diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po index d7b176d91..580ea52df 100644 --- a/po/hu.po +++ b/po/hu.po @@ -9,11 +9,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glib master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" -"product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2018-02-16 20:43+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-02-18 17:00+0100\n" -"Last-Translator: Meskó Balázs \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2018-09-13 14:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-09-13 23:59+0200\n" +"Last-Translator: Balázs Úr \n" "Language-Team: Hungarian \n" "Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -21,133 +20,130 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Loco-Source-Locale: de_AT\n" -"X-Generator: Poedit 2.0.3\n" +"X-Generator: Lokalize 1.2\n" "X-Loco-Parser: loco_parse_po\n" -#: ../gio/gapplication.c:495 +#: gio/gapplication.c:496 msgid "GApplication options" msgstr "GApplication kapcsolói" -#: ../gio/gapplication.c:495 +#: gio/gapplication.c:496 msgid "Show GApplication options" msgstr "A GApplication kapcsolóinak megjelenítése" -#: ../gio/gapplication.c:540 +#: gio/gapplication.c:541 msgid "Enter GApplication service mode (use from D-Bus service files)" msgstr "" "Belépés GApplication szolgáltatásmódba (használja D-Bus " "szolgáltatásfájlokból)" -#: ../gio/gapplication.c:552 +#: gio/gapplication.c:553 msgid "Override the application’s ID" msgstr "Alkalmazások azonosítójának felülbírálása" -#: ../gio/gapplication-tool.c:45 ../gio/gapplication-tool.c:46 -#: ../gio/gio-tool.c:227 ../gio/gresource-tool.c:488 -#: ../gio/gsettings-tool.c:569 +#: gio/gapplication-tool.c:45 gio/gapplication-tool.c:46 gio/gio-tool.c:227 +#: gio/gresource-tool.c:488 gio/gsettings-tool.c:569 msgid "Print help" msgstr "Súgó kiírása" -#: ../gio/gapplication-tool.c:47 ../gio/gresource-tool.c:489 -#: ../gio/gresource-tool.c:557 +#: gio/gapplication-tool.c:47 gio/gresource-tool.c:489 gio/gresource-tool.c:557 msgid "[COMMAND]" msgstr "[PARANCS]" -#: ../gio/gapplication-tool.c:49 ../gio/gio-tool.c:228 +#: gio/gapplication-tool.c:49 gio/gio-tool.c:228 msgid "Print version" msgstr "Verzió kiírása" -#: ../gio/gapplication-tool.c:50 ../gio/gsettings-tool.c:575 +#: gio/gapplication-tool.c:50 gio/gsettings-tool.c:575 msgid "Print version information and exit" msgstr "Verzióinformációk kiírása és kilépés" -#: ../gio/gapplication-tool.c:52 +#: gio/gapplication-tool.c:52 msgid "List applications" msgstr "Alkalmazások felsorolása" -#: ../gio/gapplication-tool.c:53 +#: gio/gapplication-tool.c:53 msgid "List the installed D-Bus activatable applications (by .desktop files)" msgstr "" "A telepített, (.desktop fájlok által) D-Bus-on aktiválható alkalmazások " "felsorolása" -#: ../gio/gapplication-tool.c:55 +#: gio/gapplication-tool.c:55 msgid "Launch an application" msgstr "Alkalmazás indítása" -#: ../gio/gapplication-tool.c:56 +#: gio/gapplication-tool.c:56 msgid "Launch the application (with optional files to open)" msgstr "Az alkalmazás indítása (megnyitandó fájlokkal)" -#: ../gio/gapplication-tool.c:57 +#: gio/gapplication-tool.c:57 msgid "APPID [FILE…]" msgstr "ALKALMAZÁSAZONOSÍTÓ [FÁJL…]" -#: ../gio/gapplication-tool.c:59 +#: gio/gapplication-tool.c:59 msgid "Activate an action" msgstr "Egy művelet aktiválása" -#: ../gio/gapplication-tool.c:60 +#: gio/gapplication-tool.c:60 msgid "Invoke an action on the application" msgstr "Művelet meghívása az alkalmazáson" -#: ../gio/gapplication-tool.c:61 +#: gio/gapplication-tool.c:61 msgid "APPID ACTION [PARAMETER]" msgstr "ALKALMAZÁSAZONOSÍTÓ MŰVELET [PARAMÉTER]" -#: ../gio/gapplication-tool.c:63 +#: gio/gapplication-tool.c:63 msgid "List available actions" msgstr "Elérhető műveletek felsorolása" -#: ../gio/gapplication-tool.c:64 +#: gio/gapplication-tool.c:64 msgid "List static actions for an application (from .desktop file)" msgstr "Egy alkalmazás statikus műveleteinek felsorolása (.desktop fájlból)" -#: ../gio/gapplication-tool.c:65 ../gio/gapplication-tool.c:71 +#: gio/gapplication-tool.c:65 gio/gapplication-tool.c:71 msgid "APPID" msgstr "ALKALMAZÁSAZONOSÍTÓ" -#: ../gio/gapplication-tool.c:70 ../gio/gapplication-tool.c:133 -#: ../gio/gdbus-tool.c:90 ../gio/gio-tool.c:224 +#: gio/gapplication-tool.c:70 gio/gapplication-tool.c:133 gio/gdbus-tool.c:90 +#: gio/gio-tool.c:224 msgid "COMMAND" msgstr "PARANCS" -#: ../gio/gapplication-tool.c:70 +#: gio/gapplication-tool.c:70 msgid "The command to print detailed help for" msgstr "Részletes súgó kiírása ezen parancshoz" -#: ../gio/gapplication-tool.c:71 +#: gio/gapplication-tool.c:71 msgid "Application identifier in D-Bus format (eg: org.example.viewer)" msgstr "Alkalmazásazonosító D-Bus formátumban (például: org.example.viewer)" -#: ../gio/gapplication-tool.c:72 ../gio/glib-compile-resources.c:665 -#: ../gio/glib-compile-resources.c:671 ../gio/glib-compile-resources.c:698 -#: ../gio/gresource-tool.c:495 ../gio/gresource-tool.c:561 +#: gio/gapplication-tool.c:72 gio/glib-compile-resources.c:665 +#: gio/glib-compile-resources.c:671 gio/glib-compile-resources.c:698 +#: gio/gresource-tool.c:495 gio/gresource-tool.c:561 msgid "FILE" msgstr "FÁJL" -#: ../gio/gapplication-tool.c:72 +#: gio/gapplication-tool.c:72 msgid "Optional relative or absolute filenames, or URIs to open" msgstr "Megnyitandó, elhagyható relatív vagy abszolút fájlnevek, illetve URI-k" -#: ../gio/gapplication-tool.c:73 +#: gio/gapplication-tool.c:73 msgid "ACTION" msgstr "MŰVELET" -#: ../gio/gapplication-tool.c:73 +#: gio/gapplication-tool.c:73 msgid "The action name to invoke" msgstr "A meghívandó művelet neve" -#: ../gio/gapplication-tool.c:74 +#: gio/gapplication-tool.c:74 msgid "PARAMETER" msgstr "PARAMÉTER" -#: ../gio/gapplication-tool.c:74 +#: gio/gapplication-tool.c:74 msgid "Optional parameter to the action invocation, in GVariant format" msgstr "A művelethívás elhagyható paramétere GVariant formátumban" -#: ../gio/gapplication-tool.c:96 ../gio/gresource-tool.c:526 -#: ../gio/gsettings-tool.c:661 +#: gio/gapplication-tool.c:96 gio/gresource-tool.c:526 gio/gsettings-tool.c:661 #, c-format msgid "" "Unknown command %s\n" @@ -156,26 +152,26 @@ msgstr "" "Ismeretlen parancs: %s\n" "\n" -#: ../gio/gapplication-tool.c:101 +#: gio/gapplication-tool.c:101 msgid "Usage:\n" msgstr "Használat:\n" -#: ../gio/gapplication-tool.c:114 ../gio/gresource-tool.c:551 -#: ../gio/gsettings-tool.c:696 +#: gio/gapplication-tool.c:114 gio/gresource-tool.c:551 +#: gio/gsettings-tool.c:696 msgid "Arguments:\n" msgstr "Argumentumok:\n" -#: ../gio/gapplication-tool.c:133 +#: gio/gapplication-tool.c:133 msgid "[ARGS…]" msgstr "[ARGUMENTUMOK…]" -#: ../gio/gapplication-tool.c:134 +#: gio/gapplication-tool.c:134 #, c-format msgid "Commands:\n" msgstr "Parancsok:\n" #. Translators: do not translate 'help', but please translate 'COMMAND'. -#: ../gio/gapplication-tool.c:146 +#: gio/gapplication-tool.c:146 #, c-format msgid "" "Use “%s help COMMAND” to get detailed help.\n" @@ -184,7 +180,7 @@ msgstr "" "Részletes segítségért adja ki a „%s help PARANCS” parancsot.\n" "\n" -#: ../gio/gapplication-tool.c:165 +#: gio/gapplication-tool.c:165 #, c-format msgid "" "%s command requires an application id to directly follow\n" @@ -193,13 +189,13 @@ msgstr "" "%s parancs után közvetlenül egy alkalmazásazonosító szükséges\n" "\n" -#: ../gio/gapplication-tool.c:171 +#: gio/gapplication-tool.c:171 #, c-format msgid "invalid application id: “%s”\n" msgstr "érvénytelen alkalmazásazonosító: „%s”\n" #. Translators: %s is replaced with a command name like 'list-actions' -#: ../gio/gapplication-tool.c:182 +#: gio/gapplication-tool.c:182 #, c-format msgid "" "“%s” takes no arguments\n" @@ -208,22 +204,21 @@ msgstr "" "„%s” nem vár argumentumot\n" "\n" -#: ../gio/gapplication-tool.c:266 +#: gio/gapplication-tool.c:266 #, c-format msgid "unable to connect to D-Bus: %s\n" msgstr "nem sikerült kapcsolódni a D-Bushoz: %s\n" -#: ../gio/gapplication-tool.c:286 +#: gio/gapplication-tool.c:286 #, c-format msgid "error sending %s message to application: %s\n" msgstr "hiba %s üzenet küldésekor az alkalmazásnak: %s\n" -#: ../gio/gapplication-tool.c:317 -#, c-format +#: gio/gapplication-tool.c:317 msgid "action name must be given after application id\n" msgstr "a műveletnevet meg kell adni az alkalmazásazonosító után\n" -#: ../gio/gapplication-tool.c:325 +#: gio/gapplication-tool.c:325 #, c-format msgid "" "invalid action name: “%s”\n" @@ -233,27 +228,25 @@ msgstr "" "a műveletnevek csak betűket, számokat, „-” és „.” karaktereket " "tartalmazhatnak\n" -#: ../gio/gapplication-tool.c:344 +#: gio/gapplication-tool.c:344 #, c-format msgid "error parsing action parameter: %s\n" msgstr "hiba a műveletparaméter feldolgozásakor: %s\n" -#: ../gio/gapplication-tool.c:356 -#, c-format +#: gio/gapplication-tool.c:356 msgid "actions accept a maximum of one parameter\n" msgstr "a műveletek legfeljebb egy paramétert várnak\n" -#: ../gio/gapplication-tool.c:411 -#, c-format +#: gio/gapplication-tool.c:411 msgid "list-actions command takes only the application id" msgstr "a list-actions parancs csak az alkalmazásazonosítót várja" -#: ../gio/gapplication-tool.c:421 +#: gio/gapplication-tool.c:421 #, c-format msgid "unable to find desktop file for application %s\n" msgstr "nem található desktop fájl a(z) %s alkalmazáshoz\n" -#: ../gio/gapplication-tool.c:466 +#: gio/gapplication-tool.c:466 #, c-format msgid "" "unrecognised command: %s\n" @@ -262,123 +255,119 @@ msgstr "" "ismeretlen parancs: %s\n" "\n" -#: ../gio/gbufferedinputstream.c:420 ../gio/gbufferedinputstream.c:498 -#: ../gio/ginputstream.c:179 ../gio/ginputstream.c:379 -#: ../gio/ginputstream.c:617 ../gio/ginputstream.c:1019 -#: ../gio/goutputstream.c:203 ../gio/goutputstream.c:834 -#: ../gio/gpollableinputstream.c:205 ../gio/gpollableoutputstream.c:209 +#: gio/gbufferedinputstream.c:420 gio/gbufferedinputstream.c:498 +#: gio/ginputstream.c:179 gio/ginputstream.c:379 gio/ginputstream.c:617 +#: gio/ginputstream.c:1019 gio/goutputstream.c:203 gio/goutputstream.c:834 +#: gio/gpollableinputstream.c:205 gio/gpollableoutputstream.c:209 #, c-format msgid "Too large count value passed to %s" msgstr "Túl nagy számérték került átadásra ennek: %s" -#: ../gio/gbufferedinputstream.c:891 ../gio/gbufferedoutputstream.c:575 -#: ../gio/gdataoutputstream.c:562 +#: gio/gbufferedinputstream.c:891 gio/gbufferedoutputstream.c:575 +#: gio/gdataoutputstream.c:562 msgid "Seek not supported on base stream" msgstr "Az alap adatfolyam nem támogatja a pozicionálást" -#: ../gio/gbufferedinputstream.c:937 +#: gio/gbufferedinputstream.c:937 msgid "Cannot truncate GBufferedInputStream" msgstr "A GBufferedInputStream nem csonkítható" -#: ../gio/gbufferedinputstream.c:982 ../gio/ginputstream.c:1208 -#: ../gio/giostream.c:300 ../gio/goutputstream.c:1661 +#: gio/gbufferedinputstream.c:982 gio/ginputstream.c:1208 gio/giostream.c:300 +#: gio/goutputstream.c:1661 msgid "Stream is already closed" msgstr "Az adatfolyam már le van zárva" -#: ../gio/gbufferedoutputstream.c:612 ../gio/gdataoutputstream.c:592 +#: gio/gbufferedoutputstream.c:612 gio/gdataoutputstream.c:592 msgid "Truncate not supported on base stream" msgstr "Az alap adatfolyam csonkítása nem engedélyezett" -#: ../gio/gcancellable.c:317 ../gio/gdbusconnection.c:1849 -#: ../gio/gdbusprivate.c:1402 ../gio/gsimpleasyncresult.c:871 -#: ../gio/gsimpleasyncresult.c:897 +#: gio/gcancellable.c:317 gio/gdbusconnection.c:1849 gio/gdbusprivate.c:1402 +#: gio/gsimpleasyncresult.c:871 gio/gsimpleasyncresult.c:897 #, c-format msgid "Operation was cancelled" msgstr "A művelet megszakítva" -#: ../gio/gcharsetconverter.c:260 +#: gio/gcharsetconverter.c:260 msgid "Invalid object, not initialized" msgstr "Érvénytelen objektum, nincs előkészítve" -#: ../gio/gcharsetconverter.c:281 ../gio/gcharsetconverter.c:309 +#: gio/gcharsetconverter.c:281 gio/gcharsetconverter.c:309 msgid "Incomplete multibyte sequence in input" msgstr "Érvénytelen több bájtos sorozat a bemenetben" -#: ../gio/gcharsetconverter.c:315 ../gio/gcharsetconverter.c:324 +#: gio/gcharsetconverter.c:315 gio/gcharsetconverter.c:324 msgid "Not enough space in destination" msgstr "Nincs elég hely a célon" -#: ../gio/gcharsetconverter.c:342 ../gio/gdatainputstream.c:848 -#: ../gio/gdatainputstream.c:1261 ../glib/gconvert.c:454 ../glib/gconvert.c:883 -#: ../glib/giochannel.c:1557 ../glib/giochannel.c:1599 -#: ../glib/giochannel.c:2443 ../glib/gutf8.c:869 ../glib/gutf8.c:1322 +#: gio/gcharsetconverter.c:342 gio/gdatainputstream.c:848 +#: gio/gdatainputstream.c:1261 glib/gconvert.c:454 glib/gconvert.c:883 +#: glib/giochannel.c:1557 glib/giochannel.c:1599 glib/giochannel.c:2443 +#: glib/gutf8.c:869 glib/gutf8.c:1322 msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgstr "Érvénytelen bájtsorrend az átalakítás bemenetében" -#: ../gio/gcharsetconverter.c:347 ../glib/gconvert.c:462 ../glib/gconvert.c:797 -#: ../glib/giochannel.c:1564 ../glib/giochannel.c:2455 +#: gio/gcharsetconverter.c:347 glib/gconvert.c:462 glib/gconvert.c:797 +#: glib/giochannel.c:1564 glib/giochannel.c:2455 #, c-format msgid "Error during conversion: %s" msgstr "Hiba az átalakításkor: %s" -#: ../gio/gcharsetconverter.c:445 ../gio/gsocket.c:1104 +#: gio/gcharsetconverter.c:445 gio/gsocket.c:1104 msgid "Cancellable initialization not supported" msgstr "A megszakítható előkészítés nem támogatott" -#: ../gio/gcharsetconverter.c:456 ../glib/gconvert.c:327 -#: ../glib/giochannel.c:1385 +#: gio/gcharsetconverter.c:456 glib/gconvert.c:327 glib/giochannel.c:1385 #, c-format msgid "Conversion from character set “%s” to “%s” is not supported" msgstr "A(z) „%s” és „%s” karakterkészletek közötti átalakítás nem támogatott" -#: ../gio/gcharsetconverter.c:460 ../glib/gconvert.c:331 +#: gio/gcharsetconverter.c:460 glib/gconvert.c:331 #, c-format msgid "Could not open converter from “%s” to “%s”" msgstr "" "A(z) „%s” karakterkészletről „%s” karakterkészletre átalakító nem nyitható " "meg" -#: ../gio/gcontenttype.c:358 +#: gio/gcontenttype.c:358 #, c-format msgid "%s type" msgstr "%s típus" -#: ../gio/gcontenttype-win32.c:177 +#: gio/gcontenttype-win32.c:177 msgid "Unknown type" msgstr "Ismeretlen típus" -#: ../gio/gcontenttype-win32.c:179 +#: gio/gcontenttype-win32.c:179 #, c-format msgid "%s filetype" msgstr "%s fájltípus" -#: ../gio/gcredentials.c:312 ../gio/gcredentials.c:571 +#: gio/gcredentials.c:312 gio/gcredentials.c:571 msgid "GCredentials is not implemented on this OS" msgstr "A GCredentials nincs megvalósítva ezen a rendszeren" -#: ../gio/gcredentials.c:467 +#: gio/gcredentials.c:467 msgid "There is no GCredentials support for your platform" msgstr "A platformhoz nincs GCredentials támogatás" -#: ../gio/gcredentials.c:513 +#: gio/gcredentials.c:513 msgid "GCredentials does not contain a process ID on this OS" msgstr "A GCredentials nem tartalmaz folyamatazonosítót ezen a rendszeren" -#: ../gio/gcredentials.c:565 +#: gio/gcredentials.c:565 msgid "Credentials spoofing is not possible on this OS" msgstr "A hitelesítési adatok hamisítása nincs megvalósítva ezen a rendszeren" -#: ../gio/gdatainputstream.c:304 +#: gio/gdatainputstream.c:304 msgid "Unexpected early end-of-stream" msgstr "Váratlan korai adatfolyam vége" -#: ../gio/gdbusaddress.c:158 ../gio/gdbusaddress.c:246 -#: ../gio/gdbusaddress.c:327 +#: gio/gdbusaddress.c:158 gio/gdbusaddress.c:246 gio/gdbusaddress.c:327 #, c-format msgid "Unsupported key “%s” in address entry “%s”" msgstr "Nem támogatott „%s” kulcs a(z) „%s” címbejegyzésben" -#: ../gio/gdbusaddress.c:185 +#: gio/gdbusaddress.c:185 #, c-format msgid "" "Address “%s” is invalid (need exactly one of path, tmpdir or abstract keys)" @@ -386,34 +375,39 @@ msgstr "" "A(z) „%s” cím érvénytelen (csak az útvonal, tmp könyvtár vagy absztrakt " "kulcs egyike lehet)" -#: ../gio/gdbusaddress.c:198 +#: gio/gdbusaddress.c:198 #, c-format msgid "Meaningless key/value pair combination in address entry “%s”" msgstr "Értelmetlen kulcs/érték párkombináció a(z) „%s” címbejegyzésben" -#: ../gio/gdbusaddress.c:261 ../gio/gdbusaddress.c:342 +#: gio/gdbusaddress.c:261 gio/gdbusaddress.c:342 #, c-format msgid "Error in address “%s” — the port attribute is malformed" msgstr "Hiba a(z) „%s” címben – a port attribútum rosszul formázott" -#: ../gio/gdbusaddress.c:272 ../gio/gdbusaddress.c:353 +#: gio/gdbusaddress.c:272 gio/gdbusaddress.c:353 #, c-format msgid "Error in address “%s” — the family attribute is malformed" msgstr "Hiba a(z) „%s” címben – a család attribútum rosszul formázott" -#: ../gio/gdbusaddress.c:463 +#: gio/gdbusaddress.c:423 gio/gdbusaddress.c:673 +#, c-format +msgid "Unknown or unsupported transport “%s” for address “%s”" +msgstr "Ismeretlen vagy nem támogatott szállítás („%s”) a címhez („%s”)" + +#: gio/gdbusaddress.c:467 #, c-format msgid "Address element “%s” does not contain a colon (:)" msgstr "A(z) „%s” címelem nem tartalmaz kettőspontot (:)" -#: ../gio/gdbusaddress.c:484 +#: gio/gdbusaddress.c:488 #, c-format msgid "" "Key/Value pair %d, “%s”, in address element “%s” does not contain an equal " "sign" msgstr "%d. kulcspár: „%s” a(z) „%s” címelemben nem tartalmaz egyenlőségjelet" -#: ../gio/gdbusaddress.c:498 +#: gio/gdbusaddress.c:502 #, c-format msgid "" "Error unescaping key or value in Key/Value pair %d, “%s”, in address element " @@ -422,7 +416,7 @@ msgstr "" "Hiba a(z) „%3$s” címelemben található a(z) %1$d. kulcspárban lévő „%2$s” " "kulcs vagy érték értelmezésekor" -#: ../gio/gdbusaddress.c:576 +#: gio/gdbusaddress.c:580 #, c-format msgid "" "Error in address “%s” — the unix transport requires exactly one of the keys " @@ -431,96 +425,91 @@ msgstr "" "Hiba a(z) „%s” címben – a unix szállítás a „path” vagy „abstract” kulcsok " "pontosan egyikének jelenlétét igényli" -#: ../gio/gdbusaddress.c:612 +#: gio/gdbusaddress.c:616 #, c-format msgid "Error in address “%s” — the host attribute is missing or malformed" msgstr "" "Hiba a(z) „%s” címben – a host attribútum hiányzik vagy rosszul formázott" -#: ../gio/gdbusaddress.c:626 +#: gio/gdbusaddress.c:630 #, c-format msgid "Error in address “%s” — the port attribute is missing or malformed" msgstr "" "Hiba a(z) „%s” címben – a port attribútum hiányzik vagy rosszul formázott" -#: ../gio/gdbusaddress.c:640 +#: gio/gdbusaddress.c:644 #, c-format msgid "Error in address “%s” — the noncefile attribute is missing or malformed" msgstr "" "Hiba a(z) „%s” címben – a noncefile attribútum hiányzik vagy rosszul " "formázott" -#: ../gio/gdbusaddress.c:661 +#: gio/gdbusaddress.c:665 msgid "Error auto-launching: " msgstr "Hiba az automatikus indításkor: " -#: ../gio/gdbusaddress.c:669 -#, c-format -msgid "Unknown or unsupported transport “%s” for address “%s”" -msgstr "Ismeretlen vagy nem támogatott szállítás („%s”) a címhez („%s”)" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:714 +#: gio/gdbusaddress.c:718 #, c-format msgid "Error opening nonce file “%s”: %s" msgstr "Hiba a(z) „%s” ideiglenes fájl megnyitásakor: %s" -#: ../gio/gdbusaddress.c:733 +#: gio/gdbusaddress.c:737 #, c-format msgid "Error reading from nonce file “%s”: %s" msgstr "Hiba a(z) „%s” ideiglenes fájl olvasásakor: %s" -#: ../gio/gdbusaddress.c:742 +#: gio/gdbusaddress.c:746 #, c-format msgid "Error reading from nonce file “%s”, expected 16 bytes, got %d" msgstr "" "Hiba a(z) „%s” ideiglenes fájl olvasásakor, a várt 16 bájt helyett %d " "érkezett" -#: ../gio/gdbusaddress.c:760 +#: gio/gdbusaddress.c:764 #, c-format msgid "Error writing contents of nonce file “%s” to stream:" msgstr "Hiba az ideiglenes fájl („%s”) tartalmának írásakor az adatfolyamba:" -#: ../gio/gdbusaddress.c:969 +#: gio/gdbusaddress.c:973 msgid "The given address is empty" msgstr "A megadott cím üres" -#: ../gio/gdbusaddress.c:1082 +#: gio/gdbusaddress.c:1086 #, c-format msgid "Cannot spawn a message bus when setuid" msgstr "Nem indítható üzenetbusz setuid módban" -#: ../gio/gdbusaddress.c:1089 +#: gio/gdbusaddress.c:1093 msgid "Cannot spawn a message bus without a machine-id: " msgstr "Nem indítható üzenetbusz gépazonosító nélkül: " -#: ../gio/gdbusaddress.c:1096 +#: gio/gdbusaddress.c:1100 #, c-format msgid "Cannot autolaunch D-Bus without X11 $DISPLAY" msgstr "Nem indítható automatikusan a D-Bus X11 $DISPLAY nélkül" -#: ../gio/gdbusaddress.c:1138 +#: gio/gdbusaddress.c:1142 #, c-format msgid "Error spawning command line “%s”: " msgstr "Hiba a(z) „%s” parancssor indításakor: " -#: ../gio/gdbusaddress.c:1355 +#: gio/gdbusaddress.c:1359 #, c-format msgid "(Type any character to close this window)\n" msgstr "(Az ablak bezárásához nyomjon le egy gombot)\n" -#: ../gio/gdbusaddress.c:1509 +#: gio/gdbusaddress.c:1513 #, c-format msgid "Session dbus not running, and autolaunch failed" msgstr "A munkamenet D-Bus nem fut, és az automatikus indítás sikertelen" -#: ../gio/gdbusaddress.c:1520 +#: gio/gdbusaddress.c:1524 #, c-format msgid "Cannot determine session bus address (not implemented for this OS)" msgstr "" "Nem határozható meg a munkamenetbusz címe (nincs megvalósítva erre az OS-re)" -#: ../gio/gdbusaddress.c:1658 +#: gio/gdbusaddress.c:1662 #, c-format msgid "" "Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable " @@ -529,7 +518,7 @@ msgstr "" "Nem határozható meg a busz címe a DBUS_STARTER_BUS_TYPE környezeti " "változóból – ismeretlen „%s” érték" -#: ../gio/gdbusaddress.c:1667 ../gio/gdbusconnection.c:7160 +#: gio/gdbusaddress.c:1671 gio/gdbusconnection.c:7160 msgid "" "Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment " "variable is not set" @@ -537,20 +526,20 @@ msgstr "" "Nem határozható meg a busz címe, mivel a DBUS_STARTER_BUS_TYPE környezeti " "változó nincs beállítva" -#: ../gio/gdbusaddress.c:1677 +#: gio/gdbusaddress.c:1681 #, c-format msgid "Unknown bus type %d" msgstr "Ismeretlen busztípus: %d" -#: ../gio/gdbusauth.c:293 +#: gio/gdbusauth.c:293 msgid "Unexpected lack of content trying to read a line" msgstr "A tartalom váratlanul hiányzik a sor olvasásakor" -#: ../gio/gdbusauth.c:337 +#: gio/gdbusauth.c:337 msgid "Unexpected lack of content trying to (safely) read a line" msgstr "A tartalom váratlanul hiányzik a sor (biztonságos) olvasásakor" -#: ../gio/gdbusauth.c:508 +#: gio/gdbusauth.c:508 #, c-format msgid "" "Exhausted all available authentication mechanisms (tried: %s) (available: %s)" @@ -558,17 +547,17 @@ msgstr "" "Minden elérhető hitelesítési mechanizmus kimerítve (próbálva: %s, elérhető: " "%s)" -#: ../gio/gdbusauth.c:1171 +#: gio/gdbusauth.c:1171 msgid "Cancelled via GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer" msgstr "" "Megszakítva a GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer használatával" -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:262 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:262 #, c-format msgid "Error when getting information for directory “%s”: %s" msgstr "Hiba a(z) „%s” könyvtár információinak lekérésekor: %s" -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:274 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:274 #, c-format msgid "" "Permissions on directory “%s” are malformed. Expected mode 0700, got 0%o" @@ -576,22 +565,22 @@ msgstr "" "A(z) „%s” könyvtár jogosultságai rosszul formázottak. A várt 0700 mód " "helyett 0%o érkezett." -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:296 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:296 #, c-format msgid "Error creating directory “%s”: %s" msgstr "Hiba a(z) %s könyvtár létrehozásakor: %s" -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:379 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:379 #, c-format msgid "Error opening keyring “%s” for reading: " msgstr "Hiba a(z) „%s” kulcstartó megnyitásakor olvasásra: " -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:402 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:720 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:402 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:720 #, c-format msgid "Line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed" msgstr "A(z) „%2$s” kulcstartó „%3$s” tartalmú „%1$d”. sora rosszul