/gio-tool-mount.c:1236 gio/gio-tool-open.c:72 #: gio/gio-tool-remove.c:50 gio/gio-tool-rename.c:47 gio/gio-tool-set.c:95 -#: gio/gio-tool-trash.c:224 gio/gio-tool-tree.c:246 +#: gio/gio-tool-trash.c:225 gio/gio-tool-tree.c:246 msgid "LOCATION" msgstr "LOCAL" @@ -1855,7 +1855,7 @@ msgstr "" #: gio/gio-tool-cat.c:164 gio/gio-tool-info.c:414 gio/gio-tool-mkdir.c:78 #: gio/gio-tool-monitor.c:231 gio/gio-tool-mount.c:1287 gio/gio-tool-open.c:98 -#: gio/gio-tool-remove.c:74 gio/gio-tool-trash.c:305 +#: gio/gio-tool-remove.c:74 gio/gio-tool-trash.c:306 msgid "No locations given" msgstr "Nenhum local fornecido" @@ -2051,12 +2051,12 @@ msgstr "" #: gio/gio-tool-launch.c:100 #, c-format -msgid "Unable to load ‘%s‘: %s" +msgid "Unable to load ‘%s’: %s" msgstr "Não foi possível carregar “%s”: %s" #: gio/gio-tool-launch.c:109 #, c-format -msgid "Unable to load application information for ‘%s‘" +msgid "Unable to load application information for ‘%s’" msgstr "Não foi possível carregar informações de aplicativo para “%s”" #: gio/gio-tool-launch.c:121 @@ -2464,19 +2464,19 @@ msgstr "" msgid "Unable to find original path" msgstr "Não foi possível localizar o caminho original" -#: gio/gio-tool-trash.c:125 +#: gio/gio-tool-trash.c:124 msgid "Unable to recreate original location: " msgstr "Não foi possível recriar local original: " -#: gio/gio-tool-trash.c:138 +#: gio/gio-tool-trash.c:137 msgid "Unable to move file to its original location: " msgstr "Não foi possível mover o arquivo para seu local original: " -#: gio/gio-tool-trash.c:229 +#: gio/gio-tool-trash.c:230 msgid "Move/Restore files or directories to the trash." msgstr "Move/Restaura arquivos ou diretórios para/da lixeira." -#: gio/gio-tool-trash.c:231 +#: gio/gio-tool-trash.c:232 msgid "" "Note: for --restore switch, if the original location of the trashed file \n" "already exists, it will not be overwritten unless --force is set." @@ -2484,7 +2484,7 @@ msgstr "" "Nota: para a opção --restore, se o local original do arquivo na lixeira \n" "já existir, ele não será sobrescrito a menos que --force seja usado." -#: gio/gio-tool-trash.c:262 +#: gio/gio-tool-trash.c:263 msgid "Location given doesn't start with trash:///" msgstr "O local fornecido não inicia com trash:///" @@ -3141,118 +3141,123 @@ msgstr "Ponto de montagem contido para arquivo %s não existe" msgid "Can’t rename root directory" msgstr "Não é possível renomear o diretório root" -#: gio/glocalfile.c:1191 gio/glocalfile.c:1214 +#: gio/glocalfile.c:1191 gio/glocalfile.c:1216 #, c-format msgid "Error renaming file %s: %s" msgstr "Erro ao renomear arquivo %s: %s" -#: gio/glocalfile.c:1198 +#: gio/glocalfile.c:1199 msgid "Can’t rename file, filename already exists" msgstr "Não é possível renomear o arquivo, o nome do arquivo já existe" -#: gio/glocalfile.c:1211 gio/glocalfile.c:2485 gio/glocalfile.c:2513 -#: gio/glocalfile.c:2652 gio/glocalfileoutputstream.c:658 +#: gio/glocalfile.c:1213 gio/glocalfile.c:2588 gio/glocalfile.c:2616 +#: gio/glocalfile.c:2755 gio/glocalfileoutputstream.c:658 msgid "Invalid filename" msgstr "Nome de arquivo inválido" -#: gio/glocalfile.c:1392 gio/glocalfile.c:1403 +#: gio/glocalfile.c:1404 gio/glocalfile.c:1415 #, c-format msgid "Error opening file %s: %s" msgstr "Erro ao abrir arquivo %s: %s" -#: gio/glocalfile.c:1528 +#: gio/glocalfile.c:1540 #, c-format msgid "Error removing file %s: %s" msgstr "Erro ao remover arquivo %s: %s" -#: gio/glocalfile.c:2028 gio/glocalfile.c:2039 gio/glocalfile.c:2066 +#: gio/glocalfile.c:2054 +#, c-format +msgid "Unable to trash child file %s" +msgstr "Não é possível mover para a lixeira o arquivo filho %s" + +#: gio/glocalfile.c:2114 gio/glocalfile.c:2125 gio/glocalfile.c:2155 #, c-format msgid "Error trashing file %s: %s" msgstr "Erro ao mover para a lixeira o arquivo %s: %s" -#: gio/glocalfile.c:2086 +#: gio/glocalfile.c:2176 #, c-format msgid "Unable to create trash directory %s: %s" msgstr "Não é possível criar o diretório da lixeira %s: %s" -#: gio/glocalfile.c:2107 +#: gio/glocalfile.c:2197 #, c-format msgid "Unable to find toplevel directory to trash %s" msgstr "Não é possível localizar diretório de nível superior para a lixeira %s" -#: gio/glocalfile.c:2115 +#: gio/glocalfile.c:2205 #, c-format msgid "Trashing on system internal mounts is not supported" msgstr "Não há suporte a mover para lixeira em montagens internas do sistema" -#: gio/glocalfile.c:2201 gio/glocalfile.c:2229 +#: gio/glocalfile.c:2291 gio/glocalfile.c:2319 #, c-format msgid "Unable to find or create trash directory %s to trash %s" msgstr "" "Não é possível localizar ou criar o diretório da lixeira %s para a lixeira %s" -#: gio/glocalfile.c:2324 +#: gio/glocalfile.c:2414 #, c-format msgid "Unable to create trashing info file for %s: %s" msgstr "Não é possível criar o arquivo de informações da lixeira para %s: %s" -#: gio/glocalfile.c:2399 +#: gio/glocalfile.c:2502 #, c-format msgid "Unable to trash file %s across filesystem boundaries" msgstr "" "Não é possível mover para a lixeira o arquivo %s entre os limites de sistema " "de arquivos" -#: gio/glocalfile.c:2403 gio/glocalfile.c:2456 +#: gio/glocalfile.c:2506 gio/glocalfile.c:2559 #, c-format msgid "Unable to trash file %s: %s" msgstr "Não é possível mover para a lixeira o arquivo %s: %s" -#: gio/glocalfile.c:2462 +#: gio/glocalfile.c:2565 #, c-format msgid "Unable to trash file %s" msgstr "Não é possível mover para a lixeira o arquivo %s" -#: gio/glocalfile.c:2488 +#: gio/glocalfile.c:2591 #, c-format msgid "Error creating directory %s: %s" msgstr "Erro ao criar o diretório %s: %s" -#: gio/glocalfile.c:2517 +#: gio/glocalfile.c:2620 #, c-format msgid "Filesystem does not support symbolic links" msgstr "O sistema de arquivos não tem suporte a links simbólicos" -#: gio/glocalfile.c:2520 +#: gio/glocalfile.c:2623 #, c-format msgid "Error making symbolic link %s: %s" msgstr "Erro ao criar link simbólico %s: %s" -#: gio/glocalfile.c:2563 gio/glocalfile.c:2598 gio/glocalfile.c:2655 +#: gio/glocalfile.c:2666 gio/glocalfile.c:2701 gio/glocalfile.c:2758 #, c-format msgid "Error moving file %s: %s" msgstr "Erro ao mover arquivo %s: %s" -#: gio/glocalfile.c:2586 +#: gio/glocalfile.c:2689 msgid "Can’t move directory over directory" msgstr "Não é possível