diff --git a/po/et.po b/po/et.po index d7aa8f684..62bf2c10b 100644 --- a/po/et.po +++ b/po/et.po @@ -8,1862 +8,400 @@ # Allan Sims , 2002. # Ivar Smolin , 2005–2011. # Priit Laes , 2005, 2007, 2009 -# Mattias Põldaru , 2009. +# Mattias Põldaru , 2009, 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glib MASTER\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2011-09-04 23:56-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-12 10:15+0200\n" -"Last-Translator: Ivar Smolin \n" +"POT-Creation-Date: 2012-12-19 14:17+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-18 14:43+0300\n" +"Last-Translator: Mattias Põldaru \n" "Language-Team: Estonian \n" "Language: et\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:780 -#, c-format -msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'" -msgstr "Ootamatu rekvisiit '%s' elemendile '%s'" - -#: ../glib/gbookmarkfile.c:791 ../glib/gbookmarkfile.c:862 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:872 ../glib/gbookmarkfile.c:979 -#, c-format -msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found" -msgstr "Elemendil '%2$s' ei leitud rekvisiiti '%1$s'" - -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1149 ../glib/gbookmarkfile.c:1214 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1278 ../glib/gbookmarkfile.c:1288 -#, c-format -msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected" -msgstr "Ootamatu silt '%s', oodati silti '%s'" - -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1174 ../glib/gbookmarkfile.c:1188 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1256 ../glib/gbookmarkfile.c:1308 -#, c-format -msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'" -msgstr "'%2$s' on ootamatu silt '%1$s'" - -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1834 -msgid "No valid bookmark file found in data dirs" -msgstr "Andmekataloogidest ei leitud korrektset järjehoidjafaili" - -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2035 -#, c-format -msgid "A bookmark for URI '%s' already exists" -msgstr "URI-le '%s' on juba järjehoidja olemas" - -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2081 ../glib/gbookmarkfile.c:2239 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2324 ../glib/gbookmarkfile.c:2404 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2489 ../glib/gbookmarkfile.c:2572 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2650 ../glib/gbookmarkfile.c:2729 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2771 ../glib/gbookmarkfile.c:2868 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2994 ../glib/gbookmarkfile.c:3184 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3260 ../glib/gbookmarkfile.c:3425 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3514 ../glib/gbookmarkfile.c:3604 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3732 -#, c-format -msgid "No bookmark found for URI '%s'" -msgstr "URI-le '%s' ei leitud järjehoidjat" - -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2413 -#, c-format -msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'" -msgstr "URI '%s' järjehoidjas pole MIME tüüpe määratud" - -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2498 -#, c-format -msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'" -msgstr "URI '%s' järjehoidjas pole privaatlippu kirjeldatud" - -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2877 -#, c-format -msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'" -msgstr "URI '%s' järjehoidjas pole gruppe määratud" - -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3278 ../glib/gbookmarkfile.c:3435 -#, c-format -msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'" -msgstr "Rakendus nimega '%s' pole '%s' kohta järjehoidjat registreerinud" - -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3458 -#, c-format -msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'" -msgstr "Tõrge rea '%s' käivitamisel koos URI-ga '%s'" - -#: ../glib/gconvert.c:567 ../glib/gconvert.c:645 ../glib/giochannel.c:1404 -#: ../gio/gcharsetconverter.c:458 -#, c-format -msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported" -msgstr "Teisendamine koodistikust '%s' koodistikku '%s' ei ole toetatud" - -#: ../glib/gconvert.c:571 ../glib/gconvert.c:649 -#: ../gio/gcharsetconverter.c:462 -#, c-format -msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'" -msgstr "Konverterit '%s'-st '%s'-ks pole võimalik avada" - -#: ../glib/gconvert.c:768 ../glib/gconvert.c:1162 ../glib/giochannel.c:1576 -#: ../glib/giochannel.c:1618 ../glib/giochannel.c:2461 ../glib/gutf8.c:1012 -#: ../glib/gutf8.c:1463 ../gio/gcharsetconverter.c:345 -#: ../gio/gdatainputstream.c:854 ../gio/gdatainputstream.c:1291 -msgid "Invalid byte sequence in conversion input" -msgstr "Vigane baidijada sisendi teisendamisel" - -#: ../glib/gconvert.c:777 ../glib/gconvert.c:1087 ../glib/giochannel.c:1583 -#: ../glib/giochannel.c:2473 ../gio/gcharsetconverter.c:350 -#, c-format -msgid "Error during conversion: %s" -msgstr "Viga teisendamisel: %s" - -#: ../glib/gconvert.c:809 ../glib/gutf8.c:1008 ../glib/gutf8.c:1218 -#: ../glib/gutf8.c:1355 ../glib/gutf8.c:1459 -msgid "Partial character sequence at end of input" -msgstr "Osaline märgijada sisendi lõpus" - -#: ../glib/gconvert.c:1059 -#, c-format -msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" -msgstr "Taandresiimi '%s' pole võimalik teisendada kooditabelisse '%s'" - -#: ../glib/gconvert.c:1886 -#, c-format -msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme" -msgstr "URI '%s' ei ole failiskeemi (\"file\") jaoks absoluutne URI" - -#: ../glib/gconvert.c:1896 -#, c-format -msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" -msgstr "Kohaliku faili URI '%s' ei või sisaldada märki '#'" - -#: ../glib/gconvert.c:1913 -#, c-format -msgid "The URI '%s' is invalid" -msgstr "URI '%s' on vigane" - -#: ../glib/gconvert.c:1925 -#, c-format -msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid" -msgstr "URI '%s' hostinimi on vigane" - -#: ../glib/gconvert.c:1941 -#, c-format -msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" -msgstr "URI '%s' sisaldab vigaseid paomärke" - -#: ../glib/gconvert.c:2036 -#, c-format -msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" -msgstr "Rajanimi '%s' ei ole absoluutne rada" - -#: ../glib/gconvert.c:2046 -msgid "Invalid hostname" -msgstr "Vigane hostinimi" - -#. Translators: 'before midday' indicator -#: ../glib/gdatetime.c:202 -msgctxt "GDateTime" -msgid "AM" -msgstr "EL" - -#. Translators: 'after midday' indicator -#: ../glib/gdatetime.c:204 -msgctxt "GDateTime" -msgid "PM" -msgstr "PL" - -#. Translators: this is the preferred format for expressing the date and the time -#: ../glib/gdatetime.c:207 -msgctxt "GDateTime" -msgid "%a %b %e %H:%M:%S %Y" -msgstr "%a %d %b %Y %T %Z" - -#. Translators: this is the preferred format for expressing the date -#: ../glib/gdatetime.c:210 -msgctxt "GDateTime" -msgid "%m/%d/%y" -msgstr "%d. %m %y" - -#. Translators: this is the preferred format for expressing the time -#: ../glib/gdatetime.c:213 -msgctxt "GDateTime" -msgid "%H:%M:%S" -msgstr "%H:%M:%S" - -#. Translators: this is the preferred format for expressing 12 hour time -#: ../glib/gdatetime.c:216 -#, fuzzy -msgctxt "GDateTime" -msgid "%I:%M:%S %p" -msgstr "%H:%M:%S" - -#: ../glib/gdatetime.c:229 -msgctxt "full month name" -msgid "January" -msgstr "Jaanuar" - -#: ../glib/gdatetime.c:231 -msgctxt "full month name" -msgid "February" -msgstr "Veebruar" - -#: ../glib/gdatetime.c:233 -msgctxt "full month name" -msgid "March" -msgstr "Märts" - -#: ../glib/gdatetime.c:235 -msgctxt "full month name" -msgid "April" -msgstr "Aprill" - -#: ../glib/gdatetime.c:237 -msgctxt "full month name" -msgid "May" -msgstr "Mai" - -#: ../glib/gdatetime.c:239 -msgctxt "full month name" -msgid "June" -msgstr "Juuni" - -#: ../glib/gdatetime.c:241 -msgctxt "full month name" -msgid "July" -msgstr "Juuli" - -#: ../glib/gdatetime.c:243 -msgctxt "full month name" -msgid "August" -msgstr "August" - -#: ../glib/gdatetime.c:245 -msgctxt "full month name" -msgid "September" -msgstr "September" - -#: ../glib/gdatetime.c:247 -msgctxt "full month name" -msgid "October" -msgstr "Oktoober" - -#: ../glib/gdatetime.c:249 -msgctxt "full month name" -msgid "November" -msgstr "November" - -#: ../glib/gdatetime.c:251 -msgctxt "full month name" -msgid "December" -msgstr "Detsember" - -#: ../glib/gdatetime.c:266 -msgctxt "abbreviated month name" -msgid "Jan" -msgstr "Jaan" - -#: ../glib/gdatetime.c:268 -msgctxt "abbreviated month name" -msgid "Feb" -msgstr "Veebr" - -#: ../glib/gdatetime.c:270 -msgctxt "abbreviated month name" -msgid "Mar" -msgstr "Märts" - -#: ../glib/gdatetime.c:272 -msgctxt "abbreviated month name" -msgid "Apr" -msgstr "Apr" - -#: ../glib/gdatetime.c:274 -msgctxt "abbreviated month name" -msgid "May" -msgstr "Mai" - -#: ../glib/gdatetime.c:276 -msgctxt "abbreviated month name" -msgid "Jun" -msgstr "Juun" - -#: ../glib/gdatetime.c:278 -msgctxt "abbreviated month name" -msgid "Jul" -msgstr "Juul" - -#: ../glib/gdatetime.c:280 -msgctxt "abbreviated month name" -msgid "Aug" -msgstr "Aug" - -#: ../glib/gdatetime.c:282 -msgctxt "abbreviated month name" -msgid "Sep" -msgstr "Sept" - -#: ../glib/gdatetime.c:284 -msgctxt "abbreviated month name" -msgid "Oct" -msgstr "Okt" - -#: ../glib/gdatetime.c:286 -msgctxt "abbreviated month name" -msgid "Nov" -msgstr "Nov" - -#: ../glib/gdatetime.c:288 -msgctxt "abbreviated month name" -msgid "Dec" -msgstr "Dets" - -#: ../glib/gdatetime.c:303 -msgctxt "full weekday name" -msgid "Monday" -msgstr "Esmaspäev" - -#: ../glib/gdatetime.c:305 -msgctxt "full weekday name" -msgid "Tuesday" -msgstr "Teisipäev" - -#: ../glib/gdatetime.c:307 -msgctxt "full weekday name" -msgid "Wednesday" -msgstr "Kolmapäev" - -#: ../glib/gdatetime.c:309 -msgctxt "full weekday name" -msgid "Thursday" -msgstr "Neljapäev" - -#: ../glib/gdatetime.c:311 -msgctxt "full weekday name" -msgid "Friday" -msgstr "Reede" - -#: ../glib/gdatetime.c:313 -msgctxt "full weekday name" -msgid "Saturday" -msgstr "Laupäev" - -#: ../glib/gdatetime.c:315 -msgctxt "full weekday name" -msgid "Sunday" -msgstr "Pühapäev" - -#: ../glib/gdatetime.c:330 -msgctxt "abbreviated weekday name" -msgid "Mon" -msgstr "E" - -#: ../glib/gdatetime.c:332 -msgctxt "abbreviated weekday name" -msgid "Tue" -msgstr "T" - -#: ../glib/gdatetime.c:334 -msgctxt "abbreviated weekday name" -msgid "Wed" -msgstr "K" - -#: ../glib/gdatetime.c:336 -msgctxt "abbreviated weekday name" -msgid "Thu" -msgstr "N" - -#: ../glib/gdatetime.c:338 -msgctxt "abbreviated weekday name" -msgid "Fri" -msgstr "R" - -#: ../glib/gdatetime.c:340 -msgctxt "abbreviated weekday name" -msgid "Sat" -msgstr "L" - -#: ../glib/gdatetime.c:342 -msgctxt "abbreviated weekday name" -msgid "Sun" -msgstr "P" - -#: ../glib/gdir.c:115 ../glib/gdir.c:138 -#, c-format -msgid "Error opening directory '%s': %s" -msgstr "Viga kataloogi '%s' avamisel: %s" - -#: ../glib/gfileutils.c:540 ../glib/gfileutils.c:628 -#, c-format -msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\"" -msgstr "Ei saa eraldada %lu faili \"%s\" lugemiseks" - -#: ../glib/gfileutils.c:555 -#, c-format -msgid "Error reading file '%s': %s" -msgstr "Viga failist '%s' lugemisel: %s" - -#: ../glib/gfileutils.c:569 -#, c-format -msgid "File \"%s\" is too large" -msgstr "Fail \"%s\" on liiga suur" - -#: ../glib/gfileutils.c:652 -#, c-format -msgid "Failed to read from file '%s': %s" -msgstr "Tõrge failist '%s' lugemisel: %s" - -#: ../glib/gfileutils.c:703 ../glib/gfileutils.c:790 -#, c-format -msgid "Failed to open file '%s': %s" -msgstr "Tõrge faili '%s' avamisel: %s" - -#: ../glib/gfileutils.c:720 ../glib/gmappedfile.c:169 -#, c-format -msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s" -msgstr "Tõrge faili '%s' rekvisiitide hankimisel: fstat() nurjus: %s" - -#: ../glib/gfileutils.c:754 -#, c-format -msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s" -msgstr "Tõrge faili '%s' avamisel: fdopen() nurjus: %s" - -#: ../glib/gfileutils.c:862 -#, c-format -msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s" -msgstr "Tõrge faili '%s' ümbernimetamisel nimega '%s': g_rename() nurjus: %s" - -#: ../glib/gfileutils.c:904 ../glib/gfileutils.c:1449 -#, c-format -msgid "Failed to create file '%s': %s" -msgstr "Tõrge faili '%s' loomisel: %s" - -#: ../glib/gfileutils.c:918 -#, c-format -msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s" -msgstr "Tõrge faili '%s' avamisel kirjutamiseks: fdopen() nurjus: %s" - -#: ../glib/gfileutils.c:943 -#, c-format -msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s" -msgstr "Tõrge faili '%s' kirjutamisel: fwrite() nurjus: %s" - -#: ../glib/gfileutils.c:962 -#, c-format -msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s" -msgstr "Tõrge faili '%s' kirjutamisel: fflush() nurjus: %s" - -#: ../glib/gfileutils.c:1006 -#, c-format -msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s" -msgstr "Tõrge faili '%s' kirjutamisel: fsync() nurjus: %s" - -#: ../glib/gfileutils.c:1030 -#, c-format -msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s" -msgstr "Tõrge faili '%s' sulgemisel: fclose() nurjus: %s" - -#: ../glib/gfileutils.c:1152 -#, c-format -msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s" -msgstr "Olemasolevat faili '%s' pole võimalik eemaldada: g_unlink() nurjus: %s" - -#: ../glib/gfileutils.c:1412 -#, c-format -msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'" -msgstr "Mall '%s' vigane, see ei tohiks sisaldada '%s'" - -#: ../glib/gfileutils.c:1425 -#, c-format -msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX" -msgstr "Mall '%s' ei sisalda XXXXXX-i" - -#: ../glib/gfileutils.c:2001 ../glib/gfileutils.c:2029 -#: ../glib/gfileutils.c:2134 -#, c-format -msgid "%u byte" -msgid_plural "%u bytes" -msgstr[0] "%u bait" -msgstr[1] "%u baiti" - -#: ../glib/gfileutils.c:2007 -#, fuzzy, c-format -msgid "%.1f KiB" -msgstr "%.1f KB" - -#: ../glib/gfileutils.c:2010 -#, fuzzy, c-format -msgid "%.1f MiB" -msgstr "%.1f MB" - -#: ../glib/gfileutils.c:2013 -#, fuzzy, c-format -msgid "%.1f GiB" -msgstr "%.1f GB" - -#: ../glib/gfileutils.c:2016 -#, fuzzy, c-format -msgid "%.1f TiB" -msgstr "%.1f TB" - -#: ../glib/gfileutils.c:2019 -#, fuzzy, c-format -msgid "%.1f PiB" -msgstr "%.1f PB" - -#: ../glib/gfileutils.c:2022 -#, fuzzy, c-format -msgid "%.1f EiB" -msgstr "%.1f EB" - -#: ../glib/gfileutils.c:2035 -#, fuzzy, c-format -msgid "%.1f kB" -msgstr "%.1f KB" - -#: ../glib/gfileutils.c:2038 ../glib/gfileutils.c:2147 -#, c-format -msgid "%.1f MB" -msgstr "%.1f MB" - -#: ../glib/gfileutils.c:2041 ../glib/gfileutils.c:2152 -#, c-format -msgid "%.1f GB" -msgstr "%.1f GB" - -#: ../glib/gfileutils.c:2044 ../glib/gfileutils.c:2157 -#, c-format -msgid "%.1f TB" -msgstr "%.1f TB" - -#: ../glib/gfileutils.c:2047 ../glib/gfileutils.c:2162 -#, c-format -msgid "%.1f PB" -msgstr "%.1f PB" - -#: ../glib/gfileutils.c:2050 ../glib/gfileutils.c:2167 -#, c-format -msgid "%.1f EB" -msgstr "%.1f EB" - -#. Translators: the %s in "%s bytes" will always be replaced by a number. -#: ../glib/gfileutils.c:2087 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s byte" -msgid_plural "%s bytes" -msgstr[0] "%u bait" -msgstr[1] "%u baiti" - -#: ../glib/gfileutils.c:2142 -#, c-format -msgid "%.1f KB" -msgstr "%.1f KB" - -#: ../glib/gfileutils.c:2210 -#, c-format -msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" -msgstr "Tõrge nimeviida '%s' lugemisel: %s" - -#: ../glib/gfileutils.c:2231 -msgid "Symbolic links not supported" -msgstr "Nimeviidad ei ole toetatud" - -#: ../glib/giochannel.c:1408 -#, c-format -msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s" -msgstr "Konverterit '%s'-st '%s'-ks pole võimalik avada: %s" - -#: ../glib/giochannel.c:1753 -msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string" -msgstr "Ei saa teostada toorest lugemise g_io_channel_read_line_string'i sees" - -#: ../glib/giochannel.c:1800 ../glib/giochannel.c:2057 -#: ../glib/giochannel.c:2144 -msgid "Leftover unconverted data in read buffer" -msgstr "Lugemispuhvrisse jäi teisendamata andmeid" - -#: ../glib/giochannel.c:1881 ../glib/giochannel.c:1958 -msgid "Channel terminates in a partial character" -msgstr "Kanali katkestus poole märgi pealt" - -#: ../glib/giochannel.c:1944 -msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end" -msgstr "Ei saa teostada toorest lugemise g_io_channel_read_to_end'i sees" - -#: ../glib/gmappedfile.c:150 -#, c-format -msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s" -msgstr "Tõrge faili '%s' avamisel: open() nurjus: %s" - -#: ../glib/gmappedfile.c:229 -#, c-format -msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s" -msgstr "Tõrge faili '%s' avamisel: mmap() nurjus: %s" - -#: ../glib/gmarkup.c:355 ../glib/gmarkup.c:396 -#, c-format -msgid "Error on line %d char %d: " -msgstr "Viga real %d märgil %d: " - -#: ../glib/gmarkup.c:418 ../glib/gmarkup.c:501 -#, c-format -msgid "Invalid UTF-8 encoded text in name - not valid '%s'" -msgstr "Nimes on vigaselt kodeeritud UTF-8 tekst - vigane '%s'" - -#: ../glib/gmarkup.c:429 -#, c-format -msgid "'%s' is not a valid name " -msgstr "'%s' pole korrektne nimi " - -#: ../glib/gmarkup.c:445 -#, c-format -msgid "'%s' is not a valid name: '%c' " -msgstr "'%s' pole korrektne nimi: '%c' " - -#: ../glib/gmarkup.c:554 -#, c-format -msgid "Error on line %d: %s" -msgstr "Viga real %d: %s" - -#: ../glib/gmarkup.c:638 -#, c-format -msgid "" -"Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character " -"reference (ê for example) - perhaps the digit is too large" -msgstr "" -"Viga '%-.*s' analüüsimisel. See võiks olla märgiviites olev number (näiteks " -"ê) - võib-olla on number liiga suur" - -#: ../glib/gmarkup.c:650 -msgid "" -"Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an " -"ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand " -"as &" -msgstr "" -"Märgiviide ei lõpe semikooloniga. Enamasti kasutatakse ampersand märki ilma " -"kavatsuseta olemit alustada - märgi see kui &" - -#: ../glib/gmarkup.c:676 -#, c-format -msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character" -msgstr "Märgiviide '%-.*s' ei teisendu lubatud märgiks" - -#: ../glib/gmarkup.c:714 -msgid "" -"Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '" -msgstr "" -"Avastati tühi olem '&'; lubatud olemid on: & " < > '" - -#: ../glib/gmarkup.c:722 -#, c-format -msgid "Entity name '%-.*s' is not known" -msgstr "Olemi nimi '%-.