formázott" -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:416 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:734 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:416 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:734 #, c-format msgid "" "First token of line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed" @@ -599,7 +588,7 @@ msgstr "" "A(z) „%2$s” kulcstartó „%3$s” tartalmú „%1$d”. sorának első egysége rosszul " "formázott" -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:430 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:748 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:430 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:748 #, c-format msgid "" "Second token of line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed" @@ -607,56 +596,56 @@ msgstr "" "A(z) „%2$s” kulcstartó „%3$s” tartalmú „%1$d”. sorának második egysége " "rosszul formázott" -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:454 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:454 #, c-format msgid "Didn’t find cookie with id %d in the keyring at “%s”" msgstr "Nem található %d azonosítójú süti a kulcstartóban itt: „%s ”" -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:536 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:536 #, c-format msgid "Error deleting stale lock file “%s”: %s" msgstr "Hiba az elavult „%s” zárolásfájl törlésekor: %s" -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:568 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:568 #, c-format msgid "Error creating lock file “%s”: %s" msgstr "Hiba a(z) „%s” zárolási fájl létrehozásakor: %s" -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:599 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:599 #, c-format msgid "Error closing (unlinked) lock file “%s”: %s" msgstr "Hiba a (törölt) „%s” zárolási fájl lezárásakor: %s" -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:610 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:610 #, c-format msgid "Error unlinking lock file “%s”: %s" msgstr "Hiba a(z) „%s” zárolási fájl törlésekor: %s" -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:687 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:687 #, c-format msgid "Error opening keyring “%s” for writing: " msgstr "Hiba a(z) „%s” kulcstartó írásra való megnyitásakor: " -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:883 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:883 #, c-format msgid "(Additionally, releasing the lock for “%s” also failed: %s) " msgstr "(Ezen kívül a(z) „%s” zárolásának feloldása is meghiúsult: %s) " -#: ../gio/gdbusconnection.c:612 ../gio/gdbusconnection.c:2378 +#: gio/gdbusconnection.c:612 gio/gdbusconnection.c:2378 msgid "The connection is closed" msgstr "A kapcsolat le van zárva" -#: ../gio/gdbusconnection.c:1879 +#: gio/gdbusconnection.c:1879 msgid "Timeout was reached" msgstr "Az időkorlát elérve" -#: ../gio/gdbusconnection.c:2500 +#: gio/gdbusconnection.c:2500 msgid "" "Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection" msgstr "" "Nem támogatott jelzők találhatók a kliensoldali kapcsolat létrehozásakor" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4124 ../gio/gdbusconnection.c:4471 +#: gio/gdbusconnection.c:4124 gio/gdbusconnection.c:4471 #, c-format msgid "" "No such interface 'org.freedesktop.DBus.Properties' on object at path %s" @@ -664,80 +653,80 @@ msgstr "" "Nincs „org.freedesktop.DBus.Properties” interfész a(z) %s útvonalon lévő " "objektumon" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4266 +#: gio/gdbusconnection.c:4266 #, c-format msgid "No such property '%s'" msgstr "Nincs „%s” tulajdonság" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4278 +#: gio/gdbusconnection.c:4278 #, c-format msgid "Property '%s' is not readable" msgstr "A tulajdonság („%s”) nem olvasható" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4289 +#: gio/gdbusconnection.c:4289 #, c-format msgid "Property '%s' is not writable" msgstr "A tulajdonság („%s”) nem írható" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4309 +#: gio/gdbusconnection.c:4309 #, c-format msgid "Error setting property '%s': Expected type '%s' but got '%s'" msgstr "" "Hiba a(z) „%s” tulajdonság beállításakor: a várt „%s” típus helyett „%s” " "érkezett" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4414 ../gio/gdbusconnection.c:4622 -#: ../gio/gdbusconnection.c:6591 +#: gio/gdbusconnection.c:4414 gio/gdbusconnection.c:4622 +#: gio/gdbusconnection.c:6591 #, c-format msgid "No such interface '%s'" msgstr "Nincs ilyen interfész: „%s”" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4840 ../gio/gdbusconnection.c:7100 +#: gio/gdbusconnection.c:4840 gio/gdbusconnection.c:7100 #, c-format msgid "No such interface '%s' on object at path %s" msgstr "Nincs „%s” interfész a(z) %s útvonalon lévő objektumon" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4938 +#: gio/gdbusconnection.c:4938 #, c-format msgid "No such method '%s'" msgstr "Nincs „%s” metódus" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4969 +#: gio/gdbusconnection.c:4969 #, c-format msgid "Type of message, '%s', does not match expected type '%s'" msgstr "Az üzenet „%s” típusa nem felel meg a várt „%s” típusnak" -#: ../gio/gdbusconnection.c:5167 +#: gio/gdbusconnection.c:5167 #, c-format msgid "An object is already exported for the interface %s at %s" msgstr "Már exportálva van egy objektum a(z) %s interfészhez itt: %s" -#: ../gio/gdbusconnection.c:5393 +#: gio/gdbusconnection.c:5393 #, c-format msgid "Unable to retrieve property %s.%s" msgstr "Nem sikerült lekérni a tulajdonságot: %s.%s" -#: ../gio/gdbusconnection.c:5449 +#: gio/gdbusconnection.c:5449 #, c-format msgid "Unable to set property %s.%s" msgstr "Nem sikerült beállítani a tulajdonságot: %s.%s" -#: ../gio/gdbusconnection.c:5627 +#: gio/gdbusconnection.c:5627 #, c-format msgid "Method '%s' returned type '%s', but expected '%s'" msgstr "A metódus („%s”) a(z) „%s” típust adta vissza a várt „%s” helyett" -#: ../gio/gdbusconnection.c:6702 +#: gio/gdbusconnection.c:6702 #, c-format msgid "Method '%s' on interface '%s' with signature '%s' does not exist" msgstr "A(z) „%s” metódus nem létezik a(z) „%s” interfészen „%s” aláírással" -#: ../gio/gdbusconnection.c:6823 +#: gio/gdbusconnection.c:6823 #, c-format msgid "A subtree is already exported for %s" msgstr "Egy részfa már exportálva van a következőhöz: %s" -#: ../gio/gdbusconnection.c:7151 +#: gio/gdbusconnection.c:7151 #, c-format msgid "" "Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable " @@ -746,27 +735,27 @@ msgstr "" "Nem határozható meg a busz címe a DBUS_STARTER_BUS_TYPE környezeti " "változóból – ismeretlen „%s” érték" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1246 +#: gio/gdbusmessage.c:1246 msgid "type is INVALID" msgstr "a típus érvénytelen" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1257 +#: gio/gdbusmessage.c:1257 msgid "METHOD_CALL message: PATH or MEMBER header field is missing" msgstr "METHOD_CALL üzenet: a PATH vagy MEMBER fejlécmező hiányzik" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1268 +#: gio/gdbusmessage.c:1268 msgid "METHOD_RETURN message: REPLY_SERIAL header field is missing" msgstr "METHOD_RETURN üzenet: a REPLY_SERIAL fejlécmező hiányzik" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1280 +#: gio/gdbusmessage.c:1280 msgid "ERROR message: REPLY_SERIAL or ERROR_NAME header field is missing" msgstr "ERROR üzenet: a REPLY_SERIAL vagy ERROR_NAME fejlécmező hiányzik" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1293 +#: gio/gdbusmessage.c:1293 msgid "SIGNAL message: PATH, INTERFACE or MEMBER header field is missing" msgstr "SIGNAL üzenet: a PATH, INTERFACE vagy MEMBER fejlécmező hiányzik" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1301 +#: gio/gdbusmessage.c:1301 msgid "" "SIGNAL message: The PATH header field is using the reserved value /org/" "freedesktop/DBus/Local" @@ -774,7 +763,7 @@ msgstr "" "SIGNAL üzenet: a PATH fejlécmező a fenntartott /org/freedesktop/DBus/Local " "értéket használja" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1309 +#: gio/gdbusmessage.c:1309 msgid "" "SIGNAL message: The INTERFACE header field is using the reserved value org." "freedesktop.DBus.Local" @@ -782,19 +771,19 @@ msgstr "" "SIGNAL üzenet: az INTERFACE fejlécmező a fenntartott value org.freedesktop." "DBus.Local értéket használja" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1357 ../gio/gdbusmessage.c:1417 +#: gio/gdbusmessage.c:1357 gio/gdbusmessage.c:1417 #, c-format msgid "Wanted to read %lu byte but only got %lu" msgid_plural "Wanted to read %lu bytes but only got %lu" msgstr[0] "Az olvasandó %lu bájt helyett csak %lu érkezett" msgstr[1] "Az olvasandó %lu bájt helyett csak %lu érkezett" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1371 +#: gio/gdbusmessage.c:1371 #, c-format msgid "Expected NUL byte after the string “%s” but found byte %d" msgstr "A(z) „%s” karakterlánc után várt NULL bájt helyett %d bájt található" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1390 +#: gio/gdbusmessage.c:1390 #, c-format msgid "" "Expected valid UTF-8 string but found invalid bytes at byte offset %d " @@ -804,17 +793,17 @@ msgstr "" "a(z) %d bájteltolásnál (a karakterlánc hossza: %d). Az érvényes UTF-8 " "karakterlánc az adott pontig: „%s”" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1593 +#: gio/gdbusmessage.c:1593 #, c-format msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus object path" msgstr "A feldolgozott „%s” érték nem érvényes D-Bus objektumútvonal" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1615 +#: gio/gdbusmessage.c:1615 #, c-format msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus signature" msgstr "A feldolgozott „%s” érték nem érvényes D-Bus aláírás" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1662 +#: gio/gdbusmessage.c:1662 #, c-format msgid "" "Encountered array of length %u byte. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)." @@ -825,7 +814,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "%u bájt hosszú tömb található. A maximális hossz 2<<26 bájt (64 MiB)." -#: ../gio/gdbusmessage.c:1682 +#: gio/gdbusmessage.c:1682 #, c-format msgid "" "Encountered array of type “a%c”, expected to have a length a multiple of %u " @@ -834,19 +823,19 @@ msgstr "" "Egy „a%c” típusú tömb található, az elvárt hossz a(z) %u bájt többszöröse, " "de %u bájt hosszú található" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1849 +#: gio/gdbusmessage.c:1849 #, c-format msgid "Parsed value “%s” for variant is not a valid D-Bus signature" msgstr "A változat feldolgozott „%s” értéke nem érvényes D-Bus aláírás" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1873 +#: gio/gdbusmessage.c:1873 #, c-format msgid "" "Error deserializing GVariant with type string “%s” from the D-Bus wire format" msgstr "" "Hiba a(z) „%s” típusú GVariant visszafejtésekor a D-Bus átviteli formátumból" -#: ../gio/gdbusmessage.c:2055 +#: gio/gdbusmessage.c:2055 #, c-format msgid "" "Invalid endianness value. Expected 0x6c (“l”) or 0x42 (“B”) but found value " @@ -855,56 +844,56 @@ msgstr "" "Érvénytelen bájtsorrend-érték. A várt 0x6c („l”) vagy 0x42 („B”) helyett 0x" "%02x érték található" -#: ../gio/gdbusmessage.c:2068 +#: gio/gdbusmessage.c:2068 #, c-format msgid "Invalid major protocol version. Expected 1 but found %d" msgstr "Érvénytelen fő protokollverzió. A várt 1 helyett %d található" -#: ../gio/gdbusmessage.c:2124 +#: gio/gdbusmessage.c:2124 #, c-format msgid "Signature header with signature “%s” found but message body is empty" msgstr "Aláírásfejléc található „%s” aláírással, de az üzenettörzs üres" -#: ../gio/gdbusmessage.c:2138 +#: gio/gdbusmessage.c:2138 #, c-format msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus signature (for body)" msgstr "A feldolgozott „%s” érték nem érvényes D-Bus aláírás (a törzshöz)" -#: ../gio/gdbusmessage.c:2168 +#: gio/gdbusmessage.c:2168 #, c-format msgid "No signature header in message but the message body is %u byte" msgid_plural "No signature header in message but the message body is %u bytes" msgstr[0] "Nincs aláírásfejléc az üzenetben, de az üzenettörzs %u bájt" msgstr[1] "Nincs aláírásfejléc az üzenetben, de az üzenettörzs %u bájt" -#: ../gio/gdbusmessage.c:2178 +#: gio/gdbusmessage.c:2178 msgid "Cannot deserialize message: " msgstr "Nem fejthető sorba az üzenet: " -#: ../gio/gdbusmessage.c:2519 +#: gio/gdbusmessage.c:2519 #, c-format msgid "" "Error serializing GVariant with type string “%s” to the D-Bus wire format" msgstr "" "Hiba a(z) „%s” típusú GVariant sorbafejtésekor a D-Bus átviteli formátumba" -#: ../gio/gdbusmessage.c:2656 +#: gio/gdbusmessage.c:2656 #, c-format msgid "" "Number of file descriptors in message (%d) differs from header field (%d)" msgstr "" "Az üzenetben található fájlleírók száma (%d) eltér a fejléc mezőtől (%d)" -#: ../gio/gdbusmessage.c:2664 +#: gio/gdbusmessage.c:2664 msgid "Cannot serialize message: " msgstr "Az üzenet nem fejthető sorba: " -#: ../gio/gdbusmessage.c:2708 +#: gio/gdbusmessage.c:2708 #, c-format msgid "Message body has signature “%s” but there is no signature header" msgstr "Az üzenettörzs „%s” aláírással rendelkezik, de nincs aláírásfejléc" -#: ../gio/gdbusmessage.c:2718 +#: gio/gdbusmessage.c:2718 #, c-format msgid "" "Message body has type signature “%s” but signature in the header field is " @@ -913,40 +902,40 @@ msgstr "" "Az üzenettörzs „%s” típusaláírással rendelkezik, de az aláírásfejlécben lévő " "aláírás: „%s”" -#: ../gio/gdbusmessage.c:2734 +#: gio/gdbusmessage.c:2734 #, c-format msgid "Message body is empty but signature in the header field is “(%s)”" msgstr "Az üzenettörzs üres, de az aláírásfejlécben lévő aláírás: „%s”" -#: ../gio/gdbusmessage.c:3287 +#: gio/gdbusmessage.c:3287 #, c-format msgid "Error return with body of type “%s”" msgstr "Hiba került visszaadásra a(z) „%s” típusú törzzsel" -#: ../gio/gdbusmessage.c:3295 +#: gio/gdbusmessage.c:3295 msgid "Error return with empty body" msgstr "Hiba került visszaadásra az üres törzzsel" -#: ../gio/gdbusprivate.c:2066 +#: gio/gdbusprivate.c:2066 #, c-format msgid "Unable to get Hardware profile: %s" msgstr "Nem kérhető le hardverprofil: %s" -#: ../gio/gdbusprivate.c:2111 +#: gio/gdbusprivate.c:2111 msgid "Unable to load /var/lib/dbus/machine-id or /etc/machine-id: " msgstr "Nem tölthető be a /var/lib/dbus/machine-id vagy az /etc/machine-id: " -#: ../gio/gdbusproxy.c:1612 +#: gio/gdbusproxy.c:1612 #, c-format msgid "Error calling StartServiceByName for %s: " msgstr "Hiba a StartServiceByName hívásakor ehhez: %s: " -#: ../gio/gdbusproxy.c:1635 +#: gio/gdbusproxy.c:1635 #, c-format msgid "Unexpected reply %d from StartServiceByName(\"%s\") method" msgstr "Váratlan válasz (%d) a StartServiceByName(\"%s\") metódustól" -#: ../gio/gdbusproxy.c:2726 ../gio/gdbusproxy.c:2860 +#: gio/gdbusproxy.c:2726 gio/gdbusproxy.c:2860 msgid "" "Cannot invoke method; proxy is for a well-known name without an owner and " "proxy was constructed with the G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START flag" @@ -954,30 +943,30 @@ msgstr "" "A metódus nem hívható; a proxy egy jól ismert névhez tartozik tulajdonos " "nélkül, és a proxy a G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START jelzővel készült" -#: ../gio/gdbusserver.c:708 +#: gio/gdbusserver.c:708 msgid "Abstract name space not supported" msgstr "Az absztrakt névtér nem támogatott" -#: ../gio/gdbusserver.c:795 +#: gio/gdbusserver.c:795 msgid "Cannot specify nonce file when creating a server" msgstr "Kiszolgáló létrehozásakor nem adható meg az ideiglenes fájl" -#: ../gio/gdbusserver.c:876 +#: gio/gdbusserver.c:876 #, c-format msgid "Error writing nonce file at “%s”: %s" msgstr "Hiba az ideiglenes fájl („%s”) írásakor: %s" -#: ../gio/gdbusserver.c:1047 +#: gio/gdbusserver.c:1047 #, c-format msgid "The string “%s” is not a valid D-Bus GUID" msgstr "A(z) „%s” karakterlánc nem érvényes D-Bus GUID" -#: ../gio/gdbusserver.c:1087 +#: gio/gdbusserver.c:1087 #, c-format msgid "Cannot listen on unsupported transport “%s”" msgstr "Nem figyelhető a nem támogatott „%s” szállítás" -#: ../gio/gdbus-tool.c:95 +#: gio/gdbus-tool.c:95 #, c-format msgid "" "Commands:\n" @@ -999,54 +988,54 @@ msgstr "" "\n" "Az egyes parancsok súgója a „%s PARANCS --help” kiadásával érhető el.\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:167 ../gio/gdbus-tool.c:234 ../gio/gdbus-tool.c:306 -#: ../gio/gdbus-tool.c:330 ../gio/gdbus-tool.c:811 ../gio/gdbus-tool.c:1150 -#: ../gio/gdbus-tool.c:1592 +#: gio/gdbus-tool.c:185 gio/gdbus-tool.c:252 gio/gdbus-tool.c:324 +#: gio/gdbus-tool.c:348 gio/gdbus-tool.c:834 gio/gdbus-tool.c:1171 +#: gio/gdbus-tool.c:1613 #, c-format msgid "Error: %s\n" msgstr "Hiba: %s\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:178 ../gio/gdbus-tool.c:247 ../gio/gdbus-tool.c:1608 +#: gio/gdbus-tool.c:196 gio/gdbus-tool.c:265 gio/gdbus-tool.c:1629 #, c-format msgid "Error parsing introspection XML: %s\n" msgstr "Hiba a betekintési XML feldolgozásakor: %s\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:216 +#: gio/gdbus-tool.c:234 #, c-format msgid "Error: %s is not a valid name\n" msgstr "Hiba: a(z) %s nem érvényes név\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:364 +#: gio/gdbus-tool.c:382 msgid "Connect to the system bus" msgstr "Csatlakozás a rendszerbuszhoz" -#: ../gio/gdbus-tool.c:365 +#: gio/gdbus-tool.c:383 msgid "Connect to the session bus" msgstr "Csatlakozás a munkamenetbuszhoz" -#: ../gio/gdbus-tool.c:366 +#: gio/gdbus-tool.c:384 msgid "Connect to given D-Bus address" msgstr "Csatlakozás a megadott D-Bus címhez" -#: ../gio/gdbus-tool.c:376 +#: gio/gdbus-tool.c:394 msgid "Connection Endpoint Options:" msgstr "Kapcsolatvégpont beállításai:" -#: ../gio/gdbus-tool.c:377 +#: gio/gdbus-tool.c:395 msgid "Options specifying the connection endpoint" msgstr "A kapcsolat végpontját megadó beállítások" -#: ../gio/gdbus-tool.c:399 +#: gio/gdbus-tool.c:417 #, c-format msgid "No connection endpoint specified" msgstr "Nincs megadva kapcsolatvégpont" -#: ../gio/gdbus-tool.c:409 +#: gio/gdbus-tool.c:427 #, c-format msgid "Multiple connection endpoints specified" msgstr "Több kapcsolatvégpontot adott meg" -#: ../gio/gdbus-tool.c:479 +#: gio/gdbus-tool.c:497 #, c-format msgid "" "Warning: According to introspection data, interface “%s” does not exist\n" @@ -1054,7 +1043,7 @@ msgstr "" "Figyelmeztetés: a betekintési adatok szerint a(z) „%s” interfész nem " "létezik\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:488 +#: gio/gdbus-tool.c:506 #, c-format msgid "" "Warning: According to introspection data, method “%s” does not exist on " @@ -1063,167 +1052,161 @@ msgstr "" "Figyelmeztetés: a betekintési adatok szerint a(z) „%2$s” interfészen nem " "létezik „%1$s” metódus\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:550 +#: gio/gdbus-tool.c:568 msgid "Optional destination for signal (unique name)" msgstr "A szignál elhagyható célja (egyedi név)" -#: ../gio/gdbus-tool.c:551 +#: gio/gdbus-tool.c:569 msgid "Object path to emit signal on" msgstr "Szignál kibocsátása ezen az objektumútvonalon" -#: ../gio/gdbus-tool.c:552 +#: gio/gdbus-tool.c:570 msgid "Signal and interface name" msgstr "Szignál és interfész neve" -#: ../gio/gdbus-tool.c:587 +#: gio/gdbus-tool.c:603 msgid "Emit a signal." msgstr "Szignál kibocsátása." -#: ../gio/gdbus-tool.c:642 ../gio/gdbus-tool.c:944 ../gio/gdbus-tool.c:1698 -#: ../gio/gdbus-tool.c:1931 ../gio/gdbus-tool.c:2152 +#: gio/gdbus-tool.c:658 gio/gdbus-tool.c:965 gio/gdbus-tool.c:1715 +#: gio/gdbus-tool.c:1944 gio/gdbus-tool.c:2164 #, c-format msgid "Error connecting: %s\n" msgstr "Hiba a csatlakozáskor: %s\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:659 ../gio/gdbus-tool.c:961 ../gio/gdbus-tool.c:1715 -#: ../gio/gdbus-tool.c:1956 -#, c-format -msgid "Error: Destination is not specified\n" -msgstr "Hiba: a cél nincs megadva\n" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:670 +#: gio/gdbus-tool.c:678 #, c-format msgid "Error: %s is not a valid unique bus name.\n" msgstr "Hiba: a(z) %s nem érvényes egyedi busznév.\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:685 ../gio/gdbus-tool.c:987 ../gio/gdbus-tool.c:1741 -#, c-format +#: gio/gdbus-tool.c:697 gio/gdbus-tool.c:1008 gio/gdbus-tool.c:1758 msgid "Error: Object path is not specified\n" msgstr "Hiba: az objektumútvonal nincs megadva\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:705 ../gio/gdbus-tool.c:1007 ../gio/gdbus-tool.c:1761 -#: ../gio/gdbus-tool.c:2002 +#: gio/gdbus-tool.c:720 gio/gdbus-tool.c:1028 gio/gdbus-tool.c:1778 +#: gio/gdbus-tool.c:2015 #, c-format msgid "Error: %s is not a valid object path\n" msgstr "Hiba: a(z) %s nem érvényes objektumútvonal\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:720 -#, c-format +#: gio/gdbus-tool.c:740 msgid "Error: Signal name is not specified\n" msgstr "Hiba: a szignálnév nincs megadva\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:731 +#: gio/gdbus-tool.c:754 #, c-format msgid "Error: Signal name “%s” is invalid\n" msgstr "Hiba: a szignálnév („%s”) érvénytelen\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:743 +#: gio/gdbus-tool.c:766 #, c-format msgid "Error: %s is not a valid interface name\n" msgstr "Hiba: a(z) %s nem érvényes interfésznév\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:749 +#: gio/gdbus-tool.c:772 #, c-format msgid "Error: %s is not a valid member name\n" msgstr "Hiba: a(z) %s nem érvényes tagnév\n" #. Use the original non-"parse-me-harder" error -#: ../gio/gdbus-tool.c:786 ../gio/gdbus-tool.c:1119 +#: gio/gdbus-tool.c:809 gio/gdbus-tool.c:1140 #, c-format msgid "Error parsing parameter %d: %s\n" msgstr "Hiba a(z) %d. paraméter feldolgozásakor: %s\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:818 +#: gio/gdbus-tool.c:841 #, c-format msgid "Error flushing connection: %s\n" msgstr "Hiba a kapcsolat kiürítésekor: %s\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:845 +#: gio/gdbus-tool.c:868 msgid "Destination name to invoke method on" msgstr "A cél neve a metódushíváshoz" -#: ../gio/gdbus-tool.c:846 +#: gio/gdbus-tool.c:869 msgid "Object path to invoke method on" msgstr "Objektum útvonala a metódushíváshoz" -#: ../gio/gdbus-tool.c:847 +#: gio/gdbus-tool.c:870 msgid "Method and interface name" msgstr "Metódus és interfész neve" -#: ../gio/gdbus-tool.c:848 +#: gio/gdbus-tool.c:871 msgid "Timeout in seconds" msgstr "Időkorlát másodpercben" -#: ../gio/gdbus-tool.c:889 +#: gio/gdbus-tool.c:910 msgid "Invoke a method on a remote object." msgstr "Metódus hívása távoli objektumon." -#: ../gio/gdbus-tool.c:972 ../gio/gdbus-tool.c:1732 ../gio/gdbus-tool.c:1967 +#: gio/gdbus-tool.c:982 gio/gdbus-tool.c:1732 gio/gdbus-tool.c:1969 +msgid "Error: Destination is not specified\n" +msgstr "Hiba: a cél nincs megadva\n" + +#: gio/gdbus-tool.c:993 gio/gdbus-tool.c:1749 gio/gdbus-tool.c:1980 #, c-format msgid "Error: %s is not a valid bus name\n" msgstr "Hiba: a(z) %s nem érvényes busznév\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:1022 -#, c-format +#: gio/gdbus-tool.c:1043 msgid "Error: Method name is not specified\n" msgstr "Hiba: a metódusnév nincs megadva\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:1033 +#: gio/gdbus-tool.c:1054 #, c-format msgid "Error: Method name “%s” is invalid\n" msgstr "Hiba: a metódusnév („%s”) érvénytelen\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:1111 +#: gio/gdbus-tool.c:1132 #, c-format msgid "Error parsing parameter %d of type “%s”: %s\n" msgstr "Hiba a(z) „%2$s” típusú %1$d. paraméter feldolgozásakor: %3$s\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:1555 +#: gio/gdbus-tool.c:1576 msgid "Destination name to introspect" msgstr "A cél neve a betekintéshez" -#: ../gio/gdbus-tool.c:1556 +#: gio/gdbus-tool.c:1577 msgid "Object path to introspect" msgstr "Az objektumútvonal a betekintéshez" -#: ../gio/gdbus-tool.c:1557 +#: gio/gdbus-tool.c:1578 msgid "Print XML" msgstr "XML kiírása" -#: ../gio/gdbus-tool.c:1558 +#: gio/gdbus-tool.c:1579 msgid "Introspect children" msgstr "Betekintés gyermekekbe" -#: ../gio/gdbus-tool.c:1559 +#: gio/gdbus-tool.c:1580 msgid "Only print properties" msgstr "Csak a tulajdonságok kiírása" -#: ../gio/gdbus-tool.c:1650 +#: gio/gdbus-tool.c:1667 msgid "Introspect a remote object." msgstr "Betekintés távoli objektumba." -#: ../gio/gdbus-tool.c:1853 +#: gio/gdbus-tool.c:1870 msgid "Destination name to monitor" msgstr "Megfigyelendő cél neve" -#: ../gio/gdbus-tool.c:1854 +#: gio/gdbus-tool.c:1871 msgid "Object path to monitor" msgstr "Megfigyelendő objektumútvonal" -#: ../gio/gdbus-tool.c:1883 +#: gio/gdbus-tool.c:1896 msgid "Monitor a remote object." msgstr "Távoli objektum megfigyelése." -#: ../gio/gdbus-tool.c:1941 -#, c-format +#: gio/gdbus-tool.c:1954 msgid "Error: can’t monitor a non-message-bus connection\n" msgstr "Hiba: nem figyelhető meg a nem üzenetbusz kapcsolat\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:2065 +#: gio/gdbus-tool.c:2078 msgid "Service to activate before waiting for the other one (well-known name)" msgstr "Az aktiválandó szolgáltatás, mielőtt a másikra várna (ismert név)" -#: ../gio/gdbus-tool.c:2068 +#: gio/gdbus-tool.c:2081 msgid "" "Timeout to wait for before exiting with an error (seconds); 0 for no timeout " "(default)" @@ -1231,137 +1214,132 @@ msgstr "" "Az időtúllépés, mielőtt hibával kilépne (másodpercben); 0, ha nincs " "időtúllépés (alapértelmezett)" -#: ../gio/gdbus-tool.c:2116 +#: gio/gdbus-tool.c:2129 msgid "[OPTION…] BUS-NAME" msgstr "[KAPCSOLÓ…] BUSZNÉV" -#: ../gio/gdbus-tool.c:2118 +#: gio/gdbus-tool.c:2130 msgid "Wait for a bus name to appear." msgstr "Várakozás egy busznévre." -#: ../gio/gdbus-tool.c:2194 -#, c-format +#: gio/gdbus-tool.c:2206 msgid "Error: A service to activate for must be specified.