mover diretório sobre diretório" -#: gio/glocalfile.c:2612 gio/glocalfileoutputstream.c:1110 +#: gio/glocalfile.c:2715 gio/glocalfileoutputstream.c:1110 #: gio/glocalfileoutputstream.c:1124 gio/glocalfileoutputstream.c:1139 #: gio/glocalfileoutputstream.c:1156 gio/glocalfileoutputstream.c:1170 msgid "Backup file creation failed" msgstr "Falha ao criar arquivo de backup" -#: gio/glocalfile.c:2631 +#: gio/glocalfile.c:2734 #, c-format msgid "Error removing target file: %s" msgstr "Erro ao remover arquivo alvo: %s" -#: gio/glocalfile.c:2645 +#: gio/glocalfile.c:2748 msgid "Move between mounts not supported" msgstr "Não há suporte a mover entre montagens" -#: gio/glocalfile.c:2821 +#: gio/glocalfile.c:2924 #, c-format msgid "Could not determine the disk usage of %s: %s" msgstr "Não foi possível determinar a utilização de disco de %s: %s" @@ -3562,17 +3567,17 @@ msgstr "Rede inalcançável" msgid "Host unreachable" msgstr "Máquina inalcançável" -#: gio/gnetworkmonitornetlink.c:107 gio/gnetworkmonitornetlink.c:119 -#: gio/gnetworkmonitornetlink.c:139 +#: gio/gnetworkmonitornetlink.c:110 gio/gnetworkmonitornetlink.c:122 +#: gio/gnetworkmonitornetlink.c:142 #, c-format msgid "Could not create network monitor: %s" msgstr "Não foi possível criar o monitor de rede: %s" -#: gio/gnetworkmonitornetlink.c:128 +#: gio/gnetworkmonitornetlink.c:131 msgid "Could not create network monitor: " msgstr "Não foi possível criar o monitor de rede: " -#: gio/gnetworkmonitornetlink.c:193 +#: gio/gnetworkmonitornetlink.c:196 msgid "Could not get network status: " msgstr "Não foi possível obter o estado da rede: " @@ -3605,9 +3610,9 @@ msgstr "Falha não especificada na pesquisa de proxy" #. Translators: the first placeholder is a domain name, the #. * second is an error message -#: gio/gresolver.c:472 gio/gthreadedresolver.c:318 gio/gthreadedresolver.c:339 -#: gio/gthreadedresolver.c:984 gio/gthreadedresolver.c:1008 -#: gio/gthreadedresolver.c:1033 gio/gthreadedresolver.c:1048 +#: gio/gresolver.c:472 gio/gthreadedresolver.c:428 gio/gthreadedresolver.c:449 +#: gio/gthreadedresolver.c:1094 gio/gthreadedresolver.c:1118 +#: gio/gthreadedresolver.c:1143 gio/gthreadedresolver.c:1158 #, c-format msgid "Error resolving “%s”: %s" msgstr "Erro ao resolver “%s”: %s" @@ -4008,8 +4013,8 @@ msgstr "Soquete inválido, inicialização falhou devido a: %s" msgid "Socket is already closed" msgstr "O soquete já está fechado" -#: gio/gsocket.c:465 gio/gsocket.c:3327 gio/gsocket.c:4699 gio/gsocket.c:4757 -#: gio/gthreadedresolver.c:1454 +#: gio/gsocket.c:465 gio/gsocket.c:3333 gio/gsocket.c:4705 gio/gsocket.c:4763 +#: gio/gthreadedresolver.c:1564 msgid "Socket I/O timed out" msgstr "Tempo de E/S do soquete foi esgotado" @@ -4106,74 +4111,74 @@ msgstr "Não há suporte para multicast específico da origem IPv4" msgid "No support for IPv6 source-specific multicast" msgstr "Não há suporte para multicast específico da origem IPv6" -#: gio/gsocket.c:3026 +#: gio/gsocket.c:3029 #, c-format msgid "Error accepting connection: %s" msgstr "Erro ao aceitar a conexão: %s" -#: gio/gsocket.c:3152 +#: gio/gsocket.c:3158 msgid "Connection in progress" msgstr "Conexão em progresso" -#: gio/gsocket.c:3203 +#: gio/gsocket.c:3209 msgid "Unable to get pending error: " msgstr "Não é possível obter erro pendente: " -#: gio/gsocket.c:3392 +#: gio/gsocket.c:3398 #, c-format msgid "Error receiving data: %s" msgstr "Erro ao receber dados: %s" -#: gio/gsocket.c:3731 +#: gio/gsocket.c:3737 #, c-format msgid "Error sending data: %s" msgstr "Erro ao enviar dados: %s" -#: gio/gsocket.c:3918 +#: gio/gsocket.c:3924 #, c-format msgid "Unable to shutdown socket: %s" msgstr "Não é possível encerrar soquete: %s" -#: gio/gsocket.c:3999 +#: gio/gsocket.c:4005 #, c-format msgid "Error closing socket: %s" msgstr "Erro ao fechar soquete: %s" -#: gio/gsocket.c:4692 +#: gio/gsocket.c:4698 #, c-format msgid "Waiting for socket condition: %s" msgstr "Aguardando pela condição do soquete: %s" -#: gio/gsocket.c:5082 gio/gsocket.c:5098 gio/gsocket.c:5111 +#: gio/gsocket.c:5088 gio/gsocket.c:5104 gio/gsocket.c:5117 #, c-format msgid "Unable to send message: %s" msgstr "Não foi possível enviar mensagem: %s" -#: gio/gsocket.c:5083 gio/gsocket.c:5099 gio/gsocket.c:5112 +#: gio/gsocket.c:5089 gio/gsocket.c:5105 gio/gsocket.c:5118 msgid "Message vectors too large" msgstr "Vetores da mensagem muito grandes" -#: gio/gsocket.c:5128 gio/gsocket.c:5130 gio/gsocket.c:5277 gio/gsocket.c:5362 -#: gio/gsocket.c:5540 gio/gsocket.c:5580 gio/gsocket.c:5582 +#: gio/gsocket.c:5134 gio/gsocket.c:5136 gio/gsocket.c:5283 gio/gsocket.c:5368 +#: gio/gsocket.c:5546 gio/gsocket.c:5586 gio/gsocket.c:5588 #, c-format msgid "Error sending message: %s" msgstr "Erro ao enviar mensagem: %s" -#: gio/gsocket.c:5304 +#: gio/gsocket.c:5310 msgid "GSocketControlMessage not supported on Windows" msgstr "Não há suporte a GSocketControlMessage no Windows" -#: gio/gsocket.c:5777 gio/gsocket.c:5853 gio/gsocket.c:6079 +#: gio/gsocket.c:5783 gio/gsocket.c:5859 gio/gsocket.c:6085 #, c-format msgid "Error receiving message: %s" msgstr "Erro ao receber mensagem: %s" -#: gio/gsocket.c:6364 gio/gsocket.c:6375 gio/gsocket.c:6438 +#: gio/gsocket.c:6370 gio/gsocket.c:6381 gio/gsocket.c:6444 #, c-format msgid "Unable to read socket credentials: %s" msgstr "Não é possível ler as credenciais do soquete: %s" -#: gio/gsocket.c:6447 +#: gio/gsocket.c:6453 msgid "g_socket_get_credentials not implemented for this OS" msgstr "g_socket_get_credentials não está implementado para este SO" @@ -4204,7 +4209,7 @@ msgstr "Não há suporte ao protocolo de proxy “%s”." msgid "Listener is already closed" msgstr "O ouvinte já está fechado" -#: gio/gsocketlistener.c:281 +#: gio/gsocketlistener.c:310 msgid "Added socket is closed" msgstr "O soquete adicionado está fechado" @@ -4310,46 +4315,46 @@ msgstr "Não há suporte a canais nesta plataforma" msgid "Can’t handle version %d of GThemedIcon encoding" msgstr "Não é possível lidar com a versão %d da codificação GThemedIcon" -#: gio/gthreadedresolver.c:320 +#: gio/gthreadedresolver.c:430 msgid "No valid addresses were found" msgstr "Nenhum endereço válido foi localizado" -#: gio/gthreadedresolver.c:515 +#: gio/gthreadedresolver.c:625 #, c-format msgid "Error reverse-resolving “%s”: %s" msgstr "Erro ao resolver reversalmente “%s”: %s" #. Translators: the placeholder is a DNS record type, such as ‘MX’ or ‘SRV’ -#: gio/gthreadedresolver.c:738 gio/gthreadedresolver.c:760 -#: gio/gthreadedresolver.c:814 gio/gthreadedresolver.c:861 -#: gio/gthreadedresolver.c:890 gio/gthreadedresolver.c:902 +#: gio/gthreadedresolver.c:848 gio/gthreadedresolver.c:870 +#: gio/gthreadedresolver.c:924 gio/gthreadedresolver.c:971 +#: gio/gthreadedresolver.c:1000 gio/gthreadedresolver.c:1012 #, c-format msgid "Error parsing DNS %s record: malformed DNS packet" msgstr "Erro ao analisar registro %s do DNS: pacote DNS mal formado" -#: gio/gthreadedresolver.c:960 gio/gthreadedresolver.c:1097 -#: gio/gthreadedresolver.c:1195 gio/gthreadedresolver.c:1245 +#: gio/gthreadedresolver.c:1070 gio/gthreadedresolver.c:1207 +#: gio/gthreadedresolver.c:1305 gio/gthreadedresolver.c:1355 #, c-format msgid "No DNS record of the requested type for “%s”" msgstr "Nenhum registro DNS do tipo de requisição para “%s”" -#: gio/gthreadedresolver.c:965 gio/gthreadedresolver.c:1200 +#: gio/gthreadedresolver.c:1075 gio/gthreadedresolver.c:1310 #, c-format msgid "Temporarily unable to resolve “%s”" msgstr "Temporariamente sem condições de resolver “%s”" -#: gio/gthreadedresolver.c:970 gio/gthreadedresolver.c:1205 -#: gio/gthreadedresolver.c:1301 +#: gio/gthreadedresolver.c:1080 gio/gthreadedresolver.c:1315 +#: gio/gthreadedresolver.c:1411 #, c-format msgid "Error resolving “%s”" msgstr "Erro ao resolver “%s”" -#: gio/gthreadedresolver.c:984 gio/gthreadedresolver.c:1008 -#: gio/gthreadedresolver.c:1033 gio/gthreadedresolver.c:1048 +#: gio/gthreadedresolver.c:1094 gio/gthreadedresolver.c:1118 +#: gio/gthreadedresolver.c:1143 gio/gthreadedresolver.c:1158 msgid "Malformed DNS packet" msgstr "Pacote DNS mal formado" -#: gio/gthreadedresolver.c:1090 +#: gio/gthreadedresolver.c:1200 #, c-format msgid "Failed to parse DNS response for “%s”: " msgstr "Falha ao analisar resposta DNS para “%s”: " @@ -4477,7 +4482,7 @@ msgstr "Erro ao ler do descritor de arquivo: %s" msgid "Error closing file descriptor: %s" msgstr "Erro ao fechar o descritor de arquivo: %s" -#: gio/gunixmounts.c:3554 gio/gunixmounts.c:3638 +#: gio/gunixmounts.c:3556 gio/gunixmounts.c:3640 msgid "Filesystem root" msgstr "Sistema de arquivos root" @@ -4505,12 +4510,12 @@ msgstr "volume não implementa ejetar" msgid "volume doesn’t implement eject or eject_with_operation" msgstr "volume não implementa eject ou eject_with_operation" -#: gio/gwin32appinfo.c:5217 +#: gio/gwin32appinfo.c:5214 #, c-format msgid "The app ‘%s’ in the application object has no verbs" msgstr "O aplicativo ‘%s’ no objeto aplicativo não possui verbos" -#: gio/gwin32appinfo.c:5221 +#: gio/gwin32appinfo.c:5218 #, c-format msgid "" "The app ‘%s’ and the handler ‘%s’ in the application object have no verbs" @@ -4533,20 +4538,20 @@ msgstr "Erro ao fechar manipulador: %s" msgid "Error writing to handle: %s" msgstr "Erro ao gravar o manipulador: %s" -#: gio/gzlibcompressor.c:399 gio/gzlibdecompressor.c:345 +#: gio/gzlibcompressor.c:492 gio/gzlibdecompressor.c:341 msgid "Not enough memory" msgstr "Memória insuficiente" -#: gio/gzlibcompressor.c:406 gio/gzlibdecompressor.c:352 +#: gio/gzlibcompressor.c:499 gio/gzlibdecompressor.c:348 #, c-format msgid "Internal error: %s" msgstr "Erro interno: %s" -#: gio/gzlibcompressor.c:419 gio/gzlibdecompressor.c:366 +#: gio/gzlibcompressor.c:512 gio/gzlibdecompressor.c:362 msgid "Need more input" msgstr "Precisa de mais entrada" -#: gio/gzlibdecompressor.c:338 +#: gio/gzlibdecompressor.c:334 msgid "Invalid compressed data" msgstr "Dados comprimidos inválidos" @@ -4627,12 +4632,12 @@ msgstr "Especifique exatamente um arquivo de entrada" msgid "Error parsing file ‘%s’: %s" msgstr "Erro ao analisar arquivo ‘%s’: %s" -#: girepository/compiler/compiler.c:244 +#: girepository/compiler/compiler.c:246 #, c-format msgid "Failed to build typelib for module ‘%s’" msgstr "Falha ao compilar typelib para o módulo ‘%s’" -#: girepository/compiler/compiler.c:246 +#: girepository/compiler/compiler.c:248 #, c-format msgid "Invalid typelib for module ‘%s’: %s" msgstr "Typelib inválido para módulo ‘%s’: %s" @@ -4712,126 +4717,126 @@ msgstr "Especifique exatamente um namespace" msgid "Please specify --print-shlibs, --print-typelibs or both" msgstr "Por favor especifique --print-shlibs, --print-typelibs ou ambos" -#: glib/gbookmarkfile.c:816 +#: glib/gbookmarkfile.c:824 #, c-format msgid "Unexpected attribute “%s” for element “%s”" msgstr "Atributo “%s” inesperado para o elemento “%s”" -#: glib/gbookmarkfile.c:827 glib/gbookmarkfile.c:907 glib/gbookmarkfile.c:917 -#: glib/gbookmarkfile.c:1030 +#: glib/gbookmarkfile.c:835 glib/gbookmarkfile.c:915 glib/gbookmarkfile.c:925 +#: glib/gbookmarkfile.c:1038 #, c-format msgid "Attribute “%s” of element “%s” not found" msgstr "Atributo “%s” do elemento “%s” não localizado" -#: glib/gbookmarkfile.c:1239 glib/gbookmarkfile.c:1304 -#: glib/gbookmarkfile.c:1368 glib/gbookmarkfile.c:1378 +#: glib/gbookmarkfile.c:1247 glib/gbookmarkfile.c:1312 +#: glib/gbookmarkfile.c:1376 glib/gbookmarkfile.c:1386 #, c-format msgid "Unexpected tag “%s”, tag “%s” expected" msgstr "Marca “%s” inesperada, esperava marca “%s”" -#: glib/gbookmarkfile.c:1264 glib/gbookmarkfile.c:1278 -#: glib/gbookmarkfile.c:1346 glib/gbookmarkfile.c:1392 +#: glib/gbookmarkfile.c:1272 glib/gbookmarkfile.c:1286 +#: glib/gbookmarkfile.c:1354 glib/gbookmarkfile.c:1400 #, c-format msgid "Unexpected tag “%s” inside “%s”" msgstr "Marca “%s” inesperada dentro de “%s”" -#: glib/gbookmarkfile.c:1672 +#: glib/gbookmarkfile.c:1680 #, c-format msgid "Invalid date/time ‘%s’ in bookmark file" msgstr "Data/hora “%s” inválida no arquivo de marcadores" -#: glib/gbookmarkfile.c:1911 +#: glib/gbookmarkfile.c:1919 msgid "No valid bookmark file found in data dirs" msgstr "" "Nenhum arquivo de marcadores válido foi localizado nos diretórios de dados" -#: glib/gbookmarkfile.c:2112 +#: glib/gbookmarkfile.c:2120 #, c-format msgid "A bookmark for URI “%s” already exists" msgstr "Já existe um marcador para o URI “%s”" -#: glib/gbookmarkfile.c:2161 glib/gbookmarkfile.c:2319 -#: glib/gbookmarkfile.c:2404 glib/gbookmarkfile.c:2484 -#: glib/gbookmarkfile.c:2569 glib/gbookmarkfile.c:2703 -#: glib/gbookmarkfile.c:2836 glib/gbookmarkfile.c:2971 -#: glib/gbookmarkfile.c:3013 glib/gbookmarkfile.c:3110 -#: glib/gbookmarkfile.c:3231 glib/gbookmarkfile.c:3425 -#: glib/gbookmarkfile.c:3566 glib/gbookmarkfile.c:3785 -#: glib/gbookmarkfile.c:3874 glib/gbookmarkfile.c:3963 -#: glib/gbookmarkfile.c:4082 +#: glib/gbookmarkfile.c:2169 glib/gbookmarkfile.c:2327 +#: glib/gbookmarkfile.c:2412 glib/gbookmarkfile.c:2492 +#: glib/gbookmarkfile.c:2577 glib/gbookmarkfile.c:2711 +#: glib/gbookmarkfile.c:2844 glib/gbookmarkfile.c:2979 +#: glib/gbookmarkfile.c:3021 glib/gbookmarkfile.c:3118 +#: glib/gbookmarkfile.c:3239 glib/gbookmarkfile.c:3433 +#: glib/gbookmarkfile.c:3574 glib/gbookmarkfile.c:3793 +#: glib/gbookmarkfile.c:3882 glib/gbookmarkfile.c:3971 +#: glib/gbookmarkfile.c:4090 #, c-format msgid "No bookmark found for URI “%s”" msgstr "Nenhum marcador localizado para o URI “%s”" -#: glib/gbookmarkfile.c:2493 +#: glib/gbookmarkfile.c:2501 #, c-format msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI “%s”" msgstr "Não foi definido tipo MIME no marcador para o URI “%s”" -#: glib/gbookmarkfile.c:2578 +#: glib/gbookmarkfile.c:2586 #, c-format msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI “%s”" msgstr "Não foi definido sinal de particular no marcador para o URI “%s”" -#: glib/gbookmarkfile.c:3119 +#: glib/gbookmarkfile.c:3127 #, c-format msgid "No groups set in bookmark for URI “%s”" msgstr "Não há grupos definidos no marcador para o URI “%s”" -#: glib/gbookmarkfile.c:3587 glib/gbookmarkfile.c:3795 +#: glib/gbookmarkfile.c:3595 glib/gbookmarkfile.c:3803 #, c-format msgid "No application with name “%s” registered a bookmark for “%s”" msgstr "Nenhum aplicativo chamado “%s” registrou um marcador para “%s”" -#: glib/gbookmarkfile.c:3818 +#: glib/gbookmarkfile.c:3826 #, c-format msgid "Failed to expand exec line “%s” with URI “%s”" msgstr "Falha em expandir linha de execução “%s” com URI “%s”" -#: glib/gconvert.c:374 +#: glib/gconvert.c:377 msgid "Unrepresentable character in conversion input" msgstr "Caractere não representável na conversão da entrada" -#: glib/gconvert.c:401 glib/gutf8.c:961 glib/gutf8.c:1176 glib/gutf8.c:1313 -#: glib/gutf8.c:1417 +#: glib/gconvert.c:404 glib/gutf8.c:963 glib/gutf8.c:1178 glib/gutf8.c:1315 +#: glib/gutf8.c:1419 msgid "Partial character sequence at end of input" msgstr "Sequência de caracteres parcial no final da entrada" -#: glib/gconvert.c:672 +#: glib/gconvert.c:675 #, c-format msgid "Cannot convert fallback “%s” to codeset “%s”" msgstr "" "Não é possível converter a sequência “%s” para conjunto caracteres “%s”" -#: glib/gconvert.c:844 +#: glib/gconvert.c:847 msgid "Embedded NUL byte in conversion input" msgstr "Byte NULO embutido na entrada de conversão" -#: glib/gconvert.c:865 +#: glib/gconvert.c:868 msgid "Embedded NUL byte in conversion output" msgstr "Byte NULO embutido na saída de conversão" -#: glib/gconvert.c:1603 +#: glib/gconvert.c:1606 #, c-format msgid "The URI “%s” is not an absolute URI using the “file” scheme" msgstr "O URI “%s” não é um URI absoluto que utilize o esquema “file”" -#: glib/gconvert.c:1633 +#: glib/gconvert.c:1636 #, c-format msgid "The URI “%s” is invalid" msgstr "O URI “%s” é inválido" -#: glib/gconvert.c:1646 +#: glib/gconvert.c:1649 #, c-format msgid "The hostname of the URI “%s” is invalid" msgstr "O nome de máquina do URI “%s” é inválido" -#: glib/gconvert.c:1663 +#: glib/gconvert.c:1666 #, c-format msgid "The URI “%s” contains invalidly escaped characters" msgstr "O URI “%s” contém caracteres com escape inválido" -#: glib/gconvert.c:1737 +#: glib/gconvert.c:1740 #, c-format msgid "The pathname “%s” is not an absolute path" msgstr "O nome de caminho “%s” não é um caminho absoluto" @@ -5277,7 +5282,7 @@ msgstr "Arquivo “%s” é muito grande" msgid "Failed to read from file “%s”: %s" msgstr "Falha ao ler do arquivo “%s”: %s" -#: glib/gfileutils.c:905 glib/gfileutils.c:980 glib/gfileutils.c:1487 +#: glib/gfileutils.c:905 glib/gfileutils.c:980 glib/gfileutils.c:1508 #, c-format msgid "Failed to open file “%s”: %s" msgstr "Falha ao abrir arquivo “%s”: %s" @@ -5312,27 +5317,32 @@ msgstr "Falha ao gravar o arquivo “%s”: write() falhou: %s" msgid "Failed to write file “%s”: fsync() failed: %s" msgstr "Falha ao gravar o arquivo “%s”: fsync() falhou: %s" -#: glib/gfileutils.c:1376 glib/gfileutils.c:1793 +#: glib/gfileutils.c:1377 glib/gfileutils.c:1818 #, c-format msgid "Failed to create file “%s”: %s" msgstr "Falha ao criar arquivo “%s”: %s" -#: glib/gfileutils.c:1421 +#: glib/gfileutils.c:1395 +#, c-format +msgid "Failed to set permissions of “%s”: %s" +msgstr "Falha ao definir permissões de “%s”: %s" + +#: glib/gfileutils.c:1442 #, c-format msgid "Existing file “%s” could not be removed: g_unlink() failed: %s" msgstr "O arquivo “%s” não pôde ser removido: g_unlink() falhou: %s" -#: glib/gfileutils.c:1758 +#: glib/gfileutils.c:1783 #, c-format msgid "Template “%s” invalid, should not contain a “%s”" msgstr "Modelo “%s” inválido, não deveria conter um “%s”" -#: glib/gfileutils.c:1771 +#: glib/gfileutils.c:1796 #, c-format msgid "Template “%s” doesn’t contain XXXXXX" msgstr "Modelo “%s” não contém XXXXXX" -#: glib/gfileutils.c:2365 glib/gfileutils.c:2394 +#: glib/gfileutils.c:2390 glib/gfileutils.c:2419 #, c-format msgid "Failed to read the symbolic link “%s”: %s" msgstr "Falha ao ler link simbólico “%s”: %s" @@ -5359,16 +5369,16 @@ msgstr "Canal termina em um caractere parcial" msgid "Can’t do a raw read in g_io_channel_read_to_end" msgstr "Não é possível fazer uma leitura em bruto de g_io_channel_read_to_end" -#: glib/gkeyfile.c:792 +#: glib/gkeyfile.c:803 msgid "Valid key file could not be found in search dirs" msgstr "" "Não foi possível localizar arquivo de chave válido nos diretórios pesquisados" -#: glib/gkeyfile.c:829 +#: glib/gkeyfile.c:840 msgid "Not a regular file" msgstr "Não é um arquivo comum" -#: glib/gkeyfile.c:1287 +#: glib/gkeyfile.c:1316 #, c-format msgid "" "Key file contains line “%s” which is not a key-value pair, group, or comment" @@ -5376,50 +5386,50 @@ msgstr "" "Arquivo de chave contém a linha “%s” que não é um par chave-valor, grupo ou " "comentário" -#: glib/gkeyfile.c:1344 +#: glib/gkeyfile.c:1373 #, c-format msgid "Invalid group name: %s" msgstr "Nome de grupo inválido: %s" -#: glib/gkeyfile.c:1368 +#: glib/gkeyfile.c:1397 msgid "Key file does not start with a group" msgstr "Arquivo de chave não começa com um grupo" -#: glib/gkeyfile.c:1392 +#: glib/gkeyfile.c:1421 #, c-format msgid "Invalid key name: %.