*s' on tundmatu" - -#: ../glib/gmarkup.c:727 -msgid "" -"Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand " -"character without intending to start an entity - escape ampersand as &" -msgstr "" -"Olem ei lõppenud semikooloniga; kõige tõenäolisemalt ei kavatsenud sa " -"ampersandi kasutades olemit alustada - märgi see kui &" - -#: ../glib/gmarkup.c:1078 -msgid "Document must begin with an element (e.g. )" -msgstr "Dokument peab algama elemendiga (nt: )" - -#: ../glib/gmarkup.c:1118 -#, c-format -msgid "" -"'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an " -"element name" -msgstr "" -"Märk '%s' ei ole märgi '<' järel lubatud, see võib mitte olla elemendi nimi" - -#: ../glib/gmarkup.c:1186 -#, c-format -msgid "" -"Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag " -"'%s'" -msgstr "" -"Veider märk '%s', elemendi '%s' lõpusildi lõpetamiseks oodatakse märki '>'" - -#: ../glib/gmarkup.c:1270 -#, c-format -msgid "" -"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" -msgstr "" -"Veider märk '%1$s', pärast elemendi '%3$s' tunnust nimega '%2$s' oodatakse " -"märki '='" - -#: ../glib/gmarkup.c:1311 -#, c-format -msgid "" -"Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of " -"element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid " -"character in an attribute name" -msgstr "" -"Veider märk '%s', oodatakse märke '>' või '/', mis tähitaksid elemendi '%s' " -"sildi algust või lõppu, ühe võimalusena ka rekvisiiti. Võib-olla kasutad sa " -"rekvisiidi nimes vigast märki?" - -#: ../glib/gmarkup.c:1355 -#, c-format -msgid "" -"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when " -"giving value for attribute '%s' of element '%s'" -msgstr "" -"Veider märk '%s', oodatakse võrdusmärgi järel tulevat jutumärki, mis aitaks " -"rekvisiidile '%s' väärtust seada (element '%s')" - -#: ../glib/gmarkup.c:1488 -#, c-format -msgid "" -"'%s' is not a valid character following the characters ''" -msgstr "" -"Märk '%s' ei ole lubatud märk elemendi '%s' nime sulgemise järel, lubatud " -"märk on '>'" - -#: ../glib/gmarkup.c:1535 -#, c-format -msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open" -msgstr "Element '%s' on suletud, avatud elemente ei ole" - -#: ../glib/gmarkup.c:1544 -#, c-format -msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'" -msgstr "Element '%s' on suletud, kuid praegu avatud element on '%s'" - -#: ../glib/gmarkup.c:1712 -msgid "Document was empty or contained only whitespace" -msgstr "Dokument on tühi või sisaldab ainult tühja ruumi" - -#: ../glib/gmarkup.c:1726 -msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'" -msgstr "Dokument lõppes ootamatult ilma avatud nurksulgu '<' sulgemata" - -#: ../glib/gmarkup.c:1734 ../glib/gmarkup.c:1779 -#, c-format -msgid "" -"Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last " -"element opened" -msgstr "" -"Dokument lõppes ootamatult ilma, et avatud elemente sulgemata - '%s' oli " -"viimane avatud element" - -#: ../glib/gmarkup.c:1742 -#, c-format -msgid "" -"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending " -"the tag <%s/>" -msgstr "" -"Dokument lõppes ootamatult, sildi <%s/> lõpetamiseks loodetakse näha " -"nurksulgu" - -#: ../glib/gmarkup.c:1748 -msgid "Document ended unexpectedly inside an element name" -msgstr "Dokument lõppes ootamatult elemendi nime sees" - -#: ../glib/gmarkup.c:1754 -msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name" -msgstr "Dokument lõppes ootamatult rekvisiidi nime sees" - -#: ../glib/gmarkup.c:1759 -msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag." -msgstr "Dokument lõppes ootamatult elemendi avamise sildi sees" - -#: ../glib/gmarkup.c:1765 -msgid "" -"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " -"name; no attribute value" -msgstr "" -"Dokument lõppes ootamatult pärast rekvisiidi nime järel olevat võrdusmärki, " -"rekvisiidi väärtus on puudu" - -#: ../glib/gmarkup.c:1772 -msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" -msgstr "Dokument lõppes ootamatult keset attribuudi väärtust" - -#: ../glib/gmarkup.c:1788 -#, c-format -msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'" -msgstr "Dokument lõppes ootamatult elementi '%s' sulgemissildi sees" - -#: ../glib/gmarkup.c:1794 -msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" -msgstr "Dokument lõppes ootamatult kommentaaride või töötlemis juhiste sees" - -#: ../glib/gregex.c:189 -msgid "corrupted object" -msgstr "rikutud objekt" - -#: ../glib/gregex.c:191 -msgid "internal error or corrupted object" -msgstr "sisemine viga või rikutud objekt" - -#: ../glib/gregex.c:193 -msgid "out of memory" -msgstr "mälu lõppes" - -#: ../glib/gregex.c:198 -msgid "backtracking limit reached" -msgstr "tagasiviidete limiit saavutatud" - -#: ../glib/gregex.c:210 ../glib/gregex.c:218 -msgid "the pattern contains items not supported for partial matching" -msgstr "" -"muster sisaldab kirjeid, mis pole osalise vastavuse otsingu puhul toetatud" - -#: ../glib/gregex.c:212 ../gio/glocalfile.c:2107 -msgid "internal error" -msgstr "sisemine viga" - -#: ../glib/gregex.c:220 -msgid "back references as conditions are not supported for partial matching" -msgstr "osaliste vastete otsimisel pole tingimuslikud tagasiviited toetatud" - -#: ../glib/gregex.c:229 -msgid "recursion limit reached" -msgstr "suurim rekursioonide arv saavutatud" - -#: ../glib/gregex.c:231 -msgid "workspace limit for empty substrings reached" -msgstr "töötsooni suurim tühjade alamstringide arv saavutatud" - -#: ../glib/gregex.c:233 -msgid "invalid combination of newline flags" -msgstr "vigane reavahetusmärgiste kombinatsioon" - -#: ../glib/gregex.c:235 -msgid "bad offset" -msgstr "" - -#: ../glib/gregex.c:237 -msgid "short utf8" -msgstr "" - -#: ../glib/gregex.c:241 -msgid "unknown error" -msgstr "tundmatu viga" - -#: ../glib/gregex.c:261 -msgid "\\ at end of pattern" -msgstr "\\ mustri lõpus" - -#: ../glib/gregex.c:264 -msgid "\\c at end of pattern" -msgstr "\\c mustri lõpus" - -#: ../glib/gregex.c:267 -msgid "unrecognized character follows \\" -msgstr "\\ järel on tundmatu märk" - -#: ../glib/gregex.c:274 -msgid "case-changing escapes (\\l, \\L, \\u, \\U) are not allowed here" -msgstr "tõstumuutmise märgid (\\l, \\L, \\u, \\U) pole siin lubatud" - -#: ../glib/gregex.c:277 -msgid "numbers out of order in {} quantifier" -msgstr "{} kvantori numbrid pole järjekorras" - -#: ../glib/gregex.c:280 -msgid "number too big in {} quantifier" -msgstr "{} kvantori number liiga suur" - -#: ../glib/gregex.c:283 -msgid "missing terminating ] for character class" -msgstr "märgiklassil puudub sulgev ]" - -#: ../glib/gregex.c:286 -msgid "invalid escape sequence in character class" -msgstr "märgiklassis on vigane paojada" - -#: ../glib/gregex.c:289 -msgid "range out of order in character class" -msgstr "märgiklassi vahemik pole järjekorras" - -#: ../glib/gregex.c:292 -msgid "nothing to repeat" -msgstr "pole midagi korrata" - -#: ../glib/gregex.c:295 -msgid "unrecognized character after (?" -msgstr "tundmatu märk pärast (?" - -#: ../glib/gregex.c:299 -msgid "unrecognized character after (?<" -msgstr "tundmatu märk pärast (?<" - -#: ../glib/gregex.c:303 -msgid "unrecognized character after (?P" -msgstr "tundmatu märk pärast (?P" - -#: ../glib/gregex.c:306 -msgid "POSIX named classes are supported only within a class" -msgstr "POSIX-i nimelised klassid on toetatud ainult klassi sees" - -#: ../glib/gregex.c:309 -msgid "missing terminating )" -msgstr "puudub lõpetav sulg )" - -#: ../glib/gregex.c:313 -msgid ") without opening (" -msgstr ") ilma algussuluta (" - -#. translators: '(?R' and '(?[+-]digits' are both meant as (groups of) -#. * sequences here, '(?-54' would be an example for the second group. -#. -#: ../glib/gregex.c:320 -msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )" -msgstr "(?R või (?[+-]digits järel peab olema )" - -#: ../glib/gregex.c:323 -msgid "reference to non-existent subpattern" -msgstr "viide olematule alammustrile" - -#: ../glib/gregex.c:326 -msgid "missing ) after comment" -msgstr "kommentaari järel puudub sulg )" - -#: ../glib/gregex.c:329 -msgid "regular expression too large" -msgstr "regulaaravaldis on liiga suur" - -#: ../glib/gregex.c:332 -msgid "failed to get memory" -msgstr "tõrge mälu hankimisel" - -#: ../glib/gregex.c:335 -msgid "lookbehind assertion is not fixed length" -msgstr "tagasivaate esitus ei oma kindlat suurust" - -#: ../glib/gregex.c:338 -msgid "malformed number or name after (?(" -msgstr "vigane number või nimi pärast (?(" - -#: ../glib/gregex.c:341 -msgid "conditional group contains more than two branches" -msgstr "tingimusgrupp sisaldab rohkem kui kahte haru" - -#: ../glib/gregex.c:344 -msgid "assertion expected after (?(" -msgstr "(?( järel oodatakse esitust" - -#: ../glib/gregex.c:347 -msgid "unknown POSIX class name" -msgstr "tundmatu POSIX-klassi nimi" - -#: ../glib/gregex.c:350 -msgid "POSIX collating elements are not supported" -msgstr "POSIX-i koondavad elemendid pole toetatud" - -#: ../glib/gregex.c:353 -msgid "character value in \\x{...} sequence is too large" -msgstr "märgi väärtus \\x{...} jadas on liiga suur" - -#: ../glib/gregex.c:356 -msgid "invalid condition (?(0)" -msgstr "vigane tingimus (?(0)" - -#: ../glib/gregex.c:359 -msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion" -msgstr "\\C ei ole tagasivaate esituses lubatud" - -#: ../glib/gregex.c:362 -msgid "recursive call could loop indefinitely" -msgstr "rekursiivne kutsung võib jääda lõpmatusse tsüklisse" - -#: ../glib/gregex.c:365 -msgid "missing terminator in subpattern name" -msgstr "alammustri nimes puudub katkestaja" - -#: ../glib/gregex.c:368 -msgid "two named subpatterns have the same name" -msgstr "kaks nimelist alammustrit on sama nimega" - -#: ../glib/gregex.c:371 -msgid "malformed \\P or \\p sequence" -msgstr "vigane \\P või \\p jada" - -#: ../glib/gregex.c:374 -msgid "unknown property name after \\P or \\p" -msgstr "tundmatu omaduse nimi \\P või \\p järel" - -#: ../glib/gregex.c:377 -msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)" -msgstr "alammustri nimi on liiga pikk (maksimaalselt 32 märki)" - -#: ../glib/gregex.c:380 -msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)" -msgstr "liiga palju alammustreid (suurim lubatud arv on 10 000)" - -#: ../glib/gregex.c:383 -msgid "octal value is greater than \\377" -msgstr "kaheksandväärtus on suurem kui \\377" - -#: ../glib/gregex.c:386 -msgid "DEFINE group contains more than one branch" -msgstr "DEFINE grupp sisaldab rohkem kui ühte haru" - -#: ../glib/gregex.c:389 -msgid "repeating a DEFINE group is not allowed" -msgstr "DEFINE grupi kordused pole lubatud" - -#: ../glib/gregex.c:392 -msgid "inconsistent NEWLINE options" -msgstr "NEWLINE võtmed pole kooskõlalised" - -#: ../glib/gregex.c:395 -msgid "" -"\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero number" -msgstr "" -"võtmele \\g ei järgne looksulgudes nimi või (soovi korral looksulgudes) " -"nullist erinev number" - -#: ../glib/gregex.c:400 -msgid "unexpected repeat" -msgstr "ootamatu kordus" - -#: ../glib/gregex.c:404 -msgid "code overflow" -msgstr "koodi ületäitumine" - -#: ../glib/gregex.c:408 -msgid "overran compiling workspace" -msgstr "kompilaatori tööruumi ületäitumine" - -#: ../glib/gregex.c:412 -msgid "previously-checked referenced subpattern not found" -msgstr "varem kontrollitud viidatud alammustrid ei leitud" - -#: ../glib/gregex.c:630 ../glib/gregex.c:1753 -#, c-format -msgid "Error while matching regular expression %s: %s" -msgstr "Viga regulaaravaldise %s vastavuse otsimisel: %s" - -#: ../glib/gregex.c:1206 -msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support" -msgstr "PCRE teek on kompileeritud ilma UTF8 toeta" - -#: ../glib/gregex.c:1215 -msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support" -msgstr "PCRE teek on kompileeritud ilma UTF8 omaduste toeta" - -#: ../glib/gregex.c:1271 -#, c-format -msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s" -msgstr "Viga regulaaravaldise %s kompileerimisel %d. märgi juures: %s" - -#: ../glib/gregex.c:1307 -#, c-format -msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s" -msgstr "Viga regulaaravaldise %s optimeerimisel: %s" - -#: ../glib/gregex.c:2183 -msgid "hexadecimal digit or '}' expected" -msgstr "oodati kuueteistkümnendsüsteemi numbrit või '}' märki" - -#: ../glib/gregex.c:2199 -msgid "hexadecimal digit expected" -msgstr "oodati kuueteistkümnendsüsteemi numbrit" - -#: ../glib/gregex.c:2239 -msgid "missing '<' in symbolic reference" -msgstr "puuduv '<' märgiviites" - -#: ../glib/gregex.c:2248 -msgid "unfinished symbolic reference" -msgstr "lõpetamata märgiviide" - -#: ../glib/gregex.c:2255 -msgid "zero-length symbolic reference" -msgstr "nullpikkusega märgiviide" - -#: ../glib/gregex.c:2266 -msgid "digit expected" -msgstr "oodati numbrit" - -#: ../glib/gregex.c:2284 -msgid "illegal symbolic reference" -msgstr "keelatud märgiviide" - -#: ../glib/gregex.c:2346 -msgid "stray final '\\'" -msgstr "liigne lõpp '\\'" - -#: ../glib/gregex.c:2350 -msgid "unknown escape sequence" -msgstr "tundmatu paojada" - -#: ../glib/gregex.c:2360 -#, c-format -msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s" -msgstr "Viga asendusteksti \"%s\" analüüsimisel märgi %lu kohal: %s" - -#: ../glib/gshell.c:91 -msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark" -msgstr "Tsiteeritav tekst ei alga jutumärgiga" - -#: ../glib/gshell.c:181 -msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text" -msgstr "Vastavuseta jutumärk käsureal või kestprogrammi tsiteeritud tekstis" - -#: ../glib/gshell.c:559 -#, c-format -msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')" -msgstr "Tekst lõppes pärast '\\' märki. (Tekst on '%s')" - -#: ../glib/gshell.c:566 -#, c-format -msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')" -msgstr "Tekst lõppes enne kui leiti vastav jutumärk %c jaoks. (Tekst oli '%s')" - -#: ../glib/gshell.c:578 -msgid "Text was empty (or contained only whitespace)" -msgstr "Tekst puudus (või sisaldas ainult tühja ruumi)" - -#: ../glib/gspawn-win32.c:282 -msgid "Failed to read data from child process" -msgstr "Tõrge andmete lugemisel alamprotsessilt" - -#: ../glib/gspawn-win32.c:299 ../glib/gspawn.c:1517 -#, c-format -msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" -msgstr "Tõrge toru loomisel alamprotsessiga suhtlemiseks (%s)" - -#: ../glib/gspawn-win32.c:338 ../glib/gspawn-win32.c:346 ../glib/gspawn.c:1170 -#, c-format -msgid "Failed to read from child pipe (%s)" -msgstr "Tõrge alamprotsessi torust lugemisel (%s)" - -#: ../glib/gspawn-win32.c:369 ../glib/gspawn.c:1383 -#, c-format -msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" -msgstr "Tõrge kataloogi '%s' muutmisel (%s)" - -#: ../glib/gspawn-win32.c:375 ../glib/gspawn-win32.c:494 -#, c-format -msgid "Failed to execute child process (%s)" -msgstr "Tõrge alamprotsessi käivitamisel (%s)" - -#: ../glib/gspawn-win32.c:444 -#, c-format -msgid "Invalid program name: %s" -msgstr "Vigane programmi nimi: %s" - -#: ../glib/gspawn-win32.c:454 ../glib/gspawn-win32.c:722 -#: ../glib/gspawn-win32.c:1278 -#, c-format -msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" -msgstr "Vigane string argumendivektoris %d: %s" - -#: ../glib/gspawn-win32.c:465 ../glib/gspawn-win32.c:737 -#: ../glib/gspawn-win32.c:1311 -#, c-format -msgid "Invalid string in environment: %s" -msgstr "Vigane string keskkonnamuutujates: %s" - -#: ../glib/gspawn-win32.c:718 ../glib/gspawn-win32.c:1259 -#, c-format -msgid "Invalid working directory: %s" -msgstr "Vigane töökataloog: %s" - -#: ../glib/gspawn-win32.c:783 -#, c-format -msgid "Failed to execute helper program (%s)" -msgstr "Tõrge abiprogrammi käivitamisel (%s)" - -#: ../glib/gspawn-win32.c:997 -msgid "" -"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " -"process" -msgstr "" -"Ootamatu viga, kui g_io_channel_win32_poll() funktsioon luges " -"lapsprotsessilt andmeid" - -#: ../glib/gspawn.c:207 -#, c-format -msgid "Failed to read data from child process (%s)" -msgstr "Tõrge andmete lugemisel alamprotsessilt (%s)" - -#: ../glib/gspawn.c:347 -#, c-format -msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)" -msgstr "" -"Ootamatu funktsiooni select() viga andmete lugemisel alamprotsessilt (%s)" - -#: ../glib/gspawn.c:432 -#, c-format -msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)" -msgstr "Ootamatu viga funktsioonis waitpid() (%s)" - -#: ../glib/gspawn.c:1237 -#, c-format -msgid "Failed to fork (%s)" -msgstr "Viga poolitamisel funktsiooniga fork() (%s)" - -#: ../glib/gspawn.c:1393 -#, c-format -msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)" -msgstr "Tõrge alamprotsessi \"%s\" käivitamisel (%s)" - -#: ../glib/gspawn.c:1403 -#, c-format -msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)" -msgstr "Tõrge alamprotsessi sisendi või väljundi ümbersuunamisel (%s)" - -#: ../glib/gspawn.c:1412 -#, c-format -msgid "Failed to fork child process (%s)" -msgstr "Tõrge alamprotsessi poolitamisel funktsiooniga fork() (%s)" - -#: ../glib/gspawn.c:1420 -#, c-format -msgid "Unknown error executing child process \"%s\"" -msgstr "Tundmatu viga alamprotsessi \"%s\" käivitamisel" - -#: ../glib/gspawn.c:1444 -#, c-format -msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" -msgstr "Tõrge piisavate andmete lugemisel lapsprotsessi torust (%s)" - -#: ../glib/gutf8.c:1086 -msgid "Character out of range for UTF-8" -msgstr "Märk on väljaspool UTF-8 ulatust" - -#: ../glib/gutf8.c:1186 ../glib/gutf8.c:1195 ../glib/gutf8.c:1325 -#: ../glib/gutf8.c:1334 ../glib/gutf8.c:1473 ../glib/gutf8.c:1569 -msgid "Invalid sequence in conversion input" -msgstr "Vigane jada sisendi teisendamisel" - -#: ../glib/gutf8.c:1484 ../glib/gutf8.c:1580 -msgid "Character out of range for UTF-16" -msgstr "Märk on väljaspool UTF-16 ulatust" - -#: ../glib/goption.c:760 -msgid "Usage:" -msgstr "Kasutamine:" - -#: ../glib/goption.c:760 -msgid "[OPTION...]" -msgstr "[VÕTI...]" - -#: ../glib/goption.c:866 -msgid "Help Options:" -msgstr "Abiteabe võtmed:" - -#: ../glib/goption.c:867 -msgid "Show help options" -msgstr "Abiteabe võtmete näitamine" - -#: ../glib/goption.c:873 -msgid "Show all help options" -msgstr "Kõikide abiteabe võtmete näitamine" - -#: ../glib/goption.c:935 -msgid "Application Options:" -msgstr "Rakenduse võtmed:" - -#: ../glib/goption.c:997 ../glib/goption.c:1067 -#, c-format -msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s" -msgstr "Täisarvulist väärtust '%s' pole võimalik %s jaoks parsida" - -#: ../glib/goption.c:1007 ../glib/goption.c:1075 -#, c-format -msgid "Integer value '%s' for %s out of range" -msgstr "Täisarv '%s' %s jaoks on väljaspool lubatud piire" - -#: ../glib/goption.c:1032 -#, c-format -msgid "Cannot parse double value '%s' for %s" -msgstr "Arvväärtust '%s' pole võimalik %s jaoks parsida" - -#: ../glib/goption.c:1040 -#, c-format -msgid "Double value '%s' for %s out of range" -msgstr "Arv '%s' %s jaoks on väljaspool lubatud piire" - -#: ../glib/goption.c:1303 ../glib/goption.c:1382 -#, c-format -msgid "Error parsing option %s" -msgstr "Viga võtme analüüsimisel: %s" - -#: ../glib/goption.c:1413 ../glib/goption.c:1526 -#, c-format -msgid "Missing argument for %s" -msgstr "Puuduv argument %s'i jaoks" - -#: ../glib/goption.c:1957 -#, c-format -msgid "Unknown option %s" -msgstr "Tundmatu võti %s" - -#: ../glib/gkeyfile.c:366 -msgid "Valid key file could not be found in search dirs" -msgstr "Sobivat võtmefaili pole võimalik otsingukataloogidest leida" - -#: ../glib/gkeyfile.c:401 -msgid "Not a regular file" -msgstr "Pole tavaline fail" - -#: ../glib/gkeyfile.c:409 -msgid "File is empty" -msgstr "Fail on tühi" - -#: ../glib/gkeyfile.c:768 -#, c-format -msgid "" -"Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment" -msgstr "" -"Võtmefail sisaldab rida '%s', mis ei ole võti-väärtus paar, grupp ega ka " -"kommentaar" - -#: ../glib/gkeyfile.c:828 -#, c-format -msgid "Invalid group name: %s" -msgstr "Vigane grupi nimi: %s" - -#: ../glib/gkeyfile.c:850 -msgid "Key file does not start with a group" -msgstr "Võtmefail ei alga grupiga" - -#: ../glib/gkeyfile.c:876 -#, c-format -msgid "Invalid key name: %s" -msgstr "Vigane võtme nimi: %s" - -#: ../glib/gkeyfile.c:903 -#, c-format -msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'" -msgstr "Võtmefail sisaldab toetamata kodeeringut '%s'" - -#: ../glib/gkeyfile.c:1149 ../glib/gkeyfile.c:1311 ../glib/gkeyfile.c:2686 -#: ../glib/gkeyfile.c:2752 ../glib/gkeyfile.c:2887 ../glib/gkeyfile.c:3020 -#: ../glib/gkeyfile.c:3162 ../glib/gkeyfile.c:3394 ../glib/gkeyfile.c:3463 -#, c-format -msgid "Key file does not have group '%s'" -msgstr "Võtmefail ei sisalda gruppi '%s'" - -#: ../glib/gkeyfile.c:1323 -#, c-format -msgid "Key file does not have key '%s'" -msgstr "Võtmefail ei sisalda võtit '%s'" - -#: ../glib/gkeyfile.c:1430 ../glib/gkeyfile.c:1546 -#, c-format -msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8" -msgstr "" -"Võtmefail sisaldab võtit '%s', mille väärtus '%s' pole UTF-8 kodeeringus" - -#: ../glib/gkeyfile.c:1450 ../glib/gkeyfile.c:1934 -#, c-format -msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted." -msgstr "Võtmefail sisaldab võtit '%s', mille väärtus pole võimalik kasutada." - -#: ../glib/gkeyfile.c:1566 -#, c-format -msgid "" -"Key file contains key '%s' which has a value that cannot be interpreted." -msgstr "Võtmefail sisaldab võtit '%s', mille väärtust pole võimalik kasutada." - -#: ../glib/gkeyfile.c:2151 ../glib/gkeyfile.c:2515 -#, c-format -msgid "" -"Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be " -"interpreted." -msgstr "" -"Võtmefail sisaldab võtit '%s' grupis '%s' aga selle väärtust pole võimalik " -"kasutada" - -#: ../glib/gkeyfile.c:2701 ../glib/gkeyfile.c:2902 ../glib/gkeyfile.c:3474 -#, c-format -msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'" -msgstr "Võtmefail ei sisalda võtit '%s' grupis '%s'" - -#: ../glib/gkeyfile.c:3708 -msgid "Key file contains escape character at end of line" -msgstr "Võtmefail sisaldab rea lõpus paomärki" - -#: ../glib/gkeyfile.c:3730 -#, c-format -msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'" -msgstr "Võtmefail sisaldab vigast paojada '%s'" - -#: ../glib/gkeyfile.c:3872 -#, c-format -msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number." -msgstr "Väärtust '%s' pole võimalik numbrilise väärtusena kasutada." - -#: ../glib/gkeyfile.c:3886 -#, c-format -msgid "Integer value '%s' out of range" -msgstr "Täisarvu väärtus '%s' on väljaspool lubatud piire" - -#: ../glib/gkeyfile.c:3919 -#, c-format -msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number." -msgstr "Väärtust '%s' pole võimalik ujukomalise väärtusena kasutada." - -#: ../glib/gkeyfile.c:3943 -#, c-format -msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean." -msgstr "Väärtust '%s' pole võimalik tõeväärtusena kasutada." - -#: ../gio/gbufferedinputstream.c:411 ../gio/gbufferedinputstream.c:492 -#: ../gio/ginputstream.c:185 ../gio/ginputstream.c:317 -#: ../gio/ginputstream.c:556 ../gio/ginputstream.c:680 -#: ../gio/goutputstream.c:198 ../gio/goutputstream.c:732 #, c-format msgid "Too large count value passed to %s" msgstr "%s-le edastati liiga suur loendi väärtus" -#: ../gio/gbufferedinputstream.c:881 ../gio/ginputstream.c:888 -#: ../gio/giostream.c:306 ../gio/goutputstream.c:1206 +#, fuzzy +msgid "Seek not supported on base stream" +msgstr "Voogu pole võimalik kerida" + +#, fuzzy +msgid "Cannot truncate GBufferedInputStream" +msgstr "GMemoryInputStream'i pole võimalik kärpida" + msgid "Stream is already closed" msgstr "Voog on juba suletud" -#: ../gio/gcancellable.c:321 ../gio/gdbusconnection.c:1640 -#: ../gio/gdbusconnection.c:1729 ../gio/gdbusconnection.c:1916 -#: ../gio/glocalfile.c:2100 ../gio/gsimpleasyncresult.c:814 -#: ../gio/gsimpleasyncresult.c:840 +#, fuzzy +msgid "Truncate not supported on base stream" +msgstr "Andmevoo kärpimine pole toetatud" + +#, c-format msgid "Operation was cancelled" msgstr "Operatsioon tühistati" -#: ../gio/gcharsetconverter.c:263 msgid "Invalid object, not initialized" msgstr "Vigane objekt, lähtestamata" -#: ../gio/gcharsetconverter.c:284 ../gio/gcharsetconverter.c:312 msgid "Incomplete multibyte sequence in input" msgstr "Sisendis olev mitmebaidine jada on poolik" -#: ../gio/gcharsetconverter.c:318 ../gio/gcharsetconverter.c:327 msgid "Not enough space in destination" msgstr "Sihtkohas pole piisavalt vaba ruumi" -#: ../gio/gcharsetconverter.c:447 ../gio/gsocket.c:854 +msgid "Invalid byte sequence in conversion input" +msgstr "Vigane baidijada sisendi teisendamisel" + +#, c-format +msgid "Error during conversion: %s" +msgstr "Viga teisendamisel: %s" + msgid "Cancellable initialization not supported" msgstr "Tühistatav käivitamine ei ole toetatud" -#: ../gio/gcontenttype.c:180 -msgid "Unknown type" -msgstr "Tundmatu tüüp" - -#: ../gio/gcontenttype.c:181 #, c-format -msgid "%s filetype" -msgstr "%s failitüüp" +msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported" +msgstr "Teisendamine koodistikust '%s' koodistikku '%s' ei ole toetatud" + +#, c-format +msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'" +msgstr "Konverterit '%s'-st '%s'-ks pole võimalik avada" -#: ../gio/gcontenttype.c:680 #, c-format msgid "%s type" msgstr "%s tüüp" -#: ../gio/gcredentials.c:273 ../gio/gcredentials.c:495 +msgid "Unknown type" +msgstr "Tundmatu tüüp" + +#, c-format +msgid "%s filetype" +msgstr "%s failitüüp" + msgid "GCredentials is not implemented on this OS" msgstr "Selle operatsioonisüsteemi jaoks pole loodud GCredentialsi tuge" -#: ../gio/gcredentials.c:447 msgid "There is no GCredentials support for your platform" msgstr "Sinu platvormile puudub GCredentialsi tugi" -#: ../gio/gdatainputstream.c:311 msgid "Unexpected early end-of-stream" msgstr "Ootamatult varajane voolõpp" -#: ../gio/gdbusaddress.c:142 ../gio/gdbusaddress.c:230 -#: ../gio/gdbusaddress.c:311 #, c-format msgid "Unsupported key `%s' in address entry `%s'" msgstr "Toetamata võti \"%s\" aadressikirjes \"%s\"" -#: ../gio/gdbusaddress.c:169 #, c-format msgid "" "Address `%s' is invalid (need exactly one of path, tmpdir or abstract keys)" msgstr "" -#: ../gio/gdbusaddress.c:182 #, c-format msgid "Meaningless key/value pair combination in address entry `%s'" msgstr "" -#: ../gio/gdbusaddress.c:245 ../gio/gdbusaddress.c:326 #, c-format msgid "Error in address `%s' - the port attribute is malformed" msgstr "" -#: ../gio/gdbusaddress.c:256 ../gio/gdbusaddress.c:337 #, c-format msgid "Error in address `%s' - the family attribute is malformed" msgstr "" -#: ../gio/gdbusaddress.c:446 #, c-format -msgid "Address element `%s', does not contain a colon (:)" +msgid "Address element `%s' does not contain a colon (:)" msgstr "" -#: ../gio/gdbusaddress.c:467 #, c-format msgid "" -"Key/Value pair %d, `%s', in address element `%s', does not contain an equal " +"Key/Value pair %d, `%s', in address element `%s' does not contain an equal " "sign" msgstr "" -#: ../gio/gdbusaddress.c:481 #, c-format msgid "" "Error unescaping key or value in Key/Value pair %d, `%s', in address element " "`%s'" msgstr "" -#: ../gio/gdbusaddress.c:559 #, c-format msgid "" "Error in address `%s' - the unix transport requires exactly one of the keys " "`path' or `abstract' to be set" msgstr "" -#: ../gio/gdbusaddress.c:595 #, c-format msgid "Error in address `%s' - the host attribute is missing or malformed" msgstr "" -#: ../gio/gdbusaddress.c:609 #, c-format msgid "Error in address `%s' - the port attribute is missing or malformed" msgstr "" -#: ../gio/gdbusaddress.c:623 #, c-format msgid "Error in address `%s' - the noncefile attribute is missing or malformed" msgstr "" -#: ../gio/gdbusaddress.c:644 msgid "Error auto-launching: " msgstr "Viga automaatsel käivitamisel: " -#: ../gio/gdbusaddress.c:652 #, c-format msgid "Unknown or unsupported transport `%s' for address `%s'" msgstr "" -#: ../gio/gdbusaddress.c:688 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error opening nonce file `%s': %s" -msgstr "Viga faili '%s' avamisel: %s" +msgstr "Viga nonce faili '%s' avamisel: %s" -#: ../gio/gdbusaddress.c:706 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error reading from nonce file `%s': %s" -msgstr "Viga failist '%s' lugemisel: %s" +msgstr "Viga nonce failist '%s' lugemisel: %s" -#: ../gio/gdbusaddress.c:715 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error reading from nonce file `%s', expected 16 bytes, got %d" -msgstr "Viga failist '%s' lugemisel: %s" +msgstr "Viga nonce failist '%s' lugemisel, oodati 16 baiti, saadi %d" -#: ../gio/gdbusaddress.c:733 #, fuzzy, c-format msgid "Error writing contents of nonce file `%s' to stream:" msgstr "Viga faili kirjutamisel: %s" -#: ../gio/gdbusaddress.c:951 msgid "The given address is empty" msgstr "Antud aadress on tühi" -#: ../gio/gdbusaddress.c:1020 +#, c-format +msgid "Cannot spawn a message bus when setuid" +msgstr "" + msgid "Cannot spawn a message bus without a machine-id: " msgstr "" -#: ../gio/gdbusaddress.c:1057 #, fuzzy, c-format msgid "Error spawning command line `%s': " msgstr "Viga failist '%s' lugemisel: %s" -#: ../gio/gdbusaddress.c:1068 #, c-format -msgid "Abnormal program termination spawning command line `%s': %s" +msgid "(Type any character to close this window)\n" msgstr "" -#: ../gio/gdbusaddress.c:1082 #, c-format -msgid "Command line `%s' exited with non-zero exit status %d: %s" -msgstr "Käsk '%s' väljus mitteväljumise olekuga %d: %s" +msgid "Session dbus not running, and autolaunch failed" +msgstr "" -#: ../gio/gdbusaddress.c:1155 #, c-format msgid "Cannot determine session bus address (not implemented for this OS)" msgstr "" -#: ../gio/gdbusaddress.c:1254 ../gio/gdbusconnection.c:6409 #, c-format msgid "" "Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable " "- unknown value `%s'" msgstr "" -#: ../gio/gdbusaddress.c:1263 ../gio/gdbusconnection.c:6418 msgid "" "Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment " "variable is not set" msgstr "" -#: ../gio/gdbusaddress.c:1273 #, c-format msgid "Unknown bus type %d" msgstr "Tundmatu siinitüüp %d" -#: ../gio/gdbusauth.c:288 msgid "Unexpected lack of content trying to read a line" msgstr "" -#: ../gio/gdbusauth.c:332 msgid "Unexpected lack of content trying to (safely) read a line" msgstr "" -#: ../gio/gdbusauth.c:503 #, c-format msgid "" "Exhausted all available authentication mechanisms (tried: %s) (available: %s)" msgstr "" -#: ../gio/gdbusauth.c:1159 msgid "Cancelled via GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer" msgstr "" -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:266 #, fuzzy, c-format -msgid "Error statting directory `%s': %s" +msgid "Error when getting information for directory `%s': %s" msgstr "Viga kataloogi '%s' avamisel: %s" -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:278 #, c-format msgid "" "Permissions on directory `%s' are malformed. Expected mode 0700, got 0%o" msgstr "" -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:299 #, c-format msgid "Error creating directory `%s': %s" msgstr "Viga kataloogi `%s' loomisel: %s" -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:382 #, c-format msgid "Error opening keyring `%s' for reading: " msgstr "Viga võtmerõnga `%s' avamisel lugemiseks: " -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:406 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:718 #, c-format msgid "Line %d of the keyring at `%s' with content `%s' is malformed" msgstr "Rida %d võtmerõngas kohas '%s' sisuga '%s' on vigane" -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:420 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:732 #, c-format msgid "" "First token of line %d of the keyring at `%s' with content `%s' is malformed" msgstr "" -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:435 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:746 #, c-format msgid "" "Second token of line %d of the keyring at `%s' with content `%s' is malformed" msgstr "" -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:459 #, c-format msgid "Didn't find cookie with id %d in the keyring at `%s'" msgstr "Küpsist id-ga %d võtmerõngas kohas '%s' ei leitud" -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:536 #, c-format msgid "Error deleting stale lock file `%s': %s" msgstr "Viga iganenud lukufaili '%s' kustutamisel: %s" -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:568 #, c-format msgid "Error creating lock file `%s': %s" msgstr "Viga lukufaili '%s' loomisel: %s" -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:598 #, c-format msgid "Error closing (unlinked) lock file `%s': %s" msgstr "Viga (kustutatud) lukufaili '%s' sulgemisel: %s" -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:608 #, c-format msgid "Error unlinking lock file `%s': %s" msgstr "Viga lukufaili '%s' kustutamisel: %s" -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:685 #, c-format msgid "Error opening keyring `%s' for writing: " msgstr "Viga võtmerõnga '%s' avamisel kirjutamiseks:" -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:882 #, c-format msgid "(Additionally, releasing the lock for `%s' also failed: %s) " msgstr "" -#: ../gio/gdbusconnection.c:1150 ../gio/gdbusconnection.c:1376 -#: ../gio/gdbusconnection.c:1415 ../gio/gdbusconnection.c:1740 msgid "The connection is closed" msgstr "Ühendus on suletud" -#: ../gio/gdbusconnection.c:1684 msgid "Timeout was reached" msgstr "Ületati ajapiirang" -#: ../gio/gdbusconnection.c:2306 msgid "" "Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection" msgstr "" -#: ../gio/gdbusconnection.c:3770 ../gio/gdbusconnection.c:4086 #, c-format msgid "" "No such interface `org.freedesktop.DBus.Properties' on object at path %s" msgstr "" -#: ../gio/gdbusconnection.c:3841 #, c-format msgid "Error setting property `%s': Expected type `%s' but got `%s'" msgstr "" -#: ../gio/gdbusconnection.c:3936 #, c-format msgid "No such property `%s'" msgstr "Omadust '%s' pole" -#: ../gio/gdbusconnection.c:3948 #, c-format msgid "Property `%s' is not readable" msgstr "Omadus `%s' pole loetav" -#: ../gio/gdbusconnection.c:3959 #, c-format msgid "Property `%s' is not writable" msgstr "Omadus `%s' pole kirjutatav" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4029 ../gio/gdbusconnection.c:5853 #, c-format msgid "No such interface `%s'" msgstr "Liidest '%s' pole" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4213 msgid "No such interface" msgstr "Sellist liidest pole" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4432 ../gio/gdbusconnection.c:6359 #, c-format msgid "No such interface `%s' on object at path %s" msgstr "Objektil asukohas %s pole liidest '%s'" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4484 #, c-format msgid "No such method `%s'" msgstr "Meetodit '%s' pole" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4515 #, c-format msgid "Type of message, `%s', does not match expected type `%s'" msgstr "" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4734 #, c-format msgid "An object is already exported for the interface %s at %s" msgstr "" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4932 #, c-format msgid "Method `%s' returned type `%s', but expected `%s'" msgstr "" -#: ../gio/gdbusconnection.c:5964 #, c-format msgid "Method `%s' on interface `%s' with signature `%s' does not exist" msgstr "" -#: ../gio/gdbusconnection.c:6082 #, fuzzy, c-format msgid "A subtree is already exported for %s" msgstr "Kuulaja on juba suletud" -#: ../gio/gdbusmessage.c:859 msgid "type is INVALID" msgstr "" -#: ../gio/gdbusmessage.c:870 msgid "METHOD_CALL message: PATH or MEMBER header field is missing" msgstr "" -#: ../gio/gdbusmessage.c:881 msgid "METHOD_RETURN message: REPLY_SERIAL header field is missing" msgstr "" -#: ../gio/gdbusmessage.c:893 msgid "ERROR message: REPLY_SERIAL or ERROR_NAME header field is missing" msgstr "" -#: ../gio/gdbusmessage.c:906 msgid "SIGNAL message: PATH, INTERFACE or MEMBER header field is missing" msgstr "" -#: ../gio/gdbusmessage.c:914 msgid "" "SIGNAL message: The PATH header field is using the reserved value /org/" "freedesktop/DBus/Local" msgstr "" -#: ../gio/gdbusmessage.c:922 msgid "" "SIGNAL message: The INTERFACE header field is using the reserved value org." "freedesktop.DBus.Local" msgstr "" -#: ../gio/gdbusmessage.c:998 #, c-format -msgid "Wanted to read %lu byte but got EOF" -msgid_plural "Wanted to read %lu bytes but got EOF" +msgid "Wanted to read %lu bytes but only got %lu" +msgid_plural "Wanted to read %lu byte but only got %lu" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1025 +#, c-format +msgid "Expected NUL byte after the string `%s' but found byte %d" +msgstr "" + #, c-format msgid "" "Expected valid UTF-8 string but found invalid bytes at byte offset %d " "(length of string is %d). The valid UTF-8 string up until that point was `%s'" msgstr "" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1038 -#, c-format -msgid "Expected NUL byte after the string `%s' but found byte %d" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:1242 #, c-format msgid "Parsed value `%s' is not a valid D-Bus object path" msgstr "Analüüsitud väärtus \"%s\" pole korrektne D-Busi objekti rada" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1268 #, c-format msgid "Parsed value `%s' is not a valid D-Bus signature" msgstr "Analüüsitud väärtus \"%s\" pole korrektne D-Busi signatuur" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1324 #, c-format msgid "" "Encountered array of length %u byte. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)." @@ -1872,141 +410,118 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1490 #, c-format msgid "Parsed value `%s' for variant is not a valid D-Bus signature" msgstr "" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1517 #, c-format msgid "" "Error deserializing GVariant with type string `%s' from the D-Bus wire format" msgstr "" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1705 #, c-format msgid "" "Invalid endianness value. Expected 0x6c ('l') or 0x42 ('B') but found value " "0x%02x" msgstr "" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1719 #, c-format msgid "Invalid major protocol version. Expected 1 but found %d" msgstr "" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1776 #, c-format msgid "Signature header with signature `%s' found but message body is empty" msgstr "" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1790 #, c-format msgid "Parsed value `%s' is not a valid D-Bus signature (for body)" msgstr "" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1821 #, c-format msgid "No signature header in message but the message body is %u byte" msgid_plural "No signature header in message but the message body is %u bytes" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1831 msgid "Cannot deserialize message: " msgstr "" -#: ../gio/gdbusmessage.c:2163 #, c-format msgid "" "Error serializing GVariant with type string `%s' to the D-Bus wire format" msgstr "" -#: ../gio/gdbusmessage.c:2303 #, c-format msgid "" "Message has %d file descriptors but the header field indicates %d file " "descriptors" msgstr "" -#: ../gio/gdbusmessage.c:2311 msgid "Cannot serialize message: " msgstr "" -#: ../gio/gdbusmessage.c:2355 #, c-format msgid "Message body has signature `%s' but there is no signature header" msgstr "" -#: ../gio/gdbusmessage.c:2365 #, c-format msgid "" "Message body has type signature `%s' but signature in the header field is `" "%s'" msgstr "" -#: ../gio/gdbusmessage.c:2381 #, c-format msgid "Message body is empty but signature in the header field is `(%s)'" msgstr "" -#: ../gio/gdbusmessage.c:2938 #, fuzzy, c-format msgid "Error return with body of type `%s'" msgstr "Viga faili kirjutamisel: %s" -#: ../gio/gdbusmessage.c:2946 msgid "Error return with empty body" msgstr "" -#: ../gio/gdbusprivate.c:1736 -msgid "Unable to load /var/lib/dbus/machine-id: " +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to get Hardware profile: %s" +msgstr "Faili pole võimalik prügikasti visata: %s" + +msgid "Unable to load /var/lib/dbus/machine-id or /etc/machine-id: " msgstr "" -#: ../gio/gdbusproxy.c:1489 #, c-format msgid "Error calling StartServiceByName for %s: " msgstr "" -#: ../gio/gdbusproxy.c:1510 #, c-format msgid "Unexpected reply %d from StartServiceByName(\"%s\") method" msgstr "" -#: ../gio/gdbusproxy.c:2600 ../gio/gdbusproxy.c:2734 msgid "" "Cannot invoke method; proxy is for a well-known name without an owner and " "proxy was constructed with the G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START flag" msgstr "" -#: ../gio/gdbusserver.c:711 msgid "Abstract name space not supported" msgstr "Abstraktne nimeruum pole toetatud" -#: ../gio/gdbusserver.c:798 msgid "Cannot specify nonce file when creating a server" msgstr "" -#: ../gio/gdbusserver.c:875 #, fuzzy, c-format msgid "Error writing nonce file at `%s': %s" msgstr "Viga faili kirjutamisel: %s" -#: ../gio/gdbusserver.c:1042 #, c-format msgid "The string `%s' is not a valid D-Bus GUID" msgstr "String `%s' pole korrektne D-Bus GUID" -#: ../gio/gdbusserver.c:1082 #, c-format msgid "Cannot listen on unsupported transport `%s'" msgstr "" -#: ../gio/gdbus-tool.c:88 msgid "COMMAND" msgstr "KÄSK" -#: ../gio/gdbus-tool.c:93 #, c-format msgid "" "Commands:\n" @@ -2019,447 +534,362 @@ msgid "" "Use \"%s COMMAND --help\" to get help on each command.