\n" msgstr "Hiba: az objektumútvonal nincs megadva.\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:2199 -#, c-format +#: gio/gdbus-tool.c:2211 msgid "Error: A service to wait for must be specified.\n" msgstr "Hiba: az objektumútvonal nincs megadva.\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:2204 -#, c-format +#: gio/gdbus-tool.c:2216 msgid "Error: Too many arguments.\n" msgstr "Hiba: Túl sok argumentum.\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:2212 ../gio/gdbus-tool.c:2219 +#: gio/gdbus-tool.c:2224 gio/gdbus-tool.c:2231 #, c-format msgid "Error: %s is not a valid well-known bus name.\n" msgstr "Hiba: a(z) %s nem érvényes busznév\n" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2001 ../gio/gdesktopappinfo.c:4566 +#: gio/gdesktopappinfo.c:2001 gio/gdesktopappinfo.c:4566 msgid "Unnamed" msgstr "Névtelen" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2411 +#: gio/gdesktopappinfo.c:2411 msgid "Desktop file didn’t specify Exec field" msgstr "A desktop fájl nem adta meg az Exec mezőt" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2701 +#: gio/gdesktopappinfo.c:2701 msgid "Unable to find terminal required for application" msgstr "Nem található az alkalmazáshoz szükséges terminál" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3135 +#: gio/gdesktopappinfo.c:3135 #, c-format msgid "Can’t create user application configuration folder %s: %s" msgstr "" "Nem hozható létre a(z) %s felhasználói alkalmazáskonfigurációs mappa: %s" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3139 +#: gio/gdesktopappinfo.c:3139 #, c-format msgid "Can’t create user MIME configuration folder %s: %s" msgstr "Nem hozható létre a(z) %s felhasználói MIME konfigurációs mappa: %s" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3379 ../gio/gdesktopappinfo.c:3403 +#: gio/gdesktopappinfo.c:3379 gio/gdesktopappinfo.c:3403 msgid "Application information lacks an identifier" msgstr "Az alkalmazásinformációkból hiányzik az azonosító" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3637 +#: gio/gdesktopappinfo.c:3637 #, c-format msgid "Can’t create user desktop file %s" msgstr "Nem hozható létre a felhasználói desktop fájl (%s)" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3771 +#: gio/gdesktopappinfo.c:3771 #, c-format msgid "Custom definition for %s" msgstr "%s egyéni meghatározása" -#: ../gio/gdrive.c:417 +#: gio/gdrive.c:417 msgid "drive doesn’t implement eject" msgstr "a meghajtó nem valósítja meg a kiadást" #. Translators: This is an error #. * message for drive objects that #. * don't implement any of eject or eject_with_operation. -#: ../gio/gdrive.c:495 +#: gio/gdrive.c:495 msgid "drive doesn’t implement eject or eject_with_operation" msgstr "" "a meghajtó nem valósítja meg a kiadást vagy az eject_with_operation függvényt" -#: ../gio/gdrive.c:571 +#: gio/gdrive.c:571 msgid "drive doesn’t implement polling for media" msgstr "a meghajtó nem valósítja meg a média lekérdezését" -#: ../gio/gdrive.c:776 +#: gio/gdrive.c:776 msgid "drive doesn’t implement start" msgstr "a meghajtó nem valósítja meg a indítást" -#: ../gio/gdrive.c:878 +#: gio/gdrive.c:878 msgid "drive doesn’t implement stop" msgstr "a meghajtó nem valósítja meg a leállítást" -#: ../gio/gdummytlsbackend.c:195 ../gio/gdummytlsbackend.c:317 -#: ../gio/gdummytlsbackend.c:509 +#: gio/gdummytlsbackend.c:195 gio/gdummytlsbackend.c:317 +#: gio/gdummytlsbackend.c:509 msgid "TLS support is not available" msgstr "A TLS-támogatás nem érhető el" -#: ../gio/gdummytlsbackend.c:419 +#: gio/gdummytlsbackend.c:419 msgid "DTLS support is not available" msgstr "A DTLS-támogatás nem érhető el" -#: ../gio/gemblem.c:323 +#: gio/gemblem.c:323 #, c-format msgid "Can’t handle version %d of GEmblem encoding" msgstr "A GEmblem kódolás %d. verziója nem kezelhető" -#: ../gio/gemblem.c:333 +#: gio/gemblem.c:333 #, c-format msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding" msgstr "A GEmblem kódolásban a jelsorok száma (%d) hibásan formált" -#: ../gio/gemblemedicon.c:362 +#: gio/gemblemedicon.c:362 #, c-format msgid "Can’t handle version %d of GEmblemedIcon encoding" msgstr "A GEmblemedIcon kódolás %d. verziója nem kezelhető" -#: ../gio/gemblemedicon.c:372 +#: gio/gemblemedicon.c:372 #, c-format msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblemedIcon encoding" msgstr "A GEmblemedIcon kódolásban a jelsorok száma (%d) hibásan formált" -#: ../gio/gemblemedicon.c:395 +#: gio/gemblemedicon.c:395 msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon" msgstr "Egy GEmblem kellene a GEmblemedIconhoz" -#: ../gio/gfile.c:1071 ../gio/gfile.c:1309 ../gio/gfile.c:1447 -#: ../gio/gfile.c:1685 ../gio/gfile.c:1740 ../gio/gfile.c:1798 -#: ../gio/gfile.c:1882 ../gio/gfile.c:1939 ../gio/gfile.c:2003 -#: ../gio/gfile.c:2058 ../gio/gfile.c:3725 ../gio/gfile.c:3780 -#: ../gio/gfile.c:4016 ../gio/gfile.c:4058 ../gio/gfile.c:4526 -#: ../gio/gfile.c:4937 ../gio/gfile.c:5022 ../gio/gfile.c:5112 -#: ../gio/gfile.c:5209 ../gio/gfile.c:5296 ../gio/gfile.c:5397 -#: ../gio/gfile.c:7975 ../gio/gfile.c:8065 ../gio/gfile.c:8149 -#: ../gio/win32/gwinhttpfile.c:437 +#: gio/gfile.c:1071 gio/gfile.c:1309 gio/gfile.c:1447 gio/gfile.c:1685 +#: gio/gfile.c:1740 gio/gfile.c:1798 gio/gfile.c:1882 gio/gfile.c:1939 +#: gio/gfile.c:2003 gio/gfile.c:2058 gio/gfile.c:3733 gio/gfile.c:3788 +#: gio/gfile.c:4024 gio/gfile.c:4066 gio/gfile.c:4534 gio/gfile.c:4945 +#: gio/gfile.c:5030 gio/gfile.c:5120 gio/gfile.c:5217 gio/gfile.c:5304 +#: gio/gfile.c:5405 gio/gfile.c:7983 gio/gfile.c:8073 gio/gfile.c:8157 +#: gio/win32/gwinhttpfile.c:437 msgid "Operation not supported" msgstr "A művelet nem támogatott" @@ -1369,206 +1347,206 @@ msgstr "A művelet nem támogatott" #. * trying to find the enclosing (user visible) #. * mount of a file, but none exists. #. -#: ../gio/gfile.c:1570 +#: gio/gfile.c:1570 msgid "Containing mount does not exist" msgstr "A tartalmazó csatolás nem létezik" -#: ../gio/gfile.c:2617 ../gio/glocalfile.c:2446 +#: gio/gfile.c:2617 gio/glocalfile.c:2446 msgid "Can’t copy over directory" msgstr "Nem lehet a könyvtárra másolni" -#: ../gio/gfile.c:2677 +#: gio/gfile.c:2677 msgid "Can’t copy directory over directory" msgstr "A könyvtár nem másolható könyvtárba" -#: ../gio/gfile.c:2685 +#: gio/gfile.c:2685 msgid "Target file exists" msgstr "A célfájl létezik" -#: ../gio/gfile.c:2704 +#: gio/gfile.c:2704 msgid "Can’t recursively copy directory" msgstr "A könyvtár nem másolható rekurzívan" -#: ../gio/gfile.c:2979 +#: gio/gfile.c:2979 msgid "Splice not supported" msgstr "A fájlillesztés nem támogatott" -#: ../gio/gfile.c:2983 ../gio/gfile.c:3027 +#: gio/gfile.c:2983 gio/gfile.c:3028 #, c-format msgid "Error splicing file: %s" msgstr "Hiba a fájl illesztésekor: %s" -#: ../gio/gfile.c:3136 +#: gio/gfile.c:3144 msgid "Copy (reflink/clone) between mounts is not supported" msgstr "A csatolások közti másolás (reflink/clone) nem támogatott" -#: ../gio/gfile.c:3140 +#: gio/gfile.c:3148 msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or invalid" msgstr "A másolás (reflink/clone) nem támogatott vagy érvénytelen" -#: ../gio/gfile.c:3145 +#: gio/gfile.c:3153 msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or didn’t work" msgstr "A másolás (reflink/clone) nem támogatott vagy nem működött" -#: ../gio/gfile.c:3208 +#: gio/gfile.c:3216 msgid "Can’t copy special file" msgstr "A speciális fájl nem másolható" -#: ../gio/gfile.c:4006 +#: gio/gfile.c:4014 msgid "Invalid symlink value given" msgstr "Érvénytelen szimbolikus link érték került megadásra" -#: ../gio/gfile.c:4167 +#: gio/gfile.c:4175 msgid "Trash not supported" msgstr "A Kuka nem támogatott" -#: ../gio/gfile.c:4279 +#: gio/gfile.c:4287 #, c-format msgid "File names cannot contain “%c”" msgstr "A fájlnevek nem tartalmazhatnak „%c” karaktert" -#: ../gio/gfile.c:6760 ../gio/gvolume.c:363 +#: gio/gfile.c:6768 gio/gvolume.c:363 msgid "volume doesn’t implement mount" msgstr "a kötet nem valósítja meg a csatolást" -#: ../gio/gfile.c:6869 +#: gio/gfile.c:6877 msgid "No application is registered as handling this file" msgstr "Nincs alkalmazás regisztrálva a fájl kezeléséhez" -#: ../gio/gfileenumerator.c:212 +#: gio/gfileenumerator.c:212 msgid "Enumerator is closed" msgstr "Az enumerátor le van zárva" -#: ../gio/gfileenumerator.c:219 ../gio/gfileenumerator.c:278 -#: ../gio/gfileenumerator.c:377 ../gio/gfileenumerator.c:476 +#: gio/gfileenumerator.c:219 gio/gfileenumerator.c:278 +#: gio/gfileenumerator.c:377 gio/gfileenumerator.c:476 msgid "File enumerator has outstanding operation" msgstr "A fájlenumerátor hátralévő művelettel rendelkezik" -#: ../gio/gfileenumerator.c:368 ../gio/gfileenumerator.c:467 +#: gio/gfileenumerator.c:368 gio/gfileenumerator.c:467 msgid "File enumerator is already closed" msgstr "A fájlenumerátor már le van zárva" -#: ../gio/gfileicon.c:236 +#: gio/gfileicon.c:236 #, c-format msgid "Can’t handle version %d of GFileIcon encoding" msgstr "A GFileIcon kódolás %d. verziója nem kezelhető" -#: ../gio/gfileicon.c:246 +#: gio/gfileicon.c:246 msgid "Malformed input data for GFileIcon" msgstr "A GFileIcon bemeneti adatai rosszul formáltak" -#: ../gio/gfileinputstream.c:149 ../gio/gfileinputstream.c:394 -#: ../gio/gfileiostream.c:167 ../gio/gfileoutputstream.c:164 -#: ../gio/gfileoutputstream.c:497 +#: gio/gfileinputstream.c:149 gio/gfileinputstream.c:394 +#: gio/gfileiostream.c:167 gio/gfileoutputstream.c:164 +#: gio/gfileoutputstream.c:497 msgid "Stream doesn’t support query_info" msgstr "Az adatfolyam nem támogatja a query_info-t" -#: ../gio/gfileinputstream.c:325 ../gio/gfileiostream.c:379 -#: ../gio/gfileoutputstream.c:371 +#: gio/gfileinputstream.c:325 gio/gfileiostream.c:379 +#: gio/gfileoutputstream.c:371 msgid "Seek not supported on stream" msgstr "Az adatfolyam nem támogatja a pozicionálást" -#: ../gio/gfileinputstream.c:369 +#: gio/gfileinputstream.c:369 msgid "Truncate not allowed on input stream" msgstr "A bemeneti adatfolyam csonkítása nem engedélyezett" -#: ../gio/gfileiostream.c:455 ../gio/gfileoutputstream.c:447 +#: gio/gfileiostream.c:455 gio/gfileoutputstream.c:447 msgid "Truncate not supported on stream" msgstr "Az adatfolyam csonkítása nem engedélyezett" -#: ../gio/ghttpproxy.c:91 ../gio/gresolver.c:410 ../gio/gresolver.c:476 -#: ../glib/gconvert.c:1786 +#: gio/ghttpproxy.c:91 gio/gresolver.c:410 gio/gresolver.c:476 +#: glib/gconvert.c:1786 msgid "Invalid hostname" msgstr "Érvénytelen gépnév" -#: ../gio/ghttpproxy.c:143 +#: gio/ghttpproxy.c:143 msgid "Bad HTTP proxy reply" msgstr "Rossz HTTP proxy válasz" -#: ../gio/ghttpproxy.c:159 +#: gio/ghttpproxy.c:159 msgid "HTTP proxy connection not allowed" msgstr "A HTTP proxykapcsolat nem engedélyezett" -#: ../gio/ghttpproxy.c:164 +#: gio/ghttpproxy.c:164 msgid "HTTP proxy authentication failed" msgstr "A HTTP proxyhitelesítés meghiúsult" -#: ../gio/ghttpproxy.c:167 +#: gio/ghttpproxy.c:167 msgid "HTTP proxy authentication required" msgstr "HTTP proxyhitelesítés szükséges" -#: ../gio/ghttpproxy.c:171 +#: gio/ghttpproxy.c:171 #, c-format msgid "HTTP proxy connection failed: %i" msgstr "A HTTP proxykapcsolat meghiúsult: %i" -#: ../gio/ghttpproxy.c:269 +#: gio/ghttpproxy.c:269 msgid "HTTP proxy server closed connection unexpectedly." msgstr "A HTTP proxykiszolgáló váratlanul lezárta a kapcsolatot." -#: ../gio/gicon.c:290 +#: gio/gicon.c:290 #, c-format msgid "Wrong number of tokens (%d)" msgstr "A jelsorok száma hibás (%d)" -#: ../gio/gicon.c:310 +#: gio/gicon.c:310 #, c-format msgid "No type for class name %s" msgstr "Nincs típus az osztálynévhez: %s" -#: ../gio/gicon.c:320 +#: gio/gicon.c:320 #, c-format msgid "Type %s does not implement the GIcon interface" msgstr "A(z) %s típus nem valósítja meg a GIcon interfészt" -#: ../gio/gicon.c:331 +#: gio/gicon.c:331 #, c-format msgid "Type %s is not classed" msgstr "A típus (%s) nem tartalmaz osztályokat" -#: ../gio/gicon.c:345 +#: gio/gicon.c:345 #, c-format msgid "Malformed version number: %s" msgstr "Rosszul formált verziószám: %s" -#: ../gio/gicon.c:359 +#: gio/gicon.c:359 #, c-format msgid "Type %s does not implement from_tokens() on the GIcon interface" msgstr "" "A(z) %s típus nem valósítja meg a from_tokens() függvényt a GIcon interfészen" -#: ../gio/gicon.c:461 +#: gio/gicon.c:461 msgid "Can’t handle the supplied version of the icon encoding" msgstr "Az ikonkódolás megadott verziója nem kezelhető" -#: ../gio/ginetaddressmask.c:182 +#: gio/ginetaddressmask.c:182 msgid "No address specified" msgstr "Nincs megadva cím" -#: ../gio/ginetaddressmask.c:190 +#: gio/ginetaddressmask.c:190 #, c-format msgid "Length %u is too long for address" msgstr "A(z) %u cím túl rövid a címhez" -#: ../gio/ginetaddressmask.c:223 +#: gio/ginetaddressmask.c:223 msgid "Address has bits set beyond prefix length" msgstr "A címben az előtag hosszán túl is be vannak állítva bitek" -#: ../gio/ginetaddressmask.c:300 +#: gio/ginetaddressmask.c:300 #, c-format msgid "Could not parse “%s” as IP address mask" msgstr "Nem dolgozható fel a(z) „%s” IP-cím maszkként" -#: ../gio/ginetsocketaddress.c:203 ../gio/ginetsocketaddress.c:220 -#: ../gio/gnativesocketaddress.c:109 ../gio/gunixsocketaddress.c:218 +#: gio/ginetsocketaddress.c:203 gio/ginetsocketaddress.c:220 +#: gio/gnativesocketaddress.c:109 gio/gunixsocketaddress.c:218 msgid "Not enough space for socket address" msgstr "Nincs elég hely a foglalat címének" -#: ../gio/ginetsocketaddress.c:235 +#: gio/ginetsocketaddress.c:235 msgid "Unsupported socket address" msgstr "Nem támogatott foglalatcím" -#: ../gio/ginputstream.c:188 +#: gio/ginputstream.c:188 msgid "Input stream doesn’t implement read" msgstr "A bemeneti adatfolyam nem valósítja meg az olvasást" @@ -1578,129 +1556,126 @@ msgstr "A bemeneti adatfolyam nem valósítja meg az olvasást" #. Translators: This is an error you get if there is #. * already an operation running against this stream when #. * you try to start one -#: ../gio/ginputstream.c:1218 ../gio/giostream.c:310 -#: ../gio/goutputstream.c:1671 +#: gio/ginputstream.c:1218 gio/giostream.c:310 gio/goutputstream.c:1671 msgid "Stream has outstanding operation" msgstr "Az adatfolyam hátralévő művelettel rendelkezik" -#: ../gio/gio-tool.c:160 +#: gio/gio-tool.c:160 msgid "Copy with file" msgstr "Másolás fájllal" -#: ../gio/gio-tool.c:164 +#: gio/gio-tool.c:164 msgid "Keep with file when moved" msgstr "Megtartás a fájllal áthelyezéskor" -#: ../gio/gio-tool.c:205 +#: gio/gio-tool.c:205 msgid "“version” takes no arguments" msgstr "a „version” nem vár argumentumot" -#: ../gio/gio-tool.c:207 ../gio/gio-tool.c:223 ../glib/goption.c:857 +#: gio/gio-tool.c:207 gio/gio-tool.c:223 glib/goption.c:857 msgid "Usage:" msgstr "Használat:" -#: ../gio/gio-tool.c:210 +#: gio/gio-tool.c:210 msgid "Print version information and exit." msgstr "Verziószám kiírása és kilépés." -#: ../gio/gio-tool.c:224 +#: gio/gio-tool.c:224 msgid "[ARGS...]" msgstr "[ARGUMENTUMOK…]" -#: ../gio/gio-tool.c:226 +#: gio/gio-tool.c:226 msgid "Commands:" msgstr "Parancsok:" -#: ../gio/gio-tool.c:229 +#: gio/gio-tool.c:229 msgid "Concatenate files to standard output" msgstr "Fájlok összefűzése a szabványos kimenetre" -#: ../gio/gio-tool.c:230 +#: gio/gio-tool.c:230 msgid "Copy one or more files" msgstr "Fájlok másolása" -#: ../gio/gio-tool.c:231 +#: gio/gio-tool.c:231 msgid "Show information about locations" msgstr "Információk megjelenítése helyekről" -#: ../gio/gio-tool.c:232 +#: gio/gio-tool.c:232 msgid "List the contents of locations" msgstr "A helyek tartalmának felsorolása" -#: ../gio/gio-tool.c:233 +#: gio/gio-tool.c:233 msgid "Get or set the handler for a mimetype" msgstr "A MIME-típus kezelőjének lekérése vagy beállítása" -#: ../gio/gio-tool.c:234 +#: gio/gio-tool.c:234 msgid "Create directories" msgstr "Könyvtárak létrehozása" -#: ../gio/gio-tool.c:235 +#: gio/gio-tool.c:235 msgid "Monitor files and directories for changes" msgstr "Fájlok és könyvtárak változásainak figyelése" -#: ../gio/gio-tool.c:236 +#: gio/gio-tool.c:236 msgid "Mount or unmount the locations" msgstr "A helyek csatolása vagy leválasztása" -#: ../gio/gio-tool.c:237 +#: gio/gio-tool.c:237 msgid "Move one or more files" msgstr "Fájlok áthelyezése" -#: ../gio/gio-tool.c:238 +#: gio/gio-tool.c:238 msgid "Open files with the default application" msgstr "Fájlok megnyitása az alapértelmezett alkalmazással" -#: ../gio/gio-tool.c:239 +#: gio/gio-tool.c:239 msgid "Rename a file" msgstr "Fájl átnevezése" -#: ../gio/gio-tool.c:240 +#: gio/gio-tool.c:240 msgid "Delete one or more files" msgstr "Fájlok törlése" -#: ../gio/gio-tool.c:241 +#: gio/gio-tool.c:241 msgid "Read from standard input and save" msgstr "Szabványos bemenet olvasása és mentése" -#: ../gio/gio-tool.c:242 +#: gio/gio-tool.c:242 msgid "Set a file attribute" msgstr "Egy fájlattribútum beállítása" -#: ../gio/gio-tool.c:243 +#: gio/gio-tool.c:243 msgid "Move files or directories to the trash" msgstr "Fájlok vagy könyvtárak áthelyezése a Kukába" -#: ../gio/gio-tool.c:244 +#: gio/gio-tool.c:244 msgid "Lists the contents of locations in a tree" msgstr "A helyek tartalmának felsorolása egy fában" -#: ../gio/gio-tool.c:246 +#: gio/gio-tool.c:246 #, c-format msgid "Use %s to get detailed help.\n" msgstr "Részletes segítségért adja ki a %s parancsot.\n" -#: ../gio/gio-tool-cat.c:87 +#: gio/gio-tool-cat.c:87 msgid "Error writing to stdout" msgstr "Hiba a szabványos kimenetre íráskor" #. Translators: commandline placeholder -#: ../gio/gio-tool-cat.c:133 ../gio/gio-tool-info.c:282 -#: ../gio/gio-tool-list.c:165 ../gio/gio-tool-mkdir.c:48 -#: ../gio/gio-tool-monitor.c:37 ../gio/gio-tool-monitor.c:39 -#: ../gio/gio-tool-monitor.c:41 ../gio/gio-tool-monitor.c:43 -#: ../gio/gio-tool-monitor.c:203 ../gio/gio-tool-mount.c:1141 -#: ../gio/gio-tool-open.c:113 ../gio/gio-tool-remove.c:48 -#: ../gio/gio-tool-rename.c:45 ../gio/gio-tool-set.c:89 -#: ../gio/gio-tool-trash.c:81 ../gio/gio-tool-tree.c:239 +#: gio/gio-tool-cat.c:133 gio/gio-tool-info.c:282 gio/gio-tool-list.c:165 +#: gio/gio-tool-mkdir.c:48 gio/gio-tool-monitor.c:37 gio/gio-tool-monitor.c:39 +#: gio/gio-tool-monitor.c:41 gio/gio-tool-monitor.c:43 +#: gio/gio-tool-monitor.c:203 gio/gio-tool-mount.c:1123 gio/gio-tool-open.c:113 +#: gio/gio-tool-remove.c:48 gio/gio-tool-rename.c:45 gio/gio-tool-set.c:89 +#: gio/gio-tool-trash.c:81 gio/gio-tool-tree.c:239 msgid "LOCATION" msgstr "HELY" -#: ../gio/gio-tool-cat.c:138 +#: gio/gio-tool-cat.c:138 msgid "Concatenate files and print to standard output." msgstr "Fájlok összefűzése és kiírása a szabványos kimenetre." -#: ../gio/gio-tool-cat.c:140 +#: gio/gio-tool-cat.c:140 msgid "" "gio cat works just like the traditional cat utility, but using GIO\n" "locations instead of local files: for example, you can use something\n" @@ -1710,58 +1685,55 @@ msgstr "" "fájlok helyett GIO helyeket használ: megadható például helyként az\n" "smb://kiszolgáló/erőforrás/fájl.txt." -#: ../gio/gio-tool-cat.c:162 ../gio/gio-tool-info.c:313 -#: ../gio/gio-tool-mkdir.c:76 ../gio/gio-tool-monitor.c:228 -#: ../gio/gio-tool-open.c:139 ../gio/gio-tool-remove.c:72 +#: gio/gio-tool-cat.c:162 gio/gio-tool-info.c:313 gio/gio-tool-mkdir.c:76 +#: gio/gio-tool-monitor.c:228 gio/gio-tool-open.c:139 gio/gio-tool-remove.c:72 msgid "No locations given" msgstr "Nincsenek megadva helyek" -#: ../gio/gio-tool-copy.c:42 ../gio/gio-tool-move.c:38 +#: gio/gio-tool-copy.c:42 gio/gio-tool-move.c:38 msgid "No target directory" msgstr "Nincs célkönyvtár" -#: ../gio/gio-tool-copy.c:43 ../gio/gio-tool-move.c:39 +#: gio/gio-tool-copy.c:43 gio/gio-tool-move.c:39 msgid "Show progress" msgstr "Folyamat megjelenítése" -#: ../gio/gio-tool-copy.c:44 ../gio/gio-tool-move.c:40 +#: gio/gio-tool-copy.c:44 gio/gio-tool-move.c:40 msgid "Prompt before overwrite" msgstr "Kérdés felülírás előtt" -#: ../gio/gio-tool-copy.c:45 +#: gio/gio-tool-copy.c:45 msgid "Preserve all attributes" msgstr "Minden attribútum megőrzése" -#: ../gio/gio-tool-copy.c:46 ../gio/gio-tool-move.c:41 -#: ../gio/gio-tool-save.c:49 +#: gio/gio-tool-copy.c:46 gio/gio-tool-move.c:41 gio/gio-tool-save.c:49 msgid "Backup existing destination files" msgstr "Meglévő célfájlok biztonsági mentése" -#: ../gio/gio-tool-copy.c:47 +#: gio/gio-tool-copy.c:47 msgid "Never follow symbolic links" msgstr "Soha ne kövesse a szimbolikus linkeket" -#: ../gio/gio-tool-copy.c:72 ../gio/gio-tool-move.c:67 +#: gio/gio-tool-copy.c:72 gio/gio-tool-move.c:67 #, c-format msgid "Transferred %s out of %s (%s/s)" msgstr "%s / %s átvitele kész (%s/mp)" #. Translators: commandline placeholder -#: ../gio/gio-tool-copy.c:98 ../gio/gio-tool-move.c:94 +#: gio/gio-tool-copy.c:98 gio/gio-tool-move.c:94 msgid "SOURCE" msgstr "FORRÁS" #. Translators: commandline placeholder -#: ../gio/gio-tool-copy.c:98 ../gio/gio-tool-move.c:94 -#: ../gio/gio-tool-save.c:160 +#: gio/gio-tool-copy.c:98 gio/gio-tool-move.c:94 gio/gio-tool-save.c:160 msgid "DESTINATION" msgstr "CÉL" -#: ../gio/gio-tool-copy.c:103 +#: gio/gio-tool-copy.c:103 msgid "Copy one or more files from SOURCE to DESTINATION." msgstr "Fájlok áthelyezése a FORRÁSBÓL a CÉLBA." -#: ../gio/gio-tool-copy.c:105 +#: gio/gio-tool-copy.c:105 msgid "" "gio copy is similar to the traditional cp utility, but using GIO\n" "locations instead of local files: for example, you can use something\n" @@ -1771,93 +1743,88 @@ msgstr "" "fájlok helyett GIO helyeket használ: megadható például helyként az\n" "smb://kiszolgáló/erőforrás/fájl.txt." -#: ../gio/gio-tool-copy.c:147 +#: gio/gio-tool-copy.c:147 #, c-format msgid "Destination %s is not a directory" msgstr "%s cél nem könyvtár" -#: ../gio/gio-tool-copy.c:192 ../gio/gio-tool-move.c:185 +#: gio/gio-tool-copy.c:192 gio/gio-tool-move.c:185 #, c-format msgid "%s: overwrite “%s”? " msgstr "%s: felülírja a(z) „%s” fájlt? " -#: ../gio/gio-tool-info.c:34 +#: gio/gio-tool-info.c:34 msgid "List writable attributes" msgstr "Írható attribútumok felsorolása" -#: ../gio/gio-tool-info.c:35 +#: gio/gio-tool-info.c:35 msgid "Get file system info" msgstr "Fájlrendszer-információk lekérése" -#: ../gio/gio-tool-info.c:36 ../gio/gio-tool-list.c:35 +#: gio/gio-tool-info.c:36 gio/gio-tool-list.c:35 msgid "The attributes to get" msgstr "A lekérendő attribútumok" -#: ../gio/gio-tool-info.c:36 ../gio/gio-tool-list.c:35 +#: gio/gio-tool-info.c:36 gio/gio-tool-list.c:35 msgid "ATTRIBUTES" msgstr "ATTRIBÚTUMOK" -#: ../gio/gio-tool-info.c:37 ../gio/gio-tool-list.c:38 ../gio/gio-tool-set.c:34 +#: gio/gio-tool-info.c:37 gio/gio-tool-list.c:38 gio/gio-tool-set.c:34 msgid "Don’t follow symbolic links" msgstr "Ne kövesse a szimbolikus linkeket" -#: ../gio/gio-tool-info.c:75 -#, c-format +#: gio/gio-tool-info.c:75 msgid "attributes:\n" msgstr "attribútumok:\n" #. Translators: This is a noun and represents and attribute of a file -#: ../gio/gio-tool-info.c:127 +#: gio/gio-tool-info.c:127 #, c-format msgid "display name: %s\n" msgstr "megjelenő név: %s\n" #. Translators: This is a noun and represents and attribute of a file -#: ../gio/gio-tool-info.c:132 +#: gio/gio-tool-info.c:132 #, c-format msgid "edit name: %s\n" msgstr "szerkeszthető név: %s\n" -#: ../gio/gio-tool-info.c:138 +#: gio/gio-tool-info.c:138 #, c-format msgid "name: %s\n" msgstr "név: %s\n" -#: ../gio/gio-tool-info.c:145 +#: gio/gio-tool-info.c:145 #, c-format msgid "type: %s\n" msgstr "típus: %s\n" -#: ../gio/gio-tool-info.c:151 -#, c-format +#: gio/gio-tool-info.c:151 msgid "size: " msgstr "méret: " -#: ../gio/gio-tool-info.c:156 -#, c-format +#: gio/gio-tool-info.c:156 msgid "hidden\n" msgstr "rejtett\n" -#: ../gio/gio-tool-info.c:159 +#: gio/gio-tool-info.c:159 #, c-format msgid "uri: %s\n" msgstr "URI: %s\n" -#: ../gio/gio-tool-info.c:228 -#, c-format +#: gio/gio-tool-info.c:228 msgid "Settable attributes:\n" msgstr "Beállítható attribútumok:\n" -#: ../gio/gio-tool-info.c:252 -#, c-format +#: gio/gio-tool-info.c:252 msgid "Writable attribute namespaces:\n" msgstr "Írható attribútumnévterek:\n" -#: ../gio/gio-tool-info.c:287 +#: gio/gio-tool-info.c:287 msgid "Show information about locations." msgstr "Információk megjelenítése helyekről." -#: ../gio/gio-tool-info.c:289 +#: gio/gio-tool-info.c:289 msgid "" "gio info is similar to the traditional ls utility, but using GIO\n" "locations instead of local files: for example, you can use something\n" @@ -1871,23 +1838,23 @@ msgstr "" "adhatók meg, például: standard::icon, vagy egyszerűen névtér szerint,\n" "például unix vagy „*”, ami minden attribútumra illeszkedik." -#: ../gio/gio-tool-list.c:36 ../gio/gio-tool-tree.c:32 +#: gio/gio-tool-list.c:36 gio/gio-tool-tree.c:32 msgid "Show hidden files" msgstr "Rejtett fájlok megjelenítése" -#: ../gio/gio-tool-list.c:37 +#: gio/gio-tool-list.c:37 msgid "Use a long listing format" msgstr "Hosszú kiírási formátum használata" -#: ../gio/gio-tool-list.c:39 +#: gio/gio-tool-list.c:39 msgid "Print full URIs" msgstr "Teljes URI-k kiírása" -#: ../gio/gio-tool-list.c:170 +#: gio/gio-tool-list.c:170 msgid "List the contents of the locations." msgstr "A helyek tartalmának felsorolása." -#: ../gio/gio-tool-list.c:172 +#: gio/gio-tool-list.c:172 msgid "" "gio list is similar to the traditional ls utility, but using GIO\n" "locations instead of local files: for example, you can use something\n" @@ -1900,19 +1867,19 @@ msgstr "" "adhatók meg, például: standard::icon" #. Translators: commandline placeholder -#: ../gio/gio-tool-mime.c:71 +#: gio/gio-tool-mime.c:71 msgid "MIMETYPE" msgstr "MIME-TÍPUS" -#: ../gio/gio-tool-mime.c:71 +#: gio/gio-tool-mime.c:71 msgid "HANDLER" msgstr "KEZELŐ" -#: ../gio/gio-tool-mime.c:76 +#: gio/gio-tool-mime.c:76 msgid "Get or set the handler for a mimetype." msgstr "A MIME-típus kezelőjének lekérése vagy beállítása." -#: ../gio/gio-tool-mime.c:78 +#: gio/gio-tool-mime.c:78 msgid "" "If no handler is given, lists registered and recommended applications\n" "for the mimetype. If a handler is given, it is set as the default\n" @@ -1923,60 +1890,56 @@ msgstr "" "beállításra\n" "kerül a MIME-típus alapértelmezett kezelőjeként." -#: ../gio/gio-tool-mime.c:100 +#: gio/gio-tool-mime.c:100 msgid "Must specify a single mimetype, and maybe a handler" msgstr "Csak egy MIME-típus adható meg, esetleg egy kezelő" -#: ../gio/gio-tool-mime.c:116 +#: gio/gio-tool-mime.c:116 #, c-format msgid "No default applications for “%s”\n" msgstr "Nincs alapértelmezett alkalmazás a következőhöz: „%s”\n" -#: ../gio/gio-tool-mime.c:122 +#: gio/gio-tool-mime.c:122 #, c-format msgid "Default application for “%s”: %s\n" msgstr "A(z) „%s” alapértelmezett alkalmazása: %s\n" -#: ../gio/gio-tool-mime.c:127 -#, c-format +#: gio/gio-tool-mime.c:127 msgid "Registered applications:\n" msgstr "Regisztrált alkalmazások:\n" -#: ../gio/gio-tool-mime.c:129 -#, c-format +#: gio/gio-tool-mime.c:129 msgid "No registered applications\n" msgstr "Nincsenek regisztrált alkalmazások\n" -#: ../gio/gio-tool-mime.c:140 -#, c-format +#: gio/gio-tool-mime.c:140 msgid "Recommended applications:\n" msgstr "Javasolt alkalmazások:\n" -#: ../gio/gio-tool-mime.c:142 -#, c-format +#: gio/gio-tool-mime.c:142 msgid "No recommended applications\n" msgstr "Nincsenek javasolt alkalmazások\n" -#: ../gio/gio-tool-mime.c:162 +#: gio/gio-tool-mime.c:162 #, c-format msgid "Failed to load info for handler “%s”" msgstr "A(z) „%s” kezelő információinak lekérése meghiúsult" -#: ../gio/gio-tool-mime.c:168 +#: gio/gio-tool-mime.c:168 #, c-format msgid "Failed to set “%s” as the default handler for “%s”: %s\n" msgstr "" "A(z) „%s” beállítása a(z) „%s” alapértelmezett kezelőjeként meghiúsult: %s\n" -#: ../gio/gio-tool-mkdir.c:31 +#: gio/gio-tool-mkdir.c:31 msgid "Create parent directories" msgstr "Szülőkönyvtárak létrehozása" -#: ../gio/gio-tool-mkdir.c:52 +#: gio/gio-tool-mkdir.c:52 msgid "Create directories." msgstr "Könyvtárak létrehozása." -#: ../gio/gio-tool-mkdir.c:54 +#: gio/gio-tool-mkdir.c:54 msgid "" "gio mkdir is similar to the traditional mkdir utility, but using GIO\n" "locations instead of local files: for example, you can use something\n" @@ -1986,112 +1949,112 @@ msgstr "" "fájlok helyett GIO helyeket használ: megadható például helyként az\n" "smb://kiszolgáló/erőforrás/könyvtár." -#: ../gio/gio-tool-monitor.c:37 +#: gio/gio-tool-monitor.c:37 msgid "Monitor a directory (default: depends on type)" msgstr "Könyvtár figyelése (alapértelmezés: típusfüggő)" -#: ../gio/gio-tool-monitor.c:39 +#: gio/gio-tool-monitor.c:39 msgid "Monitor a file (default: depends on type)" msgstr "Fájl figyelése (alapértelmezés: típusfüggő)" -#: ../gio/gio-tool-monitor.c:41 +#: gio/gio-tool-monitor.c:41 msgid "Monitor a file directly (notices changes made via hardlinks)" msgstr "" "Fájl közvetlen figyelése (észleli a hard linkeken keresztüli változásokat)" -#: ../gio/gio-tool-monitor.c:43 +#: gio/gio-tool-monitor.c:43 msgid "Monitors a file directly, but doesn’t report changes" msgstr "Fájl közvetlen figyelése, de nem jelenti a változásokat" -#: ../gio/gio-tool-monitor.c:45 +#: gio/gio-tool-monitor.c:45 msgid "Report moves and renames as simple deleted/created events" msgstr "" "Áthelyezések és átnevezések jelentése egyszerű törölve/létrehozva " "eseményekként" -#: ../gio/gio-tool-monitor.c:47 +#: gio/gio-tool-monitor.c:47 msgid "Watch for mount events" msgstr "Csatolási események figyelése" -#: ../gio/gio-tool-monitor.c:208 +#: gio/gio-tool-monitor.c:208 msgid "Monitor files or directories for changes." msgstr "Fájlok vagy könyvtárak változásainak figyelése." -#: ../gio/gio-tool-mount.c:58 +#: gio/gio-tool-mount.c:59 msgid "Mount as mountable" msgstr "Csatolás csatolhatóként" -#: ../gio/gio-tool-mount.c:59 +#: gio/gio-tool-mount.c:60 msgid "Mount volume with device file" msgstr "Kötet csatolása eszközfájllal" -#: ../gio/gio-tool-mount.c:59 +#: gio/gio-tool-mount.c:60 msgid "DEVICE" msgstr "ESZKÖZ" -#: ../gio/gio-tool-mount.c:60 +#: gio/gio-tool-mount.c:61 msgid "Unmount" msgstr "Leválasztás" -#: ../gio/gio-tool-mount.c:61 +#: gio/gio-tool-mount.c:62 msgid "Eject" msgstr "Kiadás" -#: ../gio/gio-tool-mount.c:62 +#: gio/gio-tool-mount.c:63 msgid "Unmount all mounts with the given scheme" msgstr "Az adott sémájú összes csatolás leválasztása" -#: ../gio/gio-tool-mount.c:62 +#: gio/gio-tool-mount.c:63 msgid "SCHEME" msgstr "SÉMA" -#: ../gio/gio-tool-mount.c:63 +#: gio/gio-tool-mount.c:64 msgid "Ignore outstanding file operations when unmounting or ejecting" msgstr "Az elmaradt fájlműveletek mellőzése leválasztáskor vagy kiadáskor" -#: ../gio/gio-tool-mount.c:64 +#: gio/gio-tool-mount.c:65 msgid "Use an anonymous user when authenticating" msgstr "Névtelen felhasználó használata a hitelesítéskor" #. Translator: List here is a verb as in 'List all mounts' -#: ../gio/gio-tool-mount.c:66 +#: gio/gio-tool-mount.c:67 msgid "List" msgstr "Listázás" -#: ../gio/gio-tool-mount.c:67 +#: gio/gio-tool-mount.c:68 msgid "Monitor events" msgstr "Események figyelése" -#: ../gio/gio-tool-mount.c:68 +#: gio/gio-tool-mount.c:69 msgid "Show extra information" msgstr "További információk megjelenítése" -#: ../gio/gio-tool-mount.c:246 ../gio/gio-tool-mount.c:276 +#: gio/gio-tool-mount.c:247 gio/gio-tool-mount.c:277 msgid "Anonymous access denied" msgstr "Névtelen hozzáférés megtagadva" -#: ../gio/gio-tool-mount.c:897 +#: gio/gio-tool-mount.c:888 #, c-format msgid "Mounted %s at %s\n" msgstr "%s csatolva ide: %s\n" -#: ../gio/gio-tool-mount.c:950 +#: gio/gio-tool-mount.c:938 msgid "No volume for device file" msgstr "Nincs kötet az eszközfájlhoz" -#: ../gio/gio-tool-mount.c:1145 +#: gio/gio-tool-mount.c:1127 msgid "Mount or unmount the locations." msgstr "A helyek csatolása vagy leválasztása." -#: ../gio/gio-tool-move.c:42 +#: gio/gio-tool-move.c:42 msgid "Don’t use copy and delete fallback" msgstr "Ne használjon másolást és a tartalék törlését" -#: ../gio/gio-tool-move.c:99 +#: gio/gio-tool-move.c:99 msgid "Move one or more files from SOURCE to DEST." msgstr "Fájlok áthelyezése a FORRÁSBÓL a CÉLBA." -#: ../gio/gio-tool-move.c:101 +#: gio/gio-tool-move.c:101 msgid "" "gio move is similar to the traditional mv utility, but using GIO\n" "locations instead of local files: for example, you can use something\n" @@ -2101,12 +2064,12 @@ msgstr "" "fájlok helyett GIO helyeket használ: megadható például helyként az\n" "smb://kiszolgáló/erőforrás/fájl.txt" -#: ../gio/gio-tool-move.c:142 +#: gio/gio-tool-move.c:142 #, c-format msgid "Target %s is not a directory" msgstr "A megadott cél (%s) nem könyvtár" -#: ../gio/gio-tool-open.c:118 +#: gio/gio-tool-open.c:118 msgid "" "Open files with the default application that\n" "is registered to handle files of this type." @@ -2114,246 +2077,244 @@ msgstr "" "Fájlok megnyitása az adott fájltípus kezelésére bejegyzett\n" "alapértelmezett alkalmazással." -#: ../gio/gio-tool-remove.c:31 ../gio/gio-tool-trash.c:31 +#: gio/gio-tool-remove.c:31 gio/gio-tool-trash.c:31 msgid "Ignore nonexistent files, never prompt" msgstr "Nem létező fájlok figyelmen kívül hagyása, soha ne kérdezzen" -#: ../gio/gio-tool-remove.c:52 +#: gio/gio-tool-remove.c:52 msgid "Delete the given files." msgstr "A megadott fájlok törlése." -#: ../gio/gio-tool-rename.c:45 +#: gio/gio-tool-rename.c:45 msgid "NAME" msgstr "NÉV" -#: ../gio/gio-tool-rename.c:50 +#: gio/gio-tool-rename.c:50 msgid "Rename a file." msgstr "Fájl átnevezése." -#: ../gio/gio-tool-rename.c:70 +#: gio/gio-tool-rename.c:70 msgid "Missing argument" msgstr "Hiányzó argumentum" -#: ../gio/gio-tool-rename.c:76 ../gio/gio-tool-save.c:190 -#: ../gio/gio-tool-set.c:137 +#: gio/gio-tool-rename.c:76 gio/gio-tool-save.c:190 gio/gio-tool-set.c:137 msgid "Too many arguments" msgstr "Túl sok argumentum" -#: ../gio/gio-tool-rename.c:95 +#: gio/gio-tool-rename.c:95 #, c-format msgid "Rename successful. New uri: %s\n" msgstr "Az átnevezés sikeres. Az új URI: %s\n" -#: ../gio/gio-tool-save.c:50 +#: gio/gio-tool-save.c:50 msgid "Only create if not existing" msgstr "Létrehozás csak ha még nem létezik" -#: ../gio/gio-tool-save.c:51 +#: gio/gio-tool-save.c:51 msgid "Append to end of file" msgstr "Hozzáfűzés a fájl végéhez" -#: ../gio/gio-tool-save.c:52 +#: gio/gio-tool-save.c:52 msgid "When creating, restrict access to the current user" msgstr "Létrehozáskor hozzáférés korlátozása az aktuális felhasználóra" -#: ../gio/gio-tool-save.c:53 +#: gio/gio-tool-save.c:53 msgid "When replacing, replace as if the destination did not exist" msgstr "Cserekor úgy cserélje, mintha a cél nem létezett volna" #. Translators: The "etag" is a token allowing to verify whether a file has been modified -#: ../gio/gio-tool-save.c:55 +#: gio/gio-tool-save.c:55 msgid "Print new etag at end" msgstr "Új etag kiírása befejezéskor" #. Translators: The "etag" is a token allowing to verify whether a file has been modified -#: ../gio/gio-tool-save.c:57 +#: gio/gio-tool-save.c:57 msgid "The etag of the file being overwritten" msgstr "A felülírt fájl etagja" -#: ../gio/gio-tool-save.c:57 +#: gio/gio-tool-save.c:57 msgid "ETAG" msgstr "ECÍMKE" -#: ../gio/gio-tool-save.c:113 +#: gio/gio-tool-save.c:113 msgid "Error reading from standard input" msgstr "Hiba a szabványos bemenetről olvasáskor" #. Translators: The "etag" is a token allowing to verify whether a file has been modified -#: ../gio/gio-tool-save.c:139 -#, c-format +#: gio/gio-tool-save.c:139 msgid "Etag not available\n" msgstr "Az etag nem érhető el\n" -#: ../gio/gio-tool-save.c:163 +#: gio/gio-tool-save.c:163 msgid "Read from standard input and save to DEST." msgstr "Szabványos bemenet olvasása és a CÉLBA mentése." -#: ../gio/gio-tool-save.c:183 +#: gio/gio-tool-save.c:183 msgid "No destination given" msgstr "Nincs megadva cél" -#: ../gio/gio-tool-set.c:33 +#: gio/gio-tool-set.c:33 msgid "Type of the attribute" msgstr "Az attribútum típusa" -#: ../gio/gio-tool-set.c:33 +#: gio/gio-tool-set.c:33 msgid "TYPE" msgstr "Típus" -#: ../gio/gio-tool-set.c:89 +#: gio/gio-tool-set.c:89 msgid "ATTRIBUTE" msgstr "ATTRIBÚTUM" -#: ../gio/gio-tool-set.c:89 +#: gio/gio-tool-set.c:89 msgid "VALUE" msgstr "ÉRTÉK" -#: ../gio/gio-tool-set.c:93 +#: gio/gio-tool-set.c:93 msgid "Set a file attribute of LOCATION." msgstr "A HELY fájl attribútumának beállítása." -#: ../gio/gio-tool-set.c:113 +#: gio/gio-tool-set.c:113 msgid "Location not specified" msgstr "Nincs megadva hely" -#: ../gio/gio-tool-set.c:120 +#: gio/gio-tool-set.c:120 msgid "Attribute not specified" msgstr "Nincs megadva attribútum" -#: ../gio/gio-tool-set.c:130 +#: gio/gio-tool-set.c:130 msgid "Value not specified" msgstr "Nincs megadva érték" -#: ../gio/gio-tool-set.c:180 +#: gio/gio-tool-set.c:180 #, c-format msgid "Invalid attribute type “%s”" msgstr "Érvénytelen attribútumtípus (%s)" -#: ../gio/gio-tool-trash.c:32 +#: gio/gio-tool-trash.c:32 msgid "Empty the trash" msgstr "A Kuka ürítése" -#: ../gio/gio-tool-trash.c:86 +#: gio/gio-tool-trash.c:86 msgid "Move files or directories to the trash." msgstr "Fájlok vagy könyvtárak áthelyezése a Kukába." -#: ../gio/gio-tool-tree.c:33 +#: gio/gio-tool-tree.c:33 msgid "Follow symbolic links, mounts and shortcuts" msgstr "Szimbolikus linkek, csatolások és indítóikonok követése" -#: ../gio/gio-tool-tree.c:244 +#: gio/gio-tool-tree.c:244 msgid "List contents of directories in a tree-like format." msgstr "Könyvtárak tartalmának felsorolása fa-szerű formátumban." -#: ../gio/glib-compile-resources.c:142 ../gio/glib-compile-schemas.c:1501 +#: gio/glib-compile-resources.c:142 gio/glib-compile-schemas.c:1501 #, c-format msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>" msgstr "<%s> elem nem engedélyezett ezen belül: <%s>" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:146 +#: gio/glib-compile-resources.c:146 #, c-format msgid "Element <%s> not allowed at toplevel" msgstr "<%s> elem nem engedélyezett a felső szinten" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:237 +#: gio/glib-compile-resources.c:237 #, c-format msgid "File %s appears multiple times in the resource" msgstr "A(z) %s fájl többször is megjelenik az erőforrásban" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:248 +#: gio/glib-compile-resources.c:248 #, c-format msgid "Failed to locate “%s” in any source directory" msgstr "A(z) „%s” nem található egyik forráskönyvtárban sem" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:259 +#: gio/glib-compile-resources.c:259 #, c-format msgid "Failed to locate “%s” in current directory" msgstr "A(z) „%s” nem található a jelenlegi könyvtárban" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:290 +#: gio/glib-compile-resources.c:290 #, c-format msgid "Unknown processing option “%s”" msgstr "Ismeretlen feldolgozási kapcsoló: „%s”" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:308 ../gio/glib-compile-resources.c:354 +#: gio/glib-compile-resources.c:308 gio/glib-compile-resources.c:354 #, c-format msgid "Failed to create temp file: %s" msgstr "Nem sikerült létrehozni az ideiglenes fájlt: %s" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:382 +#: gio/glib-compile-resources.c:382 #, c-format msgid "Error reading file %s: %s" msgstr "Hiba a(z) %s fájl olvasásakor: %s" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:402 +#: gio/glib-compile-resources.c:402 #, c-format msgid "Error compressing file %s" msgstr "Hiba a fájl tömörítésekor: %s" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:469 +#: gio/glib-compile-resources.c:469 #, c-format msgid "text may not appear inside <%s>" msgstr "nem jelenhet meg szöveg ezen belül: <%s>" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:664 ../gio/glib-compile-schemas.c:2067 +#: gio/glib-compile-resources.c:664 gio/glib-compile-schemas.c:2067 msgid "Show program version and exit" msgstr "A programverzió megjelenítése és kilépés" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:665 +#: gio/glib-compile-resources.c:665 msgid "name of the output file" msgstr "a kimeneti fájl neve" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:666 +#: gio/glib-compile-resources.c:666 msgid "" "The directories where files are to be read from (default to current " "directory)" msgstr "" "A fájlok olvasása ebből a könyvtárból (alapértelmezett: aktuális könyvtár)" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:666 ../gio/glib-compile-schemas.c:2068 -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2096 +#: gio/glib-compile-resources.c:666 gio/glib-compile-schemas.c:2068 +#: gio/glib-compile-schemas.c:2096 msgid "DIRECTORY" msgstr "KÖNYVTÁR" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:667 +#: gio/glib-compile-resources.c:667 msgid "" "Generate output in the format selected for by the target filename extension" msgstr "" "Kimenet előállítása a célfájl kiterjesztése által kiválasztott formátumban" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:668 +#: gio/glib-compile-resources.c:668 msgid "Generate source header" msgstr "Forrásfejléc előállítása" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:669 +#: gio/glib-compile-resources.c:669 msgid "Generate sourcecode used to link in the resource file into your code" msgstr "Az erőforrásfájl kódba linkelésére használt forráskód előállítása" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:670 +#: gio/glib-compile-resources.c:670 msgid "Generate dependency list" msgstr "Függőséglista előállítása" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:671 +#: gio/glib-compile-resources.c:671 msgid "name of the dependency file to generate" msgstr "az előállítandó függőségfájl neve" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:672 +#: gio/glib-compile-resources.c:672 msgid "Include phony targets in the generated dependency file" msgstr "A „phony” célok bevétele a generált függőségi fájlba" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:673 +#: gio/glib-compile-resources.c:673 msgid "Don’t automatically create and register resource" msgstr "Ne hozza létre és ne regisztrálja automatikusan az erőforrást" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:674 +#: gio/glib-compile-resources.c:674 msgid "Don’t export functions; declare them G_GNUC_INTERNAL" msgstr "Ne exportáljon függvényeket; deklarálja azokat G_GNUC_INTERNAL-ként" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:675 +#: gio/glib-compile-resources.c:675 msgid "C identifier name used for the generated source code" msgstr "Az előállított forráskódhoz használt C azonosító neve" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:701 +#: gio/glib-compile-resources.c:701 msgid "" "Compile a resource specification into a resource file.\n" "Resource specification files have the extension .gresource.xml,\n" @@ -2363,122 +2324,121 @@ msgstr "" "Az erőforrás-specifikációs fájlok kiterjesztése .gresource.xml,\n" "az erőforrásfájl kiterjesztése pedig .gresource." -#: ../gio/glib-compile-resources.c:723 -#, c-format +#: gio/glib-compile-resources.c:723 msgid "You should give exactly one file name\n" msgstr "Pontosan egy fájlnevet kell megadnia\n" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:95 +#: gio/glib-compile-schemas.c:95 #, c-format msgid "nick must be a minimum of 2 characters" msgstr "az álnévnek legalább 2 karakternek kell lennie" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:106 +#: gio/glib-compile-schemas.c:106 #, c-format msgid "Invalid numeric value" msgstr "Érvénytelen számérték" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:114 +#: gio/glib-compile-schemas.c:114 #, c-format msgid " already specified" msgstr " már meg van adva" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:122 +#: gio/glib-compile-schemas.c:122 #, c-format msgid "value='%s' already specified" msgstr "value='%s' már meg van adva" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:136 +#: gio/glib-compile-schemas.c:136 #, c-format msgid "flags values must have at most 1 bit set" msgstr "a jelzők értékeinek legfeljebb 1 bitje lehet beállítva" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:161 +#: gio/glib-compile-schemas.c:161 #, c-format msgid "<%s> must contain at least one " msgstr "<%s> legalább egy címkét kell tartalmazzon" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:315 +#: gio/glib-compile-schemas.c:315 #, c-format msgid "<%s> is not contained in the specified range" msgstr "<%s> nincs a megadott tartományon belül" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:327 +#: gio/glib-compile-schemas.c:327 #, c-format msgid "<%s> is not a valid member of the specified enumerated type" msgstr "<%s> nem a megadott felsorolt típus érvényes tagja" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:333 +#: gio/glib-compile-schemas.c:333 #, c-format msgid "<%s> contains string not in the specified flags type" msgstr "<%s> nem a megadott jelző típusú karakterláncot tartalmaz" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:339 +#: gio/glib-compile-schemas.c:339 #, c-format msgid "<%s> contains a string not in " msgstr "<%s> nem a közti karakterláncot tartalmaz" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:373 +#: gio/glib-compile-schemas.c:373 msgid " already specified for this key" msgstr " már meg van adva ehhez a kulcshoz" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:391 +#: gio/glib-compile-schemas.c:391 #, c-format msgid " not allowed for keys of type “%s”" msgstr " nem engedélyezett ezen típusú kulcshoz: „%s”" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:408 +#: gio/glib-compile-schemas.c:408 #, c-format msgid " specified minimum is greater than maximum" msgstr " megadott minimuma nagyobb a maximumánál" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:433 +#: gio/glib-compile-schemas.c:433 #, c-format msgid "unsupported l10n category: %s" msgstr "nem támogatott lokalizációs kategória: %s" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:441 +#: gio/glib-compile-schemas.c:441 msgid "l10n requested, but no gettext domain given" msgstr "l10n kérve, de nincs megadva gettext tartomány" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:453 +#: gio/glib-compile-schemas.c:453 msgid "translation context given for value without l10n enabled" msgstr "fordítási kontextus megadva egy lokalizáció nélküli értékhez" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:475 +#: gio/glib-compile-schemas.c:475 #, c-format msgid "Failed to parse value of type “%s”: " msgstr "Nem sikerült feldolgozni a(z) „%s” típusú értéket: " -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:492 +#: gio/glib-compile-schemas.c:492 msgid "" " cannot be specified for keys tagged as having an enumerated type" msgstr "a nem