From 3e31f80569055a0b593fb35a6d72fb3ae7b06abb Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Claude Paroz Date: Fri, 16 Sep 2016 17:13:10 +0200 Subject: [PATCH] Updated French translation --- po/fr.po | 518 +++++++++++++++++++++++++++++-------------------------- 1 file changed, 274 insertions(+), 244 deletions(-) diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index ca74100b7..503a72f08 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -11,15 +11,16 @@ # Bruno Brouard , 2010-2012. # Gérard Baylard , 2010. # Alexandre Franke , 2012. +# Charles Monzat , 2016. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glib master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2016-07-01 20:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-07-06 11:50+0200\n" -"Last-Translator: Claude Paroz \n" +"POT-Creation-Date: 2016-09-13 03:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-09-15 18:51+0200\n" +"Last-Translator: Charles Monzat \n" "Language-Team: GNOME French Team \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -47,7 +48,7 @@ msgstr "Remplacer l'identifiant d'application" #: ../gio/gapplication-tool.c:45 ../gio/gapplication-tool.c:46 #: ../gio/gio-tool.c:209 ../gio/gresource-tool.c:488 -#: ../gio/gsettings-tool.c:512 +#: ../gio/gsettings-tool.c:520 msgid "Print help" msgstr "Afficher l'aide" @@ -60,7 +61,7 @@ msgstr "[COMMANDE]" msgid "Print version" msgstr "Afficher la version" -#: ../gio/gapplication-tool.c:50 ../gio/gsettings-tool.c:518 +#: ../gio/gapplication-tool.c:50 ../gio/gsettings-tool.c:526 msgid "Print version information and exit" msgstr "Afficher les informations de version et quitter" @@ -125,9 +126,9 @@ msgstr "La commande pour laquelle l'aide détaillée doit être affichée" msgid "Application identifier in D-Bus format (eg: org.example.viewer)" msgstr "Identifiant d'application au format D-Bus (ex. : org.example.viewer)" -#: ../gio/gapplication-tool.c:72 ../gio/glib-compile-resources.c:595 -#: ../gio/glib-compile-resources.c:626 ../gio/gresource-tool.c:495 -#: ../gio/gresource-tool.c:561 +#: ../gio/gapplication-tool.c:72 ../gio/glib-compile-resources.c:620 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:626 ../gio/glib-compile-resources.c:652 +#: ../gio/gresource-tool.c:495 ../gio/gresource-tool.c:561 msgid "FILE" msgstr "FICHIER" @@ -152,7 +153,7 @@ msgid "Optional parameter to the action invocation, in GVariant format" msgstr "Paramètre facultatif pour l'invocation de l'action, au format GVariant" #: ../gio/gapplication-tool.c:96 ../gio/gresource-tool.c:526 -#: ../gio/gsettings-tool.c:598 +#: ../gio/gsettings-tool.c:612 #, c-format msgid "" "Unknown command %s\n" @@ -166,7 +167,7 @@ msgid "Usage:\n" msgstr "Utilisation :\n" #: ../gio/gapplication-tool.c:114 ../gio/gresource-tool.c:551 -#: ../gio/gsettings-tool.c:632 +#: ../gio/gsettings-tool.c:647 msgid "Arguments:\n" msgstr "Paramètres :\n" @@ -295,8 +296,8 @@ msgid "Truncate not supported on base stream" msgstr "La troncature n'est pas prise en charge sur le flux de base" #: ../gio/gcancellable.c:317 ../gio/gdbusconnection.c:1849 -#: ../gio/gdbusprivate.c:1377 ../gio/glocalfile.c:2228 -#: ../gio/gsimpleasyncresult.c:870 ../gio/gsimpleasyncresult.c:896 +#: ../gio/gdbusprivate.c:1377 ../gio/gsimpleasyncresult.c:870 +#: ../gio/gsimpleasyncresult.c:896 #, c-format msgid "Operation was cancelled" msgstr "L'opération a été annulée" @@ -316,7 +317,7 @@ msgstr "Espace insuffisant dans la destination" #: ../gio/gcharsetconverter.c:342 ../gio/gdatainputstream.c:848 #: ../gio/gdatainputstream.c:1257 ../glib/gconvert.c:438 ../glib/gconvert.c:845 #: ../glib/giochannel.c:1556 ../glib/giochannel.c:1598 -#: ../glib/giochannel.c:2442 ../glib/gutf8.c:853 ../glib/gutf8.c:1306 +#: ../glib/giochannel.c:2442 ../glib/gutf8.c:855 ../glib/gutf8.c:1308 msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgstr "Séquence d'octets incorrecte en entrée du convertisseur" @@ -513,31 +514,36 @@ msgstr "" "Impossible de générer dynamiquement un bus messages sans identifiant " "machine : " -#: ../gio/gdbusaddress.c:1113 +#: ../gio/gdbusaddress.c:1078 +#, c-format +msgid "Cannot autolaunch D-Bus without X11 $DISPLAY" +msgstr "Impossible de lancer automatiquement D-Bus sans $DISPLAY X11" + +#: ../gio/gdbusaddress.c:1120 #, c-format msgid "Error spawning command line '%s': " msgstr "Erreur lors de la génération de la ligne de commande « %s » : " -#: ../gio/gdbusaddress.c:1330 +#: ../gio/gdbusaddress.c:1337 #, c-format msgid "(Type any character to close this window)\n" msgstr "(saisissez n'importe quel caractère pour fermer cette fenêtre)\n" -#: ../gio/gdbusaddress.c:1482 +#: ../gio/gdbusaddress.c:1489 #, c-format msgid "Session dbus not running, and autolaunch failed" msgstr "" "La session dbus n'est pas lancée et autolaunch (le lancement automatique) a " "échoué" -#: ../gio/gdbusaddress.c:1493 +#: ../gio/gdbusaddress.c:1500 #, c-format msgid "Cannot determine session bus address (not implemented for this OS)" msgstr "" "Impossible de déterminer l'adresse du bus de session (non pris en charge " "pour ce système d'exploitation)" -#: ../gio/gdbusaddress.c:1628 ../gio/gdbusconnection.c:7133 +#: ../gio/gdbusaddress.c:1635 ../gio/gdbusconnection.c:7133 #, c-format msgid "" "Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable " @@ -546,7 +552,7 @@ msgstr "" "Impossible de déterminer l'adresse du bus à partir de la variable " "d'environnement DBUS_STARTER_BUS_TYPE — valeur inconnue « %s »" -#: ../gio/gdbusaddress.c:1637 ../gio/gdbusconnection.c:7142 +#: ../gio/gdbusaddress.c:1644 ../gio/gdbusconnection.c:7142 msgid "" "Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment " "variable is not set" @@ -554,7 +560,7 @@ msgstr "" "Impossible de déterminer l'adresse du bus étant donné que la variable " "d'environnement DBUS_STARTER_BUS_TYPE n'est pas définie" -#: ../gio/gdbusaddress.c:1647 +#: ../gio/gdbusaddress.c:1654 #, c-format msgid "Unknown bus type %d" msgstr "Type de bus %d inconnu" @@ -577,7 +583,7 @@ msgstr "" "Tous les mécanismes d'authentification disponibles ont été épuisés (tentés : " "%s) (disponibles : %s)" -#: ../gio/gdbusauth.c:1170 +#: ../gio/gdbusauth.c:1173 msgid "Cancelled via GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer" msgstr "Annulé via GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer" @@ -1050,13 +1056,13 @@ msgstr "" "Utiliser « %s COMMANDE --help » pour obtenir une aide sur chaque commande.