\n" msgstr "" -#: ../gio/gdbus-tool.c:162 ../gio/gdbus-tool.c:218 ../gio/gdbus-tool.c:290 -#: ../gio/gdbus-tool.c:314 ../gio/gdbus-tool.c:691 ../gio/gdbus-tool.c:1010 -#: ../gio/gdbus-tool.c:1443 #, c-format msgid "Error: %s\n" msgstr "Viga: %s\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:173 ../gio/gdbus-tool.c:231 ../gio/gdbus-tool.c:1459 #, c-format msgid "Error parsing introspection XML: %s\n" msgstr "" -#: ../gio/gdbus-tool.c:348 msgid "Connect to the system bus" msgstr "" -#: ../gio/gdbus-tool.c:349 msgid "Connect to the session bus" msgstr "" -#: ../gio/gdbus-tool.c:350 msgid "Connect to given D-Bus address" msgstr "Ühendumine määratud D-Bus aadressiga" -#: ../gio/gdbus-tool.c:360 msgid "Connection Endpoint Options:" msgstr "" -#: ../gio/gdbus-tool.c:361 msgid "Options specifying the connection endpoint" msgstr "" -#: ../gio/gdbus-tool.c:383 #, c-format msgid "No connection endpoint specified" msgstr "" -#: ../gio/gdbus-tool.c:393 #, c-format msgid "Multiple connection endpoints specified" msgstr "" -#: ../gio/gdbus-tool.c:463 #, c-format msgid "" "Warning: According to introspection data, interface `%s' does not exist\n" msgstr "" -#: ../gio/gdbus-tool.c:472 #, c-format msgid "" "Warning: According to introspection data, method `%s' does not exist on " "interface `%s'\n" msgstr "" -#: ../gio/gdbus-tool.c:534 msgid "Optional destination for signal (unique name)" msgstr "" -#: ../gio/gdbus-tool.c:535 msgid "Object path to emit signal on" msgstr "" -#: ../gio/gdbus-tool.c:536 msgid "Signal and interface name" msgstr "" -#: ../gio/gdbus-tool.c:568 msgid "Emit a signal." msgstr "" -#: ../gio/gdbus-tool.c:602 ../gio/gdbus-tool.c:822 ../gio/gdbus-tool.c:1549 -#: ../gio/gdbus-tool.c:1781 #, c-format msgid "Error connecting: %s\n" msgstr "Viga ühendumisel: %s\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:614 #, fuzzy, c-format msgid "Error: object path not specified.\n" msgstr "Viga: objekti rada on määramata\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:619 ../gio/gdbus-tool.c:883 ../gio/gdbus-tool.c:1607 -#: ../gio/gdbus-tool.c:1840 #, c-format msgid "Error: %s is not a valid object path\n" msgstr "Viga: %s pole korrektne objekti rada\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:625 #, fuzzy, c-format msgid "Error: signal not specified.\n" msgstr "Viga: sihtkoht on määramata\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:634 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error: signal must be the fully-qualified name.\n" +msgstr "Viga: sihtkoht on määramata\n" + #, fuzzy, c-format msgid "Error: %s is not a valid interface name\n" msgstr "Viga: %s pole korrektne objekti rada\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:640 #, fuzzy, c-format msgid "Error: %s is not a valid member name\n" msgstr "Viga: %s pole korrektne objekti rada\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:646 #, fuzzy, c-format msgid "Error: %s is not a valid unique bus name.\n" msgstr "Viga: %s pole korrektne objekti rada\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:669 ../gio/gdbus-tool.c:982 #, c-format msgid "Error parsing parameter %d: %s\n" msgstr "Viga parameetri %d analüüsimisel: %s\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:698 #, fuzzy, c-format msgid "Error flushing connection: %s\n" msgstr "Viga ühendusega nõustumisel: %s" -#: ../gio/gdbus-tool.c:725 msgid "Destination name to invoke method on" msgstr "" -#: ../gio/gdbus-tool.c:726 msgid "Object path to invoke method on" msgstr "" -#: ../gio/gdbus-tool.c:727 msgid "Method and interface name" msgstr "" -#: ../gio/gdbus-tool.c:728 #, fuzzy msgid "Timeout in seconds" msgstr "Ületati ajapiirang" -#: ../gio/gdbus-tool.c:767 msgid "Invoke a method on a remote object." msgstr "" -#: ../gio/gdbus-tool.c:842 ../gio/gdbus-tool.c:1568 ../gio/gdbus-tool.c:1800 #, c-format msgid "Error: Destination is not specified\n" msgstr "Viga: sihtkoht on määramata\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:863 ../gio/gdbus-tool.c:1587 #, c-format msgid "Error: Object path is not specified\n" msgstr "Viga: objekti rada on määramata\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:898 #, c-format msgid "Error: Method name is not specified\n" msgstr "Viga: meetodi nimi on määramata\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:909 #, c-format msgid "Error: Method name `%s' is invalid\n" msgstr "Viga: vigane meetodi nimi \"%s\"\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:974 #, c-format msgid "Error parsing parameter %d of type `%s': %s\n" msgstr "Viga \"%2$s\" tüüpi parameetri %1$d analüüsimisel: %3$s\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:1406 msgid "Destination name to introspect" msgstr "" -#: ../gio/gdbus-tool.c:1407 msgid "Object path to introspect" msgstr "" -#: ../gio/gdbus-tool.c:1408 msgid "Print XML" msgstr "" -#: ../gio/gdbus-tool.c:1409 msgid "Introspect children" msgstr "" -#: ../gio/gdbus-tool.c:1410 msgid "Only print properties" msgstr "" -#: ../gio/gdbus-tool.c:1501 msgid "Introspect a remote object." msgstr "" -#: ../gio/gdbus-tool.c:1699 msgid "Destination name to monitor" msgstr "" -#: ../gio/gdbus-tool.c:1700 msgid "Object path to monitor" msgstr "" -#: ../gio/gdbus-tool.c:1733 msgid "Monitor a remote object." msgstr "Kaugobjekti monitoorimine." -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:572 ../gio/gwin32appinfo.c:221 msgid "Unnamed" msgstr "Nimeta" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:969 msgid "Desktop file didn't specify Exec field" msgstr "Töölauafail ei määra Exec-välja" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1250 msgid "Unable to find terminal required for application" msgstr "" "Rakenduse käivitamiseks vajalikku terminalprogrammi pole võimalik leida" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1515 #, c-format msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s" msgstr "Kasutaja rakenduse seadistustekataloogi %s pole võimalik luua: %s" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1519 #, c-format msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s" msgstr "Kasutaja MIME-seadistustekataloogi %s pole võimalik luua: %s" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1785 ../gio/gdesktopappinfo.c:1809 msgid "Application information lacks an identifier" msgstr "" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2033 #, c-format msgid "Can't create user desktop file %s" msgstr "Kasutaja töölauafaili %s pole võimalik luua" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2149 #, c-format msgid "Custom definition for %s" msgstr "%s oma definitsioon" -#: ../gio/gdrive.c:363 msgid "drive doesn't implement eject" msgstr "seade ei toeta väljastamist" #. Translators: This is an error #. * message for drive objects that #. * don't implement any of eject or eject_with_operation. -#: ../gio/gdrive.c:444 msgid "drive doesn't implement eject or eject_with_operation" msgstr "seade ei toeta ei väljastamist ega väljastamist koos operatsiooniga" -#: ../gio/gdrive.c:521 msgid "drive doesn't implement polling for media" msgstr "seade ei toeta meediumi olemasolu pärimist" -#: ../gio/gdrive.c:728 msgid "drive doesn't implement start" msgstr "seade ei toeta käivitamist" -#: ../gio/gdrive.c:831 msgid "drive doesn't implement stop" msgstr "seade ei toeta seiskamist" -#: ../gio/gdummytlsbackend.c:168 ../gio/gdummytlsbackend.c:288 -#: ../gio/gdummytlsbackend.c:378 msgid "TLS support is not available" msgstr "" -#: ../gio/gemblem.c:324 #, c-format msgid "Can't handle version %d of GEmblem encoding" msgstr "GEmblem'i kodeeringu versioonid %d pole võimalik käsitseda" -#: ../gio/gemblem.c:334 #, c-format msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding" msgstr "Vigane märgiste arv (%d) GEmblem'i kodeeringus" -#: ../gio/gemblemedicon.c:368 #, c-format msgid "Can't handle version %d of GEmblemedIcon encoding" msgstr "GEmblemedIcon'i kodeeringu versiooni %d pole võimalik käsitseda" -#: ../gio/gemblemedicon.c:378 #, c-format msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblemedIcon encoding" msgstr "Vigane märgiste arv (%d) GEmblemedIcon'i kodeeringus" -#: ../gio/gemblemedicon.c:401 msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon" msgstr "Oodati GEmblem'i GEmblemedIcon'i jaoks" -#: ../gio/gfile.c:871 ../gio/gfile.c:1102 ../gio/gfile.c:1237 -#: ../gio/gfile.c:1474 ../gio/gfile.c:1528 ../gio/gfile.c:1585 -#: ../gio/gfile.c:1668 ../gio/gfile.c:1723 ../gio/gfile.c:1783 -#: ../gio/gfile.c:1837 ../gio/gfile.c:3307 ../gio/gfile.c:3361 -#: ../gio/gfile.c:3493 ../gio/gfile.c:3534 ../gio/gfile.c:3864 -#: ../gio/gfile.c:4266 ../gio/gfile.c:4352 ../gio/gfile.c:4441 -#: ../gio/gfile.c:4539 ../gio/gfile.c:4626 ../gio/gfile.c:4720 -#: ../gio/gfile.c:5041 ../gio/gfile.c:5308 ../gio/gfile.c:5373 -#: ../gio/gfile.c:6947 ../gio/gfile.c:7037 ../gio/gfile.c:7123 -#: ../gio/win32/gwinhttpfile.c:439 msgid "Operation not supported" msgstr "Operatsioon ei ole toetatud" -#. Translators: This is an error message when trying to find the -#. * enclosing (user visible) mount of a file, but none exists. +#. Translators: This is an error message when +#. * trying to find the enclosing (user visible) +#. * mount of a file, but none exists. +#. #. Translators: This is an error message when trying to #. * find the enclosing (user visible) mount of a file, but #. * none exists. #. Translators: This is an error message when trying to find #. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none #. * exists. -#: ../gio/gfile.c:1358 ../gio/glocalfile.c:1051 ../gio/glocalfile.c:1062 -#: ../gio/glocalfile.c:1075 msgid "Containing mount does not exist" msgstr "Sisalduvat haaget pole olemas" -#: ../gio/gfile.c:2411 ../gio/glocalfile.c:2256 msgid "Can't copy over directory" msgstr "Kataloogi peale pole võimalik kopeerida" -#: ../gio/gfile.c:2472 msgid "Can't copy directory over directory" msgstr "Kataloogi pole võimalik kataloogi peale kopeerida" -#: ../gio/gfile.c:2480 ../gio/glocalfile.c:2265 msgid "Target file exists" msgstr "Sihtfail on olemas" -#: ../gio/gfile.c:2498 msgid "Can't recursively copy directory" msgstr "Kataloogi pole võimalik rekursiivselt kopeerida" -#: ../gio/gfile.c:2758 msgid "Splice not supported" msgstr "Ühendamine ei ole toetatud" -#: ../gio/gfile.c:2762 #, c-format msgid "Error splicing file: %s" msgstr "Viga faili ühendamisel: %s" -#: ../gio/gfile.c:2909 msgid "Can't copy special file" msgstr "Erifaili pole võimalik kopeerida" -#: ../gio/gfile.c:3483 msgid "Invalid symlink value given" msgstr "Määrati vigane nimeviida väärtus" -#: ../gio/gfile.c:3577 msgid "Trash not supported" msgstr "Prügikast pole toetatud" -#: ../gio/gfile.c:3626 #, c-format msgid "File names cannot contain '%c'" msgstr "Failinimed ei tohi sisaldada märki '%c'" -#: ../gio/gfile.c:6006 ../gio/gvolume.c:332 msgid "volume doesn't implement mount" msgstr "köide ei toeta haakimist" -#: ../gio/gfile.c:6117 msgid "No application is registered as handling this file" msgstr "Selle faili käsitlemiseks pole rakendust registreeritud" -#: ../gio/gfileenumerator.c:205 msgid "Enumerator is closed" msgstr "Nummerdaja on suletud" -#: ../gio/gfileenumerator.c:212 ../gio/gfileenumerator.c:271 -#: ../gio/gfileenumerator.c:371 ../gio/gfileenumerator.c:480 msgid "File enumerator has outstanding operation" msgstr "Failide nummerdajat kasutatakse väljastpoolt" -#: ../gio/gfileenumerator.c:361 ../gio/gfileenumerator.c:470 msgid "File enumerator is already closed" msgstr "Failinummerdaja on juba suletud" -#: ../gio/gfileicon.c:236 #, c-format msgid "Can't handle version %d of GFileIcon encoding" msgstr "GFileIcon'i kodeeringu versioonid %d pole võimalik käsitseda" -#: ../gio/gfileicon.c:246 msgid "Malformed input data for GFileIcon" msgstr "Vigaselt vormindatud andmed GFileIcon'i jaoks" -#: ../gio/gfileinputstream.c:154 ../gio/gfileinputstream.c:420 -#: ../gio/gfileiostream.c:170 ../gio/gfileoutputstream.c:169 -#: ../gio/gfileoutputstream.c:523 msgid "Stream doesn't support query_info" msgstr "Voog ei toeta query_info't" -#: ../gio/gfileinputstream.c:335 ../gio/gfileiostream.c:387 -#: ../gio/gfileoutputstream.c:381 msgid "Seek not supported on stream" msgstr "Voogu pole võimalik kerida" -#: ../gio/gfileinputstream.c:379 msgid "Truncate not allowed on input stream" msgstr "Sisendvoo kärpimine pole lubatud" -#: ../gio/gfileiostream.c:463 ../gio/gfileoutputstream.c:457 msgid "Truncate not supported on stream" msgstr "Andmevoo kärpimine pole toetatud" -#: ../gio/gicon.c:284 #, c-format msgid "Wrong number of tokens (%d)" msgstr "Vale arv märgiseid (%d)" -#: ../gio/gicon.c:304 #, c-format msgid "No type for class name %s" msgstr "Klassinimel %s puudub tüüp" -#: ../gio/gicon.c:314 #, c-format msgid "Type %s does not implement the GIcon interface" msgstr "Tüüp %s ei toeta GIcon liidest" -#: ../gio/gicon.c:325 #, c-format msgid "Type %s is not classed" msgstr "Liik %s pole klassifitseeritud" -#: ../gio/gicon.c:339 #, c-format msgid "Malformed version number: %s" msgstr "Vigaselt vormindatud versiooninumber: %s" -#: ../gio/gicon.c:353 #, c-format msgid "Type %s does not implement from_tokens() on the GIcon interface" msgstr "Tüüp %s ei toeta from_tokens() funktsiooni GIcon liidese jaoks" -#: ../gio/gicon.c:430 -msgid "Can't handle the supplied version the icon encoding" +#, fuzzy +msgid "Can't handle the supplied version of the icon encoding" msgstr "Antud ikooni kodeerimise versiooni pole võimalik käsitseda" -#: ../gio/ginputstream.c:194 +msgid "No address specified" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Length %u is too long for address" +msgstr "" + +msgid "Address has bits set beyond prefix length" +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not parse '%s' as IP address mask" +msgstr "kohalikku aadressi ei suudeta määrata: %s" + +msgid "Not enough space for socket address" +msgstr "Sokliaadressi jaoks ei ole piisavalt vaba ruumi" + +msgid "Unsupported socket address" +msgstr "Toetamata sokliaadress" + msgid "Input stream doesn't implement read" msgstr "Sisendvoog ei toeta lugemist" @@ -2469,586 +899,530 @@ msgstr "Sisendvoog ei toeta lugemist" #. Translators: This is an error you get if there is #. * already an operation running against this stream when #. * you try to start one -#: ../gio/ginputstream.c:898 ../gio/giostream.c:316 -#: ../gio/goutputstream.c:1216 msgid "Stream has outstanding operation" msgstr "Voogu juba kasutatakse väljastpoolt" -#: ../gio/ginetsocketaddress.c:181 ../gio/ginetsocketaddress.c:198 -#: ../gio/gunixsocketaddress.c:221 -msgid "Not enough space for socket address" -msgstr "Sokliaadressi jaoks ei ole piisavalt vaba ruumi" +#, c-format +msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>" +msgstr "" -#: ../gio/ginetsocketaddress.c:211 -msgid "Unsupported socket address" -msgstr "Toetamata sokliaadress" +#, c-format +msgid "Element <%s> not allowed at toplevel" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "File %s appears multiple times in the resource" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Failed to locate '%s' in any source directory" +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to locate '%s' in current directory" +msgstr "Tõrge kataloogi '%s' muutmisel (%s)" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Unknown processing option \"%s\"" +msgstr "Tundmatu võti %s" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to create temp file: %s" +msgstr "Tõrge faili '%s' loomisel: %s" + +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Error processing input file with xmllint:\n" +"%s" +msgstr "Viga nimeviida seadmisel: fail pole nimeviide" + +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Error processing input file with to-pixdata:\n" +"%s" +msgstr "Viga nimeviida seadmisel: fail pole nimeviide" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Error reading file %s: %s" +msgstr "Viga failist '%s' lugemisel: %s" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Error compressing file %s" +msgstr "Viga faili sulgemisel: %s" + +#, c-format +msgid "text may not appear inside <%s>" +msgstr "" + +msgid "name of the output file" +msgstr "" + +msgid "FILE" +msgstr "" + +msgid "" +"The directories where files are to be read from (default to current " +"directory)" +msgstr "" + +msgid "DIRECTORY" +msgstr "" + +msgid "" +"Generate output in the format selected for by the target filename extension" +msgstr "" + +msgid "Generate source header" +msgstr "" + +msgid "Generate sourcecode used to link in the resource file into your code" +msgstr "" + +msgid "Generate dependency list" +msgstr "" + +msgid "Don't automatically create and register resource" +msgstr "" + +msgid "Don't export functions; declare them G_GNUC_INTERNAL" +msgstr "" + +msgid "C identifier name used for the generated source code" +msgstr "" + +msgid "" +"Compile a resource specification into a resource file.\n" +"Resource specification files have the extension .gresource.xml,\n" +"and the resource file have the extension called .gresource." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "You should give exactly one file name\n" +msgstr "" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:741 msgid "empty names are not permitted" msgstr "tühjad nimed pole lubatud" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:751 #, c-format msgid "invalid name '%s': names must begin with a lowercase letter" msgstr "" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:763 #, c-format msgid "" "invalid name '%s': invalid character '%c'; only lowercase letters, numbers " -"and dash ('-') are permitted." +"and hyphen ('-') are permitted." msgstr "" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:772 #, c-format -msgid "invalid name '%s': two successive dashes ('--') are not permitted." +msgid "invalid name '%s': two successive hyphens ('--') are not permitted." msgstr "" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:781 #, c-format -msgid "invalid name '%s': the last character may not be a dash ('-')." +msgid "invalid name '%s': the last character may not be a hyphen ('-')." msgstr "" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:789 #, c-format msgid "invalid name '%s': maximum length is 1024" msgstr "" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:858 #, c-format msgid " already specified" msgstr "" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:884 -msgid "can not add keys to a 'list-of' schema" +msgid "cannot add keys to a 'list-of' schema" msgstr "" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:895 #, c-format msgid " already specified" msgstr "" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:913 #, c-format msgid "" " shadows in ; use " "to modify value" msgstr "" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:924 #, c-format msgid "" "exactly one of 'type', 'enum' or 'flags' must be specified as an attribute " "to " msgstr "" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:943 #, c-format msgid "<%s id='%s'> not (yet) defined." msgstr "" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:958 #, fuzzy, c-format msgid "invalid GVariant type string '%s'" msgstr "Vigane rekvisiidi tüüp (oodatakse stringi)" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:988 msgid " given but schema isn't extending anything" msgstr "" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1001 #, c-format msgid "no to override" msgstr "" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1009 #, c-format msgid " already specified" msgstr "" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1080 #, c-format msgid " already specified" msgstr "" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1092 #, c-format -msgid " extends not yet existing schema '%s'" +msgid " extends not-yet-existing schema '%s'" msgstr "" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1108 #, c-format -msgid " is list of not yet existing schema '%s'" +msgid " is list of not-yet-existing schema '%s'" msgstr "" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1116 #, c-format msgid "Can not be a list of a schema with a path" msgstr "" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1126 #, c-format msgid "Can not extend a schema with a path" msgstr "" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1136 #, c-format msgid "" " is a list, extending which is not a list" msgstr "" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1146 #, c-format msgid "" " extends but '%s' " "does not extend '%s'" msgstr "" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1163 #, c-format msgid "a path, if given, must begin and end with a slash" msgstr "" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1170 #, c-format msgid "the path of a list must end with ':/'" msgstr "" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1196 #, c-format msgid "<%s id='%s'> already specified" msgstr "" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1416 #, c-format -msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>" -msgstr "" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1420 -#, c-format -msgid "Element <%s> not allowed at toplevel" -msgstr "" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1511 -#, c-format -msgid "text may not appear inside <%s>" +msgid "Element <%s> not allowed at the top level" msgstr "" #. Translators: Do not translate "--strict". -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1696 ../gio/glib-compile-schemas.c:1767 -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1843 #, c-format msgid "--strict was specified; exiting.\n" msgstr "" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1704 #, c-format msgid "This entire file has been ignored.\n" -msgstr "" +msgstr "Tervet faili ignoreeriti.\n" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1763 #, c-format msgid "Ignoring this file.\n" -msgstr "" +msgstr "Seda faili ignoreeritakse.\n" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1803 #, c-format msgid "No such key `%s' in schema `%s' as specified in override file `%s'" msgstr "" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1809 ../gio/glib-compile-schemas.c:1867 -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1895 #, c-format msgid "; ignoring override for this key.\n" msgstr "" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1813 ../gio/glib-compile-schemas.c:1871 -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1899 #, c-format msgid " and --strict was specified; exiting.\n" msgstr "" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1829 #, c-format msgid "" -"error parsing key `%s' in schema `%s' as specified in override file `%s': " -"%s. " +"error parsing key `%s' in schema `%s' as specified in override file `%s': %s." msgstr "" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1839 #, c-format msgid "Ignoring override for this key.\n" msgstr "" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1857 #, c-format msgid "" -"override for key `%s' in schema `%s' in override file `%s' is out of the " +"override for key `%s' in schema `%s' in override file `%s' is outside the " "range given in the schema" msgstr "" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1885 #, c-format msgid "" "override for key `%s' in schema `%s' in override file `%s' is not in the " "list of valid choices" msgstr "" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1939 msgid "where to store the gschemas.compiled file" msgstr "" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1939 ../gio/glib-compile-schemas.c:1970 -msgid "DIRECTORY" -msgstr "" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1940 msgid "Abort on any errors in schemas" msgstr "" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1941 msgid "Do not write the gschema.compiled file" msgstr "" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1942 -msgid "This option will be removed soon." -msgstr "" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1943 msgid "Do not enforce key name restrictions" msgstr "" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1973 msgid "" "Compile all GSettings schema files into a schema cache.\n" "Schema files are required to have the extension .gschema.xml,\n" "and the cache file is called gschemas.compiled." msgstr "" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1989 #, c-format msgid "You should give exactly one directory name\n" msgstr "" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2028 #, c-format msgid "No schema files found: " -msgstr "" +msgstr "Ühtegi skeemifaili ei leitud:" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2031 #, c-format msgid "doing nothing.\n" -msgstr "" +msgstr "ei tehta midagi.\n" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2034 #, c-format msgid "removed existing output file.\n" -msgstr "" +msgstr "eemaldati olemasolev väljundfail.\n" -#: ../gio/glocaldirectorymonitor.c:287 msgid "Unable to find default local directory monitor type" msgstr "Vaikimisi kohaliku kataloogimonitori liiki pole võimalik leida" -#: ../gio/glocalfile.c:571 ../gio/win32/gwinhttpfile.c:422 #, c-format msgid "Invalid filename %s" msgstr "Vigane failinimi %s" -#: ../gio/glocalfile.c:948 #, c-format msgid "Error getting filesystem info: %s" msgstr "Viga failisüsteemi andmete hankimisel: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:1097 msgid "Can't rename root directory" msgstr "Juurkataloogi nime pole võimalik muuta" -#: ../gio/glocalfile.c:1117 ../gio/glocalfile.c:1143 #, c-format msgid "Error renaming file: %s" msgstr "Viga faili nime muutmisel: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:1126 #, fuzzy msgid "Can't rename file, filename already exists" msgstr "Faili pole võimalik ümber nimetada, failinimi on juba olemas" -#: ../gio/glocalfile.c:1139 ../gio/glocalfile.c:2129 ../gio/glocalfile.c:2158 -#: ../gio/glocalfile.c:2318 ../gio/glocalfileoutputstream.c:571 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:624 ../gio/glocalfileoutputstream.c:669 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1157 msgid "Invalid filename" msgstr "Vigane failinimi" -#: ../gio/glocalfile.c:1300 +msgid "Can't open directory" +msgstr "Kataloogi pole võimalik avada" + #, c-format msgid "Error opening file: %s" msgstr "Viga avamisel: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:1316 -msgid "Can't open directory" -msgstr "Kataloogi pole võimalik avada" - -#: ../gio/glocalfile.c:1441 #, c-format msgid "Error removing file: %s" msgstr "Viga faili eemaldamisel: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:1808 #, c-format msgid "Error trashing file: %s" msgstr "Viga faili prügikasti viskamisel: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:1831 #, c-format msgid "Unable to create trash dir %s: %s" msgstr "Prügikataloogi %s pole võimalik luua: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:1852 msgid "Unable to find toplevel directory for trash" msgstr "Prügikasti ülemise taseme kataloogi pole võimalik leida" -#: ../gio/glocalfile.c:1931 ../gio/glocalfile.c:1951 msgid "Unable to find or create trash directory" msgstr "Prügikasti kataloogi pole võimalik leida või luua" -#: ../gio/glocalfile.c:1985 #, c-format msgid "Unable to create trashing info file: %s" msgstr "Prügiinfo faili pole võimalik luua: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:2014 ../gio/glocalfile.c:2019 ../gio/glocalfile.c:2099 -#: ../gio/glocalfile.c:2106 #, c-format msgid "Unable to trash file: %s" msgstr "Faili pole võimalik prügikasti visata: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:2133 +msgid "internal error" +msgstr "sisemine viga" + #, c-format msgid "Error creating directory: %s" msgstr "Viga kataloogi loomisel: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:2162 #, c-format msgid "Filesystem does not support symbolic links" msgstr "Failisüsteem ei toeta nimeviitasid" -#: ../gio/glocalfile.c:2166 #, c-format msgid "Error making symbolic link: %s" msgstr "Viga nimeviida loomisel: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:2228 ../gio/glocalfile.c:2322 #, c-format msgid "Error moving file: %s" msgstr "Viga faili ümbertõstmisel: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:2251 msgid "Can't move directory over directory" msgstr "Kataloogi pole võimalik kataloogi peale liigutada" -#: ../gio/glocalfile.c:2278 ../gio/glocalfileoutputstream.c:955 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:969 ../gio/glocalfileoutputstream.c:984 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1000 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1014 msgid "Backup file creation failed" msgstr "Tõrge varufaili loomisel" -#: ../gio/glocalfile.c:2297 #, c-format msgid "Error removing target file: %s" msgstr "Viga sihtfaili eemaldamisel: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:2311 msgid "Move between mounts not supported" msgstr "Erinevate haakeseadmete vahel liigutamine pole toetatud" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:719 msgid "Attribute value must be non-NULL" msgstr "Rekvisiidi väärtus ei tohi olla NULL" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:726 msgid "Invalid attribute type (string expected)" msgstr "Vigane rekvisiidi tüüp (oodatakse stringi)" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:733 msgid "Invalid extended attribute name" msgstr "Vigane laiendatud rekvisiidi nimi" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:773 #, c-format msgid "Error setting extended attribute '%s': %s" msgstr "Viga laiendatud rekvisiidi '%s' seadmisel: %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1482 ../gio/glocalfileoutputstream.c:833 -#, c-format -msgid "Error stating file '%s': %s" -msgstr "Viga faili '%s' kohta andmete hankimisel: %s" - -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1566 msgid " (invalid encoding)" msgstr " (vigane kodeering)" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1768 -#, c-format -msgid "Error stating file descriptor: %s" +#, fuzzy, c-format +msgid "Error when getting information for file '%s': %s" +msgstr "Viga faili '%s' avamisel: %s" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Error when getting information for file descriptor: %s" msgstr "Viga failideskriptori kohta andmete hankimisel: %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1813 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)" msgstr "Vigane rekvisiidi tüüp (oodatakse tüüpi uint32)" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1831 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" msgstr "Vigane rekvisiidi tüüp (oodatakse tüüpi uint64)" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1850 ../gio/glocalfileinfo.c:1869 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)" msgstr "Vigane rekvisiidi tüüp (oodatakse baitstringi)" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1904 msgid "Cannot set permissions on symlinks" msgstr "Nimeviitadele pole võimalik pääsuõiguseid määrata" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1920 #, c-format msgid "Error setting permissions: %s" msgstr "Viga pääsuõiguste määramisel: %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1971 #, c-format msgid "Error setting owner: %s" msgstr "Viga omaniku seadmisel: %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1994 msgid "symlink must be non-NULL" msgstr "nimeviit ei tohi olla NULL" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2004 ../gio/glocalfileinfo.c:2023 -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2034 #, c-format msgid "Error setting symlink: %s" msgstr "Viga nimeviida seadmisel: %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2013 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink" msgstr "Viga nimeviida seadmisel: fail pole nimeviide" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2139 #, c-format msgid "Error setting modification or access time: %s" msgstr "Viga muutmise või kasutamise aja määramisel: %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2162 msgid "SELinux context must be non-NULL" msgstr "SELinuxi kontekst ei tohi olla NULL" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2177 #, c-format msgid "Error setting SELinux context: %s" msgstr "Viga SELinuxi konteksti seadmisel: %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2184 msgid "SELinux is not enabled on this system" msgstr "SELinux pole selles süsteemis lubatud" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2276 #, c-format msgid "Setting attribute %s not supported" msgstr "Rekvisiidi %s seadmine pole toetatud" -#: ../gio/glocalfileinputstream.c:185 ../gio/glocalfileoutputstream.c:722 #, c-format msgid "Error reading from file: %s" msgstr "Viga failist lugemisel: %s" -#: ../gio/glocalfileinputstream.c:216 ../gio/glocalfileinputstream.c:228 -#: ../gio/glocalfileinputstream.c:340 ../gio/glocalfileoutputstream.c:470 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1032 #, c-format msgid "Error seeking in file: %s" msgstr "Viga faili kerimisel: %s" -#: ../gio/glocalfileinputstream.c:261 ../gio/glocalfileoutputstream.c:256 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:351 #, c-format msgid "Error closing file: %s" msgstr "Viga faili sulgemisel: %s" -#: ../gio/glocalfilemonitor.c:212 msgid "Unable to find default local file monitor type" msgstr "Failimonitori vaikimisi tüüpi pole võimalik leida" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:202 ../gio/glocalfileoutputstream.c:235 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:743 #, c-format msgid "Error writing to file: %s" msgstr "Viga faili kirjutamisel: %s" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:283 #, c-format msgid "Error removing old backup link: %s" msgstr "Viga vana varuviite eemaldamisel: %s" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:297 ../gio/glocalfileoutputstream.c:310 #, c-format msgid "Error creating backup copy: %s" msgstr "Viga varukoopia loomisel: %s" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:328 #, c-format msgid "Error renaming temporary file: %s" msgstr "Viga ajutise faili nime muutmisel: %s" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:516 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1083 #, c-format msgid "Error truncating file: %s" msgstr "Viga faili kärpimisel: %s" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:577 ../gio/glocalfileoutputstream.c:630 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:675 ../gio/glocalfileoutputstream.c:815 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1064 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1163 #, c-format msgid "Error opening file '%s': %s" msgstr "Viga faili '%s' avamisel: %s" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:846 msgid "Target file is a directory" msgstr "Sihtfail on kataloog" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:851 msgid "Target file is not a regular file" msgstr "Sihtfail pole tavaline fail" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:863 msgid "The file was externally modified" msgstr "Faili muudeti väljaspool" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1048 #, c-format msgid "Error removing old file: %s" msgstr "Viga vana faili eemaldamisel: %s" -#: ../gio/gmemoryinputstream.c:486 ../gio/gmemoryoutputstream.c:746 msgid "Invalid GSeekType supplied" msgstr "Pakutud GSeekType pole sobiv" -#: ../gio/gmemoryinputstream.c:496 msgid "Invalid seek request" msgstr "Sobimatu kerimise päring" -#: ../gio/gmemoryinputstream.c:520 msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream" msgstr "GMemoryInputStream'i pole võimalik kärpida" -#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:496 msgid "Memory output stream not resizable" msgstr "Mäluväljundi voo suurus pole muudetav" -#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:512 msgid "Failed to resize memory output stream" msgstr "Mäluväljundi voo suuruse muutmine nurjus" -#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:600 msgid "" "Amount of memory required to process the write is larger than available " "address space" @@ -3056,32 +1430,27 @@ msgstr "" "Kirjutamise töötlemiseks vajaminev mäluhulk on suurem kui saadaolev " "aadressiruum" -#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:756 msgid "Requested seek before the beginning of the stream" msgstr "Küsitud ümberpositsioneerimine osutab andmevoo algusest ettepoole" -#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:765 msgid "Requested seek beyond the end of the stream" msgstr "Küsitud ümberpositsioneerimine osutab andmevoo lõpust kaugemale" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement unmount. -#: ../gio/gmount.c:363 msgid "mount doesn't implement \"unmount\"" msgstr "haage ei toeta lahtihaakimist (unmount)" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement eject. -#: ../gio/gmount.c:442 msgid "mount doesn't implement \"eject\"" msgstr "haage ei toeta väljastamist (eject)" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement any of unmount or unmount_with_operation. -#: ../gio/gmount.c:523 msgid "mount doesn't implement \"unmount\" or \"unmount_with_operation\"" msgstr "" "haage ei toeta ei lahtihaakimist (unmount) ega lahtihaakimist koos " @@ -3090,7 +1459,6 @@ msgstr "" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement any of eject or eject_with_operation. -#: ../gio/gmount.c:611 msgid "mount doesn't implement \"eject\" or \"eject_with_operation\"" msgstr "" "haage ei toeta ei väljastamist (eject) ega väljastamist koos toiminguga " @@ -3099,187 +1467,98 @@ msgstr "" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement remount. -#: ../gio/gmount.c:701 msgid "mount doesn't implement \"remount\"" msgstr "haage ei toeta taashaakimist (remount)" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement content type guessing. -#: ../gio/gmount.c:785 msgid "mount doesn't implement content type guessing" msgstr "haage ei toeta sisuliigi arvamist" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement content type guessing. -#: ../gio/gmount.c:874 msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing" msgstr "haage ei toeta sünkroonset sisutüübi arvamist" -#: ../gio/gnetworkaddress.c:322 #, c-format msgid "Hostname '%s' contains '[' but not ']'" msgstr "Hostinimi '%s' sisaldab '[' aga mitte ']'" -#: ../gio/goutputstream.c:207 ../gio/goutputstream.c:411 +msgid "Network unreachable" +msgstr "Võrk pole kättesaadav" + +msgid "Host unreachable" +msgstr "Host pole kättesaadav" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not create network monitor: %s" +msgstr "kaugaadressi ei suudeta määrata: %s" + +msgid "Could not create network monitor: " +msgstr "Võrgumonitoriga pole võimalik ühenduda:" + +#, fuzzy +msgid "Could not get network status: " +msgstr "kaugaadressi ei suudeta määrata: %s" + msgid "Output stream doesn't implement write" msgstr "Väljundvoog ei toeta kirjutusoperatsiooni" -#: ../gio/goutputstream.c:372 ../gio/goutputstream.c:855 msgid "Source stream is already closed" msgstr "Lähtevoog on juba suletud" -#: ../gio/gresolver.c:779 #, c-format -msgid "Error resolving '%s': %s" -msgstr "Viga '%s' lahendamisel: %s" - -#: ../gio/gresolver.c:829 -#, c-format -msgid "Error reverse-resolving '%s': %s" -msgstr "Viga '%s' pöördlahendamisel: %s" - -#: ../gio/gresolver.c:864 ../gio/gresolver.c:943 -#, c-format -msgid "No service record for '%s'" -msgstr "'%s' teenuskirje puudub" - -#: ../gio/gresolver.c:869 ../gio/gresolver.c:948 -#, c-format -msgid "Temporarily unable to resolve '%s'" -msgstr "Ajutiselt pole võimalik '%s' lahendada" - -#: ../gio/gresolver.c:874 ../gio/gresolver.c:953 -#, c-format -msgid "Error resolving '%s'" -msgstr "Viga '%s' lahendamisel" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:60 -#, c-format -msgid "Schema '%s' is not relocatable (path must not be specified)\n" +msgid "The resource at '%s' does not exist" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "The resource at '%s' failed to decompress" msgstr "" -#: ../gio/gsettings-tool.c:65 ../gio/gsettings-tool.c:82 #, fuzzy, c-format -msgid "No such schema '%s'\n" -msgstr "Liidest '%s' pole" +msgid "The resource at '%s' is not a directory" +msgstr "Sihtfail on kataloog" -#: ../gio/gsettings-tool.c:77 -#, c-format -msgid "Schema '%s' is relocatable (path must be specified)\n" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Input stream doesn't implement seek" +msgstr "Sisendvoog ei toeta lugemist" -#: ../gio/gsettings-tool.c:92 -#, c-format -msgid "Empty path given.\n" -msgstr "" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:98 -#, c-format -msgid "Path must begin with a slash (/)\n" -msgstr "" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:104 -#, c-format -msgid "Path must end with a slash (/)\n" -msgstr "" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:110 -#, c-format -msgid "Path must not contain two adjacent slashes (//)\n" -msgstr "" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:131 -#, fuzzy, c-format -msgid "No such key '%s'\n" -msgstr "Omadust '%s' pole" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:504 -#, c-format -msgid "The provided value is outside of the valid range\n" -msgstr "" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:533 msgid "Print help" +msgstr "Prindi abi" + +msgid "[COMMAND]" +msgstr "[KÄSK]" + +msgid "List sections containing resources in an elf FILE" msgstr "" -#: ../gio/gsettings-tool.c:539 -msgid "List the installed (non-relocatable) schemas" -msgstr "" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:545 -msgid "List the installed relocatable schemas" -msgstr "" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:551 -msgid "List the keys in SCHEMA" -msgstr "" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:552 ../gio/gsettings-tool.c:558 -#: ../gio/gsettings-tool.c:595 -msgid "SCHEMA[:PATH]" -msgstr "" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:557 -msgid "List the children of SCHEMA" -msgstr "" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:563 msgid "" -"List keys and values, recursively\n" -"If no SCHEMA is given, list all keys\n" +"List resources\n" +"If SECTION is given, only list resources in this section\n" +"If PATH is given, only list matching resources" msgstr "" -#: ../gio/gsettings-tool.c:565 -msgid "[SCHEMA[:PATH]]" +msgid "FILE [PATH]" msgstr "" -#: ../gio/gsettings-tool.c:570 -msgid "Get the value of KEY" +msgid "SECTION" msgstr "" -#: ../gio/gsettings-tool.c:571 ../gio/gsettings-tool.c:577 -#: ../gio/gsettings-tool.c:589 ../gio/gsettings-tool.c:601 -msgid "SCHEMA[:PATH] KEY" -msgstr "" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:576 -msgid "Query the range of valid values for KEY" -msgstr "" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:582 -msgid "Set the value of KEY to VALUE" -msgstr "" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:583 -msgid "SCHEMA[:PATH] KEY VALUE" -msgstr "" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:588 -msgid "Reset KEY to its default value" -msgstr "" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:594 -msgid "Reset all keys in SCHEMA to their defaults" -msgstr "" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:600 -msgid "Check if KEY is writable" -msgstr "" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:606 msgid "" -"Monitor KEY for changes.\n" -"If no KEY is specified, monitor all keys in SCHEMA.\n" -"Use ^C to stop monitoring.\n" +"List resources with details\n" +"If SECTION is given, only list resources in this section\n" +"If PATH is given, only list matching resources\n" +"Details include the section, size and compression" msgstr "" -#: ../gio/gsettings-tool.c:609 -msgid "SCHEMA[:PATH] [KEY]" +msgid "Extract a resource file to stdout" +msgstr "" + +msgid "FILE PATH" msgstr "" -#: ../gio/gsettings-tool.c:613 #, c-format msgid "" "Unknown command %s\n" @@ -3288,10 +1567,154 @@ msgstr "" "Tundmatu käsk '%s'\n" "\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:621 msgid "" "Usage:\n" -" gsettings COMMAND [ARGS...]\n" +" gresource [--section SECTION] COMMAND [ARGS...]\n" +"\n" +"Commands:\n" +" help Show this information\n" +" sections List resource sections\n" +" list List resources\n" +" details List resources with details\n" +" extract Extract a resource\n" +"\n" +"Use 'gresource help COMMAND' to get detailed help.\n" +"\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Usage:\n" +" gresource %s%s%s %s\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +msgstr "" + +msgid "Arguments:\n" +msgstr "" + +msgid " SECTION An (optional) elf section name\n" +msgstr "" + +msgid " COMMAND The (optional) command to explain\n" +msgstr "" + +msgid " FILE An elf file (a binary or a shared library)\n" +msgstr "" + +msgid "" +" FILE An elf file (a binary or a shared library)\n" +" or a compiled resource file\n" +msgstr "" + +msgid "[PATH]" +msgstr "" + +msgid " PATH An (optional) resource path (may be partial)\n" +msgstr "" + +msgid "PATH" +msgstr "" + +msgid " PATH A resource path\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "No such schema '%s'\n" +msgstr "Skeemi '%s' pole\n" + +#, c-format +msgid "Schema '%s' is not relocatable (path must not be specified)\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Schema '%s' is relocatable (path must be specified)\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Empty path given.\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Path must begin with a slash (/)\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Path must end with a slash (/)\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Path must not contain two adjacent slashes (//)\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "No such key '%s'\n" +msgstr "Võtit '%s' pole\n" + +#, c-format +msgid "The provided value is outside of the valid range\n" +msgstr "" + +msgid "List the installed (non-relocatable) schemas" +msgstr "" + +msgid "List the installed relocatable schemas" +msgstr "" + +msgid "List the keys in SCHEMA" +msgstr "" + +msgid "SCHEMA[:PATH]" +msgstr "" + +msgid "List the children of SCHEMA" +msgstr "" + +msgid "" +"List keys and values, recursively\n" +"If no SCHEMA is given, list all keys\n" +msgstr "" + +msgid "[SCHEMA[:PATH]]" +msgstr "" + +msgid "Get the value of KEY" +msgstr "" + +msgid "SCHEMA[:PATH] KEY" +msgstr "" + +msgid "Query the range of valid values for KEY" +msgstr "" + +msgid "Set the value of KEY to VALUE" +msgstr "" + +msgid "SCHEMA[:PATH] KEY VALUE" +msgstr "" + +msgid "Reset KEY to its default value" +msgstr "" + +msgid "Reset all keys in SCHEMA to their defaults" +msgstr "" + +msgid "Check if KEY is writable" +msgstr "" + +msgid "" +"Monitor KEY for changes.\n" +"If no KEY is specified, monitor all keys in SCHEMA.\n" +"Use ^C to stop monitoring.\n" +msgstr "" + +msgid "SCHEMA[:PATH] [KEY]" +msgstr "" + +msgid "" +"Usage:\n" +" gsettings [--schemadir SCHEMADIR] COMMAND [ARGS...]\n" "\n" "Commands:\n" " help Show this information\n" @@ -3312,457 +1735,1576 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: ../gio/gsettings-tool.c:643 #, c-format msgid "" "Usage:\n" -" gsettings %s %s\n" +" gsettings [--schemadir SCHEMADIR] %s %s\n" "\n" "%s\n" "\n" msgstr "" -#: ../gio/gsettings-tool.c:648 -msgid "Arguments:\n" +msgid " SCHEMADIR A directory to search for additional schemas\n" msgstr "" -#: ../gio/gsettings-tool.c:652 -msgid " COMMAND The (optional) command to explain\n" -msgstr "" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:656 msgid "" " SCHEMA The name of the schema\n" " PATH The path, for relocatable schemas\n" msgstr "" -#: ../gio/gsettings-tool.c:661 msgid " KEY The (optional) key within the schema\n" msgstr "" -#: ../gio/gsettings-tool.c:665 msgid " KEY The key within the schema\n" msgstr "" -#: ../gio/gsettings-tool.c:669 msgid " VALUE The value to set\n" msgstr "" -#: ../gio/gsettings-tool.c:766 #, c-format msgid "Empty schema name given\n" msgstr "" -#: ../gio/gsocket.c:275 msgid "Invalid socket, not initialized" msgstr "Vigane sokkel, käivitamata" -#: ../gio/gsocket.c:282 #, c-format msgid "Invalid socket, initialization failed due to: %s" msgstr "Vigane sokkel, käivitamine nurjus kuna: %s" -#: ../gio/gsocket.c:290 msgid "Socket is already closed" msgstr "Sokkel on juba suletud" -#: ../gio/gsocket.c:298 ../gio/gsocket.c:2798 ../gio/gsocket.c:2842 msgid "Socket I/O timed out" msgstr "" -#: ../gio/gsocket.c:464 #, c-format msgid "creating GSocket from fd: %s" msgstr "GSocketi loomine fd-st: %s" -#: ../gio/gsocket.c:498 ../gio/gsocket.c:514 #, c-format msgid "Unable to create socket: %s" msgstr "Soklit pole võimalik luua: %s" -#: ../gio/gsocket.c:498 +msgid "Unknown family was specified" +msgstr "Etteantud perekond on tundmatu" + msgid "Unknown protocol was specified" msgstr "Etteantud protokoll on tundmatu" -#: ../gio/gsocket.c:1268 #, c-format msgid "could not get local address: %s" msgstr "kohalikku aadressi ei suudeta määrata: %s" -#: ../gio/gsocket.c:1311 #, c-format msgid "could not get remote address: %s" msgstr "kaugaadressi ei suudeta määrata: %s" -#: ../gio/gsocket.c:1372 #, c-format msgid "could not listen: %s" msgstr "pole võimalik kuulata: %s" -#: ../gio/gsocket.c:1446 #, c-format msgid "Error binding to address: %s" msgstr "Viga aadressile sidumisel: %s" -#: ../gio/gsocket.c:1566 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error joining multicast group: %s" +msgstr "Viga rakenduse käivitamisel: %s" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Error leaving multicast group: %s" +msgstr "Viga rakenduse käivitamisel: %s" + +msgid "No support for source-specific multicast" +msgstr "" + #, c-format msgid "Error accepting connection: %s" msgstr "Viga ühendusega nõustumisel: %s" -#: ../gio/gsocket.c:1683 -msgid "Error connecting: " -msgstr "Viga ühendumisel: " - -#: ../gio/gsocket.c:1688 msgid "Connection in progress" msgstr "Ühendumise edenemine" -#: ../gio/gsocket.c:1695 -#, c-format -msgid "Error connecting: %s" -msgstr "Viga ühendumisel: %s" - -#: ../gio/gsocket.c:1738 ../gio/gsocket.c:3579 -#, c-format -msgid "Unable to get pending error: %s" +#, fuzzy +msgid "Unable to get pending error: " msgstr "Aktiivset viga pole võimalik saada: %s" -#: ../gio/gsocket.c:1875 #, c-format msgid "Error receiving data: %s" msgstr "Viga andmete vastuvõtmisel: %s" -#: ../gio/gsocket.c:2050 #, c-format msgid "Error sending data: %s" msgstr "Viga andmete saatmisel: %s" -#: ../gio/gsocket.c:2163 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to shutdown socket: %s" msgstr "Soklit pole võimalik luua: %s" -#: ../gio/gsocket.c:2242 #, c-format msgid "Error closing socket: %s" msgstr "Viga sokli sulgemisel: %s" -#: ../gio/gsocket.c:2791 #, c-format msgid "Waiting for socket condition: %s" msgstr "Sokli ülesseadmise ootamine: %s" -#: ../gio/gsocket.c:3056 ../gio/gsocket.c:3137 #, c-format msgid "Error sending message: %s" msgstr "Viga sõnumi saatmisel: %s" -#: ../gio/gsocket.c:3081 -msgid "GSocketControlMessage not supported on windows" +#, fuzzy +msgid "GSocketControlMessage not supported on Windows" msgstr "GSocketControlMessage pole windows-platvormil toetatud" -#: ../gio/gsocket.c:3358 ../gio/gsocket.c:3494 #, c-format msgid "Error receiving message: %s" msgstr "Viga sõnumi vastuvõtmisel: %s" -#: ../gio/gsocket.c:3598 +#, c-format +msgid "Unable to get pending error: %s" +msgstr "Aktiivset viga pole võimalik saada: %s" + msgid "g_socket_get_credentials not implemented for this OS" msgstr "" -#: ../gio/gsocketclient.c:798 ../gio/gsocketclient.c:1368 +#, c-format +msgid "Could not connect to proxy server %s: " +msgstr "Proksiserveriga %s pole võimalik ühenduda:" + +#, c-format +msgid "Could not connect to %s: " +msgstr "Pole võimalik %s-ga ühenduda:" + +msgid "Could not connect: " +msgstr "Pole võimalik ühenduda:" + msgid "Unknown error on connect" msgstr "Tundmatu viga ühendumisel" -#: ../gio/gsocketclient.c:836 ../gio/gsocketclient.c:1252 -msgid "Trying to proxy over non-TCP connection is not supported." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Proxying over a non-TCP connection is not supported." +msgstr "Proksimine mitte-TCP ühenduse kaudu pole toetatud." -#: ../gio/gsocketclient.c:858 ../gio/gsocketclient.c:1277 #, c-format msgid "Proxy protocol '%s' is not supported." msgstr "Proksi protokoll `%s' pole toetatud." -#: ../gio/gsocketlistener.c:191 msgid "Listener is already closed" msgstr "Kuulaja on juba suletud" -#: ../gio/gsocketlistener.c:232 msgid "Added socket is closed" msgstr "Lisatud sokkel on suletud" -#: ../gio/gsocks4aproxy.c:121 #, c-format msgid "SOCKSv4 does not support IPv6 address '%s'" msgstr "SOCKSv4 ei toeta IPv6-aadressi '%s'" -#: ../gio/gsocks4aproxy.c:139 -#, c-format -msgid "SOCKSv4 implementation limits username to %i characters" -msgstr "SOCKSv4 implementatsioon piirab kasutajanime pikkuse %i märgiga" +msgid "Username is too long for SOCKSv4 protocol" +msgstr "Kasutajanimi on SOCKSv4 protokolli jaoks liiga pikk" -#: ../gio/gsocks4aproxy.c:157 #, c-format -msgid "SOCKSv4a implementation limits hostname to %i characters" -msgstr "SOCKSv4 implementatsioon piirab hostinime pikkuse %i märgiga" +msgid "Hostname '%s' is too long for SOCKSv4 protocol" +msgstr "Hostinimi '%s' on SOCKSv4 protokolli jaoks liiga pikk" -#: ../gio/gsocks4aproxy.c:183 msgid "The server is not a SOCKSv4 proxy server." msgstr "Server ei ole SOCKSv4 proksiserver." -#: ../gio/gsocks4aproxy.c:190 msgid "Connection through SOCKSv4 server was rejected" msgstr "Ühendus läbi SOCKSv4-serveri lükati tagasi" -#: ../gio/gsocks5proxy.c:155 ../gio/gsocks5proxy.c:328 -#: ../gio/gsocks5proxy.c:338 msgid "The server is not a SOCKSv5 proxy server." msgstr "Server ei ole SOCKSv5 proksiserver." -#: ../gio/gsocks5proxy.c:169 msgid "The SOCKSv5 proxy requires authentication." msgstr "SOCKSv5 proksi nõuab autentimist." -#: ../gio/gsocks5proxy.c:179 msgid "" "The SOCKSv5 proxy requires an authentication method that is not supported by " "GLib." msgstr "SOCKSv5 proksi nõuab GLibi poolt toetamata autentimismeetodit." -#: ../gio/gsocks5proxy.c:208 -#, c-format -msgid "Username or password is too long for SOCKSv5 protocol (max. is %i)." -msgstr "" +msgid "Username or password is too long for SOCKSv5 protocol." +msgstr "Kasutajanimi või parool on SOCKSv5 protokolli jaoks liiga pikk." -#: ../gio/gsocks5proxy.c:239 msgid "SOCKSv5 authentication failed due to wrong username or password." -msgstr "" +msgstr "SOCKSv5 autentimine nurjus vale kasutajanime või parooli tõttu." -#: ../gio/gsocks5proxy.c:289 #, c-format -msgid "Hostname '%s' too long for SOCKSv5 protocol (maximum is %i bytes)" -msgstr "" +msgid "Hostname '%s' is too long for SOCKSv5 protocol" +msgstr "Hostinimi '%s' on SOCKSv5 protokolli jaoks liiga pikk" -#: ../gio/gsocks5proxy.c:352 #, fuzzy msgid "The SOCKSv5 proxy server uses unknown address type." msgstr "SOCKSv5 proksi nõuab autentimist." -#: ../gio/gsocks5proxy.c:359 msgid "Internal SOCKSv5 proxy server error." -msgstr "" +msgstr "Sisemine SOCKSv5 proksiserveri viga." -#: ../gio/gsocks5proxy.c:365 msgid "SOCKSv5 connection not allowed by ruleset." msgstr "" -#: ../gio/gsocks5proxy.c:372 msgid "Host unreachable through SOCKSv5 server." msgstr "" -#: ../gio/gsocks5proxy.c:378 msgid "Network unreachable through SOCKSv5 proxy." msgstr "" -#: ../gio/gsocks5proxy.c:384 msgid "Connection refused through SOCKSv5 proxy." msgstr "" -#: ../gio/gsocks5proxy.c:390 msgid "SOCKSv5 proxy does not support 'connect' command." msgstr "" -#: ../gio/gsocks5proxy.c:396 msgid "SOCKSv5 proxy does not support provided address type." msgstr "" -#: ../gio/gsocks5proxy.c:402 msgid "Unknown SOCKSv5 proxy error." msgstr "SOCKSv5 proksi tundmatu viga." -#: ../gio/gthemedicon.c:498 #, c-format msgid "Can't handle version %d of GThemedIcon encoding" msgstr "GThemedIcon kodeeringu versiooni %d pole võimalik käsitseda" -#: ../gio/gtlscertificate.c:226 +#, c-format +msgid "Error resolving '%s': %s" +msgstr "Viga '%s' lahendamisel: %s" + +#, c-format +msgid "Error reverse-resolving '%s': %s" +msgstr "Viga '%s' pöördlahendamisel: %s" + +#, c-format +msgid "No DNS record of the requested type for '%s'" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Temporarily unable to resolve '%s'" +msgstr "Ajutiselt pole võimalik '%s' lahendada" + +#, c-format +msgid "Error resolving '%s'" +msgstr "Viga '%s' lahendamisel" + +#, fuzzy +msgid "Cannot decrypt PEM-encoded private key" +msgstr "PEM-kodeeritud privaatvõtit pole võimalik analüüsida" + #, fuzzy msgid "No PEM-encoded private key found" msgstr "PEM-kodeeritud sertifikaati ei leitud" -#: ../gio/gtlscertificate.c:235 msgid "Could not parse PEM-encoded private key" msgstr "PEM-kodeeritud privaatvõtit pole võimalik