adható meg felsorolás típusúként megjelölt kulcsokhoz" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:501 +#: gio/glib-compile-schemas.c:501 msgid " already specified for this key" msgstr " már meg van adva ehhez a kulcshoz" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:513 +#: gio/glib-compile-schemas.c:513 #, c-format msgid " not allowed for keys of type “%s”" msgstr " nem engedélyezett ezen típusú kulcshoz: „%s”" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:529 +#: gio/glib-compile-schemas.c:529 #, c-format msgid " already given" msgstr " már meg van adva" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:544 +#: gio/glib-compile-schemas.c:544 #, c-format msgid " must contain at least one " msgstr " legalább egy címkét kell tartalmazzon" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:558 +#: gio/glib-compile-schemas.c:558 msgid " already specified for this key" msgstr " már meg van adva ehhez a kulcshoz" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:562 +#: gio/glib-compile-schemas.c:562 msgid "" " can only be specified for keys with enumerated or flags types or " "after " @@ -2486,7 +2446,7 @@ msgstr "" " csak felsorolás vagy jelző típusú kulcsokhoz, vagy után " "adható meg" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:581 +#: gio/glib-compile-schemas.c:581 #, c-format msgid "" " given when “%s” is already a member of the enumerated " @@ -2494,43 +2454,43 @@ msgid "" msgstr "" " van megadva, miközben „%s” már a felsorolás típus tagja" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:587 +#: gio/glib-compile-schemas.c:587 #, c-format msgid " given when was already given" msgstr "" " van megadva, miközben már meg van adva " -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:595 +#: gio/glib-compile-schemas.c:595 #, c-format msgid " already specified" msgstr " már meg van adva" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:605 +#: gio/glib-compile-schemas.c:605 #, c-format msgid "alias target “%s” is not in enumerated type" msgstr "„%s” álnév célja nem felsorolás típusban van" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:606 +#: gio/glib-compile-schemas.c:606 #, c-format msgid "alias target “%s” is not in " msgstr "„%s” álnév célja nem címkében van" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:621 +#: gio/glib-compile-schemas.c:621 #, c-format msgid " must contain at least one " msgstr " legalább egy címkét kell tartalmazzon" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:786 +#: gio/glib-compile-schemas.c:786 msgid "Empty names are not permitted" msgstr "Az üres nevek nem engedélyezettek" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:796 +#: gio/glib-compile-schemas.c:796 #, c-format msgid "Invalid name “%s”: names must begin with a lowercase letter" msgstr "Érvénytelen név („%s”): a neveknek kisbetűvel kell kezdődniük" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:808 +#: gio/glib-compile-schemas.c:808 #, c-format msgid "" "Invalid name “%s”: invalid character “%c”; only lowercase letters, numbers " @@ -2539,37 +2499,37 @@ msgstr "" "Érvénytelen név („%s”): érvénytelen karakter: „%c”. Csak kisbetűk, számok és " "kötőjel („-”) engedélyezettek" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:817 +#: gio/glib-compile-schemas.c:817 #, c-format msgid "Invalid name “%s”: two successive hyphens (“--”) are not permitted" msgstr "" "Érvénytelen név („%s”): két egymást követő kötőjel („--”) nem engedélyezett" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:826 +#: gio/glib-compile-schemas.c:826 #, c-format msgid "Invalid name “%s”: the last character may not be a hyphen (“-”)" msgstr "Érvénytelen név („%s”): az utolsó karakter nem lehet kötőjel („-”)" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:834 +#: gio/glib-compile-schemas.c:834 #, c-format msgid "Invalid name “%s”: maximum length is 1024" msgstr "Érvénytelen név („%s”): a maximális hossz 1024 karakter" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:904 +#: gio/glib-compile-schemas.c:904 #, c-format msgid " already specified" msgstr " már meg van adva" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:930 +#: gio/glib-compile-schemas.c:930 msgid "Cannot add keys to a “list-of” schema" msgstr "Nem adhatók kulcsok „list-of” sémához" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:941 +#: gio/glib-compile-schemas.c:941 #, c-format msgid " already specified" msgstr " már meg van adva" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:959 +#: gio/glib-compile-schemas.c:959 #, c-format msgid "" " shadows in ; use " @@ -2578,7 +2538,7 @@ msgstr "" " leárnyékolja ezt: ebben: ; " "az érték módosításához használja az címkét" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:970 +#: gio/glib-compile-schemas.c:970 #, c-format msgid "" "Exactly one of “type”, “enum” or “flags” must be specified as an attribute " @@ -2586,63 +2546,63 @@ msgid "" msgstr "" "A attribútumaként csak a „type”, „enum” vagy „flags” egyike adható meg" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:989 +#: gio/glib-compile-schemas.c:989 #, c-format msgid "<%s id='%s'> not (yet) defined." msgstr "<%s id='%s'> (még) nincs megadva." -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1004 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1004 #, c-format msgid "Invalid GVariant type string “%s”" msgstr "Érvénytelen GVariant típuskarakterlánc: „%s”" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1034 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1034 msgid " given but schema isn’t extending anything" msgstr "Az megadva, de a séma nem terjeszt ki semmit" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1047 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1047 #, c-format msgid "No to override" msgstr "Nincs felülírandó " -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1055 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1055 #, c-format msgid " already specified" msgstr " már megadva" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1128 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1128 #, c-format msgid " already specified" msgstr " már megadva" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1140 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1140 #, c-format msgid " extends not yet existing schema “%s”" msgstr "A a még nem létező „%s” sémát terjeszti ki" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1156 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1156 #, c-format msgid " is list of not yet existing schema “%s”" msgstr "A a még nem létező „%s” séma listája" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1164 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1164 #, c-format msgid "Cannot be a list of a schema with a path" msgstr "Nem lehet séma listája útvonallal" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1174 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1174 #, c-format msgid "Cannot extend a schema with a path" msgstr "Nem terjeszthet ki sémát útvonallal" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1184 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1184 #, c-format msgid "" " is a list, extending which is not a list" msgstr "" "a lista a nem lista sémát terjeszti ki" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1194 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1194 #, c-format msgid "" " extends but “%s” " @@ -2651,18 +2611,18 @@ msgstr "" "A kiterjeszti ezt: , de „%s” nem terjeszti ki ezt: „%s”" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1211 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1211 #, c-format msgid "A path, if given, must begin and end with a slash" msgstr "" "Ha meg van adva útvonal, akkor osztásjellel kell kezdődnie és végződnie" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1218 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1218 #, c-format msgid "The path of a list must end with “:/”" msgstr "A lista útvonalának „:/” karakterekkel kell végződnie" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1227 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1227 #, c-format msgid "" "Warning: Schema “%s” has path “%s”. Paths starting with “/apps/”, “/" @@ -2671,72 +2631,72 @@ msgstr "" "Figyelmeztetés: „%s” sémához „%s” útvonal tartozik. Az „/apps/”, \"/" "desktop/” vagy „/system/” kezdetű útvonalak elavultak." -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1257 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1257 #, c-format msgid "<%s id='%s'> already specified" msgstr "<%s id='%s'> már meg van adva" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1407 ../gio/glib-compile-schemas.c:1423 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1407 gio/glib-compile-schemas.c:1423 #, c-format msgid "Only one <%s> element allowed inside <%s>" msgstr "Csak egy <%s> elem engedélyezett ezen belül: <%s>" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1505 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1505 #, c-format msgid "Element <%s> not allowed at the top level" msgstr "<%s> elem nem engedélyezett a felső szinten" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1523 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1523 msgid "Element is required in " msgstr "A elem kötelező a -ben" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1613 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1613 #, c-format msgid "Text may not appear inside <%s>" msgstr "Nem jelenhet meg szöveg ezen belül: <%s>" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1681 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1681 #, c-format msgid "Warning: undefined reference to " msgstr "Figyelmeztetés: nem definiált hivatkozás erre: " #. Translators: Do not translate "--strict". -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1820 ../gio/glib-compile-schemas.c:1894 -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1970 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1820 gio/glib-compile-schemas.c:1894 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1970 #, c-format msgid "--strict was specified; exiting.\n" msgstr "a --strict meg lett adva, kilépés.\n" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1830 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1830 #, c-format msgid "This entire file has been ignored.\n" msgstr "Ez az egész fájl figyelmen kívül marad.\n" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1890 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1890 #, c-format msgid "Ignoring this file.\n" msgstr "Fájl figyelmen kívül hagyása.\n" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1930 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1930 #, c-format msgid "No such key '%s' in schema '%s' as specified in override file '%s'" msgstr "" "Nincs „%s” kulcs a(z) „%s” sémában a(z) „%s” felülbírálási fájlban megadott " "módon" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1936 ../gio/glib-compile-schemas.c:1994 -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2022 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1936 gio/glib-compile-schemas.c:1994 +#: gio/glib-compile-schemas.c:2022 #, c-format msgid "; ignoring override for this key.\n" msgstr "; kulcs felülbírálásának figyelmen kívül hagyása.\n" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1940 ../gio/glib-compile-schemas.c:1998 -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2026 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1940 gio/glib-compile-schemas.c:1998 +#: gio/glib-compile-schemas.c:2026 #, c-format msgid " and --strict was specified; exiting.\n" msgstr " és a --strict meg lett adva, kilépés.\n" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1956 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1956 #, c-format msgid "" "error parsing key '%s' in schema '%s' as specified in override file '%s': %s." @@ -2744,12 +2704,12 @@ msgstr "" "hiba a(z) „%s” kulcs feldolgozásakor a(z) „%s” sémában a(z) „%s” " "felülbírálási fájlban megadott módon: %s. " -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1966 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1966 #, c-format msgid "Ignoring override for this key.\n" msgstr "Kulcs felülbírálásának figyelmen kívül hagyása.\n" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1984 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1984 #, c-format msgid "" "override for key '%s' in schema '%s' in override file '%s' is outside the " @@ -2758,7 +2718,7 @@ msgstr "" "a(z) „%2$s” séma „%1$s” kulcsának felülbírálása a(z) „%3$s” felülbírálási " "fájlban a sémában megadott tartományon kívül esik" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2012 +#: gio/glib-compile-schemas.c:2012 #, c-format msgid "" "override for key '%s' in schema '%s' in override file '%s' is not in the " @@ -2767,23 +2727,23 @@ msgstr "" "a(z) „%2$s” séma „%1$s” kulcsának felülbírálása a(z) „%3$s” felülbírálási " "fájlban nincs az érvényes lehetőségek listájában" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2068 +#: gio/glib-compile-schemas.c:2068 msgid "where to store the gschemas.compiled file" msgstr "a gschemas.compiled fájl tárolási helye" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2069 +#: gio/glib-compile-schemas.c:2069 msgid "Abort on any errors in schemas" msgstr "Megszakítás a sémák bármely hibája esetén" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2070 +#: gio/glib-compile-schemas.c:2070 msgid "Do not write the gschema.compiled file" msgstr "Ne írja ki a gschema.compiled fájlt" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2071 +#: gio/glib-compile-schemas.c:2071 msgid "Do not enforce key name restrictions" msgstr "Ne kényszerítse ki a kulcsnévmegszorításokat" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2099 +#: gio/glib-compile-schemas.c:2099 msgid "" "Compile all GSettings schema files into a schema cache.\n" "Schema files are required to have the extension .gschema.xml,\n" @@ -2793,32 +2753,32 @@ msgstr "" "A sémafájloknak .gschema.xml kiterjesztéssel kell rendelkezniük,\n" "és a gyorsítótárfájl neve gschemas.compiled." -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2120 +#: gio/glib-compile-schemas.c:2120 #, c-format msgid "You should give exactly one directory name\n" msgstr "Pontosan egy könyvtárnevet kell megadnia\n" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2162 +#: gio/glib-compile-schemas.c:2162 #, c-format msgid "No schema files found: " msgstr "Nem találhatók sémafájlok: " -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2165 +#: gio/glib-compile-schemas.c:2165 #, c-format msgid "doing nothing.\n" msgstr "nem történik semmi.\n" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2168 +#: gio/glib-compile-schemas.c:2168 #, c-format msgid "removed existing output file.\n" msgstr "meglévő kimeneti fájl eltávolítva.\n" -#: ../gio/glocalfile.c:643 ../gio/win32/gwinhttpfile.c:420 +#: gio/glocalfile.c:643 gio/win32/gwinhttpfile.c:420 #, c-format msgid "Invalid filename %s" msgstr "Érvénytelen fájlnév: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:1105 +#: gio/glocalfile.c:1105 #, c-format msgid "Error getting filesystem info for %s: %s" msgstr "Hiba a(z) %s fájlrendszer-információinak lekérésekor: %s" @@ -2827,313 +2787,313 @@ msgstr "Hiba a(z) %s fájlrendszer-információinak lekérésekor: %s" #. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none #. * exists. #. -#: ../gio/glocalfile.c:1244 +#: gio/glocalfile.c:1244 #, c-format msgid "Containing mount for file %s not found" msgstr "A(z) %s fájlt tartalmazó csatolás nem található" -#: ../gio/glocalfile.c:1267 +#: gio/glocalfile.c:1267 msgid "Can’t rename root directory" msgstr "Nem nevezhető át a gyökérkönyvtár" -#: ../gio/glocalfile.c:1285 ../gio/glocalfile.c:1308 +#: gio/glocalfile.c:1285 gio/glocalfile.c:1308 #, c-format msgid "Error renaming file %s: %s" msgstr "Hiba a(z) %s fájl átnevezésekor: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:1292 +#: gio/glocalfile.c:1292 msgid "Can’t rename file, filename already exists" msgstr "A fájl nem nevezhető át, a fájlnév már létezik" -#: ../gio/glocalfile.c:1305 ../gio/glocalfile.c:2322 ../gio/glocalfile.c:2350 -#: ../gio/glocalfile.c:2507 ../gio/glocalfileoutputstream.c:551 +#: gio/glocalfile.c:1305 gio/glocalfile.c:2322 gio/glocalfile.c:2350 +#: gio/glocalfile.c:2507 gio/glocalfileoutputstream.c:551 msgid "Invalid filename" msgstr "Érvénytelen fájlnév" -#: ../gio/glocalfile.c:1473 ../gio/glocalfile.c:1488 +#: gio/glocalfile.c:1473 gio/glocalfile.c:1488 #, c-format msgid "Error opening file %s: %s" msgstr "Hiba a(z) %s fájl megnyitásakor: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:1613 +#: gio/glocalfile.c:1613 #, c-format msgid "Error removing file %s: %s" msgstr "Hiba a(z) %s fájl eltávolításakor: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:1997 +#: gio/glocalfile.c:1997 #, c-format msgid "Error trashing file %s: %s" msgstr "Hiba a(z) %s fájl Kukába dobásakor: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:2020 +#: gio/glocalfile.c:2020 #, c-format msgid "Unable to create trash dir %s: %s" msgstr "Nem sikerült létrehozni a(z) %s Kuka könyvtárat: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:2040 +#: gio/glocalfile.c:2040 #, c-format msgid "Unable to find toplevel directory to trash %s" msgstr "Nem található a felső szintű könyvtár a(z) %s kidobásához" -#: ../gio/glocalfile.c:2119 ../gio/glocalfile.c:2139 +#: gio/glocalfile.c:2119 gio/glocalfile.c:2139 #, c-format msgid "Unable to find or create trash directory for %s" msgstr "Nem található vagy nem hozható létre a Kuka könyvtár ehhez: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:2174 +#: gio/glocalfile.c:2174 #, c-format msgid "Unable to create trashing info file for %s: %s" msgstr "Nem sikerült létrehozni a(z) %s kukainformációs fájlját: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:2233 +#: gio/glocalfile.c:2233 #, c-format msgid "Unable to trash file %s across filesystem boundaries" msgstr "Nem lehet fájlrendszer-határokon át Kukába dobni a(z) %s fájlt" -#: ../gio/glocalfile.c:2237 ../gio/glocalfile.c:2293 +#: gio/glocalfile.c:2237 gio/glocalfile.c:2293 #, c-format msgid "Unable to trash file %s: %s" msgstr "Nem lehet a Kukába dobni a(z) %s fájlt: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:2299 +#: gio/glocalfile.c:2299 #, c-format msgid "Unable to trash file %s" msgstr "Nem lehet a Kukába dobni a(z) %s fájlt" -#: ../gio/glocalfile.c:2325 +#: gio/glocalfile.c:2325 #, c-format msgid "Error creating directory %s: %s" msgstr "Hiba a(z) %s könyvtár létrehozásakor: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:2354 +#: gio/glocalfile.c:2354 #, c-format msgid "Filesystem does not support symbolic links" msgstr "A fájlrendszer nem támogatja a szimbolikus linkeket" -#: ../gio/glocalfile.c:2357 +#: gio/glocalfile.c:2357 #, c-format msgid "Error making symbolic link %s: %s" msgstr "Hiba a(z) %s szimbolikus link létrehozásakor: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:2363 ../glib/gfileutils.c:2127 +#: gio/glocalfile.c:2363 glib/gfileutils.c:2127 msgid "Symbolic links not supported" msgstr "A szimbolikus linkek használata nem támogatott" -#: ../gio/glocalfile.c:2418 ../gio/glocalfile.c:2453 ../gio/glocalfile.c:2510 +#: gio/glocalfile.c:2418 gio/glocalfile.c:2453 gio/glocalfile.c:2510 #, c-format msgid "Error moving file %s: %s" msgstr "Hiba a(z) %s fájl áthelyezésekor: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:2441 +#: gio/glocalfile.c:2441 msgid "Can’t move directory over directory" msgstr "A könyvtár nem helyezhető át könyvtárba" -#: ../gio/glocalfile.c:2467 ../gio/glocalfileoutputstream.c:935 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:949 ../gio/glocalfileoutputstream.c:964 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:981 ../gio/glocalfileoutputstream.c:995 +#: gio/glocalfile.c:2467 gio/glocalfileoutputstream.c:935 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:949 gio/glocalfileoutputstream.c:964 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:981 gio/glocalfileoutputstream.c:995 msgid "Backup file creation failed" msgstr "A mentési fájl létrehozása meghiúsult" -#: ../gio/glocalfile.c:2486 +#: gio/glocalfile.c:2486 #, c-format msgid "Error removing target file: %s" msgstr "Hiba a célfájl eltávolításakor: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:2500 +#: gio/glocalfile.c:2500 msgid "Move between mounts not supported" msgstr "A csatolások közti áthelyezés nem támogatott" -#: ../gio/glocalfile.c:2691 +#: gio/glocalfile.c:2691 #, c-format msgid "Could not determine the disk usage of %s: %s" msgstr "Nem lehet meghatározni %s lemezhasználatát: %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:745 +#: gio/glocalfileinfo.c:745 msgid "Attribute value must be non-NULL" msgstr "Az attribútum értéke nem lehet NULL" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:752 +#: gio/glocalfileinfo.c:752 msgid "Invalid attribute type (string expected)" msgstr "Érvénytelen attribútumtípus (a várt karakterlánc helyett)" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:759 +#: gio/glocalfileinfo.c:759 msgid "Invalid extended attribute name" msgstr "Érvénytelen kiterjesztett attribútumnév" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:799 +#: gio/glocalfileinfo.c:799 #, c-format msgid "Error setting extended attribute “%s”: %s" msgstr "Hiba a(z) „%s” kiterjesztett attribútum beállításakor: %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1607 +#: gio/glocalfileinfo.c:1617 msgid " (invalid encoding)" msgstr " (érvénytelen kódolás)" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1776 ../gio/glocalfileoutputstream.c:813 +#: gio/glocalfileinfo.c:1786 gio/glocalfileoutputstream.c:813 #, c-format msgid "Error when getting information for file “%s”: %s" msgstr "Hiba a(z) „%s” fájl információinak lekérésekor: %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2038 +#: gio/glocalfileinfo.c:2050 #, c-format msgid "Error when getting information for file descriptor: %s" msgstr "Hiba a fájlleíró információinak lekérésekor: %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2083 +#: gio/glocalfileinfo.c:2095 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)" msgstr "Érvénytelen attribútumtípus (a várt uint32 helyett)" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2101 +#: gio/glocalfileinfo.c:2113 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" msgstr "Érvénytelen attribútumtípus (a várt uint64 helyett)" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2120 ../gio/glocalfileinfo.c:2139 +#: gio/glocalfileinfo.c:2132 gio/glocalfileinfo.c:2151 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)" msgstr "Érvénytelen attribútumtípus (a várt bájtkarakterlánc helyett)" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2184 +#: gio/glocalfileinfo.c:2198 msgid "Cannot set permissions on symlinks" msgstr "Nem állíthatók be a szimbolikus linkek jogosultságai" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2200 +#: gio/glocalfileinfo.c:2214 #, c-format msgid "Error setting permissions: %s" msgstr "Hiba a jogosultságok beállításakor: %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2251 +#: gio/glocalfileinfo.c:2265 #, c-format msgid "Error setting owner: %s" msgstr "Hiba a tulajdonos beállításakor: %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2274 +#: gio/glocalfileinfo.c:2288 msgid "symlink must be non-NULL" msgstr "a szimbolikus link nem lehet NULL" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2284 ../gio/glocalfileinfo.c:2303 -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2314 +#: gio/glocalfileinfo.c:2298 gio/glocalfileinfo.c:2317 +#: gio/glocalfileinfo.c:2328 #, c-format msgid "Error setting symlink: %s" msgstr "Hiba a szimbolikus link beállításakor: %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2293 +#: gio/glocalfileinfo.c:2307 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink" msgstr "Hiba a szimbolikus link beállításakor: a fájl nem