\n" #: ../gio/gdbus-tool.c:164 ../gio/gdbus-tool.c:226 ../gio/gdbus-tool.c:298 -#: ../gio/gdbus-tool.c:322 ../gio/gdbus-tool.c:711 ../gio/gdbus-tool.c:1041 -#: ../gio/gdbus-tool.c:1483 ../gio/gio-tool-rename.c:84 +#: ../gio/gdbus-tool.c:322 ../gio/gdbus-tool.c:724 ../gio/gdbus-tool.c:1067 +#: ../gio/gdbus-tool.c:1509 ../gio/gio-tool-rename.c:84 #, c-format msgid "Error: %s\n" msgstr "Erreur : %s\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:175 ../gio/gdbus-tool.c:239 ../gio/gdbus-tool.c:1499 +#: ../gio/gdbus-tool.c:175 ../gio/gdbus-tool.c:239 ../gio/gdbus-tool.c:1525 #, c-format msgid "Error parsing introspection XML: %s\n" msgstr "Erreur lors de l'analyse du XML d'introspection : %s\n" @@ -1125,146 +1131,146 @@ msgstr "Chemin de l'objet sur lequel émettre le signal" msgid "Signal and interface name" msgstr "Noms de signal et d'interface" -#: ../gio/gdbus-tool.c:576 +#: ../gio/gdbus-tool.c:578 msgid "Emit a signal." msgstr "Émet un signal." -#: ../gio/gdbus-tool.c:610 ../gio/gdbus-tool.c:842 ../gio/gdbus-tool.c:1589 -#: ../gio/gdbus-tool.c:1824 +#: ../gio/gdbus-tool.c:612 ../gio/gdbus-tool.c:857 ../gio/gdbus-tool.c:1615 +#: ../gio/gdbus-tool.c:1850 #, c-format msgid "Error connecting: %s\n" msgstr "Erreur de connexion : %s\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:622 +#: ../gio/gdbus-tool.c:624 #, c-format msgid "Error: object path not specified.\n" msgstr "Erreur : le chemin pour l'objet n'est pas précisé.\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:627 ../gio/gdbus-tool.c:909 ../gio/gdbus-tool.c:1654 -#: ../gio/gdbus-tool.c:1890 +#: ../gio/gdbus-tool.c:629 ../gio/gdbus-tool.c:924 ../gio/gdbus-tool.c:1680 +#: ../gio/gdbus-tool.c:1916 #, c-format msgid "Error: %s is not a valid object path\n" msgstr "Erreur : « %s » n'est pas un chemin d'objet valide\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:633 +#: ../gio/gdbus-tool.c:635 #, c-format msgid "Error: signal not specified.\n" msgstr "Erreur : le signal n'est pas précisé.\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:640 +#: ../gio/gdbus-tool.c:642 #, c-format msgid "Error: signal must be the fully-qualified name.\n" msgstr "Erreur : le signal doit être le nom complètement qualifié.\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:648 +#: ../gio/gdbus-tool.c:650 #, c-format msgid "Error: %s is not a valid interface name\n" msgstr "Erreur : %s n'est pas un nom d'interface valide\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:654 +#: ../gio/gdbus-tool.c:656 #, c-format msgid "Error: %s is not a valid member name\n" msgstr "Erreur : %s n'est pas un nom de membre valide\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:660 +#: ../gio/gdbus-tool.c:662 #, c-format msgid "Error: %s is not a valid unique bus name.\n" msgstr "Erreur : %s n'est pas un nom unique de bus valide.\n" #. Use the original non-"parse-me-harder" error -#: ../gio/gdbus-tool.c:687 ../gio/gdbus-tool.c:1011 +#: ../gio/gdbus-tool.c:699 ../gio/gdbus-tool.c:1036 #, c-format msgid "Error parsing parameter %d: %s\n" msgstr "Erreur lors de l'analyse du paramètre %d : %s\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:718 +#: ../gio/gdbus-tool.c:731 #, c-format msgid "Error flushing connection: %s\n" msgstr "Erreur de purge de la connexion : %s\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:745 +#: ../gio/gdbus-tool.c:758 msgid "Destination name to invoke method on" msgstr "Nom de la destination sur laquelle appeler une méthode" -#: ../gio/gdbus-tool.c:746 +#: ../gio/gdbus-tool.c:759 msgid "Object path to invoke method on" msgstr "Chemin de l'objet sur lequel appeler une méthode" -#: ../gio/gdbus-tool.c:747 +#: ../gio/gdbus-tool.c:760 msgid "Method and interface name" msgstr "Noms de méthode et d'interface" -#: ../gio/gdbus-tool.c:748 +#: ../gio/gdbus-tool.c:761 msgid "Timeout in seconds" msgstr "Délai d'attente en secondes" -#: ../gio/gdbus-tool.c:787 +#: ../gio/gdbus-tool.c:802 msgid "Invoke a method on a remote object." msgstr "Appeler une méthode sur un objet distant." -#: ../gio/gdbus-tool.c:862 ../gio/gdbus-tool.c:1608 ../gio/gdbus-tool.c:1843 +#: ../gio/gdbus-tool.c:877 ../gio/gdbus-tool.c:1634 ../gio/gdbus-tool.c:1869 #, c-format msgid "Error: Destination is not specified\n" msgstr "Erreur : la destination n'est pas précisée\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:874 ../gio/gdbus-tool.c:1625 ../gio/gdbus-tool.c:1855 +#: ../gio/gdbus-tool.c:889 ../gio/gdbus-tool.c:1651 ../gio/gdbus-tool.c:1881 #, c-format msgid "Error: %s is not a valid bus name\n" msgstr "Erreur : %s n'est pas un nom de bus valide\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:889 ../gio/gdbus-tool.c:1634 +#: ../gio/gdbus-tool.c:904 ../gio/gdbus-tool.c:1660 #, c-format msgid "Error: Object path is not specified\n" msgstr "Erreur : le chemin pour l'objet n'est pas précisé\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:924 +#: ../gio/gdbus-tool.c:939 #, c-format msgid "Error: Method name is not specified\n" msgstr "Erreur : le nom de la méthode n'est pas défini\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:935 +#: ../gio/gdbus-tool.c:950 #, c-format msgid "Error: Method name '%s' is invalid\n" msgstr "Erreur : le nom de méthode « %s » n'est pas valide\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:1003 +#: ../gio/gdbus-tool.c:1028 #, c-format msgid "Error parsing parameter %d of type '%s': %s\n" msgstr "Erreur d'analyse du paramètre %d de type « %s » : %s\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:1446 +#: ../gio/gdbus-tool.c:1472 msgid "Destination name to introspect" msgstr "Nom de la destination à examiner en