analüüsida" -#: ../gio/gtlscertificate.c:260 msgid "No PEM-encoded certificate found" msgstr "PEM-kodeeritud sertifikaati ei leitud" -#: ../gio/gtlscertificate.c:269 msgid "Could not parse PEM-encoded certificate" msgstr "PEM-kodeeritud sertifikaati pole võimalik analüüsida" -#: ../gio/gtlspassword.c:114 msgid "" "This is the last chance to enter the password correctly before your access " "is locked out." msgstr "" -#: ../gio/gtlspassword.c:116 msgid "" "Several password entered have been incorrect, and your access will be locked " "out after further failures." msgstr "" -#: ../gio/gtlspassword.c:118 msgid "The password entered is incorrect." -msgstr "" +msgstr "Sisestatud parool on vale." -#: ../gio/gunixconnection.c:164 ../gio/gunixconnection.c:521 #, c-format msgid "Expecting 1 control message, got %d" msgstr "Eeldati ühte kontrollsõnumit, aga saadi %d" -#: ../gio/gunixconnection.c:177 ../gio/gunixconnection.c:531 msgid "Unexpected type of ancillary data" msgstr "Ootamatu kõrvalteabe tüüp" -#: ../gio/gunixconnection.c:195 #, c-format msgid "Expecting one fd, but got %d\n" msgstr "Eeldati ühte fd-d, aga saadi %d\n" -#: ../gio/gunixconnection.c:211 msgid "Received invalid fd" msgstr "Saadi vigane fd" -#: ../gio/gunixconnection.c:371 msgid "Error sending credentials: " msgstr "Viga tõendite saatmisel: " -#: ../gio/gunixconnection.c:452 #, c-format msgid "Error checking if SO_PASSCRED is enabled for socket: %s" msgstr "" -#: ../gio/gunixconnection.c:461 -#, c-format -msgid "" -"Unexpected option length while checking if SO_PASSCRED is enabled for " -"socket. Expected %d bytes, got %d" -msgstr "" - -#: ../gio/gunixconnection.c:478 #, c-format msgid "Error enabling SO_PASSCRED: %s" msgstr "Viga SO_PASSCRED lubamisel: %s" -#: ../gio/gunixconnection.c:509 msgid "" "Expecting to read a single byte for receiving credentials but read zero bytes" msgstr "" -#: ../gio/gunixconnection.c:545 #, fuzzy, c-format msgid "Not expecting control message, but got %d" msgstr "Eeldati ühte kontrollsõnumit, aga saadi %d" -#: ../gio/gunixconnection.c:571 #, c-format msgid "Error while disabling SO_PASSCRED: %s" msgstr "Viga SO_PASSCRED keelamisel: %s" -#: ../gio/gunixinputstream.c:368 ../gio/gunixinputstream.c:388 -#: ../gio/gunixinputstream.c:466 -#, c-format -msgid "Error reading from unix: %s" -msgstr "Viga unix'ist lugemisel: %s" +#, fuzzy, c-format +msgid "Error reading from file descriptor: %s" +msgstr "Viga failideskriptori kohta andmete hankimisel: %s" -#: ../gio/gunixinputstream.c:421 ../gio/gunixinputstream.c:601 -#: ../gio/gunixoutputstream.c:407 ../gio/gunixoutputstream.c:556 -#, c-format -msgid "Error closing unix: %s" -msgstr "Viga unix'i sulgemisel: %s" +#, fuzzy, c-format +msgid "Error closing file descriptor: %s" +msgstr "Viga failideskriptori kohta andmete hankimisel: %s" -#: ../gio/gunixmounts.c:1900 ../gio/gunixmounts.c:1937 msgid "Filesystem root" msgstr "Failisüsteemi juurikas" -#: ../gio/gunixoutputstream.c:353 ../gio/gunixoutputstream.c:374 -#: ../gio/gunixoutputstream.c:452 -#, c-format -msgid "Error writing to unix: %s" -msgstr "Viga unix'isse kirjutamisel: %s" +#, fuzzy, c-format +msgid "Error writing to file descriptor: %s" +msgstr "Viga failideskriptori kohta andmete hankimisel: %s" -#: ../gio/gunixsocketaddress.c:244 -msgid "Abstract unix domain socket addresses not supported on this system" +#, fuzzy +msgid "Abstract UNIX domain socket addresses not supported on this system" msgstr "" "Abstraktse unix-domeeni sokliaadressid ei ole sellel süsteemil toetatud" -#: ../gio/gvolume.c:408 msgid "volume doesn't implement eject" msgstr "kõide ei toeta lahtihaakimist" #. Translators: This is an error #. * message for volume objects that #. * don't implement any of eject or eject_with_operation. -#: ../gio/gvolume.c:488 msgid "volume doesn't implement eject or eject_with_operation" msgstr "köide ei toeta haakimist või haakimist koos tegevusega" -#: ../gio/gwin32appinfo.c:276 msgid "Can't find application" msgstr "Rakendust pole võimalik leida" -#: ../gio/gwin32appinfo.c:299 #, c-format msgid "Error launching application: %s" msgstr "Viga rakenduse käivitamisel: %s" -#: ../gio/gwin32appinfo.c:335 msgid "URIs not supported" msgstr "URI-d ei ole toetatud" -#: ../gio/gwin32appinfo.c:357 msgid "association changes not supported on win32" msgstr "seose muutmine pole win32 keskkonnas toetatud" -#: ../gio/gwin32appinfo.c:369 msgid "Association creation not supported on win32" msgstr "Seose loomine pole win32 keskkonnas toetatud" -#: ../gio/gwin32inputstream.c:318 #, fuzzy, c-format msgid "Error reading from handle: %s" msgstr "Viga pidemest lugemisel: %s" -#: ../gio/gwin32inputstream.c:348 ../gio/gwin32outputstream.c:348 #, fuzzy, c-format msgid "Error closing handle: %s" msgstr "Viga pideme sulgemisel: %s" -#: ../gio/gwin32outputstream.c:318 #, fuzzy, c-format msgid "Error writing to handle: %s" msgstr "Viga faili kirjutamisel: %s" -#: ../gio/gzlibcompressor.c:396 ../gio/gzlibdecompressor.c:349 msgid "Not enough memory" msgstr "Pole piisavalt mälu" -#: ../gio/gzlibcompressor.c:403 ../gio/gzlibdecompressor.c:356 #, c-format msgid "Internal error: %s" msgstr "Sisemine viga: %s" -#: ../gio/gzlibcompressor.c:416 ../gio/gzlibdecompressor.c:370 msgid "Need more input" msgstr "Vaja on rohkem sisendit" -#: ../gio/gzlibdecompressor.c:342 msgid "Invalid compressed data" msgstr "Vigaselt pakitud andmed" +msgid "Address to listen on" +msgstr "" + +msgid "Ignored, for compat with GTestDbus" +msgstr "" + +msgid "Print address" +msgstr "Prindi aadress" + +msgid "Print address in shell mode" +msgstr "" + +msgid "Run a dbus service" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Wrong args\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'" +msgstr "Ootamatu rekvisiit '%s' elemendile '%s'" + +#, c-format +msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found" +msgstr "Elemendil '%2$s' ei leitud rekvisiiti '%1$s'" + +#, c-format +msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected" +msgstr "Ootamatu silt '%s', oodati silti '%s'" + +#, c-format +msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'" +msgstr "'%2$s' on ootamatu silt '%1$s'" + +msgid "No valid bookmark file found in data dirs" +msgstr "Andmekataloogidest ei leitud korrektset järjehoidjafaili" + +#, c-format +msgid "A bookmark for URI '%s' already exists" +msgstr "URI-le '%s' on juba järjehoidja olemas" + +#, c-format +msgid "No bookmark found for URI '%s'" +msgstr "URI-le '%s' ei leitud järjehoidjat" + +#, c-format +msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'" +msgstr "URI '%s' järjehoidjas pole MIME tüüpe määratud" + +#, c-format +msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'" +msgstr "URI '%s' järjehoidjas pole privaatlippu kirjeldatud" + +#, c-format +msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'" +msgstr "URI '%s' järjehoidjas pole gruppe määratud" + +#, c-format +msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'" +msgstr "Rakendus nimega '%s' pole '%s' kohta järjehoidjat registreerinud" + +#, c-format +msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'" +msgstr "Tõrge rea '%s' käivitamisel koos URI-ga '%s'" + +msgid "Partial character sequence at end of input" +msgstr "Osaline märgijada sisendi lõpus" + +#, c-format +msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" +msgstr "Taandresiimi '%s' pole võimalik teisendada kooditabelisse '%s'" + +#, c-format +msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme" +msgstr "URI '%s' ei ole failiskeemi (\"file\") jaoks absoluutne URI" + +#, c-format +msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" +msgstr "Kohaliku faili URI '%s' ei või sisaldada märki '#'" + +#, c-format +msgid "The URI '%s' is invalid" +msgstr "URI '%s' on vigane" + +#, c-format +msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid" +msgstr "URI '%s' hostinimi on vigane" + +#, c-format +msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" +msgstr "URI '%s' sisaldab vigaseid paomärke" + +#, c-format +msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" +msgstr "Rajanimi '%s' ei ole absoluutne rada" + +msgid "Invalid hostname" +msgstr "Vigane hostinimi" + +#. Translators: 'before midday' indicator +msgctxt "GDateTime" +msgid "AM" +msgstr "EL" + +#. Translators: 'after midday' indicator +msgctxt "GDateTime" +msgid "PM" +msgstr "PL" + +#. Translators: this is the preferred format for expressing the date and the time +msgctxt "GDateTime" +msgid "%a %b %e %H:%M:%S %Y" +msgstr "" + +#. Translators: this is the preferred format for expressing the date +msgctxt "GDateTime" +msgid "%m/%d/%y" +msgstr "%d. %m %y" + +#. Translators: this is the preferred format for expressing the time +msgctxt "GDateTime" +msgid "%H:%M:%S" +msgstr "%H:%M:%S" + +#. Translators: this is the preferred format for expressing 12 hour time +msgctxt "GDateTime" +msgid "%I:%M:%S %p" +msgstr "%I:%M:%S %p" + +msgctxt "full month name" +msgid "January" +msgstr "Jaanuar" + +msgctxt "full month name" +msgid "February" +msgstr "Veebruar" + +msgctxt "full month name" +msgid "March" +msgstr "Märts" + +msgctxt "full month name" +msgid "April" +msgstr "Aprill" + +msgctxt "full month name" +msgid "May" +msgstr "Mai" + +msgctxt "full month name" +msgid "June" +msgstr "Juuni" + +msgctxt "full month name" +msgid "July" +msgstr "Juuli" + +msgctxt "full month name" +msgid "August" +msgstr "August" + +msgctxt "full month name" +msgid "September" +msgstr "September" + +msgctxt "full month name" +msgid "October" +msgstr "Oktoober" + +msgctxt "full month name" +msgid "November" +msgstr "November" + +msgctxt "full month name" +msgid "December" +msgstr "Detsember" + +msgctxt "abbreviated month name" +msgid "Jan" +msgstr "Jaan" + +msgctxt "abbreviated month name" +msgid "Feb" +msgstr "Veebr" + +msgctxt "abbreviated month name" +msgid "Mar" +msgstr "Märts" + +msgctxt "abbreviated month name" +msgid "Apr" +msgstr "Apr" + +msgctxt "abbreviated month name" +msgid "May" +msgstr "Mai" + +msgctxt "abbreviated month name" +msgid "Jun" +msgstr "Juun" + +msgctxt "abbreviated month name" +msgid "Jul" +msgstr "Juul" + +msgctxt "abbreviated month name" +msgid "Aug" +msgstr "Aug" + +msgctxt "abbreviated month name" +msgid "Sep" +msgstr "Sept" + +msgctxt "abbreviated month name" +msgid "Oct" +msgstr "Okt" + +msgctxt "abbreviated month name" +msgid "Nov" +msgstr "Nov" + +msgctxt "abbreviated month name" +msgid "Dec" +msgstr "Dets" + +msgctxt "full weekday name" +msgid "Monday" +msgstr "Esmaspäev" + +msgctxt "full weekday name" +msgid "Tuesday" +msgstr "Teisipäev" + +msgctxt "full weekday name" +msgid "Wednesday" +msgstr "Kolmapäev" + +msgctxt "full weekday name" +msgid "Thursday" +msgstr "Neljapäev" + +msgctxt "full weekday name" +msgid "Friday" +msgstr "Reede" + +msgctxt "full weekday name" +msgid "Saturday" +msgstr "Laupäev" + +msgctxt "full weekday name" +msgid "Sunday" +msgstr "Pühapäev" + +msgctxt "abbreviated weekday name" +msgid "Mon" +msgstr "E" + +msgctxt "abbreviated weekday name" +msgid "Tue" +msgstr "T" + +msgctxt "abbreviated weekday name" +msgid "Wed" +msgstr "K" + +msgctxt "abbreviated weekday name" +msgid "Thu" +msgstr "N" + +msgctxt "abbreviated weekday name" +msgid "Fri" +msgstr "R" + +msgctxt "abbreviated weekday name" +msgid "Sat" +msgstr "L" + +msgctxt "abbreviated weekday name" +msgid "Sun" +msgstr "P" + +#, c-format +msgid "Error opening directory '%s': %s" +msgstr "Viga kataloogi '%s' avamisel: %s" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not allocate %ld byte to read file \"%s\"" +msgid_plural "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\"" +msgstr[0] "Ei saa eraldada %lu faili \"%s\" lugemiseks" +msgstr[1] "Ei saa eraldada %lu faili \"%s\" lugemiseks" + +#, c-format +msgid "Error reading file '%s': %s" +msgstr "Viga failist '%s' lugemisel: %s" + +#, c-format +msgid "File \"%s\" is too large" +msgstr "Fail \"%s\" on liiga suur" + +#, c-format +msgid "Failed to read from file '%s': %s" +msgstr "Tõrge failist '%s' lugemisel: %s" + +#, c-format +msgid "Failed to open file '%s': %s" +msgstr "Tõrge faili '%s' avamisel: %s" + +#, c-format +msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s" +msgstr "Tõrge faili '%s' rekvisiitide hankimisel: fstat() nurjus: %s" + +#, c-format +msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s" +msgstr "Tõrge faili '%s' avamisel: fdopen() nurjus: %s" + +#, c-format +msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s" +msgstr "Tõrge faili '%s' ümbernimetamisel nimega '%s': g_rename() nurjus: %s" + +#, c-format +msgid "Failed to create file '%s': %s" +msgstr "Tõrge faili '%s' loomisel: %s" + +#, c-format +msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s" +msgstr "Tõrge faili '%s' avamisel kirjutamiseks: fdopen() nurjus: %s" + +#, c-format +msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s" +msgstr "Tõrge faili '%s' kirjutamisel: fwrite() nurjus: %s" + +#, c-format +msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s" +msgstr "Tõrge faili '%s' kirjutamisel: fflush() nurjus: %s" + +#, c-format +msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s" +msgstr "Tõrge faili '%s' kirjutamisel: fsync() nurjus: %s" + +#, c-format +msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s" +msgstr "Tõrge faili '%s' sulgemisel: fclose() nurjus: %s" + +#, c-format +msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s" +msgstr "Olemasolevat faili '%s' pole võimalik eemaldada: g_unlink() nurjus: %s" + +#, c-format +msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'" +msgstr "Mall '%s' vigane, see ei tohiks sisaldada '%s'" + +#, c-format +msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX" +msgstr "Mall '%s' ei sisalda XXXXXX-i" + +#, c-format +msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" +msgstr "Tõrge nimeviida '%s' lugemisel: %s" + +msgid "Symbolic links not supported" +msgstr "Nimeviidad ei ole toetatud" + +#, c-format +msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s" +msgstr "Konverterit '%s'-st '%s'-ks pole võimalik avada: %s" + +msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string" +msgstr "Ei saa teostada toorest lugemise g_io_channel_read_line_string'i sees" + +msgid "Leftover unconverted data in read buffer" +msgstr "Lugemispuhvrisse jäi teisendamata andmeid" + +msgid "Channel terminates in a partial character" +msgstr "Kanali katkestus poole märgi pealt" + +msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end" +msgstr "Ei saa teostada toorest lugemise g_io_channel_read_to_end'i sees" + +msgid "Valid key file could not be found in search dirs" +msgstr "Sobivat võtmefaili pole võimalik otsingukataloogidest leida" + +msgid "Not a regular file" +msgstr "Pole tavaline fail" + +#, c-format +msgid "" +"Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment" +msgstr "" +"Võtmefail sisaldab rida '%s', mis ei ole võti-väärtus paar, grupp ega ka " +"kommentaar" + +#, c-format +msgid "Invalid group name: %s" +msgstr "Vigane grupi nimi: %s" + +msgid "Key file does not start with a group" +msgstr "Võtmefail ei alga grupiga" + +#, c-format +msgid "Invalid key name: %s" +msgstr "Vigane võtme nimi: %s" + +#, c-format +msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'" +msgstr "Võtmefail sisaldab toetamata kodeeringut '%s'" + +#, c-format +msgid "Key file does not have group '%s'" +msgstr "Võtmefail ei sisalda gruppi '%s'" + +#, c-format +msgid "Key file does not have key '%s'" +msgstr "Võtmefail ei sisalda võtit '%s'" + +#, c-format +msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8" +msgstr "" +"Võtmefail sisaldab võtit '%s', mille väärtus '%s' pole UTF-8 kodeeringus" + +#, c-format +msgid "" +"Key file contains key '%s' which has a value that cannot be interpreted." +msgstr "Võtmefail sisaldab võtit '%s', mille väärtust pole võimalik kasutada." + +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Key file contains key '%s' in group '%s' which has a value that cannot be " +"interpreted." +msgstr "" +"Võtmefail sisaldab võtit '%s' grupis '%s' aga selle väärtust pole võimalik " +"kasutada" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Key '%s' in group '%s' has value '%s' where %s was expected" +msgstr "" +"Võtmefail sisaldab võtit '%s' grupis '%s' aga selle väärtust pole võimalik " +"kasutada" + +#, c-format +msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'" +msgstr "Võtmefail ei sisalda võtit '%s' grupis '%s'" + +msgid "Key file contains escape character at end of line" +msgstr "Võtmefail sisaldab rea lõpus paomärki" + +#, c-format +msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'" +msgstr "Võtmefail sisaldab vigast paojada '%s'" + +#, c-format +msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number." +msgstr "Väärtust '%s' pole võimalik numbrilise väärtusena kasutada." + +#, c-format +msgid "Integer value '%s' out of range" +msgstr "Täisarvu väärtus '%s' on väljaspool lubatud piire" + +#, c-format +msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number." +msgstr "Väärtust '%s' pole võimalik ujukomalise väärtusena kasutada." + +#, c-format +msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean." +msgstr "Väärtust '%s' pole võimalik tõeväärtusena kasutada." + +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to get attributes of file '%s%s%s%s': fstat() failed: %s" +msgstr "Tõrge faili '%s' rekvisiitide hankimisel: fstat() nurjus: %s" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to map %s%s%s%s: mmap() failed: %s" +msgstr "Tõrge faili '%s' avamisel: mmap() nurjus: %s" + +#, c-format +msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s" +msgstr "Tõrge faili '%s' avamisel: open() nurjus: %s" + +#, c-format +msgid "Error on line %d char %d: " +msgstr "Viga real %d märgil %d: " + +#, c-format +msgid "Invalid UTF-8 encoded text in name - not valid '%s'" +msgstr "Nimes on vigaselt kodeeritud UTF-8 tekst - vigane '%s'" + +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid name" +msgstr "'%s' pole korrektne nimi " + +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid name: '%c'" +msgstr "'%s' pole korrektne nimi: '%c' " + +#, c-format +msgid "Error on line %d: %s" +msgstr "Viga real %d: %s" + +#, c-format +msgid "" +"Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character " +"reference (ê for example) - perhaps the digit is too large" +msgstr "" +"Viga '%-.*s' analüüsimisel. See võiks olla märgiviites olev number (näiteks " +"ê) - võib-olla on number liiga suur" + +msgid "" +"Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an " +"ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand " +"as &" +msgstr "" +"Märgiviide ei lõpe semikooloniga. Enamasti kasutatakse ampersand märki ilma " +"kavatsuseta olemit alustada - märgi see kui &" + +#, c-format +msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character" +msgstr "Märgiviide '%-.*s' ei teisendu lubatud märgiks" + +msgid "" +"Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '" +msgstr "" +"Avastati tühi olem '&'; lubatud olemid on: & " < > '" + +#, c-format +msgid "Entity name '%-.*s' is not known" +msgstr "Olemi nimi '%-.