szimbolikus link" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2419 +#: gio/glocalfileinfo.c:2433 #, c-format msgid "Error setting modification or access time: %s" msgstr "Hiba a módosítási vagy hozzáférési idő beállításakor: %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2442 +#: gio/glocalfileinfo.c:2456 msgid "SELinux context must be non-NULL" msgstr "A SELinux környezet nem lehet NULL" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2457 +#: gio/glocalfileinfo.c:2471 #, c-format msgid "Error setting SELinux context: %s" msgstr "Hiba a SELinux környezet beállításakor: %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2464 +#: gio/glocalfileinfo.c:2478 msgid "SELinux is not enabled on this system" msgstr "A SELinux nem engedélyezett ezen rendszeren" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2556 +#: gio/glocalfileinfo.c:2570 #, c-format msgid "Setting attribute %s not supported" msgstr "A(z) %s attribútum beállítása nem támogatott" -#: ../gio/glocalfileinputstream.c:168 ../gio/glocalfileoutputstream.c:696 +#: gio/glocalfileinputstream.c:168 gio/glocalfileoutputstream.c:696 #, c-format msgid "Error reading from file: %s" msgstr "Hiba a fájl olvasásakor: %s" -#: ../gio/glocalfileinputstream.c:199 ../gio/glocalfileinputstream.c:211 -#: ../gio/glocalfileinputstream.c:225 ../gio/glocalfileinputstream.c:333 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:458 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1013 +#: gio/glocalfileinputstream.c:199 gio/glocalfileinputstream.c:211 +#: gio/glocalfileinputstream.c:225 gio/glocalfileinputstream.c:333 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:458 gio/glocalfileoutputstream.c:1013 #, c-format msgid "Error seeking in file: %s" msgstr "Hiba a fájlban kereséskor: %s" -#: ../gio/glocalfileinputstream.c:255 ../gio/glocalfileoutputstream.c:248 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:342 +#: gio/glocalfileinputstream.c:255 gio/glocalfileoutputstream.c:248 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:342 #, c-format msgid "Error closing file: %s" msgstr "Hiba a fájl lezárásakor: %s" -#: ../gio/glocalfilemonitor.c:840 +#: gio/glocalfilemonitor.c:852 msgid "Unable to find default local file monitor type" msgstr "Nem található az alapértelmezett helyi fájlfigyelő típus" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:196 ../gio/glocalfileoutputstream.c:228 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:717 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:196 gio/glocalfileoutputstream.c:228 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:717 #, c-format msgid "Error writing to file: %s" msgstr "Hiba a fájl írásakor: %s" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:275 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:275 #, c-format msgid "Error removing old backup link: %s" msgstr "Hiba a régi mentési link eltávolításakor: %s" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:289 ../gio/glocalfileoutputstream.c:302 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:289 gio/glocalfileoutputstream.c:302 #, c-format msgid "Error creating backup copy: %s" msgstr "Hiba a mentés létrehozásakor: %s" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:320 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:320 #, c-format msgid "Error renaming temporary file: %s" msgstr "Hiba az ideiglenes fájl átnézésekor: %s" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:504 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1064 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:504 gio/glocalfileoutputstream.c:1064 #, c-format msgid "Error truncating file: %s" msgstr "Hiba a fájl csonkításakor: %s" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:557 ../gio/glocalfileoutputstream.c:795 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1045 ../gio/gsubprocess.c:380 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:557 gio/glocalfileoutputstream.c:795 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:1045 gio/gsubprocess.c:380 #, c-format msgid "Error opening file “%s”: %s" msgstr "Hiba a(z) %s fájl megnyitásakor: %s" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:826 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:826 msgid "Target file is a directory" msgstr "A célfájl egy könyvtár" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:831 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:831 msgid "Target file is not a regular file" msgstr "A célfájl nem szabályos fájl" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:843 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:843 msgid "The file was externally modified" msgstr "A fájlt külső program módosította" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1029 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:1029 #, c-format msgid "Error removing old file: %s" msgstr "Hiba a régi fájl eltávolításakor: %s" -#: ../gio/gmemoryinputstream.c:474 ../gio/gmemoryoutputstream.c:772 +#: gio/gmemoryinputstream.c:474 gio/gmemoryoutputstream.c:772 msgid "Invalid GSeekType supplied" msgstr "A megadott GSeekType nem támogatott" -#: ../gio/gmemoryinputstream.c:484 +#: gio/gmemoryinputstream.c:484 msgid "Invalid seek request" msgstr "Érvénytelen keresési kérés" -#: ../gio/gmemoryinputstream.c:508 +#: gio/gmemoryinputstream.c:508 msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream" msgstr "A GMemoryInputStream nem csonkítható" -#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:567 +#: gio/gmemoryoutputstream.c:567 msgid "Memory output stream not resizable" msgstr "A memóriakimeneti adatfolyam nem méretezhető át" -#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:583 +#: gio/gmemoryoutputstream.c:583 msgid "Failed to resize memory output stream" msgstr "A memóriakimeneti adatfolyam átméretezése meghiúsult" -#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:673 +#: gio/gmemoryoutputstream.c:673 msgid "" "Amount of memory required to process the write is larger than available " "address space" @@ -3141,32 +3101,32 @@ msgstr "" "Az írás feldolgozásához szükséges memória mérete nagyobb, mint az elérhető " "címtér" -#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:782 +#: gio/gmemoryoutputstream.c:782 msgid "Requested seek before the beginning of the stream" msgstr "Pozicionálási kérés az adatfolyam eleje elé" -#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:797 +#: gio/gmemoryoutputstream.c:797 msgid "Requested seek beyond the end of the stream" msgstr "Pozicionálási kérés az adatfolyam vége mögé" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement unmount. -#: ../gio/gmount.c:396 +#: gio/gmount.c:396 msgid "mount doesn’t implement “unmount”" msgstr "A csatolás nem valósítja meg az „unmount” függvényt" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement eject. -#: ../gio/gmount.c:472 +#: gio/gmount.c:472 msgid "mount doesn’t implement “eject”" msgstr "A csatolás nem valósítja meg az „eject” függvényt" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement any of unmount or unmount_with_operation. -#: ../gio/gmount.c:550 +#: gio/gmount.c:550 msgid "mount doesn’t implement “unmount” or “unmount_with_operation”" msgstr "" "A csatolás nem valósítja meg az „unmount” vagy az „unmount_with_operation” " @@ -3175,7 +3135,7 @@ msgstr "" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement any of eject or eject_with_operation. -#: ../gio/gmount.c:635 +#: gio/gmount.c:635 msgid "mount doesn’t implement “eject” or “eject_with_operation”" msgstr "" "A csatolás nem valósítja meg az „eject” vagy az „eject_with_operation” " @@ -3184,101 +3144,100 @@ msgstr "" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement remount. -#: ../gio/gmount.c:723 +#: gio/gmount.c:723 msgid "mount doesn’t implement “remount”" msgstr "A csatolás nem valósítja meg a „remount” függvényt" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement content type guessing. -#: ../gio/gmount.c:805 +#: gio/gmount.c:805 msgid "mount doesn’t implement content type guessing" msgstr "A csatolás nem valósítja meg a tartalomtípus meghatározását" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement content type guessing. -#: ../gio/gmount.c:892 +#: gio/gmount.c:892 msgid "mount doesn’t implement synchronous content type guessing" msgstr "A csatolás nem valósítja meg a tartalomtípus szinkron meghatározását" -#: ../gio/gnetworkaddress.c:378 +#: gio/gnetworkaddress.c:378 #, c-format msgid "Hostname “%s” contains “[” but not “]”" msgstr "A gépnév („%s”) „[” karaktert tartalmaz „]” nélkül" -#: ../gio/gnetworkmonitorbase.c:206 ../gio/gnetworkmonitorbase.c:310 +#: gio/gnetworkmonitorbase.c:211 gio/gnetworkmonitorbase.c:315 msgid "Network unreachable" msgstr "A hálózat elérhetetlen" -#: ../gio/gnetworkmonitorbase.c:244 ../gio/gnetworkmonitorbase.c:274 +#: gio/gnetworkmonitorbase.c:249 gio/gnetworkmonitorbase.c:279 msgid "Host unreachable" msgstr "A gép elérhetetlen" -#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:96 ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:108 -#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:127 +#: gio/gnetworkmonitornetlink.c:97 gio/gnetworkmonitornetlink.c:109 +#: gio/gnetworkmonitornetlink.c:128 #, c-format msgid "Could not create network monitor: %s" msgstr "Nem hozható létre a hálózatfigyelő: %s" -#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:117 +#: gio/gnetworkmonitornetlink.c:118 msgid "Could not create network monitor: " msgstr "Nem hozható létre a hálózatfigyelő: " -#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:175 +#: gio/gnetworkmonitornetlink.c:176 msgid "Could not get network status: " msgstr "Nem kérhető le a hálózat állapota: " -#: ../gio/gnetworkmonitornm.c:329 +#: gio/gnetworkmonitornm.c:322 #, c-format msgid "NetworkManager version too old" msgstr "A Hálózatkezelő verziója túl régi" -#: ../gio/goutputstream.c:212 ../gio/goutputstream.c:560 +#: gio/goutputstream.c:212 gio/goutputstream.c:560 msgid "Output stream doesn’t implement write" msgstr "A kimeneti adatfolyam nem valósítja meg az írást" -#: ../gio/goutputstream.c:521 ../gio/goutputstream.c:1224 +#: gio/goutputstream.c:521 gio/goutputstream.c:1224 msgid "Source stream is already closed" msgstr "A forrás adatfolyam már le van zárva" -#: ../gio/gresolver.c:342 ../gio/gthreadedresolver.c:116 -#: ../gio/gthreadedresolver.c:126 +#: gio/gresolver.c:342 gio/gthreadedresolver.c:116 gio/gthreadedresolver.c:126 #, c-format msgid "Error resolving “%s”: %s" msgstr "Hiba a(z) „%s” feloldásakor: %s" -#: ../gio/gresolver.c:729 ../gio/gresolver.c:781 +#: gio/gresolver.c:729 gio/gresolver.c:781 msgid "Invalid domain" msgstr "Érvénytelen tartomány" -#: ../gio/gresource.c:621 ../gio/gresource.c:880 ../gio/gresource.c:919 -#: ../gio/gresource.c:1043 ../gio/gresource.c:1115 ../gio/gresource.c:1188 -#: ../gio/gresource.c:1258 ../gio/gresourcefile.c:476 -#: ../gio/gresourcefile.c:599 ../gio/gresourcefile.c:736 +#: gio/gresource.c:621 gio/gresource.c:880 gio/gresource.c:919 +#: gio/gresource.c:1043 gio/gresource.c:1115 gio/gresource.c:1188 +#: gio/gresource.c:1258 gio/gresourcefile.c:476 gio/gresourcefile.c:599 +#: gio/gresourcefile.c:736 #, c-format msgid "The resource at “%s” does not exist" msgstr "Az erőforrás nem létezik itt: „%s”" -#: ../gio/gresource.c:786 +#: gio/gresource.c:786 #, c-format msgid "The resource at “%s” failed to decompress" msgstr "Az erőforrás kicsomagolása meghiúsult itt: „%s”" -#: ../gio/gresourcefile.c:732 +#: gio/gresourcefile.c:732 #, c-format msgid "The resource at “%s” is not a directory" msgstr "Az erőforrás nem könyvtár itt: „%s”" -#: ../gio/gresourcefile.c:940 +#: gio/gresourcefile.c:940 msgid "Input stream doesn’t implement seek" msgstr "A bemeneti adatfolyam nem valósítja meg a pozicionálást" -#: ../gio/gresource-tool.c:494 +#: gio/gresource-tool.c:494 msgid "List sections containing resources in an elf FILE" msgstr "Elf FÁJLBAN erőforrásokat tartalmazó szakaszok felsorolása" -#: ../gio/gresource-tool.c:500 +#: gio/gresource-tool.c:500 msgid "" "List resources\n" "If SECTION is given, only list resources in this section\n" @@ -3289,16 +3248,15 @@ msgstr "" "felsorolása\n" "Ha az ÚTVONAL meg van adva, akkor csak az illeszkedő erőforrások felsorolása" -#: ../gio/gresource-tool.c:503 ../gio/gresource-tool.c:513 +#: gio/gresource-tool.c:503 gio/gresource-tool.c:513 msgid "FILE [PATH]" msgstr "FÁJL [ÚTVONAL]" -#: ../gio/gresource-tool.c:504 ../gio/gresource-tool.c:514 -#: ../gio/gresource-tool.c:521 +#: gio/gresource-tool.c:504 gio/gresource-tool.c:514 gio/gresource-tool.c:521 msgid "SECTION" msgstr "SZAKASZ" -#: ../gio/gresource-tool.c:509 +#: gio/gresource-tool.c:509 msgid "" "List resources with details\n" "If SECTION is given, only list resources in this section\n" @@ -3312,15 +3270,15 @@ msgstr "" "felsorolása\n" "A részletek közé a szakasz, méret és tömörítés tartozik" -#: ../gio/gresource-tool.c:519 +#: gio/gresource-tool.c:519 msgid "Extract a resource file to stdout" msgstr "Erőforrásfájl kibontása a szabványos kimenetre" -#: ../gio/gresource-tool.c:520 +#: gio/gresource-tool.c:520 msgid "FILE PATH" msgstr "FÁJL ÚTVONAL" -#: ../gio/gresource-tool.c:534 +#: gio/gresource-tool.c:534 msgid "" "Usage:\n" " gresource [--section SECTION] COMMAND [ARGS…]\n" @@ -3348,7 +3306,7 @@ msgstr "" "Részletes segítségért adja ki a „gresource help PARANCS” parancsot.\n" "\n" -#: ../gio/gresource-tool.c:548 +#: gio/gresource-tool.c:548 #, c-format msgid "" "Usage:\n" @@ -3363,19 +3321,19 @@ msgstr "" "%s\n" "\n" -#: ../gio/gresource-tool.c:555 +#: gio/gresource-tool.c:555 msgid " SECTION An (optional) elf section name\n" msgstr " SZAKASZ Egy elhagyható elf szakasznév\n" -#: ../gio/gresource-tool.c:559 ../gio/gsettings-tool.c:703 +#: gio/gresource-tool.c:559 gio/gsettings-tool.c:703 msgid " COMMAND The (optional) command to explain\n" msgstr " PARANCS A megmagyarázandó (elhagyható) parancs\n" -#: ../gio/gresource-tool.c:565 +#: gio/gresource-tool.c:565 msgid " FILE An elf file (a binary or a shared library)\n" msgstr " FÁJL Egy elf fájl (bináris vagy megosztott programkönyvtár)\n" -#: ../gio/gresource-tool.c:568 +#: gio/gresource-tool.c:568 msgid "" " FILE An elf file (a binary or a shared library)\n" " or a compiled resource file\n" @@ -3384,90 +3342,82 @@ msgstr "" "\n" " vagy lefordított erőforrásfájl\n" -#: ../gio/gresource-tool.c:572 +#: gio/gresource-tool.c:572 msgid "[PATH]" msgstr "[ÚTVONAL]" -#: ../gio/gresource-tool.c:574 +#: gio/gresource-tool.c:574 msgid " PATH An (optional) resource path (may be partial)\n" msgstr " ÚTVONAL Egy elhagyható erőforrás-útvonal (részleges is lehet)\n" -#: ../gio/gresource-tool.c:575 +#: gio/gresource-tool.c:575 msgid "PATH" msgstr "ÚTVONAL" -#: ../gio/gresource-tool.c:577 +#: gio/gresource-tool.c:577 msgid " PATH A resource path\n" msgstr " ÚTVONAL Egy erőforrás-útvonal\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:51 ../gio/gsettings-tool.c:72 -#: ../gio/gsettings-tool.c:908 +#: gio/gsettings-tool.c:51 gio/gsettings-tool.c:72 gio/gsettings-tool.c:908 #, c-format msgid "No such schema “%s”\n" msgstr "Nincs „%s” séma\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:57 +#: gio/gsettings-tool.c:57 #, c-format msgid "Schema “%s” is not relocatable (path must not be specified)\n" msgstr "A(z) „%s” séma nem helyezhető át (az útvonal nem adható meg)\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:78 +#: gio/gsettings-tool.c:78 #, c-format msgid "Schema “%s” is relocatable (path must be specified)\n" msgstr "A(z) „%s” séma áthelyezhető (az útvonalat meg kell adni)\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:92 -#, c-format +#: gio/gsettings-tool.c:92 msgid "Empty path given.\n" msgstr "A megadott útvonal üres.\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:98 -#, c-format +#: gio/gsettings-tool.c:98 msgid "Path must begin with a slash (/)\n" msgstr "Az útvonalnak osztásjellel (/) kell kezdődnie\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:104 -#, c-format +#: gio/gsettings-tool.c:104 msgid "Path must end with a slash (/)\n" msgstr "Az útvonalnak osztásjellel (/) kell végződnie\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:110 -#, c-format +#: gio/gsettings-tool.c:110 msgid "Path must not contain two adjacent slashes (//)\n" msgstr "Az útvonal nem tartalmazhat két szomszédos osztásjelet (//)\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:538 -#, c-format +#: gio/gsettings-tool.c:538 msgid "The provided value is outside of the valid range\n" msgstr "A megadott érték kívül esik az érvényes tartományon\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:545 -#, c-format +#: gio/gsettings-tool.c:545 msgid "The key is not writable\n" msgstr "A kulcs nem írható\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:581 +#: gio/gsettings-tool.c:581 msgid "List the installed (non-relocatable) schemas" msgstr "A telepített (át nem helyezhető) sémák felsorolása" -#: ../gio/gsettings-tool.c:587 +#: gio/gsettings-tool.c:587 msgid "List the installed relocatable schemas" msgstr "A telepített áthelyezhető sémák felsorolása" -#: ../gio/gsettings-tool.c:593 +#: gio/gsettings-tool.c:593 msgid "List the keys in SCHEMA" msgstr "A SÉMA kulcsainak felsorolása" -#: ../gio/gsettings-tool.c:594 ../gio/gsettings-tool.c:600 -#: ../gio/gsettings-tool.c:643 +#: gio/gsettings-tool.c:594 gio/gsettings-tool.c:600 gio/gsettings-tool.c:643 msgid "SCHEMA[:PATH]" msgstr "SÉMA[:ÚTVONAL]" -#: ../gio/gsettings-tool.c:599 +#: gio/gsettings-tool.c:599 msgid "List the children of SCHEMA" msgstr "A SÉMA gyermekeinek felsorolása" -#: ../gio/gsettings-tool.c:605 +#: gio/gsettings-tool.c:605 msgid "" "List keys and values, recursively\n" "If no SCHEMA is given, list all keys\n" @@ -3475,49 +3425,48 @@ msgstr "" "Kulcsok és értékek rekurzív felsorolása\n" "Ha nincs megadva SÉMA, az összes kulcs felsorolása\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:607 +#: gio/gsettings-tool.c:607 msgid "[SCHEMA[:PATH]]" msgstr "[SÉMA[:ÚTVONAL]]" -#: ../gio/gsettings-tool.c:612 +#: gio/gsettings-tool.c:612 msgid "Get the value of KEY" msgstr "A KULCS értékének lekérése" -#: ../gio/gsettings-tool.c:613 ../gio/gsettings-tool.c:619 -#: ../gio/gsettings-tool.c:625 ../gio/gsettings-tool.c:637 -#: ../gio/gsettings-tool.c:649 +#: gio/gsettings-tool.c:613 gio/gsettings-tool.c:619 gio/gsettings-tool.c:625 +#: gio/gsettings-tool.c:637 gio/gsettings-tool.c:649 msgid "SCHEMA[:PATH] KEY" msgstr "SÉMA[:ÚTVONAL] KULCS" -#: ../gio/gsettings-tool.c:618 +#: gio/gsettings-tool.c:618 msgid "Query the range of valid values for KEY" msgstr "A KULCS érvényes értékei tartományának lekérése" -#: ../gio/gsettings-tool.c:624 +#: gio/gsettings-tool.c:624 msgid "Query the description for KEY" msgstr "A KULCS leírásának lekérése" -#: ../gio/gsettings-tool.c:630 +#: gio/gsettings-tool.c:630 msgid "Set the value of KEY to VALUE" msgstr "A KULCS értékének beállítása az ÉRTÉKRE" -#: ../gio/gsettings-tool.c:631 +#: gio/gsettings-tool.c:631 msgid "SCHEMA[:PATH] KEY VALUE" msgstr "SÉMA[:ÚTVONAL] KULCS ÉRTÉK" -#: ../gio/gsettings-tool.c:636 +#: gio/gsettings-tool.c:636 msgid "Reset KEY to its default value" msgstr "A KULCS visszaállítása az alapértékére" -#: ../gio/gsettings-tool.c:642 +#: gio/gsettings-tool.c:642 msgid "Reset all keys in SCHEMA to their defaults" msgstr "A SÉMA minden kulcsának visszaállítása az alapértékekre" -#: ../gio/gsettings-tool.c:648 +#: gio/gsettings-tool.c:648 msgid "Check if KEY is writable" msgstr "A KULCS írhatóságának ellenőrzése" -#: ../gio/gsettings-tool.c:654 +#: gio/gsettings-tool.c:654 msgid "" "Monitor KEY for changes.\n" "If no KEY is specified, monitor all keys in SCHEMA.\n" @@ -3527,11 +3476,11 @@ msgstr "" "Ha nincs megadva KULCS, akkor a SÉMA összes kulcsának figyelése.\n" "A figyelés befejezéséhez nyomja meg a ^C kombinációt.\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:657 +#: gio/gsettings-tool.c:657 msgid "SCHEMA[:PATH] [KEY]" msgstr "SÉMA[:ÚTVONAL] [KULCS]" -#: ../gio/gsettings-tool.c:669 +#: gio/gsettings-tool.c:669 msgid "" "Usage:\n" " gsettings --version\n" @@ -3580,7 +3529,7 @@ msgstr "" "Részletes segítségért adja ki a „gsettings help PARANCS” parancsot.\n" "\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:693 +#: gio/gsettings-tool.c:693 #, c-format msgid "" "Usage:\n" @@ -3595,11 +3544,11 @@ msgstr "" "%s\n" "\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:699 +#: gio/gsettings-tool.c:699 msgid " SCHEMADIR A directory to search for additional schemas\n" msgstr " SÉMAKVT További sémák keresése ebben a könyvtárban\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:707 +#: gio/gsettings-tool.c:707 msgid "" " SCHEMA The name of the schema\n" " PATH The path, for relocatable schemas\n" @@ -3607,385 +3556,379 @@ msgstr "" " SÉMA A séma neve\n" " ÚTVONAL Az áthelyezhető sémák útvonala\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:712 +#: gio/gsettings-tool.c:712 msgid " KEY The (optional) key within the schema\n" msgstr " KULCS A sémán belüli (elhagyható) kulcs\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:716 +#: gio/gsettings-tool.c:716 msgid " KEY The key within the schema\n" msgstr " KULCS A sémán belüli kulcs\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:720 +#: gio/gsettings-tool.c:720 msgid " VALUE The value to set\n" msgstr " ÉRTÉK A beállítandó érték\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:775 +#: gio/gsettings-tool.c:775 #, c-format msgid "Could not load schemas from %s: %s\n" msgstr "Nem lehet sémákat betölteni ebből: %s: %s\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:787 -#, c-format +#: gio/gsettings-tool.c:787 msgid "No schemas installed\n" msgstr "Nincsenek telepítve sémák\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:866 -#, c-format +#: gio/gsettings-tool.c:866 msgid "Empty schema name given\n" msgstr "Üres sémanevet adott meg\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:921 +#: gio/gsettings-tool.c:921 #, c-format msgid "No such key “%s”\n" msgstr "Nincs „%s” kulcs\n" -#: ../gio/gsocket.c:384 +#: gio/gsocket.c:384 msgid "Invalid socket, not initialized" msgstr "Érvénytelen foglalat, nincs előkészítve" -#: ../gio/gsocket.c:391 +#: gio/gsocket.c:391 #, c-format msgid "Invalid socket, initialization failed due to: %s" msgstr "Érvénytelen foglalat, az előkészítés meghiúsulásának oka: %s" -#: ../gio/gsocket.c:399 +#: gio/gsocket.c:399 msgid "Socket is already closed" msgstr "A foglalat már le van zárva" -#: ../gio/gsocket.c:414 ../gio/gsocket.c:3010 ../gio/gsocket.c:4220 -#: ../gio/gsocket.c:4278 +#: gio/gsocket.c:414 gio/gsocket.c:3020 gio/gsocket.c:4230 gio/gsocket.c:4288 msgid "Socket I/O timed out" msgstr "A foglalat I/O túllépte az időkorlátot" -#: ../gio/gsocket.c:549 +#: gio/gsocket.c:549 #, c-format msgid "creating GSocket from fd: %s" msgstr "GSocket létrehozása fájlleíróból: %s" -#: ../gio/gsocket.c:578 ../gio/gsocket.c:632 ../gio/gsocket.c:639 +#: gio/gsocket.c:578 gio/gsocket.c:632 gio/gsocket.c:639 #, c-format msgid "Unable to create socket: %s" msgstr "Nem sikerült létrehozni foglalatot: %s" -#: ../gio/gsocket.c:632 +#: gio/gsocket.c:632 msgid "Unknown family was specified" msgstr "Ismeretlen családot adtak meg" -#: ../gio/gsocket.c:639 +#: gio/gsocket.c:639 msgid "Unknown protocol was specified" msgstr "Ismeretlen protokollt adtak meg" -#: ../gio/gsocket.c:1130 +#: gio/gsocket.c:1130 #, c-format msgid "Cannot use datagram operations on a non-datagram socket." msgstr "A datagram műveletek nem használhatóak nem-datagram foglalaton." -#: ../gio/gsocket.c:1147 +#: gio/gsocket.c:1147 #, c-format msgid "Cannot use datagram operations on a socket with a timeout set." msgstr "" "A datagram műveletek nem használhatóak olyan foglalaton, amelyre időtúllépés " "van beállítva." -#: ../gio/gsocket.c:1954 +#: gio/gsocket.c:1954 #, c-format msgid "could not get local address: %s" msgstr "nem kérhető le a helyi cím: %s" -#: ../gio/gsocket.c:2000 +#: gio/gsocket.c:2000 #, c-format msgid "could not get remote address: %s" msgstr "nem kérhető le a távoli cím: %s" -#: ../gio/gsocket.c:2066 +#: gio/gsocket.c:2066 #, c-format msgid "could not listen: %s" msgstr "nem lehet figyelni: %s" -#: ../gio/gsocket.c:2168 +#: gio/gsocket.c:2168 #, c-format msgid "Error binding to address: %s" msgstr "Hiba a címhez csatlakozáskor: %s" -#: ../gio/gsocket.c:2226 ../gio/gsocket.c:2263 ../gio/gsocket.c:2373 -#: ../gio/gsocket.c:2391 ../gio/gsocket.c:2461 ../gio/gsocket.c:2519 -#: ../gio/gsocket.c:2537 +#: gio/gsocket.c:2226 gio/gsocket.c:2263 gio/gsocket.c:2373 gio/gsocket.c:2398 +#: gio/gsocket.c:2471 gio/gsocket.c:2529 gio/gsocket.c:2547 #, c-format msgid "Error joining multicast group: %s" msgstr "Hiba a multicast csoporthoz csatlakozáskor: %s" -#: ../gio/gsocket.c:2227 ../gio/gsocket.c:2264 ../gio/gsocket.c:2374 -#: ../gio/gsocket.c:2392 ../gio/gsocket.c:2462 ../gio/gsocket.c:2520 -#: ../gio/gsocket.c:2538 +#: gio/gsocket.c:2227 gio/gsocket.c:2264 gio/gsocket.c:2374 gio/gsocket.c:2399 +#: gio/gsocket.c:2472 gio/gsocket.c:2530 gio/gsocket.c:2548 #, c-format msgid "Error leaving multicast group: %s" msgstr "Hiba a multicast csoport elhagyásakor: %s" -#: ../gio/gsocket.c:2228 +#: gio/gsocket.c:2228 msgid "No support for source-specific multicast" msgstr "A forrásspecifikus multicast nem támogatott" -#: ../gio/gsocket.c:2375 +#: gio/gsocket.c:2375 msgid "Unsupported socket family" msgstr "Nem támogatott foglalatcsalád" -#: ../gio/gsocket.c:2393 +#: gio/gsocket.c:2400 msgid "source-specific not an IPv4 address" msgstr "A forrásspecifikus nem egy IPv4-cím" -#: ../gio/gsocket.c:2411 ../gio/gsocket.c:2440 ../gio/gsocket.c:2487 +#: gio/gsocket.c:2418 gio/gsocket.c:2447 gio/gsocket.c:2497 #, c-format msgid "Interface not found: %s" msgstr "Interfész nem található: %s" -#: ../gio/gsocket.c:2427 +#: gio/gsocket.c:2434 #, c-format msgid "Interface name too long" msgstr "Az interfésznév túl hosszú" -#: ../gio/gsocket.c:2463 +#: gio/gsocket.c:2473 msgid "No support for IPv4 source-specific multicast" msgstr "Az IPv4 forrásspecifikus multicast nem támogatott" -#: ../gio/gsocket.c:2521 +#: gio/gsocket.c:2531 msgid "No support for IPv6 source-specific multicast" msgstr "Az IPv6 forrásspecifikus multicast nem támogatott" -#: ../gio/gsocket.c:2730 +#: gio/gsocket.c:2740 #, c-format msgid "Error accepting connection: %s" msgstr "Hiba a kapcsolat elfogadásakor: %s" -#: ../gio/gsocket.c:2854 +#: gio/gsocket.c:2864 msgid "Connection in progress" msgstr "Csatlakozás folyamatban" -#: ../gio/gsocket.c:2903 +#: gio/gsocket.c:2913 msgid "Unable to get pending error: " msgstr "Nem lehet lekérni a függőben lévő hibát:" -#: ../gio/gsocket.c:3073 +#: gio/gsocket.c:3083 #, c-format msgid "Error receiving data: %s" msgstr "Hiba az adatok fogadásakor: %s" -#: ../gio/gsocket.c:3268 +#: gio/gsocket.c:3278 #, c-format msgid "Error sending data: %s" msgstr "Hiba az adatok küldésekor: %s" -#: ../gio/gsocket.c:3455 +#: gio/gsocket.c:3465 #, c-format msgid "Unable to shutdown socket: %s" msgstr "Nem sikerült leállítani a foglalatot: %s" -#: ../gio/gsocket.c:3536 +#: gio/gsocket.c:3546 #, c-format msgid "Error closing socket: %s" msgstr "Hiba a foglalat lezárásakor: %s" -#: ../gio/gsocket.c:4213 +#: gio/gsocket.c:4223 #, c-format msgid "Waiting for socket condition: %s" msgstr "Várakozás a foglalat állapotára: %s" -#: ../gio/gsocket.c:4687 ../gio/gsocket.c:4767 ../gio/gsocket.c:4945 +#: gio/gsocket.c:4697 gio/gsocket.c:4777 gio/gsocket.c:4955 #, c-format msgid "Error sending message: %s" msgstr "Hiba az üzenet küldésekor: %s" -#: ../gio/gsocket.c:4711 +#: gio/gsocket.c:4721 msgid "GSocketControlMessage not supported on Windows" msgstr "A GSocketControlMessage nem támogatott Windowson" -#: ../gio/gsocket.c:5164 ../gio/gsocket.c:5237 ../gio/gsocket.c:5463 +#: gio/gsocket.c:5174 gio/gsocket.c:5247 gio/gsocket.c:5473 #, c-format msgid "Error receiving message: %s" msgstr "Hiba az üzenet fájl eltávolítása fogadásakor: %s" -#: ../gio/gsocket.c:5735 +#: gio/gsocket.c:5745 #, c-format msgid "Unable to read socket credentials: %s" msgstr "Nem sikerült olvasni a foglalat hitelesítési adatait: %s" -#: ../gio/gsocket.c:5744 +#: gio/gsocket.c:5754 msgid "g_socket_get_credentials not implemented for this OS" msgstr "a g_socket_get_credentials nincs megvalósítva erre az OS-re" -#: ../gio/gsocketclient.c:176 +#: gio/gsocketclient.c:176 #, c-format msgid "Could not connect to proxy server %s: " msgstr "Nem sikerült kapcsolódni a(z) %s proxy kiszolgálóhoz: " -#: ../gio/gsocketclient.c:190 +#: gio/gsocketclient.c:190 #, c-format msgid "Could not connect to %s: " msgstr "Nem sikerült kapcsolódni a következőhöz: %s: " -#: ../gio/gsocketclient.c:192 +#: gio/gsocketclient.c:192 msgid "Could not connect: " msgstr "Nem sikerült kapcsolódni: " -#: ../gio/gsocketclient.c:1027 ../gio/gsocketclient.c:1599 +#: gio/gsocketclient.c:1027 gio/gsocketclient.c:1599 msgid "Unknown error on connect" msgstr "Ismeretlen csatlakozási hiba" -#: ../gio/gsocketclient.c:1081 ../gio/gsocketclient.c:1535 +#: gio/gsocketclient.c:1081 gio/gsocketclient.c:1535 msgid "Proxying over a non-TCP connection is not supported." msgstr "A proxyzás nem TCP kapcsolaton keresztül nem támogatott." -#: ../gio/gsocketclient.c:1110 ../gio/gsocketclient.c:1561 +#: gio/gsocketclient.c:1110 gio/gsocketclient.c:1561 #, c-format msgid "Proxy protocol “%s” is not supported." msgstr "A proxyprotokoll („%s”) nem támogatott." -#: ../gio/gsocketlistener.c:218 +#: gio/gsocketlistener.c:218 msgid "Listener is already closed" msgstr "A figyelő már le van zárva" -#: ../gio/gsocketlistener.c:264 +#: gio/gsocketlistener.c:264 msgid "Added socket is closed" msgstr "A hozzáadott foglalat le van zárva" -#: ../gio/gsocks4aproxy.c:118 +#: gio/gsocks4aproxy.c:118 #, c-format msgid "SOCKSv4 does not support IPv6 address “%s”" msgstr "A SOCKSv4 nem támogatja ezt az IPv6 címet: „%s”" -#: ../gio/gsocks4aproxy.c:136 +#: gio/gsocks4aproxy.c:136 msgid "Username is too long for SOCKSv4 protocol" msgstr "A felhasználónév túl hosszú a SOCKSv4 protokollhoz" -#: ../gio/gsocks4aproxy.c:153 +#: gio/gsocks4aproxy.c:153 #, c-format msgid "Hostname “%s” is too long for SOCKSv4 protocol" msgstr "A gépnév („%s”) túl hosszú a SOCKSv4 protokollhoz" -#: ../gio/gsocks4aproxy.c:179 +#: gio/gsocks4aproxy.c:179 msgid "The server is not a SOCKSv4 proxy server." msgstr "A kiszolgáló nem SOCKSv4 proxy kiszolgáló." -#: ../gio/gsocks4aproxy.c:186 +#: gio/gsocks4aproxy.c:186 msgid "Connection through SOCKSv4 server was rejected" msgstr "A SOCKSv4 kiszolgálón keresztüli kapcsolat visszautasítva" -#: ../gio/gsocks5proxy.c:153 ../gio/gsocks5proxy.c:324 -#: ../gio/gsocks5proxy.c:334 +#: gio/gsocks5proxy.c:153 gio/gsocks5proxy.c:324 gio/gsocks5proxy.c:334 msgid "The server is not a SOCKSv5 proxy server." msgstr "A kiszolgáló nem SOCKSv5 proxy kiszolgáló." -#: ../gio/gsocks5proxy.c:167 +#: gio/gsocks5proxy.c:167 msgid "The SOCKSv5 proxy requires authentication." msgstr "A SOCKSv5 proxy hitelesítést igényel." -#: ../gio/gsocks5proxy.c:177 +#: gio/gsocks5proxy.c:177 msgid "" "The SOCKSv5 proxy requires an authentication method that is not supported by " "GLib." msgstr "A SOCKSv5 a GLib által nem támogatott hitelesítési módszert igényel." -#: ../gio/gsocks5proxy.c:206 +#: gio/gsocks5proxy.c:206 msgid "Username or password is too long for SOCKSv5 protocol." msgstr "A felhasználónév vagy jelszó túl hosszú a SOCKSv5 protokollhoz." -#: ../gio/gsocks5proxy.c:236 +#: gio/gsocks5proxy.c:236 msgid "SOCKSv5 authentication failed due to wrong username or password." msgstr "" "A SOCKSv5 hitelesítés hibás felhasználónév vagy jelszó miatt meghiúsult." -#: ../gio/gsocks5proxy.c:286 +#: gio/gsocks5proxy.c:286 #, c-format msgid "Hostname “%s” is too long for SOCKSv5 protocol" msgstr "A gépnév („%s”) túl hosszú a SOCKSv5 protokollhoz" -#: ../gio/gsocks5proxy.c:348 +#: gio/gsocks5proxy.c:348 msgid "The SOCKSv5 proxy server uses unknown address type." msgstr "A SOCKSv5 proxy kiszolgáló ismeretlen címtípust használ." -#: ../gio/gsocks5proxy.c:355 +#: gio/gsocks5proxy.c:355 msgid "Internal SOCKSv5 proxy server error." msgstr "Belső SOCKSv5 proxy kiszolgáló hiba." -#: ../gio/gsocks5proxy.c:361 +#: gio/gsocks5proxy.c:361 msgid "SOCKSv5 connection not allowed by ruleset." msgstr "A SOCKSv5 kapcsolatot a szabálykészlet nem engedélyezi." -#: ../gio/gsocks5proxy.c:368 +#: gio/gsocks5proxy.c:368 msgid "Host unreachable through SOCKSv5 server." msgstr "A gép nem érhető el a SOCKSv5 kiszolgálón keresztül." -#: ../gio/gsocks5proxy.c:374 +#: gio/gsocks5proxy.c:374 msgid "Network unreachable through SOCKSv5 proxy." msgstr "A hálózat nem érhető el a SOCKSv5 proxyn keresztül." -#: ../gio/gsocks5proxy.c:380 +#: gio/gsocks5proxy.c:380 msgid "Connection refused through SOCKSv5 proxy." msgstr "A kapcsolat visszautasítva a SOCKSv5 proxyn keresztül." -#: ../gio/gsocks5proxy.c:386 +#: gio/gsocks5proxy.c:386 msgid "SOCKSv5 proxy does not support “connect” command." msgstr "A SOCKSv5 proxy nem támogatja a „connect” parancsot." -#: ../gio/gsocks5proxy.c:392 +#: gio/gsocks5proxy.c:392 msgid "SOCKSv5 proxy does not support provided address type." msgstr "A SOCKSv5 proxy nem támogatja a megadott címtípust." -#: ../gio/gsocks5proxy.c:398 +#: gio/gsocks5proxy.c:398 msgid "Unknown SOCKSv5 proxy error." msgstr "Ismeretlen SOCKSv5 proxy hiba." -#: ../gio/gthemedicon.c:518 +#: gio/gthemedicon.c:518 #, c-format msgid "Can’t handle version %d of GThemedIcon encoding" msgstr "A GThemedIcon kódolás %d. verziója nem kezelhető" -#: ../gio/gthreadedresolver.c:118 +#: gio/gthreadedresolver.c:118 msgid "No valid addresses were found" msgstr "Nem találhatók érvényes címek" -#: ../gio/gthreadedresolver.c:213 +#: gio/gthreadedresolver.c:213 #, c-format msgid "Error reverse-resolving “%s”: %s" msgstr "Hiba a(z) „%s” fájl fordított feloldásakor: %s" -#: ../gio/gthreadedresolver.c:549 ../gio/gthreadedresolver.c:628 -#: ../gio/gthreadedresolver.c:726 ../gio/gthreadedresolver.c:776 +#: gio/gthreadedresolver.c:549 gio/gthreadedresolver.c:628 +#: gio/gthreadedresolver.c:726 gio/gthreadedresolver.c:776 #, c-format msgid "No DNS record of the requested type for “%s”" msgstr "Nincs kért típusú DNS-rekord ehhez: „%s”" -#: ../gio/gthreadedresolver.c:554 ../gio/gthreadedresolver.c:731 +#: gio/gthreadedresolver.c:554 gio/gthreadedresolver.c:731 #, c-format msgid "Temporarily unable to resolve “%s”" msgstr "Ideiglenesen nem oldható fel: „%s”" -#: ../gio/gthreadedresolver.c:559 ../gio/gthreadedresolver.c:736 -#: ../gio/gthreadedresolver.c:842 +#: gio/gthreadedresolver.c:559 gio/gthreadedresolver.c:736 +#: gio/gthreadedresolver.c:842 #, c-format msgid "Error resolving “%s”" msgstr "Hiba a(z) „%s” feloldásakor" -#: ../gio/gtlscertificate.c:250 +#: gio/gtlscertificate.c:250 msgid "Cannot decrypt PEM-encoded private key" msgstr "Nem fejthető vissza a PEM-kódolású személyes kulcs" -#: ../gio/gtlscertificate.c:255 +#: gio/gtlscertificate.c:255 msgid "No PEM-encoded private key found" msgstr "Nem található PEM-kódolású személyes kulcs" -#: ../gio/gtlscertificate.c:265 +#: gio/gtlscertificate.c:265 msgid "Could not parse PEM-encoded private key" msgstr "Nem dolgozható fel a PEM-kódolású személyes kulcs" -#: ../gio/gtlscertificate.c:290 +#: gio/gtlscertificate.c:290 msgid "No PEM-encoded certificate found" msgstr "Nem található PEM-kódolású tanúsítvány" -#: ../gio/gtlscertificate.c:299 +#: gio/gtlscertificate.c:299 msgid "Could not parse PEM-encoded certificate" msgstr "Nem dolgozható fel a PEM-kódolású tanúsítvány" -#: ../gio/gtlspassword.c:111 +#: gio/gtlspassword.c:111 msgid "" "This is the last chance to enter the password correctly before your access " "is locked out." @@ -3995,7 +3938,7 @@ msgstr "" #. Translators: This is not the 'This is the last chance' string. It is #. * displayed when more than one attempt is allowed. -#: ../gio/gtlspassword.c:115 +#: gio/gtlspassword.c:115 msgid "" "Several passwords entered have been incorrect, and your access will be " "locked out after further failures." @@ -4003,304 +3946,303 @@ msgstr "" "Több helytelen jelszót adott meg, és a további sikertelen próbálkozások után " "hozzáférése zárolásra kerül." -#: ../gio/gtlspassword.c:117 +#: gio/gtlspassword.c:117 msgid "The password entered is incorrect." msgstr "A megadott jelszó helytelen." -#: ../gio/gunixconnection.c:166 ../gio/gunixconnection.c:563 +#: gio/gunixconnection.c:166 gio/gunixconnection.c:563 #, c-format msgid "Expecting 1 control message, got %d" msgid_plural "Expecting 1 control message, got %d" msgstr[0] "A várt 1 vezérlőüzenet helyett %d érkezett" msgstr[1] "A várt 1 vezérlőüzenet helyett %d érkezett" -#: ../gio/gunixconnection.c:182 ../gio/gunixconnection.c:575 +#: gio/gunixconnection.c:182 gio/gunixconnection.c:575 msgid "Unexpected type of ancillary data" msgstr "Váratlan típusú kiegészítő adatok" -#: ../gio/gunixconnection.c:200 +#: gio/gunixconnection.c:200 #, c-format msgid "Expecting one fd, but got %d\n" msgid_plural "Expecting one fd, but got %d\n" msgstr[0] "A várt egy fájlleíró helyett %d érkezett\n" msgstr[1] "A várt egy fájlleíró helyett %d érkezett\n" -#: ../gio/gunixconnection.c:219 +#: gio/gunixconnection.c:219 msgid "Received invalid fd" msgstr "Érvénytelen fájlleíró érkezett" -#: ../gio/gunixconnection.c:355 +#: gio/gunixconnection.c:355 msgid "Error sending credentials: " msgstr "Hiba a hitelesítési adatok küldésekor: " -#: ../gio/gunixconnection.c:504 +#: gio/gunixconnection.c:504 #, c-format msgid "Error checking if SO_PASSCRED is enabled for socket: %s" msgstr "" "Hiba a SO_PASSCRED engedélyezettségének ellenőrzésekor a foglalathoz: %s" -#: ../gio/gunixconnection.c:520 +#: gio/gunixconnection.c:520 #, c-format msgid "Error enabling SO_PASSCRED: %s" msgstr "Hiba a SO_PASSCRED engedélyezésekor: %s" -#: ../gio/gunixconnection.c:549 +#: gio/gunixconnection.c:549 msgid "" "Expecting to read a single byte for receiving credentials but read zero bytes" msgstr "" "A hitelesítési adatok fogadásához várt egyetlen bájt helyett nulla bájt lett " "beolvasva" -#: ../gio/gunixconnection.c:589 +#: gio/gunixconnection.c:589 #, c-format msgid "Not expecting control message, but got %d" msgstr "A program nem várt vezérlőüzenetet, de %d érkezett" -#: ../gio/gunixconnection.c:614 +#: gio/gunixconnection.c:614 #, c-format msgid "Error while disabling SO_PASSCRED: %s" msgstr "Hiba a SO_PASSCRED letiltásakor: %s" -#: ../gio/gunixinputstream.c:372 ../gio/gunixinputstream.c:393 +#: gio/gunixinputstream.c:372 gio/gunixinputstream.c:393 #, c-format msgid "Error reading from file descriptor: %s" msgstr "Hiba a fájlleíróból olvasáskor: %s" -#: ../gio/gunixinputstream.c:426 ../gio/gunixoutputstream.c:411 -#: ../gio/gwin32inputstream.c:217 ../gio/gwin32outputstream.c:204 +#: gio/gunixinputstream.c:426 gio/gunixoutputstream.c:411 +#: gio/gwin32inputstream.c:217 gio/gwin32outputstream.c:204 #, c-format msgid "Error closing file descriptor: %s" msgstr "Hiba a fájlleíró lezárásakor: %s" -#: ../gio/gunixmounts.c:2556 ../gio/gunixmounts.c:2609 +#: gio/gunixmounts.c:2552 gio/gunixmounts.c:2605 msgid "Filesystem root" msgstr "Fájlrendszer gyökere" -#: ../gio/gunixoutputstream.c:358 ../gio/gunixoutputstream.c:378 +#: gio/gunixoutputstream.c:358 gio/gunixoutputstream.c:378 #, c-format msgid "Error writing to file descriptor: %s" msgstr "Hiba a fájlleíróba íráskor: %s" -#: ../gio/gunixsocketaddress.c:241 +#: gio/gunixsocketaddress.c:241 msgid "Abstract UNIX domain socket addresses not supported on this system" msgstr "" "Az absztrakt UNIX tartományfoglalat-címek nem támogatottak ezen a rendszeren" -#: ../gio/gvolume.c:437 +#: gio/gvolume.c:437 msgid "volume doesn’t implement eject" msgstr "a kötet nem valósítja meg a kiadást" #. Translators: This is an error #. * message for volume objects that #. * don't implement any of eject or eject_with_operation. -#: ../gio/gvolume.c:514 +#: gio/gvolume.c:514 msgid "volume doesn’t implement eject or eject_with_operation" msgstr "" "a kötet nem valósítja meg a kiadást vagy a eject_with_operation függvényt" -#: ../gio/gwin32inputstream.c:185 +#: gio/gwin32inputstream.c:185 #, c-format msgid "Error reading from handle: %s" msgstr "Hiba a leíróból való olvasáskor: %s" -#: ../gio/gwin32inputstream.c:232 ../gio/gwin32outputstream.c:219 +#: gio/gwin32inputstream.c:232 gio/gwin32outputstream.c:219 #, c-format msgid "Error closing handle: %s" msgstr "Hiba a leíró lezárásakor: %s" -#: ../gio/gwin32outputstream.c:172 +#: gio/gwin32outputstream.c:172 #, c-format msgid "Error writing to handle: %s" msgstr "Hiba a leíróba íráskor: %s" -#: ../gio/gzlibcompressor.c:394 ../gio/gzlibdecompressor.c:347 +#: gio/gzlibcompressor.c:394 gio/gzlibdecompressor.c:347 msgid "Not enough memory" msgstr "Nincs elég memória" -#: ../gio/gzlibcompressor.c:401 ../gio/gzlibdecompressor.c:354 +#: gio/gzlibcompressor.c:401 gio/gzlibdecompressor.c:354 #, c-format msgid "Internal error: %s" msgstr "Belső hiba: %s" -#: ../gio/gzlibcompressor.c:414 ../gio/gzlibdecompressor.c:368 +#: gio/gzlibcompressor.c:414 gio/gzlibdecompressor.c:368 msgid "Need more input" msgstr "További bemenet szükséges" -#: ../gio/gzlibdecompressor.c:340 +#: gio/gzlibdecompressor.c:340 msgid "Invalid compressed data" msgstr "Érvénytelen tömörített adatok" -#: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:18 +#: gio/tests/gdbus-daemon.c:18 msgid "Address to listen on" msgstr "Ezen cím figyelése" -#: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:19 +#: gio/tests/gdbus-daemon.c:19 msgid "Ignored, for compat with GTestDbus" msgstr "Figyelmen kívül marad, csak a GTestDbus-kompatibilitás miatt" -#: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:20 +#: gio/tests/gdbus-daemon.c:20 msgid "Print address" msgstr "Cím kiírása" -#: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:21 +#: gio/tests/gdbus-daemon.c:21 msgid "Print address in shell mode" msgstr "Cím kiírása shell módban" -#: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:28 +#: gio/tests/gdbus-daemon.c:28 msgid "Run a dbus service" msgstr "D-Bus szolgáltatás futtatása" -#: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:42 -#, c-format +#: gio/tests/gdbus-daemon.c:42 msgid "Wrong args\n" msgstr "Hibás argumentumok\n" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:754 +#: glib/gbookmarkfile.c:754 #, c-format msgid "Unexpected attribute “%s” for element “%s”" msgstr "Váratlan attribútum („%s”) a(z) „%s” elemhez" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:765 ../glib/gbookmarkfile.c:836 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:846 ../glib/gbookmarkfile.c:953 +#: glib/gbookmarkfile.c:765 glib/gbookmarkfile.c:836 glib/gbookmarkfile.c:846 +#: glib/gbookmarkfile.c:953 #, c-format msgid "Attribute “%s” of element “%s” not found" msgstr "A(z) „%2$s” elem „%1$s” attribútuma nem található" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1123 ../glib/gbookmarkfile.c:1188 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1252 ../glib/gbookmarkfile.c:1262 +#: glib/gbookmarkfile.c:1123 glib/gbookmarkfile.c:1188 +#: glib/gbookmarkfile.c:1252 glib/gbookmarkfile.c:1262 #, c-format msgid "Unexpected tag “%s”, tag “%s” expected" msgstr "Váratlan címke: „%s” a várt „%s” helyett" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1148 ../glib/gbookmarkfile.c:1162 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1230 +#: glib/gbookmarkfile.c:1148 glib/gbookmarkfile.c:1162 +#: glib/gbookmarkfile.c:1230 #, c-format msgid "Unexpected tag “%s” inside “%s”" msgstr "Váratlan címke: „%s” a következőn belül: „%s”" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1757 +#: glib/gbookmarkfile.c:1757 msgid "No valid bookmark file found in data dirs" msgstr "Az adatkönyvtárakban nem található érvényes könyvjelzőfájl" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1958 +#: glib/gbookmarkfile.c:1958 #, c-format msgid "A bookmark for URI “%s” already exists" msgstr "Már létezik könyvjelző a következő URI címhez: „%s”" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2004 ../glib/gbookmarkfile.c:2162 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2247 ../glib/gbookmarkfile.c:2327 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2412 ../glib/gbookmarkfile.c:2495 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2573 ../glib/gbookmarkfile.c:2652 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2694 ../glib/gbookmarkfile.c:2791 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2912 ../glib/gbookmarkfile.c:3102 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3178 ../glib/gbookmarkfile.c:3346 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3435 ../glib/gbookmarkfile.c:3524 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3640 +#: glib/gbookmarkfile.c:2004 glib/gbookmarkfile.c:2162 +#: glib/gbookmarkfile.c:2247 glib/gbookmarkfile.c:2327 +#: glib/gbookmarkfile.c:2412 glib/gbookmarkfile.c:2495 +#: glib/gbookmarkfile.c:2573 glib/gbookmarkfile.c:2652 +#: glib/gbookmarkfile.c:2694 glib/gbookmarkfile.c:2791 +#: glib/gbookmarkfile.c:2912 glib/gbookmarkfile.c:3102 +#: glib/gbookmarkfile.c:3178 glib/gbookmarkfile.c:3346 +#: glib/gbookmarkfile.c:3435 glib/gbookmarkfile.c:3524 +#: glib/gbookmarkfile.c:3640 #, c-format msgid "No bookmark found for URI “%s”" msgstr "Nem található könyvjelző a következő URI címhez: „%s”" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2336 +#: glib/gbookmarkfile.c:2336 #, c-format msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI “%s”" msgstr "Nincs MIME típus meghatározva a következő URI könyvjelzőjéhez: „%s”" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2421 +#: glib/gbookmarkfile.c:2421 #, c-format msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI “%s”" msgstr "Nincs magán jelző meghatározva a következő URI könyvjelzőjéhez: „%s”" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2800 +#: glib/gbookmarkfile.c:2800 #, c-format msgid "No groups set in bookmark for URI “%s”" msgstr "Nincsenek csoportok beállítva a következő URI könyvjelzőjéhez: „%s”" # FIXME: hol jön ez elő? -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3199 ../glib/gbookmarkfile.c:3356 +#: glib/gbookmarkfile.c:3199 glib/gbookmarkfile.c:3356 #, c-format msgid "No application with name “%s” registered a bookmark for “%s”" msgstr "" "Nincs „%s” nevű alkalmazás regisztrálva a következő könyvjelzőjéhez: „%s”" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3379 +#: glib/gbookmarkfile.c:3379 #, c-format msgid "Failed to expand exec line “%s” with URI “%s”" msgstr "" "Nem sikerült kiterjeszteni a(z) „%s” végrehajtási sort a(z) „%s” URL címmel" -#: ../glib/gconvert.c:473 +#: glib/gconvert.c:473 msgid "Unrepresentable character in conversion input" msgstr "Nem ábrázolható karakter az átalakítási bemenetben" -#: ../glib/gconvert.c:500 ../glib/gutf8.c:865 ../glib/gutf8.c:1077 -#: ../glib/gutf8.c:1214 ../glib/gutf8.c:1318 +#: glib/gconvert.c:500 glib/gutf8.c:865 glib/gutf8.c:1077 glib/gutf8.c:1214 +#: glib/gutf8.c:1318 msgid "Partial character sequence at end of input" msgstr "Részleges karaktersorozat a bemenet végén" -#: ../glib/gconvert.c:769 +#: glib/gconvert.c:769 #, c-format msgid "Cannot convert fallback “%s” to codeset “%s”" msgstr "Nem alakítható át a tartalék „%s” a(z) „%s” kódkészletre" -#: ../glib/gconvert.c:940 +#: glib/gconvert.c:940 msgid "Embedded NUL byte in conversion input" msgstr "Beágyazott NUL bájt az átalakítás bemenetében" -#: ../glib/gconvert.c:961 +#: glib/gconvert.c:961 msgid "Embedded NUL byte in conversion output" msgstr "Beágyazott NUL bájt az átalakítás kimenetében" -#: ../glib/gconvert.c:1649 +#: glib/gconvert.c:1649 #, c-format msgid "The URI “%s” is not an absolute URI using the “file” scheme" msgstr "A(z) „%s” URI nem abszolút, a „file” sémát használó URI" -#: ../glib/gconvert.c:1659 +#: glib/gconvert.c:1659 #, c-format msgid "The local file URI “%s” may not include a “#”" msgstr "A(z) „%s” helyi fájl URI nem tartalmazhat „#” karaktert" -#: ../glib/gconvert.c:1676 +#: glib/gconvert.c:1676 #, c-format msgid "The URI “%s” is invalid" msgstr "A(z) „%s” URI érvénytelen" -#: ../glib/gconvert.c:1688 +#: glib/gconvert.c:1688 #, c-format msgid "The hostname of the URI “%s” is invalid" msgstr "A(z) „%s” gépneve érvénytelen" -#: ../glib/gconvert.c:1704 +#: glib/gconvert.c:1704 #, c-format msgid "The URI “%s” contains invalidly escaped characters" msgstr "" "A(z) „%s” URI érvénytelen, escape sorozatként megadott karaktereket tartalmaz" -#: ../glib/gconvert.c:1776 +#: glib/gconvert.c:1776 #, c-format msgid "The pathname “%s” is not an absolute path" msgstr "A(z) „%s” elérési út neve nem abszolút útvonal" #. Translators: this is the preferred format for expressing the date and the time -#: ../glib/gdatetime.c:207 +#: glib/gdatetime.c:213 msgctxt "GDateTime" msgid "%a %b %e %H:%M:%S %Y" msgstr "%Y. %b. %e., %A, %H.