*s" msgstr "Nome de chave inválido: %.*s" -#: glib/gkeyfile.c:1420 +#: glib/gkeyfile.c:1449 #, c-format msgid "Key file contains unsupported encoding “%s”" msgstr "Arquivo de chave contém codificação “%s” sem suporte" -#: glib/gkeyfile.c:1668 glib/gkeyfile.c:1841 glib/gkeyfile.c:3302 -#: glib/gkeyfile.c:3404 glib/gkeyfile.c:3509 glib/gkeyfile.c:3638 -#: glib/gkeyfile.c:3781 glib/gkeyfile.c:4030 glib/gkeyfile.c:4104 +#: glib/gkeyfile.c:1696 glib/gkeyfile.c:1870 glib/gkeyfile.c:3346 +#: glib/gkeyfile.c:3448 glib/gkeyfile.c:3558 glib/gkeyfile.c:3687 +#: glib/gkeyfile.c:3831 glib/gkeyfile.c:4081 glib/gkeyfile.c:4155 #, c-format msgid "Key file does not have group “%s”" msgstr "Arquivo de chave não tem grupo “%s”" -#: glib/gkeyfile.c:1796 +#: glib/gkeyfile.c:1826 #, c-format msgid "Key file does not have key “%s” in group “%s”" msgstr "Arquivo de chave não tem chave “%s” no grupo “%s”" -#: glib/gkeyfile.c:1958 glib/gkeyfile.c:2074 +#: glib/gkeyfile.c:1987 glib/gkeyfile.c:2104 #, c-format msgid "Key file contains key “%s” with value “%s” which is not UTF-8" msgstr "Arquivo de chave contém chave “%s” com valor “%s” que não é UTF-8" -#: glib/gkeyfile.c:1978 glib/gkeyfile.c:2094 glib/gkeyfile.c:2547 +#: glib/gkeyfile.c:2007 glib/gkeyfile.c:2124 glib/gkeyfile.c:2586 #, c-format msgid "" "Key file contains key “%s” which has a value that cannot be interpreted." msgstr "" "Arquivo de chave contém chave “%s” cujo valor não pode ser interpretado." -#: glib/gkeyfile.c:2762 glib/gkeyfile.c:3131 +#: glib/gkeyfile.c:2800 glib/gkeyfile.c:3174 #, c-format msgid "" "Key file contains key “%s” in group “%s” which has a value that cannot be " @@ -5428,51 +5438,51 @@ msgstr "" "Arquivo de chave contém chave “%s” no grupo “%s” que tem um valor que não " "pode ser interpretado." -#: glib/gkeyfile.c:2840 glib/gkeyfile.c:2917 +#: glib/gkeyfile.c:2881 glib/gkeyfile.c:2961 #, c-format msgid "Key “%s” in group “%s” has value “%s” where %s was expected" msgstr "Chave “%s” no grupo “%s” tem o valor “%s” onde %s era esperado" -#: glib/gkeyfile.c:4360 +#: glib/gkeyfile.c:4411 msgid "Key file contains escape character at end of line" msgstr "Arquivo de chave contém caractere de escape no fim da linha" -#: glib/gkeyfile.c:4382 +#: glib/gkeyfile.c:4433 #, c-format msgid "Key file contains invalid escape sequence “%s”" msgstr "Arquivo de chave contém sequência de escape “%s” inválida" -#: glib/gkeyfile.c:4534 +#: glib/gkeyfile.c:4585 #, c-format msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a number." msgstr "O valor “%s” não pode ser interpretado como um número." -#: glib/gkeyfile.c:4548 +#: glib/gkeyfile.c:4599 #, c-format msgid "Integer value “%s” out of range" msgstr "Valor inteiro “%s” fora dos limites" -#: glib/gkeyfile.c:4581 +#: glib/gkeyfile.c:4632 #, c-format msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a float number." msgstr "O valor “%s” não pode ser interpretado como ponto flutuante." -#: glib/gkeyfile.c:4620 +#: glib/gkeyfile.c:4671 #, c-format msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a boolean." msgstr "O valor “%s” não pode ser interpretado como um booleano." -#: glib/gmappedfile.c:135 +#: glib/gmappedfile.c:137 #, c-format msgid "Failed to get attributes of file “%s%s%s%s”: fstat() failed: %s" msgstr "Falha ao obter atributos do arquivo “%s%s%s%s”: fstat() falhou: %s" -#: glib/gmappedfile.c:201 +#: glib/gmappedfile.c:206 #, c-format msgid "Failed to map %s%s%s%s: mmap() failed: %s" msgstr "Falha ao mapear arquivo “%s%s%s%s”: mmap() falhou: %s" -#: glib/gmappedfile.c:268 +#: glib/gmappedfile.c:276 #, c-format msgid "Failed to open file “%s”: open() failed: %s" msgstr "Falha ao abrir arquivo “%s”: open() falhou: %s" @@ -5708,239 +5718,239 @@ msgstr "descontinuado" msgid "[OPTION…]" msgstr "[OPÇÃO…]" -#: glib/goption.c:843 +#: glib/goption.c:845 msgid "Help Options:" msgstr "Opções de ajuda:" -#: glib/goption.c:844 +#: glib/goption.c:846 msgid "Show help options" msgstr "Mostra opções de ajuda" -#: glib/goption.c:850 +#: glib/goption.c:852 msgid "Show all help options" msgstr "Mostra todas as opções de ajuda" -#: glib/goption.c:913 +#: glib/goption.c:915 msgid "Application Options:" msgstr "Opções de aplicativo:" -#: glib/goption.c:915 +#: glib/goption.c:917 msgid "Options:" msgstr "Opções:" -#: glib/goption.c:979 glib/goption.c:1049 +#: glib/goption.c:981 glib/goption.c:1051 #, c-format msgid "Cannot parse integer value “%s” for %s" msgstr "Não é possível converter o valor inteiro “%s” para %s" -#: glib/goption.c:989 glib/goption.c:1057 +#: glib/goption.c:991 glib/goption.c:1059 #, c-format msgid "Integer value “%s” for %s out of range" msgstr "Valor inteiro “%s” para %s fora dos limites" -#: glib/goption.c:1014 +#: glib/goption.c:1016 #, c-format msgid "Cannot parse double value “%s” for %s" msgstr "" "Não é possível converter o ponto flutuante com dupla precisão “%s” para %s" -#: glib/goption.c:1022 +#: glib/goption.c:1024 #, c-format msgid "Double value “%s” for %s out of range" msgstr "Ponto flutuante com dupla precisão “%s” para %s fora dos limites" -#: glib/goption.c:1314 glib/goption.c:1393 +#: glib/goption.c:1316 glib/goption.c:1395 #, c-format msgid "Error parsing option %s" msgstr "Erro ao ler a opção %s" -#: glib/goption.c:1415 glib/goption.c:1528 +#: glib/goption.c:1417 glib/goption.c:1530 #, c-format msgid "Missing argument for %s" msgstr "Falta argumento para %s" -#: glib/goption.c:2035 +#: glib/goption.c:2038 #, c-format msgid "Unknown option %s" msgstr "Opção %s desconhecida" -#: glib/gregex.c:486 +#: glib/gregex.c:561 msgid "corrupted object" msgstr "objeto corrompido" -#: glib/gregex.c:488 +#: glib/gregex.c:563 msgid "out of memory" msgstr "memória insuficiente" -#: glib/gregex.c:503 +#: glib/gregex.c:578 msgid "internal error" msgstr "erro interno" -#: glib/gregex.c:505 +#: glib/gregex.c:580 msgid "the pattern contains items not supported for partial