interne" -#: ../gio/gdbus-tool.c:1447 +#: ../gio/gdbus-tool.c:1473 msgid "Object path to introspect" msgstr "Chemin de l'objet à examiner en interne" -#: ../gio/gdbus-tool.c:1448 +#: ../gio/gdbus-tool.c:1474 msgid "Print XML" msgstr "Imprimer le XML" -#: ../gio/gdbus-tool.c:1449 +#: ../gio/gdbus-tool.c:1475 msgid "Introspect children" msgstr "Examiner en interne les enfants" -#: ../gio/gdbus-tool.c:1450 +#: ../gio/gdbus-tool.c:1476 msgid "Only print properties" msgstr "N'afficher que les propriétés" -#: ../gio/gdbus-tool.c:1541 +#: ../gio/gdbus-tool.c:1567 msgid "Introspect a remote object." msgstr "Examiner en interne un objet distant." -#: ../gio/gdbus-tool.c:1746 +#: ../gio/gdbus-tool.c:1772 msgid "Destination name to monitor" msgstr "Nom de la destination à surveiller" -#: ../gio/gdbus-tool.c:1747 +#: ../gio/gdbus-tool.c:1773 msgid "Object path to monitor" msgstr "Chemin de l'objet à surveiller" -#: ../gio/gdbus-tool.c:1776 +#: ../gio/gdbus-tool.c:1802 msgid "Monitor a remote object." msgstr "Surveiller un objet distant." @@ -1382,18 +1388,11 @@ msgstr "Opération non prise en charge" #. * trying to find the enclosing (user visible) #. * mount of a file, but none exists. #. -#. Translators: This is an error message when trying to -#. * find the enclosing (user visible) mount of a file, but -#. * none exists. -#. Translators: This is an error message when trying to find -#. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none -#. * exists. -#: ../gio/gfile.c:1468 ../gio/glocalfile.c:1142 ../gio/glocalfile.c:1153 -#: ../gio/glocalfile.c:1166 +#: ../gio/gfile.c:1468 msgid "Containing mount does not exist" msgstr "Le point de montage conteneur n'existe pas" -#: ../gio/gfile.c:2515 ../gio/glocalfile.c:2384 +#: ../gio/gfile.c:2515 ../gio/glocalfile.c:2374 msgid "Can't copy over directory" msgstr "Impossible d'écraser un répertoire" @@ -1401,7 +1400,7 @@ msgstr "Impossible d'écraser un répertoire" msgid "Can't copy directory over directory" msgstr "Impossible d'écraser un répertoire par un autre répertoire" -#: ../gio/gfile.c:2583 ../gio/glocalfile.c:2393 +#: ../gio/gfile.c:2583 msgid "Target file exists" msgstr "Le fichier cible existe" @@ -1571,7 +1570,7 @@ msgstr "La longueur %u est trop importante pour l'adresse" #: ../gio/ginetaddressmask.c:223 msgid "Address has bits set beyond prefix length" -msgstr "L'adresse possède des bits définis au delà de la longueur du préfixe" +msgstr "L'adresse possède des bits définis au-delà de la longueur du préfixe" #: ../gio/ginetaddressmask.c:300 #, c-format @@ -1696,22 +1695,22 @@ msgid "Use %s to get detailed help.\n" msgstr "Utilisez %s pour obtenir de l'aide détaillée.\n" #. Translators: commandline placeholder -#: ../gio/gio-tool-cat.c:112 ../gio/gio-tool-info.c:278 +#: ../gio/gio-tool-cat.c:124 ../gio/gio-tool-info.c:278 #: ../gio/gio-tool-list.c:165 ../gio/gio-tool-mkdir.c:48 #: ../gio/gio-tool-monitor.c:37 ../gio/gio-tool-monitor.c:39 #: ../gio/gio-tool-monitor.c:41 ../gio/gio-tool-monitor.c:43 -#: ../gio/gio-tool-monitor.c:202 ../gio/gio-tool-mount.c:1123 +#: ../gio/gio-tool-monitor.c:202 ../gio/gio-tool-mount.c:1132 #: ../gio/gio-tool-open.c:45 ../gio/gio-tool-remove.c:48 #: ../gio/gio-tool-rename.c:45 ../gio/gio-tool-set.c:89 #: ../gio/gio-tool-trash.c:81 ../gio/gio-tool-tree.c:239 msgid "LOCATION" msgstr "EMPLACEMENT" -#: ../gio/gio-tool-cat.c:117 +#: ../gio/gio-tool-cat.c:129 msgid "Concatenate files and print to standard output." msgstr "Concaténer des fichiers et afficher vers la sortie standard." -#: ../gio/gio-tool-cat.c:119 +#: ../gio/gio-tool-cat.c:131 msgid "" "gio cat works just like the traditional cat utility, but using GIO\n" "locations instead of local files: for example, you can use something\n" @@ -1721,7 +1720,7 @@ msgstr "" "utilisant des emplacements GIO au lieu de fichiers locaux : par exemple,\n" "on peut indiquer un emplacement comme smb://serveur/ressource/fichier.txt." -#: ../gio/gio-tool-cat.c:139 +#: ../gio/gio-tool-cat.c:151 msgid "No files given" msgstr "Aucun fichier indiqué" @@ -1742,7 +1741,7 @@ msgid "Preserve all attributes" msgstr "Préserver tous les attributs" #: ../gio/gio-tool-copy.c:46 ../gio/gio-tool-move.c:41 -#: ../gio/gio-tool-save.c:38 +#: ../gio/gio-tool-save.c:49 msgid "Backup existing destination files" msgstr "Créer une sauvegarde des fichiers de destination existants" @@ -1762,7 +1761,7 @@ msgstr "SOURCE" #. Translators: commandline placeholder #: ../gio/gio-tool-copy.c:98 ../gio/gio-tool-move.c:94 -#: ../gio/gio-tool-save.c:154 +#: ../gio/gio-tool-save.c:165 msgid "DESTINATION" msgstr "DESTINATION" @@ -1787,7 +1786,7 @@ msgstr "La destination « %s » n'est pas un répertoire" #: ../gio/gio-tool-copy.c:187 ../gio/gio-tool-move.c:181 #, c-format -msgid "%s: overwrite '%s' ? " +msgid "%s: overwrite '%s'? " msgstr "%s : écraser « %s » ? " #: ../gio/gio-tool-info.c:34 @@ -1886,7 +1885,7 @@ msgstr "" "standard::icon), par leur espace de nom (exemple : unix) ou par « * » qui\n" "correspond à tous les attributs" -#: ../gio/gio-tool-info.c:307 +#: ../gio/gio-tool-info.c:307 ../gio/gio-tool-mkdir.c:74 msgid "No locations given" msgstr "Aucun emplacement indiqué" @@ -1944,7 +1943,8 @@ msgstr "" #: ../gio/gio-tool-mime.c:98 msgid "Must specify a single mimetype, and maybe a handler" -msgstr "Un seul type MIME doit être indiqué, et potentiellement un gestionnaire" +msgstr "" +"Un seul type MIME doit être indiqué, et potentiellement un gestionnaire" #: ../gio/gio-tool-mime.c:113 #, c-format @@ -1985,7 +1985,8 @@ msgstr "Le chargement des informations du gestionnaire « %s » a échoué\n" #, c-format msgid "Failed to set '%s' as the default handler for '%s': %s\n" msgstr "" -"La définition de « %s » comme gestionnaire par défaut pour « %s » a échoué : %s\n" +"La définition de « %s » comme gestionnaire par défaut pour « %s » a échoué : " +"%s\n" #: ../gio/gio-tool-mkdir.c:31 msgid "Create parent directories" @@ -2005,10 +2006,6 @@ msgstr "" "utilisant des emplacements GIO au lieu de fichiers locaux : par exemple,\n" "on peut indiquer un