*s' on tundmatu" + +msgid "" +"Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand " +"character without intending to start an entity - escape ampersand as &" +msgstr "" +"Olem ei lõppenud semikooloniga; kõige tõenäolisemalt ei kavatsenud sa " +"ampersandi kasutades olemit alustada - märgi see kui &" + +msgid "Document must begin with an element (e.g. )" +msgstr "Dokument peab algama elemendiga (nt: )" + +#, c-format +msgid "" +"'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an " +"element name" +msgstr "" +"Märk '%s' ei ole märgi '<' järel lubatud, see võib mitte olla elemendi nimi" + +#, c-format +msgid "" +"Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag " +"'%s'" +msgstr "" +"Veider märk '%s', elemendi '%s' lõpusildi lõpetamiseks oodatakse märki '>'" + +#, c-format +msgid "" +"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" +msgstr "" +"Veider märk '%1$s', pärast elemendi '%3$s' tunnust nimega '%2$s' oodatakse " +"märki '='" + +#, c-format +msgid "" +"Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of " +"element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid " +"character in an attribute name" +msgstr "" +"Veider märk '%s', oodatakse märke '>' või '/', mis tähitaksid elemendi '%s' " +"sildi algust või lõppu, ühe võimalusena ka rekvisiiti. Võib-olla kasutad sa " +"rekvisiidi nimes vigast märki?" + +#, c-format +msgid "" +"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when " +"giving value for attribute '%s' of element '%s'" +msgstr "" +"Veider märk '%s', oodatakse võrdusmärgi järel tulevat jutumärki, mis aitaks " +"rekvisiidile '%s' väärtust seada (element '%s')" + +#, c-format +msgid "" +"'%s' is not a valid character following the characters ''" +msgstr "" +"Märk '%s' ei ole lubatud märk elemendi '%s' nime sulgemise järel, lubatud " +"märk on '>'" + +#, c-format +msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open" +msgstr "Element '%s' on suletud, avatud elemente ei ole" + +#, c-format +msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'" +msgstr "Element '%s' on suletud, kuid praegu avatud element on '%s'" + +msgid "Document was empty or contained only whitespace" +msgstr "Dokument on tühi või sisaldab ainult tühja ruumi" + +msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'" +msgstr "Dokument lõppes ootamatult ilma avatud nurksulgu '<' sulgemata" + +#, c-format +msgid "" +"Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last " +"element opened" +msgstr "" +"Dokument lõppes ootamatult ilma, et avatud elemente sulgemata - '%s' oli " +"viimane avatud element" + +#, c-format +msgid "" +"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending " +"the tag <%s/>" +msgstr "" +"Dokument lõppes ootamatult, sildi <%s/> lõpetamiseks loodetakse näha " +"nurksulgu" + +msgid "Document ended unexpectedly inside an element name" +msgstr "Dokument lõppes ootamatult elemendi nime sees" + +msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name" +msgstr "Dokument lõppes ootamatult rekvisiidi nime sees" + +msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag." +msgstr "Dokument lõppes ootamatult elemendi avamise sildi sees" + +msgid "" +"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " +"name; no attribute value" +msgstr "" +"Dokument lõppes ootamatult pärast rekvisiidi nime järel olevat võrdusmärki, " +"rekvisiidi väärtus on puudu" + +msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" +msgstr "Dokument lõppes ootamatult keset attribuudi väärtust" + +#, c-format +msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'" +msgstr "Dokument lõppes ootamatult elementi '%s' sulgemissildi sees" + +msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" +msgstr "Dokument lõppes ootamatult kommentaaride või töötlemis juhiste sees" + +msgid "Usage:" +msgstr "Kasutamine:" + +msgid "[OPTION...]" +msgstr "[VÕTI...]" + +msgid "Help Options:" +msgstr "Abiteabe võtmed:" + +msgid "Show help options" +msgstr "Abiteabe võtmete näitamine" + +msgid "Show all help options" +msgstr "Kõikide abiteabe võtmete näitamine" + +msgid "Application Options:" +msgstr "Rakenduse võtmed:" + +#, c-format +msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s" +msgstr "Täisarvulist väärtust '%s' pole võimalik %s jaoks parsida" + +#, c-format +msgid "Integer value '%s' for %s out of range" +msgstr "Täisarv '%s' %s jaoks on väljaspool lubatud piire" + +#, c-format +msgid "Cannot parse double value '%s' for %s" +msgstr "Arvväärtust '%s' pole võimalik %s jaoks parsida" + +#, c-format +msgid "Double value '%s' for %s out of range" +msgstr "Arv '%s' %s jaoks on väljaspool lubatud piire" + +#, c-format +msgid "Error parsing option %s" +msgstr "Viga võtme analüüsimisel: %s" + +#, c-format +msgid "Missing argument for %s" +msgstr "Puuduv argument %s'i jaoks" + +#, c-format +msgid "Unknown option %s" +msgstr "Tundmatu võti %s" + +msgid "corrupted object" +msgstr "rikutud objekt" + +msgid "internal error or corrupted object" +msgstr "sisemine viga või rikutud objekt" + +msgid "out of memory" +msgstr "mälu lõppes" + +msgid "backtracking limit reached" +msgstr "tagasiviidete limiit saavutatud" + +msgid "the pattern contains items not supported for partial matching" +msgstr "" +"muster sisaldab kirjeid, mis pole osalise vastavuse otsingu puhul toetatud" + +msgid "back references as conditions are not supported for partial matching" +msgstr "osaliste vastete otsimisel pole tingimuslikud tagasiviited toetatud" + +msgid "recursion limit reached" +msgstr "suurim rekursioonide arv saavutatud" + +msgid "invalid combination of newline flags" +msgstr "vigane reavahetusmärgiste kombinatsioon" + +msgid "bad offset" +msgstr "vale nihe" + +msgid "short utf8" +msgstr "lühike utf8" + +msgid "recursion loop" +msgstr "" + +msgid "unknown error" +msgstr "tundmatu viga" + +msgid "\\ at end of pattern" +msgstr "\\ mustri lõpus" + +msgid "\\c at end of pattern" +msgstr "\\c mustri lõpus" + +msgid "unrecognized character following \\" +msgstr "\\ järel on tundmatu märk" + +msgid "numbers out of order in {} quantifier" +msgstr "{} kvantori numbrid pole järjekorras" + +msgid "number too big in {} quantifier" +msgstr "{} kvantori number liiga suur" + +msgid "missing terminating ] for character class" +msgstr "märgiklassil puudub sulgev ]" + +msgid "invalid escape sequence in character class" +msgstr "märgiklassis on vigane paojada" + +msgid "range out of order in character class" +msgstr "märgiklassi vahemik pole järjekorras" + +msgid "nothing to repeat" +msgstr "pole midagi korrata" + +msgid "unexpected repeat" +msgstr "ootamatu kordus" + +msgid "unrecognized character after (? or (?-" +msgstr "tundmatu märk pärast (? või (?-" + +msgid "POSIX named classes are supported only within a class" +msgstr "POSIX-i nimelised klassid on toetatud ainult klassi sees" + +msgid "missing terminating )" +msgstr "puudub lõpetav sulg )" + +msgid "reference to non-existent subpattern" +msgstr "viide olematule alammustrile" + +msgid "missing ) after comment" +msgstr "kommentaari järel puudub sulg )" + +msgid "regular expression is too large" +msgstr "regulaaravaldis on liiga pikk" + +msgid "failed to get memory" +msgstr "tõrge mälu hankimisel" + +msgid ") without opening (" +msgstr ") ilma algussuluta (" + +msgid "code overflow" +msgstr "koodi ületäitumine" + +msgid "unrecognized character after (?<" +msgstr "tundmatu märk pärast (?<" + +msgid "lookbehind assertion is not fixed length" +msgstr "tagasivaate esitus ei oma kindlat suurust" + +msgid "malformed number or name after (?(" +msgstr "vigane number või nimi pärast (?(" + +msgid "conditional group contains more than two branches" +msgstr "tingimusgrupp sisaldab rohkem kui kahte haru" + +msgid "assertion expected after (?(" +msgstr "(?( järel oodatakse esitust" + +#. translators: '(?R' and '(?[+-]digits' are both meant as (groups of) +#. * sequences here, '(?-54' would be an example for the second group. +#. +msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )" +msgstr "(?R või (?[+-]digits järel peab olema )" + +msgid "unknown POSIX class name" +msgstr "tundmatu POSIX-klassi nimi" + +msgid "POSIX collating elements are not supported" +msgstr "POSIX-i koondavad elemendid pole toetatud" + +msgid "character value in \\x{...} sequence is too large" +msgstr "märgi väärtus \\x{...} jadas on liiga suur" + +msgid "invalid condition (?(0)" +msgstr "vigane tingimus (?(0)" + +msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion" +msgstr "\\C ei ole tagasivaate esituses lubatud" + +msgid "escapes \\L, \\l, \\N{name}, \\U, and \\u are not supported" +msgstr "" + +msgid "recursive call could loop indefinitely" +msgstr "rekursiivne kutsung võib jääda lõpmatusse tsüklisse" + +msgid "unrecognized character after (?P" +msgstr "tundmatu märk pärast (?P" + +msgid "missing terminator in subpattern name" +msgstr "alammustri nimes puudub katkestaja" + +msgid "two named subpatterns have the same name" +msgstr "kaks nimelist alammustrit on sama nimega" + +msgid "malformed \\P or \\p sequence" +msgstr "vigane \\P või \\p jada" + +msgid "unknown property name after \\P or \\p" +msgstr "tundmatu omaduse nimi \\P või \\p järel" + +msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)" +msgstr "alammustri nimi on liiga pikk (maksimaalselt 32 märki)" + +msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)" +msgstr "liiga palju alammustreid (suurim lubatud arv on 10 000)" + +msgid "octal value is greater than \\377" +msgstr "kaheksandväärtus on suurem kui \\377" + +msgid "overran compiling workspace" +msgstr "kompilaatori tööruumi ületäitumine" + +msgid "previously-checked referenced subpattern not found" +msgstr "varem kontrollitud viidatud alammustrid ei leitud" + +msgid "DEFINE group contains more than one branch" +msgstr "DEFINE grupp sisaldab rohkem kui ühte haru" + +msgid "inconsistent NEWLINE options" +msgstr "NEWLINE võtmed pole kooskõlalised" + +msgid "" +"\\g is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name or number, " +"or by a plain number" +msgstr "" +"võtmele \\g ei järgne looksulgude, nurksulgude ega jutumärkide vahel olev " +"nimi või number ega ka lihtsalt number" + +msgid "a numbered reference must not be zero" +msgstr "" + +msgid "an argument is not allowed for (*ACCEPT), (*FAIL), or (*COMMIT)" +msgstr "" + +msgid "(*VERB) not recognized" +msgstr "" + +msgid "number is too big" +msgstr "" + +msgid "missing subpattern name after (?&" +msgstr "(?& järel puudub alammustri nimi" + +msgid "digit expected after (?+" +msgstr "(?+ järel oodati numbrit" + +msgid "] is an invalid data character in JavaScript compatibility mode" +msgstr "" + +msgid "different names for subpatterns of the same number are not allowed" +msgstr "sama taseme kaks nimelist alammustrit ei tohi olla sama nimega" + +msgid "(*MARK) must have an argument" +msgstr "" + +msgid "\\c must be followed by an ASCII character" +msgstr "" + +msgid "\\k is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name" +msgstr "" +"võtmele \\k ei järgne looksulgude, nurksulgude või jutumärkide vahel olev " +"nimi" + +msgid "\\N is not supported in a class" +msgstr "klass ei toeta \\N" + +msgid "too many forward references" +msgstr "" + +msgid "name is too long in (*MARK), (*PRUNE), (*SKIP), or (*THEN)" +msgstr "" + +msgid "character value in \\u.... sequence is too large" +msgstr "märgi väärtus \\u.... jadas on liiga suur" + +#, c-format +msgid "Error while matching regular expression %s: %s" +msgstr "Viga regulaaravaldise %s vastavuse otsimisel: %s" + +msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support" +msgstr "PCRE teek on kompileeritud ilma UTF8 toeta" + +msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support" +msgstr "PCRE teek on kompileeritud ilma UTF8 omaduste toeta" + +msgid "PCRE library is compiled with incompatible options" +msgstr "PCRE teek on kompileeritud sobimatute valikutega" + +#, c-format +msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s" +msgstr "Viga regulaaravaldise %s kompileerimisel %d. märgi juures: %s" + +#, c-format +msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s" +msgstr "Viga regulaaravaldise %s optimeerimisel: %s" + +msgid "hexadecimal digit or '}' expected" +msgstr "oodati kuueteistkümnendsüsteemi numbrit või '}' märki" + +msgid "hexadecimal digit expected" +msgstr "oodati kuueteistkümnendsüsteemi numbrit" + +msgid "missing '<' in symbolic reference" +msgstr "puuduv '<' märgiviites" + +msgid "unfinished symbolic reference" +msgstr "lõpetamata märgiviide" + +msgid "zero-length symbolic reference" +msgstr "nullpikkusega märgiviide" + +msgid "digit expected" +msgstr "oodati numbrit" + +msgid "illegal symbolic reference" +msgstr "keelatud märgiviide" + +msgid "stray final '\\'" +msgstr "liigne lõpp '\\'" + +msgid "unknown escape sequence" +msgstr "tundmatu paojada" + +#, c-format +msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s" +msgstr "Viga asendusteksti \"%s\" analüüsimisel märgi %lu kohal: %s" + +msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark" +msgstr "Tsiteeritav tekst ei alga jutumärgiga" + +msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text" +msgstr "Vastavuseta jutumärk käsureal või kestprogrammi tsiteeritud tekstis" + +#, c-format +msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')" +msgstr "Tekst lõppes pärast '\\' märki. (Tekst on '%s')" + +#, c-format +msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')" +msgstr "Tekst lõppes enne kui leiti vastav jutumärk %c jaoks. (Tekst oli '%s')" + +msgid "Text was empty (or contained only whitespace)" +msgstr "Tekst puudus (või sisaldas ainult tühja ruumi)" + +#, c-format +msgid "Failed to read data from child process (%s)" +msgstr "Tõrge andmete lugemisel alamprotsessilt (%s)" + +#, c-format +msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)" +msgstr "" +"Ootamatu funktsiooni select() viga andmete lugemisel alamprotsessilt (%s)" + +#, c-format +msgid "Child process exited with code %ld" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Child process killed by signal %ld" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Child process stopped by signal %ld" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Child process exited abnormally" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Failed to read from child pipe (%s)" +msgstr "Tõrge alamprotsessi torust lugemisel (%s)" + +#, c-format +msgid "Failed to fork (%s)" +msgstr "Viga poolitamisel funktsiooniga fork() (%s)" + +#, c-format +msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" +msgstr "Tõrge kataloogi '%s' muutmisel (%s)" + +#, c-format +msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)" +msgstr "Tõrge alamprotsessi \"%s\" käivitamisel (%s)" + +#, c-format +msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)" +msgstr "Tõrge alamprotsessi sisendi või väljundi ümbersuunamisel (%s)" + +#, c-format +msgid "Failed to fork child process (%s)" +msgstr "Tõrge alamprotsessi poolitamisel funktsiooniga fork() (%s)" + +#, c-format +msgid "Unknown error executing child process \"%s\"" +msgstr "Tundmatu viga alamprotsessi \"%s\" käivitamisel" + +#, c-format +msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" +msgstr "Tõrge piisavate andmete lugemisel lapsprotsessi torust (%s)" + +#, c-format +msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" +msgstr "Tõrge toru loomisel alamprotsessiga suhtlemiseks (%s)" + +msgid "Failed to read data from child process" +msgstr "Tõrge andmete lugemisel alamprotsessilt" + +#, c-format +msgid "Failed to execute child process (%s)" +msgstr "Tõrge alamprotsessi käivitamisel (%s)" + +#, c-format +msgid "Invalid program name: %s" +msgstr "Vigane programmi nimi: %s" + +#, c-format +msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" +msgstr "Vigane string argumendivektoris %d: %s" + +#, c-format +msgid "Invalid string in environment: %s" +msgstr "Vigane string keskkonnamuutujates: %s" + +#, c-format +msgid "Invalid working directory: %s" +msgstr "Vigane töökataloog: %s" + +#, c-format +msgid "Failed to execute helper program (%s)" +msgstr "Tõrge abiprogrammi käivitamisel (%s)" + +msgid "" +"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " +"process" +msgstr "" +"Ootamatu viga, kui g_io_channel_win32_poll() funktsioon luges " +"lapsprotsessilt andmeid" + +msgid "Character out of range for UTF-8" +msgstr "Märk on väljaspool UTF-8 ulatust" + +msgid "Invalid sequence in conversion input" +msgstr "Vigane jada sisendi teisendamisel" + +msgid "Character out of range for UTF-16" +msgstr "Märk on väljaspool UTF-16 ulatust" + +#, c-format +msgid "%u byte" +msgid_plural "%u bytes" +msgstr[0] "%u bait" +msgstr[1] "%u baiti" + +#, c-format +msgid "%.1f KiB" +msgstr "%.1f KiB" + +#, c-format +msgid "%.1f MiB" +msgstr "%.1f MiB" + +#, c-format +msgid "%.1f GiB" +msgstr "%.1f GiB" + +#, c-format +msgid "%.1f TiB" +msgstr "%.1f TiB" + +#, c-format +msgid "%.1f PiB" +msgstr "%.1f PiB" + +#, c-format +msgid "%.1f EiB" +msgstr "%.1f EiB" + +#, c-format +msgid "%.1f kB" +msgstr "%.1f kB" + +#, c-format +msgid "%.1f MB" +msgstr "%.1f MB" + +#, c-format +msgid "%.1f GB" +msgstr "%.1f GB" + +#, c-format +msgid "%.1f TB" +msgstr "%.1f TB" + +#, c-format +msgid "%.1f PB" +msgstr "%.1f PB" + +#, c-format +msgid "%.1f EB" +msgstr "%.1f EB" + +#. Translators: the %s in "%s bytes" will always be replaced by a number. +#, c-format +msgid "%s byte" +msgid_plural "%s bytes" +msgstr[0] "%s bait" +msgstr[1] "%s baiti" + +#. Translators: this is from the deprecated function g_format_size_for_display() which uses 'KB' to +#. * mean 1024 bytes. I am aware that 'KB' is not correct, but it has been preserved for reasons of +#. * compatibility. Users will not see this string unless a program is using this deprecated function. +#. * Please translate as literally as possible. +#. +#, c-format +msgid "%.1f KB" +msgstr "%.1f KB" + +#~ msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)" +#~ msgstr "Ootamatu viga funktsioonis waitpid() (%s)" + +#~ msgid "Command line `%s' exited with non-zero exit status %d: %s" +#~ msgstr "Käsk '%s' väljus mitteväljumise olekuga %d: %s" + +#~ msgid "No service record for '%s'" +#~ msgstr "'%s' teenuskirje puudub" + +#~ msgid "workspace limit for empty substrings reached" +#~ msgstr "töötsooni suurim tühjade alamstringide arv saavutatud" + +#~ msgid "case-changing escapes (\\l, \\L, \\u, \\U) are not allowed here" +#~ msgstr "tõstumuutmise märgid (\\l, \\L, \\u, \\U) pole siin lubatud" + +#~ msgid "repeating a DEFINE group is not allowed" +#~ msgstr "DEFINE grupi kordused pole lubatud" + #~ msgctxt "GDateTime" #~ msgid "am" #~ msgstr "el" @@ -3770,3 +3312,35 @@ msgstr "Vigaselt pakitud andmed" #~ msgctxt "GDateTime" #~ msgid "pm" #~ msgstr "pl" + +#~ msgid "File is empty" +#~ msgstr "Fail on tühi" + +#~ msgid "" +#~ "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted." +#~ msgstr "" +#~ "Võtmefail sisaldab võtit '%s', mille väärtus pole võimalik kasutada." + +#~ msgid "Error stating file '%s': %s" +#~ msgstr "Viga faili '%s' kohta andmete hankimisel: %s" + +#~ msgid "Error connecting: " +#~ msgstr "Viga ühendumisel: " + +#~ msgid "Error connecting: %s" +#~ msgstr "Viga ühendumisel: %s" + +#~ msgid "SOCKSv4 implementation limits username to %i characters" +#~ msgstr "SOCKSv4 implementatsioon piirab kasutajanime pikkuse %i märgiga" + +#~ msgid "SOCKSv4a implementation limits hostname to %i characters" +#~ msgstr "SOCKSv4 implementatsioon piirab hostinime pikkuse %i märgiga" + +#~ msgid "Error reading from unix: %s" +#~ msgstr "Viga unix'ist lugemisel: %s" + +#~ msgid "Error closing unix: %s" +#~ msgstr "Viga unix'i sulgemisel: %s" + +#~ msgid "Error writing to unix: %s" +#~ msgstr "Viga unix'isse kirjutamisel: %s"