matching" msgstr "o padrão contém itens sem suporte para correspondência parcial" -#: glib/gregex.c:507 +#: glib/gregex.c:582 msgid "back references as conditions are not supported for partial matching" msgstr "" "não há suporte à referência retroativa como condição para correspondência " "parcial" -#: glib/gregex.c:513 +#: glib/gregex.c:588 msgid "recursion limit reached" msgstr "limite de recursão alcançado" -#: glib/gregex.c:515 +#: glib/gregex.c:590 msgid "bad offset" msgstr "deslocamento ruim" -#: glib/gregex.c:517 +#: glib/gregex.c:592 msgid "recursion loop" msgstr "recursão infinita" #. should not happen in GRegex since we check modes before each match -#: glib/gregex.c:520 +#: glib/gregex.c:595 msgid "matching mode is requested that was not compiled for JIT" msgstr "é solicitado o modo de correspondência que não foi compilado para JIT" -#: glib/gregex.c:541 glib/gregex.c:1869 +#: glib/gregex.c:616 glib/gregex.c:2139 msgid "unknown error" msgstr "erro desconhecido" -#: glib/gregex.c:562 +#: glib/gregex.c:637 msgid "\\ at end of pattern" msgstr "\\ no fim do padrão" -#: glib/gregex.c:566 +#: glib/gregex.c:641 msgid "\\c at end of pattern" msgstr "\\c no fim do padrão" -#: glib/gregex.c:571 +#: glib/gregex.c:646 msgid "unrecognized character following \\" msgstr "caractere não reconhecido seguindo \\" -#: glib/gregex.c:575 +#: glib/gregex.c:650 msgid "numbers out of order in {} quantifier" msgstr "números fora de ordem no quantificador {}" -#: glib/gregex.c:579 +#: glib/gregex.c:654 msgid "number too big in {} quantifier" msgstr "número grande demais no quantificador {}" -#: glib/gregex.c:583 +#: glib/gregex.c:658 msgid "missing terminating ] for character class" msgstr "terminação ] em falta para classe de caracteres" -#: glib/gregex.c:587 +#: glib/gregex.c:662 msgid "invalid escape sequence in character class" msgstr "sequência de escape inválida na classe de caracteres" -#: glib/gregex.c:591 +#: glib/gregex.c:666 msgid "range out of order in character class" msgstr "intervalo fora de ordem na classe de caracteres" -#: glib/gregex.c:596 +#: glib/gregex.c:671 msgid "nothing to repeat" msgstr "nada a repetir" -#: glib/gregex.c:600 +#: glib/gregex.c:675 msgid "unrecognized character after (? or (?-" msgstr "caractere não reconhecido após (? ou (?-" -#: glib/gregex.c:604 +#: glib/gregex.c:679 msgid "POSIX named classes are supported only within a class" msgstr "Classes nomeadas POSIX têm suporte apenas dentro de uma classe" -#: glib/gregex.c:608 +#: glib/gregex.c:683 msgid "POSIX collating elements are not supported" msgstr "Elementos de arranjo POSIX sem suporte" -#: glib/gregex.c:614 +#: glib/gregex.c:689 msgid "missing terminating )" msgstr "faltando terminação )" -#: glib/gregex.c:618 +#: glib/gregex.c:693 msgid "reference to non-existent subpattern" msgstr "referência a subpadrão não existente" -#: glib/gregex.c:622 +#: glib/gregex.c:697 msgid "missing ) after comment" msgstr "faltando ) após o comentário" -#: glib/gregex.c:626 +#: glib/gregex.c:701 msgid "regular expression is too large" msgstr "expressão regular é grande demais" -#: glib/gregex.c:630 +#: glib/gregex.c:705 msgid "malformed number or name after (?(" msgstr "número mal formado ou nome após (?(" -#: glib/gregex.c:634 +#: glib/gregex.c:709 msgid "lookbehind assertion is not fixed length" msgstr "declaração de verificação anterior não é de largura fixa" -#: glib/gregex.c:638 +#: glib/gregex.c:713 msgid "conditional group contains more than two branches" msgstr "grupo condicional contém mais que duas ramificações" -#: glib/gregex.c:642 +#: glib/gregex.c:717 msgid "assertion expected after (?(" msgstr "esperava-se declaração após (?(" -#: glib/gregex.c:646 +#: glib/gregex.c:721 msgid "a numbered reference must not be zero" msgstr "uma referência numerada não pode ser zero" -#: glib/gregex.c:650 +#: glib/gregex.c:725 msgid "unknown POSIX class name" msgstr "nome de classe POSIX desconhecido" -#: glib/gregex.c:655 +#: glib/gregex.c:730 msgid "character value in \\x{...} sequence is too large" msgstr "valor de caractere na sequência \\x{...} é grande demais" -#: glib/gregex.c:659 +#: glib/gregex.c:734 msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion" msgstr "\\C não permitido na declaração de verificação anterior" -#: glib/gregex.c:663 +#: glib/gregex.c:738 msgid "missing terminator in subpattern name" msgstr "terminação em falta no nome do subpadrão" -#: glib/gregex.c:667 +#: glib/gregex.c:742 msgid "two named subpatterns have the same name" msgstr "dois subpadrões nomeados têm o mesmo nome" -#: glib/gregex.c:671 +#: glib/gregex.c:746 msgid "malformed \\P or \\p sequence" msgstr "sequência \\P ou \\p mal formada" -#: glib/gregex.c:675 +#: glib/gregex.c:750 msgid "unknown property name after \\P or \\p" msgstr "nome de propriedade desconhecido após \\P ou \\p" -#: glib/gregex.c:679 +#: glib/gregex.c:754 msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)" msgstr "nome de subpadrão é grande demais (máximo 32 caracteres)" -#: glib/gregex.c:683 +#: glib/gregex.c:758 msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)" msgstr "excesso de subpadrões nomeados (máximo 10.000)" -#: glib/gregex.c:687 +#: glib/gregex.c:762 msgid "octal value is greater than \\377" msgstr "valor octal é maior que \\377" -#: glib/gregex.c:691 +#: glib/gregex.c:766 msgid "DEFINE group contains more than one branch" msgstr "O grupo DEFINE contém mais que uma ramificação" -#: glib/gregex.c:695 +#: glib/gregex.c:770 msgid "inconsistent NEWLINE options" msgstr "opções do NEWLINE inconsistentes" # obs.: "angle-brackets" não existe no Brasil, mas existe brackets, que é '<' e '>' -#: glib/gregex.c:699 +#: glib/gregex.c:774 msgid "" "\\g is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name or number, " "or by a plain number" @@ -5948,120 +5958,120 @@ msgstr "" "\\g não é seguido por um número ou nome entre aspas, chaves ou sinais de " "menor que ou maior que um número diferente de zero opcionalmente entre chaves" -#: glib/gregex.c:704 +#: glib/gregex.c:779 msgid "an argument is not allowed for (*ACCEPT), (*FAIL), or (*COMMIT)" msgstr "um argumento não é permitido para (*ACCEPT), (*FAIL) ou (*COMMIT)" -#: glib/gregex.c:708 +#: glib/gregex.c:783 msgid "(*VERB) not recognized" msgstr "(*VERB) não reconhecido" -#: glib/gregex.c:712 +#: glib/gregex.c:787 msgid "number is too big" msgstr "número é muito grande" -#: glib/gregex.c:716 +#: glib/gregex.c:791 msgid "missing subpattern name after (?