emplacement comme smb://serveur/ressource/répertoire." -#: ../gio/gio-tool-mkdir.c:74 -msgid "No locations gives" -msgstr "Aucun emplacement indiqué" - #: ../gio/gio-tool-monitor.c:37 msgid "Monitor a directory (default: depends on type)" msgstr "Surveille un répertoire (par défaut : en fonction du type)" @@ -2019,15 +2016,19 @@ msgstr "Surveille un fichier (par défaut : en fonction du type)" #: ../gio/gio-tool-monitor.c:41 msgid "Monitor a file directly (notices changes made via hardlinks)" -msgstr "Surveille un fichier directement (détecte les modifications par liens durs)" +msgstr "" +"Surveille un fichier directement (détecte les modifications par liens durs)" #: ../gio/gio-tool-monitor.c:43 msgid "Monitors a file directly, but doesn't report changes" -msgstr "Surveille un fichier directement, mais ne signale pas les modifications" +msgstr "" +"Surveille un fichier directement, mais ne signale pas les modifications" #: ../gio/gio-tool-monitor.c:45 msgid "Report moves and renames as simple deleted/created events" -msgstr "Signale les déplacements et les renommages comme simples évènements suppression/création" +msgstr "" +"Signale les déplacements et les renommages comme simples évènements " +"suppression/création" #: ../gio/gio-tool-monitor.c:47 msgid "Watch for mount events" @@ -2087,47 +2088,47 @@ msgstr "Surveiller les évènements" msgid "Show extra information" msgstr "Afficher des informations supplémentaires" -#: ../gio/gio-tool-mount.c:246 ../gio/gio-tool-mount.c:274 +#: ../gio/gio-tool-mount.c:246 ../gio/gio-tool-mount.c:276 #, c-format msgid "Error mounting location: Anonymous access denied\n" msgstr "Erreur de montage d'emplacement : accès anonyme refusé\n" -#: ../gio/gio-tool-mount.c:248 ../gio/gio-tool-mount.c:276 +#: ../gio/gio-tool-mount.c:248 ../gio/gio-tool-mount.c:278 #, c-format msgid "Error mounting location: %s\n" msgstr "Erreur de montage d'emplacement : %s\n" -#: ../gio/gio-tool-mount.c:337 +#: ../gio/gio-tool-mount.c:341 #, c-format msgid "Error unmounting mount: %s\n" msgstr "Erreur de démontage : %s\n" -#: ../gio/gio-tool-mount.c:361 ../gio/gio-tool-mount.c:412 +#: ../gio/gio-tool-mount.c:366 ../gio/gio-tool-mount.c:419 #, c-format msgid "Error finding enclosing mount: %s\n" msgstr "Erreur de découverte du montage de base : %s\n" -#: ../gio/gio-tool-mount.c:388 +#: ../gio/gio-tool-mount.c:394 #, c-format msgid "Error ejecting mount: %s\n" msgstr "Erreur d'éjection du montage : %s\n" -#: ../gio/gio-tool-mount.c:867 +#: ../gio/gio-tool-mount.c:875 #, c-format msgid "Error mounting %s: %s\n" msgstr "Erreur de montage de %s : %s\n" -#: ../gio/gio-tool-mount.c:882 +#: ../gio/gio-tool-mount.c:891 #, c-format msgid "Mounted %s at %s\n" msgstr "%s a été monté sur %s\n" -#: ../gio/gio-tool-mount.c:932 +#: ../gio/gio-tool-mount.c:941 #, c-format msgid "No volume for device file %s\n" msgstr "Aucun volume pour le fichier de périphérique %s\n" -#: ../gio/gio-tool-mount.c:1127 +#: ../gio/gio-tool-mount.c:1136 msgid "Mount or unmount the locations." msgstr "Monter ou démonter les emplacements." @@ -2190,7 +2191,7 @@ msgstr "Renommmer un fichier." msgid "Missing argument" msgstr "Paramètre manquant" -#: ../gio/gio-tool-rename.c:73 ../gio/gio-tool-save.c:181 +#: ../gio/gio-tool-rename.c:73 ../gio/gio-tool-save.c:192 #: ../gio/gio-tool-set.c:134 msgid "Too many arguments" msgstr "Trop de paramètres" @@ -2200,47 +2201,48 @@ msgstr "Trop de paramètres" msgid "Rename successful. New uri: %s\n" msgstr "Le renommage a réussi. Nouvel uri : %s\n" -#: ../gio/gio-tool-save.c:39 +#: ../gio/gio-tool-save.c:50 msgid "Only create if not existing" msgstr "Créer seulement s'il n'existe pas" -#: ../gio/gio-tool-save.c:40 +#: ../gio/gio-tool-save.c:51 msgid "Append to end of file" msgstr "Ajouter à la fin du fichier" -#: ../gio/gio-tool-save.c:41 +#: ../gio/gio-tool-save.c:52 msgid "When creating, restrict access to the current user" msgstr "Lors de la création, limiter l'accès à l'utilisateur actuel" -#: ../gio/gio-tool-save.c:42 +#: ../gio/gio-tool-save.c:53 msgid "When replacing, replace as if the destination did not exist" -msgstr "Lors d'un remplacement, remplacer comme si la destination n'existait pas" +msgstr "" +"Lors d'un remplacement, remplacer comme si la destination n'existait pas" #. Translators: The "etag" is a token allowing to verify whether a file has been modified -#: ../gio/gio-tool-save.c:44 +#: ../gio/gio-tool-save.c:55 msgid "Print new etag at end" msgstr "Afficher le nouvel etag à la fin" #. Translators: The "etag" is a token allowing to verify whether a file has been modified -#: ../gio/gio-tool-save.c:46 +#: ../gio/gio-tool-save.c:57 msgid "The etag of the file being overwritten" msgstr "Le etag du fichier en cours d'écrasement" -#: ../gio/gio-tool-save.c:46 +#: ../gio/gio-tool-save.c:57 msgid "ETAG" msgstr "ETAG" #. Translators: The "etag" is a token allowing to verify whether a file has been modified -#: ../gio/gio-tool-save.c:134 +#: ../gio/gio-tool-save.c:145 #, c-format msgid "Etag not available\n" msgstr "Etag non disponible\n" -#: ../gio/gio-tool-save.c:157 +#: ../gio/gio-tool-save.c:168 msgid "Read from standard input and save to DEST." msgstr "Lire à partir de l'entrée standard et enregistrer vers DEST." -#: ../gio/gio-tool-save.c:175 +#: ../gio/gio-tool-save.c:186 msgid "No destination given" msgstr "Aucune destination indiquée" @@ -2300,7 +2302,8 @@ msgstr "Suivre les liens symboliques, les montages et les raccourcis" #: ../gio/gio-tool-tree.c:244 msgid "List contents of directories in a tree-like format." -msgstr "Afficher la liste du contenu de répertoires dans un format arborescent." +msgstr "" +"Afficher la liste du contenu de répertoires dans un format arborescent." #: ../gio/glib-compile-resources.c:142 ../gio/glib-compile-schemas.c:1491 #, c-format @@ -2347,16 +2350,16 @@ msgstr "Erreur de lecture du fichier %s : %s" msgid "Error compressing file %s" msgstr "Erreur à la compression du fichier %s" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:470 ../gio/glib-compile-schemas.c:1603 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:469 ../gio/glib-compile-schemas.c:1603 #, c-format msgid "text may not appear inside <%s>" msgstr "<%s> ne peut pas contenir du texte" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:595 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:620 msgid "name of the output file" msgstr "nom du fichier de sortie" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:596 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:621 msgid "" "The directories where files are to be read from (default to current " "directory)" @@ -2364,45 +2367,49 @@ msgstr "" "Les répertoires à partir desquels les fichiers seront lus (par défaut le " "répertoire actuel)" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:596 ../gio/glib-compile-schemas.c:2036 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:621 ../gio/glib-compile-schemas.c:2036 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:2065 msgid "DIRECTORY" msgstr "RÉPERTOIRE" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:597 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:622 msgid "" "Generate output in the format selected for by the target filename extension" msgstr "" "Générer la sortie dans le format sélectionné par l'extension du nom de " "fichier cible" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:598 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:623 msgid "Generate source header" msgstr "Générer l'en-tête de la source" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:599 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:624 msgid "Generate sourcecode used to link in the resource file into your code" msgstr "" "Générer le code source utilisé pour lier vers le fichier ressource dans " "votre code" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:600 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:625 msgid "Generate dependency list" msgstr "Générer la liste des dépendances" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:601 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:626 +msgid "name of the dependency file to generate" +msgstr "nom du fichier des dépendances à générer" + +#: ../gio/glib-compile-resources.c:627 msgid "Don't automatically create and register resource" msgstr "Ne pas créer et enregistrer automatiquement la ressource" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:602 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:628 msgid "Don't export functions; declare them G_GNUC_INTERNAL" msgstr "Ne pas exporter les fonctions ; les déclarer G_GNUC_INTERNAL" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:603 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:629 msgid "C identifier name used for the generated source code" msgstr "Nom d'identifiant C utilisé pour le code source généré" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:629 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:655 msgid "" "Compile a resource specification into a resource file.\n" "Resource specification files have the extension .gresource.xml,\n" @@ -2413,7 +2420,7 @@ msgstr "" "xml\n" "et le fichier de ressource possède l'extension .gresource." -#: ../gio/glib-compile-resources.c:645 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:671 #, c-format msgid "You should give exactly one file name\n" msgstr "Vous devez indiquer un et un seul nom de fichier\n" @@ -2694,122 +2701,138 @@ msgstr "aucune action effectuée.\n" msgid "removed existing output file.\n" msgstr "fichier de sortie existant supprimé.\n" -#: ../gio/glocalfile.c:638 ../gio/win32/gwinhttpfile.c:420 +#: ../gio/glocalfile.c:642 ../gio/win32/gwinhttpfile.c:420 #, c-format msgid "Invalid filename %s" msgstr "Nom de fichier non valide : %s" -#: ../gio/glocalfile.c:1015 +#: ../gio/glocalfile.c:1036 #, c-format -msgid "Error getting filesystem info: %s" -msgstr "Impossible d'obtenir les informations du système de fichiers : %s" +msgid "Error getting filesystem info for %s: %s" +msgstr "" +"Erreur d'obtention des informations du système de fichiers pour %s : %s" -#: ../gio/glocalfile.c:1188 +#: ../gio/glocalfile.c:1175 +#, c-format +msgid "Containing mount for file %s not found" +msgstr "Le point de montage conteneur pour le fichier %s est introuvable" + +#: ../gio/glocalfile.c:1198 msgid "Can't rename root directory" msgstr "Impossible de renommer le répertoire racine" -#: ../gio/glocalfile.c:1208 ../gio/glocalfile.c:1234 +#: ../gio/glocalfile.c:1216 ../gio/glocalfile.c:1239 #, c-format -msgid "Error renaming file: %s" -msgstr "Erreur au renommage du fichier : %s" +msgid "Error renaming file %s: %s" +msgstr "Erreur de renommage du fichier %s : %s" -#: ../gio/glocalfile.c:1217 +#: ../gio/glocalfile.c:1223 msgid "Can't rename file, filename already exists" msgstr "Impossible de renommer le fichier car ce nom est déjà utilisé" -#: ../gio/glocalfile.c:1230 ../gio/glocalfile.c:2257 ../gio/glocalfile.c:2286 -#: ../gio/glocalfile.c:2446 ../gio/glocalfileoutputstream.c:549 +#: ../gio/glocalfile.c:1236 ../gio/glocalfile.c:2250 ../gio/glocalfile.c:2278 +#: ../gio/glocalfile.c:2435 ../gio/glocalfileoutputstream.c:549 msgid "Invalid filename" msgstr "Nom de fichier non valide" -#: ../gio/glocalfile.c:1397 ../gio/glocalfile.c:1421 -msgid "Can't open directory" -msgstr "Impossible d'ouvrir le répertoire" - -#: ../gio/glocalfile.c:1405 +#: ../gio/glocalfile.c:1403 ../gio/glocalfile.c:1418 #, c-format -msgid "Error opening file: %s" -msgstr "Erreur à l'ouverture du fichier : %s" +msgid "Error opening file %s: %s" +msgstr "Erreur lors de l'ouverture du fichier %s : %s" -#: ../gio/glocalfile.c:1546 +#: ../gio/glocalfile.c:1543 #, c-format -msgid "Error removing file: %s" -msgstr "Erreur à la suppression du fichier : %s" +msgid "Error removing file %s: %s" +msgstr "Erreur lors de la suppression du fichier %s : %s" -#: ../gio/glocalfile.c:1930 +#: ../gio/glocalfile.c:1926 #, c-format -msgid "Error trashing file: %s" -msgstr "Erreur lors de la mise à la corbeille du fichier : %s" +msgid "Error trashing file %s: %s" +msgstr "Erreur lors de la mise à la corbeille du fichier %s : %s" -#: ../gio/glocalfile.c:1953 +#: ../gio/glocalfile.c:1949 #, c-format msgid "Unable to create trash dir %s: %s" msgstr "Impossible de créer le répertoire de la corbeille %s : %s" -#: ../gio/glocalfile.c:1974 -msgid "Unable to find toplevel directory for trash" -msgstr "Impossible de trouver le répertoire racine pour la corbeille" - -#: ../gio/glocalfile.c:2053 ../gio/glocalfile.c:2073 -msgid "Unable to find or create trash directory" -msgstr "Impossible de trouver ou créer le répertoire de la corbeille" - -#: ../gio/glocalfile.c:2107 +#: ../gio/glocalfile.c:1969 #, c-format -msgid "Unable to create trashing info file: %s" +msgid "Unable to find toplevel directory to trash %s" +msgstr "Impossible de trouver le répertoire racine pour mettre %s à la corbeille" + +#: ../gio/glocalfile.c:2048 ../gio/glocalfile.c:2068 +#, c-format +msgid "Unable to find or create trash directory for %s" +msgstr "Impossible de trouver ou créer le répertoire de la corbeille pour %s" + +#: ../gio/glocalfile.c:2102 +#, c-format +msgid "Unable to create trashing info file for %s: %s" msgstr "" -"Impossible de créer le fichier d'informations de mise à la corbeille : %s" +"Impossible de créer le fichier d'informations de mise à la corbeille pour " +"%s : %s" -#: ../gio/glocalfile.c:2165 ../gio/glocalfile.c:2170 ../gio/glocalfile.c:2227 -#: ../gio/glocalfile.c:2234 +#: ../gio/glocalfile.c:2161 #, c-format -msgid "Unable to trash file: %s" -msgstr "Impossible de mettre à la corbeille le fichier : %s" +msgid "Unable to trash file %s across filesystem boundaries" +msgstr "" +"Impossible de mettre à la corbeille le fichier %s au-delà des limites du " +"système de fichiers" -#: ../gio/glocalfile.c:2235 ../glib/gregex.c:281 -msgid "internal error" -msgstr "erreur interne" - -#: ../gio/glocalfile.c:2261 +#: ../gio/glocalfile.c:2165 ../gio/glocalfile.c:2221 #, c-format -msgid "Error creating directory: %s" -msgstr "Erreur à la création du répertoire : %s" +msgid "Unable to trash file %s: %s" +msgstr "Impossible de mettre à la corbeille le fichier %s : %s" -#: ../gio/glocalfile.c:2290 +#: ../gio/glocalfile.c:2227 +#, c-format +msgid "Unable to trash file %s" +msgstr "Impossible de mettre à la corbeille le fichier %s" + +#: ../gio/glocalfile.c:2253 +#, c-format +msgid "Error creating directory %s: %s" +msgstr "Erreur lors de la création du répertoire %s : %s" + +#: ../gio/glocalfile.c:2282 #, c-format msgid "Filesystem does not support symbolic links" msgstr "Le système de fichiers ne gère pas les liens symboliques" -#: ../gio/glocalfile.c:2294 +#: ../gio/glocalfile.c:2285 #, c-format -msgid "Error making symbolic link: %s" -msgstr "Erreur lors de la création du lien symbolique : %s" +msgid "Error making symbolic link %s: %s" +msgstr "Erreur lors de la création du lien symbolique %s : %s" -#: ../gio/glocalfile.c:2356 ../gio/glocalfile.c:2450 +#: ../gio/glocalfile.c:2291 ../glib/gfileutils.c:2064 +msgid "Symbolic links not supported" +msgstr "Liens symboliques non pris en charge" + +#: ../gio/glocalfile.c:2346 ../gio/glocalfile.c:2381 ../gio/glocalfile.c:2438 #, c-format -msgid "Error moving file: %s" -msgstr "Erreur lors du déplacement du fichier : %s" +msgid "Error moving file %s: %s" +msgstr "Erreur lors du déplacement du fichier %s : %s" -#: ../gio/glocalfile.c:2379 +#: ../gio/glocalfile.c:2369 msgid "Can't move directory over directory" msgstr "Impossible de déplacer un répertoire par dessus un autre" -#: ../gio/glocalfile.c:2406 ../gio/glocalfileoutputstream.c:925 +#: ../gio/glocalfile.c:2395 ../gio/glocalfileoutputstream.c:925 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:939 ../gio/glocalfileoutputstream.c:954 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:971 ../gio/glocalfileoutputstream.c:985 msgid "Backup file creation failed" msgstr "La création du fichier de sauvegarde a échoué" -#: ../gio/glocalfile.c:2425 +#: ../gio/glocalfile.c:2414 #, c-format msgid "Error removing target file: %s" msgstr "Erreur lors de la suppression du fichier cible : %s" -#: ../gio/glocalfile.c:2439 +#: ../gio/glocalfile.c:2428 msgid "Move between mounts not supported" msgstr "Le déplacement entre points de montage n'est pas pris en charge" -#: ../gio/glocalfile.c:2631 +#: ../gio/glocalfile.c:2619 #, c-format msgid "Could not determine the disk usage of %s: %s" msgstr "Impossible de déterminer l'utilisation disque de %s : %s" @@ -3229,7 +3252,7 @@ msgstr "" msgid " SECTION An (optional) elf section name\n" msgstr " SECTION Un nom de section elf (facultatif)\n" -#: ../gio/gresource-tool.c:559 ../gio/gsettings-tool.c:639 +#: ../gio/gresource-tool.c:559 ../gio/gsettings-tool.c:654 msgid " COMMAND The (optional) command to explain\n" msgstr " COMMANDE La commande (facultative) à expliquer\n" @@ -3264,7 +3287,7 @@ msgid " PATH A resource path\n" msgstr " CHEMIN Un chemin de ressource\n" #: ../gio/gsettings-tool.c:51 ../gio/gsettings-tool.c:72 -#: ../gio/gsettings-tool.c:830 +#: ../gio/gsettings-tool.c:851 #, c-format msgid "No such schema '%s'\n" msgstr "Le schéma « %s » n'existe pas\n" @@ -3301,38 +3324,38 @@ msgstr "Un chemin doit se terminer par une barre oblique (/)\n" msgid "Path must not contain two adjacent slashes (//)\n" msgstr "Un chemin ne doit pas contenir deux barres obliques à la suite (//)\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:481 +#: ../gio/gsettings-tool.c:489 #, c-format msgid "The provided value is outside of the valid range\n" msgstr "La valeur donnée est en dehors du domaine de validité\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:488 +#: ../gio/gsettings-tool.c:496 #, c-format msgid "The key is not writable\n" msgstr "La clé ne peut pas être écrite\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:524 +#: ../gio/gsettings-tool.c:532 msgid "List the installed (non-relocatable) schemas" msgstr "Lister les schémas (non-réadressables) installés" -#: ../gio/gsettings-tool.c:530 +#: ../gio/gsettings-tool.c:538 msgid "List the installed relocatable schemas" msgstr "Lister les schémas réadressables installés" -#: ../gio/gsettings-tool.c:536 +#: ../gio/gsettings-tool.c:544 msgid "List the keys in SCHEMA" msgstr "Lister les clés du SCHÉMA" -#: ../gio/gsettings-tool.c:537 ../gio/gsettings-tool.c:543 -#: ../gio/gsettings-tool.c:580 +#: ../gio/gsettings-tool.c:545 ../gio/gsettings-tool.c:551 +#: ../gio/gsettings-tool.c:594 msgid "SCHEMA[:PATH]" msgstr "SCHÉMA[:CHEMIN]" -#: ../gio/gsettings-tool.c:542 +#: ../gio/gsettings-tool.c:550 msgid "List the children of SCHEMA" msgstr "Lister les enfants du SCHÉMA" -#: ../gio/gsettings-tool.c:548 +#: ../gio/gsettings-tool.c:556 msgid "" "List keys and values, recursively\n" "If no SCHEMA is given, list all keys\n" @@ -3340,44 +3363,49 @@ msgstr "" "Lister les clés et les valeurs récursivement\n" "Si aucun SCHÉMA n'est indiqué, lister toutes les clés\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:550 +#: ../gio/gsettings-tool.c:558 msgid "[SCHEMA[:PATH]]" msgstr "[SCHÉMA[:CHEMIN]]" -#: ../gio/gsettings-tool.c:555 +#: ../gio/gsettings-tool.c:563 msgid "Get the value of KEY" msgstr "Obtenir la valeur de KEY" -#: ../gio/gsettings-tool.c:556 ../gio/gsettings-tool.c:562 -#: ../gio/gsettings-tool.c:574 ../gio/gsettings-tool.c:586 +#: ../gio/gsettings-tool.c:564 ../gio/gsettings-tool.c:570 +#: ../gio/gsettings-tool.c:576 ../gio/gsettings-tool.c:588 +#: ../gio/gsettings-tool.c:600 msgid "SCHEMA[:PATH] KEY" msgstr "SCHÉMA[:CHEMIN] CLÉ" -#: ../gio/gsettings-tool.c:561 +#: ../gio/gsettings-tool.c:569 msgid "Query the range of valid values for KEY" msgstr "Demander la plage de validité des valeurs de la CLÉ" -#: ../gio/gsettings-tool.c:567 +#: ../gio/gsettings-tool.c:575 +msgid "Query the description for KEY" +msgstr "Demander la description pour la CLÉ" + +#: ../gio/gsettings-tool.c:581 msgid "Set the value of KEY to VALUE" msgstr "Définir la valeur de CLÉ à VALEUR" -#: ../gio/gsettings-tool.c:568 +#: ../gio/gsettings-tool.c:582 msgid "SCHEMA[:PATH] KEY VALUE" msgstr "SCHÉMA[:CHEMIN] CLÉ VALEUR" -#: ../gio/gsettings-tool.c:573 +#: ../gio/gsettings-tool.c:587 msgid "Reset KEY to its default value" msgstr "Rétablir CLÉ à sa valeur par défaut" -#: ../gio/gsettings-tool.c:579 +#: ../gio/gsettings-tool.c:593 msgid "Reset all keys in SCHEMA to their defaults" msgstr "Réinitialiser toutes les clés de SCHÉMA à leurs valeurs par défaut" -#: ../gio/gsettings-tool.c:585 +#: ../gio/gsettings-tool.c:599 msgid "Check if KEY is writable" msgstr "Tester si CLÉ est inscriptible" -#: ../gio/gsettings-tool.c:591 +#: ../gio/gsettings-tool.c:605 msgid "" "Monitor KEY for changes.\n" "If no KEY is specified, monitor all keys in SCHEMA.\n" @@ -3387,11 +3415,11 @@ msgstr "" "Si CLÉ n'est pas défini, contrôle toutes les clés dans SCHÉMA.\n" "Presser ^C pour mettre fin au contrôle.\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:594 +#: ../gio/gsettings-tool.c:608 msgid "SCHEMA[:PATH] [KEY]" msgstr "SCHÉMA[:CHEMIN] [CLÉ]" -#: ../gio/gsettings-tool.c:606 +#: ../gio/gsettings-tool.c:620 msgid "" "Usage:\n" " gsettings --version\n" @@ -3405,6 +3433,7 @@ msgid "" " list-children List children of a schema\n" " list-recursively List keys and values, recursively\n" " range Queries the range of a key\n" +" describe Queries the description of a key\n" " get Get the value of a key\n" " set Set the value of a key\n" " reset Reset the value of a key\n" @@ -3427,6 +3456,7 @@ msgstr "" " list-children Liste les enfants d'un schéma\n" " list-recursively Liste les clés et les valeurs, récursivement\n" " range Demande le domaine de validité de la clé\n" +" describe Demande la description de la clé\n" " get Renvoie la valeur d'une clé\n" " set Définit la valeur d'une clé\n" " reset Rétablit la valeur par défaut d'une clé\n" @@ -3438,7 +3468,7 @@ msgstr "" "Saisissez 'gsettings help COMMANDE' pour une aide détaillée.\n" "\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:629 +#: ../gio/gsettings-tool.c:644 #, c-format msgid "" "Usage:\n" @@ -3453,12 +3483,12 @@ msgstr "" "%s\n" "\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:635 +#: ../gio/gsettings-tool.c:650 msgid " SCHEMADIR A directory to search for additional schemas\n" msgstr "" " RÉPERTOIRE2SCHÉMA Un répertoire de recherche de schémas supplémentaires\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:643 +#: ../gio/gsettings-tool.c:658 msgid "" " SCHEMA The name of the schema\n" " PATH The path, for relocatable schemas\n" @@ -3466,34 +3496,34 @@ msgstr "" " SCHÉMA Le nom du schéma\n" " CHEMIN Le chemin, pour les schémas réadressables\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:648 +#: ../gio/gsettings-tool.c:663 msgid " KEY The (optional) key within the schema\n" msgstr " CLÉ La clé (optionnelle) dans le schéma\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:652 +#: ../gio/gsettings-tool.c:667 msgid " KEY The key within the schema\n" msgstr " CLÉ La clé dans le schéma\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:656 +#: ../gio/gsettings-tool.c:671 msgid " VALUE The value to set\n" msgstr " VALEUR La valeur à définir\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:711 +#: ../gio/gsettings-tool.c:726 #, c-format msgid "Could not load schemas from %s: %s\n" msgstr "Impossible de charger les schémas depuis %s : %s\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:723 +#: ../gio/gsettings-tool.c:738 #, c-format msgid "No schemas installed\n" msgstr "Aucun schéma installé\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:788 +#: ../gio/gsettings-tool.c:809 #, c-format msgid "Empty schema name given\n" msgstr "Nom de schéma fourni vide\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:843 +#: ../gio/gsettings-tool.c:864 #, c-format msgid "No such key '%s'\n" msgstr "La clé « %s » n'existe pas\n" @@ -3629,17 +3659,17 @@ msgstr "Erreur d'envoi de message : %s" msgid "GSocketControlMessage not supported on Windows" msgstr "GSocketControlMessage n'est pas pris en charge par Windows" -#: ../gio/gsocket.c:4841 ../gio/gsocket.c:4914 ../gio/gsocket.c:5141 +#: ../gio/gsocket.c:4839 ../gio/gsocket.c:4912 ../gio/gsocket.c:5139 #, c-format msgid "Error receiving message: %s" msgstr "Erreur lors de la réception du message : %s" -#: ../gio/gsocket.c:5413 +#: ../gio/gsocket.c:5411 #, c-format msgid "Unable to read socket credentials: %s" msgstr "Impossible de lire les données d'authentification du connecteur : %s" -#: ../gio/gsocket.c:5422 +#: ../gio/gsocket.c:5420 msgid "g_socket_get_credentials not implemented for this OS" msgstr "" "g_socket_get_credentials n'est pas implémenté sur ce système d'exploitation" @@ -3911,7 +3941,7 @@ msgstr "Erreur de lecture à partir du descripteur de fichier : %s" msgid "Error closing file descriptor: %s" msgstr "Erreur de fermeture du descripteur de fichier : %s" -#: ../gio/gunixmounts.c:2099 ../gio/gunixmounts.c:2152 +#: ../gio/gunixmounts.c:2329 ../gio/gunixmounts.c:2382 msgid "Filesystem root" msgstr "Racine du système de fichiers" @@ -4068,8 +4098,8 @@ msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'" msgstr "" "Échec du développement de la ligne de commande « %s » pour l'URI « %s »" -#: ../glib/gconvert.c:477 ../glib/gutf8.c:849 ../glib/gutf8.c:1061 -#: ../glib/gutf8.c:1198 ../glib/gutf8.c:1302 +#: ../glib/gconvert.c:477 ../glib/gutf8.c:851 ../glib/gutf8.c:1063 +#: ../glib/gutf8.c:1200 ../glib/gutf8.c:1304 msgid "Partial character sequence at end of input" msgstr "Séquence de caractères incomplète en fin d'entrée" @@ -4428,10 +4458,6 @@ msgstr "Le modèle « %s » ne contient pas XXXXXX" msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" msgstr "La lecture du lien symbolique « %s » a échoué : %s" -#: ../glib/gfileutils.c:2064 -msgid "Symbolic links not supported" -msgstr "Liens symboliques non pris en charge" - #: ../glib/giochannel.c:1388 #, c-format msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s" @@ -4563,7 +4589,7 @@ msgstr "" "La valeur « %s » ne peut pas être interprétée comme un nombre à virgule " "flottante." -#: ../glib/gkeyfile.c:4381 +#: ../glib/gkeyfile.c:4383 #, c-format msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean." msgstr "La valeur « %s » ne peut pas être interprétée comme un booléen." @@ -4853,17 +4879,17 @@ msgstr "Impossible d'analyser la valeur double « %s » pour %s" msgid "Double value '%s' for %s out of range" msgstr "La valeur double « %s » pour %s est hors plage" -#: ../glib/goption.c:1442 ../glib/goption.c:1521 +#: ../glib/goption.c:1448 ../glib/goption.c:1527 #, c-format msgid "Error parsing option %s" msgstr "Erreur lors de l'analyse de l'option %s" -#: ../glib/goption.c:1552 ../glib/goption.c:1665 +#: ../glib/goption.c:1558 ../glib/goption.c:1671 #, c-format msgid "Missing argument for %s" msgstr "Argument manquant pour %s" -#: ../glib/goption.c:2126 +#: ../glib/goption.c:2132 #, c-format msgid "Unknown option %s" msgstr "Option inconnue %s" @@ -4890,6 +4916,10 @@ msgstr "" "le motif contient des éléments non pris en charge pour une correspondance " "partielle" +#: ../glib/gregex.c:281 +msgid "internal error" +msgstr "erreur interne" + #: ../glib/gregex.c:289 msgid "back references as conditions are not supported for partial matching" msgstr "" @@ -5174,7 +5204,7 @@ msgstr "le nom est trop long dans (*MARK), (*PRUNE), (*SKIP) ou (*THEN)" msgid "character value in \\u.... sequence is too large" msgstr "la valeur du caractère dans la séquence \\u.... est trop grande" -#: ../glib/gregex.c:746 ../glib/gregex.c:1973 +#: ../glib/gregex.c:746 ../glib/gregex.c:1977 #, c-format msgid "Error while matching regular expression %s: %s" msgstr "Erreur lors de la correspondance de l'expression régulière %s : %s" @@ -5204,43 +5234,43 @@ msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s" msgstr "" "Erreur à la compilation de l'expression régulière %s au caractère %d : %s" -#: ../glib/gregex.c:2409 +#: ../glib/gregex.c:2413 msgid "hexadecimal digit or '}' expected" msgstr "chiffre hexadécimal ou « } » attendu" -#: ../glib/gregex.c:2425 +#: ../glib/gregex.c:2429 msgid "hexadecimal digit expected" msgstr "chiffre hexadécimal attendu" -#: ../glib/gregex.c:2465 +#: ../glib/gregex.c:2469 msgid "missing '<' in symbolic reference" msgstr "« < » manquant dans la référence symbolique" -#: ../glib/gregex.c:2474 +#: ../glib/gregex.c:2478 msgid "unfinished symbolic reference" msgstr "référence symbolique non terminée" -#: ../glib/gregex.c:2481 +#: ../glib/gregex.c:2485 msgid "zero-length symbolic reference" msgstr "référence symbolique de longueur nulle" -#: ../glib/gregex.c:2492 +#: ../glib/gregex.c:2496 msgid "digit expected" msgstr "chiffre attendu" -#: ../glib/gregex.c:2510 +#: ../glib/gregex.c:2514 msgid "illegal symbolic reference" msgstr "référence symbolique illégale" -#: ../glib/gregex.c:2572 +#: ../glib/gregex.c:2576 msgid "stray final '\\'" msgstr "terminaison parasite « \\ »" -#: ../glib/gregex.c:2576 +#: ../glib/gregex.c:2580 msgid "unknown escape sequence" msgstr "séquence d'échappement inconnue" -#: ../glib/gregex.c:2586 +#: ../glib/gregex.c:2590 #, c-format msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s" msgstr "" @@ -5405,20 +5435,20 @@ msgstr "" "Erreur inattendue dans g_io_channel_win32_poll() lors de la lecture des " "données depuis un processus fils" -#: ../glib/gutf8.c:795 +#: ../glib/gutf8.c:797 msgid "Failed to allocate memory" msgstr "Impossible d'allouer de la mémoire" -#: ../glib/gutf8.c:928 +#: ../glib/gutf8.c:930 msgid "Character out of range for UTF-8" msgstr "Caractère hors plage pour UTF-8" -#: ../glib/gutf8.c:1029 ../glib/gutf8.c:1038 ../glib/gutf8.c:1168 -#: ../glib/gutf8.c:1177 ../glib/gutf8.c:1316 ../glib/gutf8.c:1413 +#: ../glib/gutf8.c:1031 ../glib/gutf8.c:1040 ../glib/gutf8.c:1170 +#: ../glib/gutf8.c:1179 ../glib/gutf8.c:1318 ../glib/gutf8.c:1415 msgid "Invalid sequence in conversion input" msgstr "Séquence non valide dans l'entrée du convertisseur" -#: ../glib/gutf8.c:1327 ../glib/gutf8.c:1424 +#: ../glib/gutf8.c:1329 ../glib/gutf8.c:1426 msgid "Character out of range for UTF-16" msgstr "Caractère hors plage pour UTF-16"