&" msgstr "faltando o nome do subpadrão após (?&" -#: glib/gregex.c:720 +#: glib/gregex.c:795 msgid "different names for subpatterns of the same number are not allowed" msgstr "não é permitido dois subpadrões nomeados com o mesmo nome" -#: glib/gregex.c:724 +#: glib/gregex.c:799 msgid "(*MARK) must have an argument" msgstr "(*MARK) deve possuir um argumento" -#: glib/gregex.c:728 +#: glib/gregex.c:803 msgid "\\c must be followed by an ASCII character" msgstr "\\c pode ser seguido por um caractere ASCII" # obs.: "angle-brackets" não existe no Brasil, mas existe brackets, que é '<' e '>' -#: glib/gregex.c:732 +#: glib/gregex.c:807 msgid "\\k is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name" msgstr "" "\\k não é seguido por um nome entre aspas, chaves ou sinais de menor que ou " "maior que" -#: glib/gregex.c:736 +#: glib/gregex.c:811 msgid "\\N is not supported in a class" msgstr "\\N não é suportado em uma classe" -#: glib/gregex.c:740 +#: glib/gregex.c:815 msgid "name is too long in (*MARK), (*PRUNE), (*SKIP), or (*THEN)" msgstr "nome é muito cumprido em (*MARK), (*PRUNE), (*SKIP) ou (*THEN)" -#: glib/gregex.c:744 glib/gregex.c:880 +#: glib/gregex.c:819 glib/gregex.c:955 msgid "code overflow" msgstr "estouro de código" -#: glib/gregex.c:748 +#: glib/gregex.c:823 msgid "unrecognized character after (?P" msgstr "caractere não reconhecido após (?P" -#: glib/gregex.c:752 +#: glib/gregex.c:827 msgid "overran compiling workspace" msgstr "espaço de trabalho de compilação invadido" -#: glib/gregex.c:756 +#: glib/gregex.c:831 msgid "previously-checked referenced subpattern not found" msgstr "subpadrão de referência verificado anteriormente não localizado" -#: glib/gregex.c:879 glib/gregex.c:1153 glib/gregex.c:2475 +#: glib/gregex.c:954 glib/gregex.c:1228 glib/gregex.c:2745 #, c-format msgid "Error while matching regular expression %s: %s" msgstr "Erro ao coincidir expressão regular %s: %s" -#: glib/gregex.c:1753 +#: glib/gregex.c:2023 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support" msgstr "Biblioteca PCRE compilada sem suporte a UTF-8" -#: glib/gregex.c:1761 +#: glib/gregex.c:2031 msgid "PCRE library is compiled with incompatible options" msgstr "Biblioteca PCRE compilada com opções incompatíveis" -#: glib/gregex.c:1878 +#: glib/gregex.c:2148 #, c-format msgid "Error while compiling regular expression ‘%s’ at char %s: %s" msgstr "Erro ao compilar a expressão regular “%s” no caractere %s: %s" -#: glib/gregex.c:2918 +#: glib/gregex.c:3188 msgid "hexadecimal digit or “}” expected" msgstr "esperava-se dígito hexadecimal ou “}”" -#: glib/gregex.c:2934 +#: glib/gregex.c:3204 msgid "hexadecimal digit expected" msgstr "esperava-se dígito hexadecimal" -#: glib/gregex.c:2974 +#: glib/gregex.c:3244 msgid "missing “<” in symbolic reference" msgstr "“<” em falta na referência simbólica" -#: glib/gregex.c:2983 +#: glib/gregex.c:3253 msgid "unfinished symbolic reference" msgstr "referência simbólica inacabada" -#: glib/gregex.c:2990 +#: glib/gregex.c:3260 msgid "zero-length symbolic reference" msgstr "referência simbólica de comprimento zero" -#: glib/gregex.c:3001 +#: glib/gregex.c:3271 msgid "digit expected" msgstr "esperava-se dígito" -#: glib/gregex.c:3019 +#: glib/gregex.c:3289 msgid "illegal symbolic reference" msgstr "referência simbólica ilegal" -#: glib/gregex.c:3082 +#: glib/gregex.c:3352 msgid "stray final “\\”" msgstr "“\\” final errado" -#: glib/gregex.c:3086 +#: glib/gregex.c:3356 msgid "unknown escape sequence" msgstr "sequência de escape desconhecida" -#: glib/gregex.c:3096 +#: glib/gregex.c:3366 #, c-format msgid "Error while parsing replacement text “%s” at char %lu: %s" msgstr "Erro ao analisar texto de substituição “%s” no caractere %lu: %s" @@ -6079,17 +6089,18 @@ msgstr "Aspa sem par na linha de comando ou outro texto de console" msgid "Text ended just after a “\\” character. (The text was “%s”)" msgstr "Texto terminou logo após um caractere “\\”. (O texto era “%s”)" -#: glib/gshell.c:587 +#: glib/gshell.c:587 glib/gshell.c:604 +#, c-format +msgid "Text was empty (or contained only whitespace)" +msgstr "Texto estava vazio (ou apenas continha espaços)" + +#: glib/gshell.c:592 #, c-format msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was “%s”)" msgstr "" "Texto terminou antes da aspa equivalente ter sido localizada para %c. (texto " "era “%s”)" -#: glib/gshell.c:599 -msgid "Text was empty (or contained only whitespace)" -msgstr "Texto estava vazio (ou apenas continha espaços)" - #: glib/gspawn-posix.c:188 #, c-format msgid "Failed to read data from child process (%s)" @@ -6232,21 +6243,21 @@ msgstr "" "Erro inesperado no g_io_channel_win32_poll() ao ler dados de um processo " "filho" -#: glib/gstrfuncs.c:3354 glib/gstrfuncs.c:3456 +#: glib/gstrfuncs.c:3358 glib/gstrfuncs.c:3460 msgid "Empty string is not a number" msgstr "Texto vazio não é um número" -#: glib/gstrfuncs.c:3378 +#: glib/gstrfuncs.c:3382 #, c-format msgid "“%s” is not a signed number" msgstr "“%s” não é um número assinado" -#: glib/gstrfuncs.c:3388 glib/gstrfuncs.c:3492 +#: glib/gstrfuncs.c:3392 glib/gstrfuncs.c:3496 #, c-format msgid "Number “%s” is out of bounds [%s, %s]" msgstr "O número “%s” está fora dos limites [%s, %s]" -#: glib/gstrfuncs.c:3482 +#: glib/gstrfuncs.c:3486 #, c-format msgid "“%s” is not an unsigned number" msgstr "“%s” não é um número não assinado" @@ -6307,150 +6318,150 @@ msgstr "A URI não é absoluta, e nenhuma URI base foi fornecida" msgid "Missing ‘=’ and parameter value" msgstr "Faltando “=” e valor de parâmetro" -#: glib/gutf8.c:907 +#: glib/gutf8.c:909 msgid "Failed to allocate memory" msgstr "Falha ao alocar memória" -#: glib/gutf8.c:1042 +#: glib/gutf8.c:1044 msgid "Character out of range for UTF-8" msgstr "Caractere fora do limite para UTF-8" -#: glib/gutf8.c:1144 glib/gutf8.c:1153 glib/gutf8.c:1283 glib/gutf8.c:1292 -#: glib/gutf8.c:1431 glib/gutf8.c:1528 +#: glib/gutf8.c:1146 glib/gutf8.c:1155 glib/gutf8.c:1285 glib/gutf8.c:1294 +#: glib/gutf8.c:1433 glib/gutf8.c:1530 msgid "Invalid sequence in conversion input" msgstr "Sequência inválida na conversão da entrada" -#: glib/gutf8.c:1442 glib/gutf8.c:1539 +#: glib/gutf8.c:1444 glib/gutf8.c:1541 msgid "Character out of range for UTF-16" msgstr "Caractere fora do limite para UTF-16" #. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 kB" -#: glib/gutils.c:2969 +#: glib/gutils.c:2974 msgid "kB" msgstr "kB" #. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 MB" -#: glib/gutils.c:2971 +#: glib/gutils.c:2976 msgid "MB" msgstr "MB" #. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 GB" -#: glib/gutils.c:2973 +#: glib/gutils.c:2978 msgid "GB" msgstr "GB" #. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 TB" -#: glib/gutils.c:2975 +#: glib/gutils.c:2980 msgid "TB" msgstr "TB" #. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 PB" -#: glib/gutils.c:2977 +#: glib/gutils.c:2982 msgid "PB" msgstr "PB" #. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 EB" -#: glib/gutils.c:2979 +#: glib/gutils.c:2984 msgid "EB" msgstr "EB" #. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 KiB" -#: glib/gutils.c:2983 +#: glib/gutils.c:2988 msgid "KiB" msgstr "KiB" #. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 MiB" -#: glib/gutils.c:2985 +#: glib/gutils.c:2990 msgid "MiB" msgstr "MiB" #. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 GiB" -#: glib/gutils.c:2987 +#: glib/gutils.c:2992 msgid "GiB" msgstr "GiB" #. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 TiB" -#: glib/gutils.c:2989 +#: glib/gutils.c:2994 msgid "TiB" msgstr "TiB" #. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 PiB" -#: glib/gutils.c:2991 +#: glib/gutils.c:2996 msgid "PiB" msgstr "PiB" #. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 EiB" -#: glib/gutils.c:2993 +#: glib/gutils.c:2998 msgid "EiB" msgstr "EiB" #. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 kbit" -#: glib/gutils.c:2997 +#: glib/gutils.c:3002 msgid "kbit" msgstr "kbit" #. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 Mbit" -#: glib/gutils.c:2999 +#: glib/gutils.c:3004 msgid "Mbit" msgstr "Mbit" #. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 Gbit" -#: glib/gutils.c:3001 +#: glib/gutils.c:3006 msgid "Gbit" msgstr "Gbit" #. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 Tbit" -#: glib/gutils.c:3003 +#: glib/gutils.c:3008 msgid "Tbit" msgstr "Tbit" #. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 Pbit" -#: glib/gutils.c:3005 +#: glib/gutils.c:3010 msgid "Pbit" msgstr "Pbit" #. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 Ebit" -#: glib/gutils.c:3007 +#: glib/gutils.c:3012 msgid "Ebit" msgstr "Ebit" #. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 Kibit" -#: glib/gutils.c:3011 +#: glib/gutils.c:3016 msgid "Kibit" msgstr "Kibit" #. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 Mibit" -#: glib/gutils.c:3013 +#: glib/gutils.c:3018 msgid "Mibit" msgstr "Mibit" #. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 Gibit" -#: glib/gutils.c:3015 +#: glib/gutils.c:3020 msgid "Gibit" msgstr "Gibit" #. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 Tibit" -#: glib/gutils.c:3017 +#: glib/gutils.c:3022 msgid "Tibit" msgstr "Tibit" #. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 Pibit" -#: glib/gutils.c:3019 +#: glib/gutils.c:3024 msgid "Pibit" msgstr "Pibit" #. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 Eibit" -#: glib/gutils.c:3021 +#: glib/gutils.c:3026 msgid "Eibit" msgstr "Eibit" -#: glib/gutils.c:3059 +#: glib/gutils.c:3064 msgid "byte" msgid_plural "bytes" msgstr[0] "byte" msgstr[1] "bytes" -#: glib/gutils.c:3063 +#: glib/gutils.c:3068 msgid "bit" msgid_plural "bits" msgstr[0] "bit" @@ -6458,7 +6469,7 @@ msgstr[1] "bits" #. Translators: The "%u" is replaced with the size value, like "13"; it could #. * be part of "13 bytes", but only the number is requested this time. -#: glib/gutils.c:3071 +#: glib/gutils.c:3076 #, c-format msgctxt "format-size" msgid "%u" @@ -6466,7 +6477,7 @@ msgstr "%u" #. Translators: The first "%u" is replaced with the value, the "%s" with a unit of the value. #. * The order can be changed with "%$2s %$1u". An example: "13 bytes" -#: glib/gutils.c:3076 +#: glib/gutils.c:3081 #, c-format msgctxt "format-size" msgid "%u %s" @@ -6474,7 +6485,7 @@ msgstr "%u %s" #. Translators: The "%.1f" is replaced with the size value, like "13.0"; it could #. * be part of "13.0 MB", but only the number is requested this time. -#: glib/gutils.c:3112 +#: glib/gutils.c:3117 #, c-format msgctxt "format-size" msgid "%.1f" @@ -6483,14 +6494,14 @@ msgstr "%.1f" #. Translators: The first "%.1f" is replaced with the value, the "%s" with a unit of the value. #. * The order can be changed with "%$2s %$1.1f". Keep the no-break space between the value and #. * the unit symbol. An example: "13.0 MB" -#: glib/gutils.c:3118 +#: glib/gutils.c:3123 #, c-format msgctxt "format-size" msgid "%.1f %s" msgstr "%.1f %s" #. Translators: the %s in "%s bytes" will always be replaced by a number. -#: glib/gutils.c:3158 +#: glib/gutils.c:3163 #, c-format msgid "%s byte" msgid_plural "%s bytes" @@ -6498,14 +6509,14 @@ msgstr[0] "%s byte" msgstr[1] "%s bytes" #. Translators: the %s in "%s bits" will always be replaced by a number. -#: glib/gutils.c:3163 +#: glib/gutils.c:3168 #, c-format msgid "%s bit" msgid_plural "%s bits" msgstr[0] "%s bit" msgstr[1] "%s bits" -#: glib/gutils.c:3204 +#: glib/gutils.c:3209 #, c-format msgid "%u byte" msgid_plural "%u bytes" @@ -6517,32 +6528,32 @@ msgstr[1] "%u bytes" #. * compatibility. Users will not see this string unless a program is using this deprecated function. #. * Please translate as literally as possible. #. -#: glib/gutils.c:3217 +#: glib/gutils.c:3222 #, c-format msgid "%.1f KB" msgstr "%.1f KB" -#: glib/gutils.c:3222 +#: glib/gutils.c:3227 #, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "%.1f MB" -#: glib/gutils.c:3227 +#: glib/gutils.c:3232 #, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "%.1f GB" -#: glib/gutils.c:3232 +#: glib/gutils.c:3237 #, c-format msgid "%.1f TB" msgstr "%.1f TB" -#: glib/gutils.c:3237 +#: glib/gutils.c:3242 #, c-format msgid "%.1f PB" msgstr "%.1f PB" -#: glib/gutils.c:3242 +#: glib/gutils.c:3247 #, c-format msgid "%.1f EB" msgstr "%.1f EB"