%M.%S %Z" #. Translators: this is the preferred format for expressing the date -#: ../glib/gdatetime.c:210 +#: glib/gdatetime.c:216 msgctxt "GDateTime" msgid "%m/%d/%y" msgstr "%y. %m %e." #. Translators: this is the preferred format for expressing the time -#: ../glib/gdatetime.c:213 +#: glib/gdatetime.c:219 msgctxt "GDateTime" msgid "%H:%M:%S" msgstr "%k.%M.%S" #. Translators: this is the preferred format for expressing 12 hour time -#: ../glib/gdatetime.c:216 +#: glib/gdatetime.c:222 msgctxt "GDateTime" msgid "%I:%M:%S %p" msgstr "%H.%M.%S" @@ -4321,62 +4263,62 @@ msgstr "%H.%M.%S" #. * non-European) there is no difference between the standalone and #. * complete date form. #. -#: ../glib/gdatetime.c:251 +#: glib/gdatetime.c:261 msgctxt "full month name" msgid "January" msgstr "Január" -#: ../glib/gdatetime.c:253 +#: glib/gdatetime.c:263 msgctxt "full month name" msgid "February" msgstr "Február" -#: ../glib/gdatetime.c:255 +#: glib/gdatetime.c:265 msgctxt "full month name" msgid "March" msgstr "Március" -#: ../glib/gdatetime.c:257 +#: glib/gdatetime.c:267 msgctxt "full month name" msgid "April" msgstr "Április" -#: ../glib/gdatetime.c:259 +#: glib/gdatetime.c:269 msgctxt "full month name" msgid "May" msgstr "Május" -#: ../glib/gdatetime.c:261 +#: glib/gdatetime.c:271 msgctxt "full month name" msgid "June" msgstr "Június" -#: ../glib/gdatetime.c:263 +#: glib/gdatetime.c:273 msgctxt "full month name" msgid "July" msgstr "Július" -#: ../glib/gdatetime.c:265 +#: glib/gdatetime.c:275 msgctxt "full month name" msgid "August" msgstr "Augusztus" -#: ../glib/gdatetime.c:267 +#: glib/gdatetime.c:277 msgctxt "full month name" msgid "September" msgstr "Szeptember" -#: ../glib/gdatetime.c:269 +#: glib/gdatetime.c:279 msgctxt "full month name" msgid "October" msgstr "Október" -#: ../glib/gdatetime.c:271 +#: glib/gdatetime.c:281 msgctxt "full month name" msgid "November" msgstr "November" -#: ../glib/gdatetime.c:273 +#: glib/gdatetime.c:283 msgctxt "full month name" msgid "December" msgstr "December" @@ -4398,132 +4340,132 @@ msgstr "December" #. * other platform. Here are abbreviated month names in a form #. * appropriate when they are used standalone. #. -#: ../glib/gdatetime.c:305 +#: glib/gdatetime.c:315 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Jan" msgstr "Jan" -#: ../glib/gdatetime.c:307 +#: glib/gdatetime.c:317 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Feb" msgstr "Febr" -#: ../glib/gdatetime.c:309 +#: glib/gdatetime.c:319 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Mar" msgstr "Már" -#: ../glib/gdatetime.c:311 +#: glib/gdatetime.c:321 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Apr" msgstr "Ápr" -#: ../glib/gdatetime.c:313 +#: glib/gdatetime.c:323 msgctxt "abbreviated month name" msgid "May" msgstr "Máj" -#: ../glib/gdatetime.c:315 +#: glib/gdatetime.c:325 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Jun" msgstr "Jún" -#: ../glib/gdatetime.c:317 +#: glib/gdatetime.c:327 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Jul" msgstr "Júl" -#: ../glib/gdatetime.c:319 +#: glib/gdatetime.c:329 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Aug" msgstr "Aug" -#: ../glib/gdatetime.c:321 +#: glib/gdatetime.c:331 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Sep" msgstr "Szept" -#: ../glib/gdatetime.c:323 +#: glib/gdatetime.c:333 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Oct" msgstr "Okt" -#: ../glib/gdatetime.c:325 +#: glib/gdatetime.c:335 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Nov" msgstr "Nov" -#: ../glib/gdatetime.c:327 +#: glib/gdatetime.c:337 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Dec" msgstr "Dec" -#: ../glib/gdatetime.c:342 +#: glib/gdatetime.c:352 msgctxt "full weekday name" msgid "Monday" msgstr "Hétfő" -#: ../glib/gdatetime.c:344 +#: glib/gdatetime.c:354 msgctxt "full weekday name" msgid "Tuesday" msgstr "Kedd" -#: ../glib/gdatetime.c:346 +#: glib/gdatetime.c:356 msgctxt "full weekday name" msgid "Wednesday" msgstr "Szerda" -#: ../glib/gdatetime.c:348 +#: glib/gdatetime.c:358 msgctxt "full weekday name" msgid "Thursday" msgstr "Csütörtök" -#: ../glib/gdatetime.c:350 +#: glib/gdatetime.c:360 msgctxt "full weekday name" msgid "Friday" msgstr "Péntek" -#: ../glib/gdatetime.c:352 +#: glib/gdatetime.c:362 msgctxt "full weekday name" msgid "Saturday" msgstr "Szombat" -#: ../glib/gdatetime.c:354 +#: glib/gdatetime.c:364 msgctxt "full weekday name" msgid "Sunday" msgstr "Vasárnap" -#: ../glib/gdatetime.c:369 +#: glib/gdatetime.c:379 msgctxt "abbreviated weekday name" msgid "Mon" msgstr "Hé" -#: ../glib/gdatetime.c:371 +#: glib/gdatetime.c:381 msgctxt "abbreviated weekday name" msgid "Tue" msgstr "Ke" -#: ../glib/gdatetime.c:373 +#: glib/gdatetime.c:383 msgctxt "abbreviated weekday name" msgid "Wed" msgstr "Sze" -#: ../glib/gdatetime.c:375 +#: glib/gdatetime.c:385 msgctxt "abbreviated weekday name" msgid "Thu" msgstr "Csü" -#: ../glib/gdatetime.c:377 +#: glib/gdatetime.c:387 msgctxt "abbreviated weekday name" msgid "Fri" msgstr "Pé" -#: ../glib/gdatetime.c:379 +#: glib/gdatetime.c:389 msgctxt "abbreviated weekday name" msgid "Sat" msgstr "Szo" -#: ../glib/gdatetime.c:381 +#: glib/gdatetime.c:391 msgctxt "abbreviated weekday name" msgid "Sun" msgstr "Va" @@ -4545,62 +4487,62 @@ msgstr "Va" #. * (western European, non-European) there is no difference between the #. * standalone and complete date form. #. -#: ../glib/gdatetime.c:441 +#: glib/gdatetime.c:455 msgctxt "full month name with day" msgid "January" msgstr "január" -#: ../glib/gdatetime.c:443 +#: glib/gdatetime.c:457 msgctxt "full month name with day" msgid "February" msgstr "február" -#: ../glib/gdatetime.c:445 +#: glib/gdatetime.c:459 msgctxt "full month name with day" msgid "March" msgstr "március" -#: ../glib/gdatetime.c:447 +#: glib/gdatetime.c:461 msgctxt "full month name with day" msgid "April" msgstr "április" -#: ../glib/gdatetime.c:449 +#: glib/gdatetime.c:463 msgctxt "full month name with day" msgid "May" msgstr "május" -#: ../glib/gdatetime.c:451 +#: glib/gdatetime.c:465 msgctxt "full month name with day" msgid "June" msgstr "június" -#: ../glib/gdatetime.c:453 +#: glib/gdatetime.c:467 msgctxt "full month name with day" msgid "July" msgstr "július" -#: ../glib/gdatetime.c:455 +#: glib/gdatetime.c:469 msgctxt "full month name with day" msgid "August" msgstr "augusztus" -#: ../glib/gdatetime.c:457 +#: glib/gdatetime.c:471 msgctxt "full month name with day" msgid "September" msgstr "szeptember" -#: ../glib/gdatetime.c:459 +#: glib/gdatetime.c:473 msgctxt "full month name with day" msgid "October" msgstr "október" -#: ../glib/gdatetime.c:461 +#: glib/gdatetime.c:475 msgctxt "full month name with day" msgid "November" msgstr "november" -#: ../glib/gdatetime.c:463 +#: glib/gdatetime.c:477 msgctxt "full month name with day" msgid "December" msgstr "december" @@ -4622,195 +4564,194 @@ msgstr "december" #. * month names almost ready to copy and paste here. In other systems #. * due to a bug the result is incorrect in some languages. #. -#: ../glib/gdatetime.c:524 +#: glib/gdatetime.c:542 msgctxt "abbreviated month name with day" msgid "Jan" msgstr "jan" -#: ../glib/gdatetime.c:526 +#: glib/gdatetime.c:544 msgctxt "abbreviated month name with day" msgid "Feb" msgstr "febr" -#: ../glib/gdatetime.c:528 +#: glib/gdatetime.c:546 msgctxt "abbreviated month name with day" msgid "Mar" msgstr "márc" -#: ../glib/gdatetime.c:530 +#: glib/gdatetime.c:548 msgctxt "abbreviated month name with day" msgid "Apr" msgstr "ápr" -#: ../glib/gdatetime.c:532 +#: glib/gdatetime.c:550 msgctxt "abbreviated month name with day" msgid "May" msgstr "máj" -#: ../glib/gdatetime.c:534 +#: glib/gdatetime.c:552 msgctxt "abbreviated month name with day" msgid "Jun" msgstr "jún" -#: ../glib/gdatetime.c:536 +#: glib/gdatetime.c:554 msgctxt "abbreviated month name with day" msgid "Jul" msgstr "júl" -#: ../glib/gdatetime.c:538 +#: glib/gdatetime.c:556 msgctxt "abbreviated month name with day" msgid "Aug" msgstr "aug" -#: ../glib/gdatetime.c:540 +#: glib/gdatetime.c:558 msgctxt "abbreviated month name with day" msgid "Sep" msgstr "szept" -#: ../glib/gdatetime.c:542 +#: glib/gdatetime.c:560 msgctxt "abbreviated month name with day" msgid "Oct" msgstr "okt" -#: ../glib/gdatetime.c:544 +#: glib/gdatetime.c:562 msgctxt "abbreviated month name with day" msgid "Nov" msgstr "nov" -#: ../glib/gdatetime.c:546 +#: glib/gdatetime.c:564 msgctxt "abbreviated month name with day" msgid "Dec" msgstr "dec" #. Translators: 'before midday' indicator -#: ../glib/gdatetime.c:563 +#: glib/gdatetime.c:581 msgctxt "GDateTime" msgid "AM" msgstr "DE" #. Translators: 'after midday' indicator -#: ../glib/gdatetime.c:566 +#: glib/gdatetime.c:584 msgctxt "GDateTime" msgid "PM" msgstr "DU" -#: ../glib/gdir.c:155 +#: glib/gdir.c:155 #, c-format msgid "Error opening directory “%s”: %s" msgstr "Hiba a(z) „%s” könyvtár megnyitásakor: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:716 ../glib/gfileutils.c:808 +#: glib/gfileutils.c:716 glib/gfileutils.c:808 #, c-format msgid "Could not allocate %lu byte to read file “%s”" msgid_plural "Could not allocate %lu bytes to read file “%s”" msgstr[0] "Nem sikerült %lu bájtot lefoglalni a(z) „%s” fájl olvasásához" msgstr[1] "Nem sikerült %lu bájtot lefoglalni a(z) „%s” fájl olvasásához" -#: ../glib/gfileutils.c:733 +#: glib/gfileutils.c:733 #, c-format msgid "Error reading file “%s”: %s" msgstr "Hiba a(z) „%s” fájl olvasásakor: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:769 +#: glib/gfileutils.c:769 #, c-format msgid "File “%s” is too large" msgstr "A fájl („%s”) túl nagy" -#: ../glib/gfileutils.c:833 +#: glib/gfileutils.c:833 #, c-format msgid "Failed to read from file “%s”: %s" msgstr "Nem sikerült olvasni a(z) „%s” fájlból: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:881 ../glib/gfileutils.c:953 +#: glib/gfileutils.c:881 glib/gfileutils.c:953 #, c-format msgid "Failed to open file “%s”: %s" msgstr "Nem sikerült megnyitni a(z) „%s” fájlt: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:893 +#: glib/gfileutils.c:893 #, c-format msgid "Failed to get attributes of file “%s”: fstat() failed: %s" msgstr "" "Nem sikerült lekérni a(z) „%s” fájl attribútumait. Az fstat() sikertelen: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:923 +#: glib/gfileutils.c:923 #, c-format msgid "Failed to open file “%s”: fdopen() failed: %s" msgstr "Nem sikerült megnyitni a(z) „%s” fájlt. Az fdopen() sikertelen: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:1022 +#: glib/gfileutils.c:1022 #, c-format msgid "Failed to rename file “%s” to “%s”: g_rename() failed: %s" msgstr "" "Nem sikerült átnevezni a(z) „%s” fájlt erre: „%s”. A g_rename() sikertelen: " "%s" -#: ../glib/gfileutils.c:1057 ../glib/gfileutils.c:1564 +#: glib/gfileutils.c:1057 glib/gfileutils.c:1564 #, c-format msgid "Failed to create file “%s”: %s" msgstr "Nem sikerült létrehozni a(z) „%s” fájlt: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:1084 +#: glib/gfileutils.c:1084 #, c-format msgid "Failed to write file “%s”: write() failed: %s" msgstr "Nem sikerült írni a(z) „%s” fájlt: a write() sikertelen: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:1127 +#: glib/gfileutils.c:1127 #, c-format msgid "Failed to write file “%s”: fsync() failed: %s" msgstr "Nem sikerült írni a(z) „%s” fájlt: az fsync() sikertelen: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:1251 +#: glib/gfileutils.c:1251 #, c-format msgid "Existing file “%s” could not be removed: g_unlink() failed: %s" msgstr "A létező „%s” fájl nem távolítható el: a g_unlink() sikertelen: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:1530 +#: glib/gfileutils.c:1530 #, c-format msgid "Template “%s” invalid, should not contain a “%s”" msgstr "A(z) „%s” sablon érvénytelen, „%s” nem lehet benne" -#: ../glib/gfileutils.c:1543 +#: glib/gfileutils.c:1543 #, c-format msgid "Template “%s” doesn’t contain XXXXXX" msgstr "A(z) „%s” sablon nem tartalmaz XXXXXX karaktersorozatot" -#: ../glib/gfileutils.c:2105 +#: glib/gfileutils.c:2105 #, c-format msgid "Failed to read the symbolic link “%s”: %s" msgstr "Nem sikerült kiolvasni a(z) „%s” szimbolikus linket: %s" -#: ../glib/giochannel.c:1389 +#: glib/giochannel.c:1389 #, c-format msgid "Could not open converter from “%s” to “%s”: %s" msgstr "Az átalakító a(z) „%s” elemről „%s” elemre nem nyitható meg: %s" -#: ../glib/giochannel.c:1734 +#: glib/giochannel.c:1734 msgid "Can’t do a raw read in g_io_channel_read_line_string" msgstr "" "Nem lehet nyers (raw) olvasást végezni a g_io_channel_read_line_string-ben" -#: ../glib/giochannel.c:1781 ../glib/giochannel.c:2039 -#: ../glib/giochannel.c:2126 +#: glib/giochannel.c:1781 glib/giochannel.c:2039 glib/giochannel.c:2126 msgid "Leftover unconverted data in read buffer" msgstr "Át nem alakított adatok maradtak az olvasási pufferben" -#: ../glib/giochannel.c:1862 ../glib/giochannel.c:1939 +#: glib/giochannel.c:1862 glib/giochannel.c:1939 msgid "Channel terminates in a partial character" msgstr "A csatorna töredék karakterrel ér véget" -#: ../glib/giochannel.c:1925 +#: glib/giochannel.c:1925 msgid "Can’t do a raw read in g_io_channel_read_to_end" msgstr "Nem lehet nyers (raw) olvasást végezni a g_io_channel_read_to_end-ben" -#: ../glib/gkeyfile.c:788 +#: glib/gkeyfile.c:788 msgid "Valid key file could not be found in search dirs" msgstr "A keresési könyvtárakban nem található érvényes kulcsfájl" -#: ../glib/gkeyfile.c:825 +#: glib/gkeyfile.c:825 msgid "Not a regular file" msgstr "Nem szabályos fájl" -#: ../glib/gkeyfile.c:1270 +#: glib/gkeyfile.c:1270 #, c-format msgid "" "Key file contains line “%s” which is not a key-value pair, group, or comment" @@ -4818,52 +4759,52 @@ msgstr "" "A kulcsfájl tartalmazza a(z) „%s” sort, amelyik nem egy kulcs-érték pár, " "csoport, vagy megjegyzés" -#: ../glib/gkeyfile.c:1327 +#: glib/gkeyfile.c:1327 #, c-format msgid "Invalid group name: %s" msgstr "Érvénytelen csoportnév: %s" -#: ../glib/gkeyfile.c:1349 +#: glib/gkeyfile.c:1349 msgid "Key file does not start with a group" msgstr "A kulcsfájl nem csoporttal kezdődik" -#: ../glib/gkeyfile.c:1375 +#: glib/gkeyfile.c:1375 #, c-format msgid "Invalid key name: %s" msgstr "Érvénytelen kulcsnév: %s" -#: ../glib/gkeyfile.c:1402 +#: glib/gkeyfile.c:1402 #, c-format msgid "Key file contains unsupported encoding “%s”" msgstr "A kulcsfájl a nem támogatott „%s” kódolást tartalmazza" -#: ../glib/gkeyfile.c:1645 ../glib/gkeyfile.c:1818 ../glib/gkeyfile.c:3271 -#: ../glib/gkeyfile.c:3334 ../glib/gkeyfile.c:3464 ../glib/gkeyfile.c:3594 -#: ../glib/gkeyfile.c:3738 ../glib/gkeyfile.c:3967 ../glib/gkeyfile.c:4034 +#: glib/gkeyfile.c:1645 glib/gkeyfile.c:1818 glib/gkeyfile.c:3271 +#: glib/gkeyfile.c:3334 glib/gkeyfile.c:3464 glib/gkeyfile.c:3594 +#: glib/gkeyfile.c:3738 glib/gkeyfile.c:3967 glib/gkeyfile.c:4034 #, c-format msgid "Key file does not have group “%s”" msgstr "A kulcsfájlból hiányzik a(z) „%s” csoport" -#: ../glib/gkeyfile.c:1773 +#: glib/gkeyfile.c:1773 #, c-format msgid "Key file does not have key “%s” in group “%s”" msgstr "A kulcsfájl nem tartalmazza a(z) „%s” kulcsot a(z) „%s” csoportban." -#: ../glib/gkeyfile.c:1935 ../glib/gkeyfile.c:2051 +#: glib/gkeyfile.c:1935 glib/gkeyfile.c:2051 #, c-format msgid "Key file contains key “%s” with value “%s” which is not UTF-8" msgstr "" "A kulcsfájl tartalmazza a(z) „%s” kulcsot „%s” értékkel, amelyik azonban nem " "UTF-8" -#: ../glib/gkeyfile.c:1955 ../glib/gkeyfile.c:2071 ../glib/gkeyfile.c:2513 +#: glib/gkeyfile.c:1955 glib/gkeyfile.c:2071 glib/gkeyfile.c:2513 #, c-format msgid "" "Key file contains key “%s” which has a value that cannot be interpreted." msgstr "" "A kulcsfájl tartalmazza a(z) „%s” kulcsot, amelynek értéke nem értelmezhető." -#: ../glib/gkeyfile.c:2731 ../glib/gkeyfile.c:3100 +#: glib/gkeyfile.c:2731 glib/gkeyfile.c:3100 #, c-format msgid "" "Key file contains key “%s” in group “%s” which has a value that cannot be " @@ -4872,85 +4813,85 @@ msgstr "" "A kulcsfájl tartalmazza a(z) „%s” kulcsot a(z) „%s” csoportban, amelynek " "értéke nem értelmezhető." -#: ../glib/gkeyfile.c:2809 ../glib/gkeyfile.c:2886 +#: glib/gkeyfile.c:2809 glib/gkeyfile.c:2886 #, c-format msgid "Key “%s” in group “%s” has value “%s” where %s was expected" msgstr "" "A(z) „%s” kulcs a(z) „%s” csoportban „%s” értékkel rendelkezik a várt %s " "helyett" -#: ../glib/gkeyfile.c:4274 +#: glib/gkeyfile.c:4274 msgid "Key file contains escape character at end of line" msgstr "A kulcsfájl escape sorozattal megadott karaktert tartalmaz a sor végén" -#: ../glib/gkeyfile.c:4296 +#: glib/gkeyfile.c:4296 #, c-format msgid "Key file contains invalid escape sequence “%s”" msgstr "A kulcsfájl érvénytelen escape sorozatot tartalmaz („%s”)" -#: ../glib/gkeyfile.c:4440 +#: glib/gkeyfile.c:4440 #, c-format msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a number." msgstr "A(z) „%s” érték nem értelmezhető számként." -#: ../glib/gkeyfile.c:4454 +#: glib/gkeyfile.c:4454 #, c-format msgid "Integer value “%s” out of range" msgstr "A(z) „%s” egész érték a tartományon kívülre esik" -#: ../glib/gkeyfile.c:4487 +#: glib/gkeyfile.c:4487 #, c-format msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a float number." msgstr "A(z) „%s” érték nem értelmezhető lebegőpontos számként." -#: ../glib/gkeyfile.c:4526 +#: glib/gkeyfile.c:4526 #, c-format msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a boolean." msgstr "A(z) „%s” érték nem értelmezhető logikai értékként." -#: ../glib/gmappedfile.c:129 +#: glib/gmappedfile.c:129 #, c-format msgid "Failed to get attributes of file “%s%s%s%s”: fstat() failed: %s" msgstr "" "Nem sikerült lekérni a(z) „%s%s%s%s” fájl attribútumait. Az fstat() " "sikertelen: %s" -#: ../glib/gmappedfile.c:195 +#: glib/gmappedfile.c:195 #, c-format msgid "Failed to map %s%s%s%s: mmap() failed: %s" msgstr "Nem sikerült leképezni a(z) %s%s%s%s fájlt: Az mmap() sikertelen: %s" -#: ../glib/gmappedfile.c:262 +#: glib/gmappedfile.c:262 #, c-format msgid "Failed to open file “%s”: open() failed: %s" msgstr "Nem sikerült megnyitni a(z) „%s” fájlt: az open() sikertelen: %s" -#: ../glib/gmarkup.c:397 ../glib/gmarkup.c:439 +#: glib/gmarkup.c:397 glib/gmarkup.c:439 #, c-format msgid "Error on line %d char %d: " msgstr "Hiba a(z) %d. sor %d. karakterénél: " -#: ../glib/gmarkup.c:461 ../glib/gmarkup.c:544 +#: glib/gmarkup.c:461 glib/gmarkup.c:544 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 encoded text in name - not valid '%s'" msgstr "Érvénytelen UTF-8 kódolású szöveg a névben - nem érvényes „%s”" -#: ../glib/gmarkup.c:472 +#: glib/gmarkup.c:472 #, c-format msgid "'%s' is not a valid name" msgstr "„%s” nem érvényes név" -#: ../glib/gmarkup.c:488 +#: glib/gmarkup.c:488 #, c-format msgid "'%s' is not a valid name: '%c'" msgstr "„%s” nem érvényes név: „%c”" -#: ../glib/gmarkup.c:598 +#: glib/gmarkup.c:610 #, c-format msgid "Error on line %d: %s" msgstr "Hiba a(z) %d. sorban: %s" -#: ../glib/gmarkup.c:675 +#: glib/gmarkup.c:687 #, c-format msgid "" "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character " @@ -4959,7 +4900,7 @@ msgstr "" "Nem sikerült feldolgozni ezt: „%-.*s”. Valószínűleg számjegy lett volna egy " "karakterhivatkozáson (mint az ê) belül - lehet, hogy túl nagy a számjegy" -#: ../glib/gmarkup.c:687 +#: glib/gmarkup.c:699 msgid "" "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an " "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand " @@ -4968,23 +4909,23 @@ msgstr "" "A karakterhivatkozás nem pontosvesszővel ért véget; valószínűleg egy &-jelet " "használt anélkül, hogy entitást akart volna kezdeni - írja & formában." -#: ../glib/gmarkup.c:713 +#: glib/gmarkup.c:725 #, c-format msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character" msgstr "A(z) „%-.*s” karakterhivatkozás nem engedélyezett karaktert kódol" -#: ../glib/gmarkup.c:751 +#: glib/gmarkup.c:763 msgid "" "Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '" msgstr "" "Üres „&;” entitás; az érvényes entitások: & " < > '" -#: ../glib/gmarkup.c:759 +#: glib/gmarkup.c:771 #, c-format msgid "Entity name '%-.*s' is not known" msgstr "A(z) „%-.*s” entitásnév ismeretlen" -#: ../glib/gmarkup.c:764 +#: glib/gmarkup.c:776 msgid "" "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand " "character without intending to start an entity - escape ampersand as &" @@ -4992,11 +4933,11 @@ msgstr "" "Az entitás neve nem pontosvesszővel ért véget; valószínűleg egy &-jelet " "használt anélkül, hogy entitást akart volna kezdeni - írja & formában." -#: ../glib/gmarkup.c:1170 +#: glib/gmarkup.c:1182 msgid "Document must begin with an element (e.g. )" msgstr "A dokumentumnak egy elemmel kell kezdődnie (például: )" -#: ../glib/gmarkup.c:1210 +#: glib/gmarkup.c:1222 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an " @@ -5004,7 +4945,7 @@ msgid "" msgstr "" "„%s” nem érvényes karakter a „<” karakter után; elem neve nem kezdődhet vele" -#: ../glib/gmarkup.c:1252 +#: glib/gmarkup.c:1264 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag " @@ -5013,7 +4954,7 @@ msgstr "" "Furcsa karakter („%s”), „>” karakternek kellett volna jönnie, hogy lezárja " "a(z) „%s” üres elemcímkét" -#: ../glib/gmarkup.c:1333 +#: glib/gmarkup.c:1345 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" @@ -5021,7 +4962,7 @@ msgstr "" "Furcsa karakter („%s”) - „=” karakternek kellett volna jönnie a(z) „%s” elem " "„%s” attribútumneve után" -#: ../glib/gmarkup.c:1374 +#: glib/gmarkup.c:1386 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of " @@ -5032,7 +4973,7 @@ msgstr "" "„%s” elem kezdő címkéje után, esetleg egy attribútumnak; lehet, hogy " "érvénytelen karaktert használt az attribútum nevében" -#: ../glib/gmarkup.c:1418 +#: glib/gmarkup.c:1430 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when " @@ -5041,7 +4982,7 @@ msgstr "" "Furcsa karakter („%s”) - egy nyitó idézőjelnek kellene jönnie az " "egyenlőségjel után, ha értéket ad a(z) „%s” attribútumnak „%s” elemben" -#: ../glib/gmarkup.c:1551 +#: glib/gmarkup.c:1563 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following the characters '”." -#: ../glib/gmarkup.c:1598 +#: glib/gmarkup.c:1610 #, c-format msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open" msgstr "A(z) „%s” elem le lett lezárva, jelenleg egy elem sincs nyitva" -#: ../glib/gmarkup.c:1607 +#: glib/gmarkup.c:1619 #, c-format msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'" msgstr "A(z) „%s” elem le lett lezárva, de a jelenleg nyitott elem a(z) „%s”" -#: ../glib/gmarkup.c:1760 +#: glib/gmarkup.c:1772 msgid "Document was empty or contained only whitespace" msgstr "A dokumentum üres volt, vagy csak üres hely karaktereket tartalmazott" -#: ../glib/gmarkup.c:1774 +#: glib/gmarkup.c:1786 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'" msgstr "" "A dokumentum váratlanul véget ért egy nyitott hegyes zárójel („<”) után" -#: ../glib/gmarkup.c:1782 ../glib/gmarkup.c:1827 +#: glib/gmarkup.c:1794 glib/gmarkup.c:1839 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last " @@ -5087,7 +5028,7 @@ msgstr "" "A dokumentum váratlanul véget ért, pedig még nyitva vannak elemek - „%s” az " "utoljára megnyitott elem" -#: ../glib/gmarkup.c:1790 +#: glib/gmarkup.c:1802 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending " @@ -5096,19 +5037,19 @@ msgstr "" "A dokumentum váratlanul véget ért; a(z) <%s/> elemet lezáró hegyes " "zárójelnek kellett volna következnie" -#: ../glib/gmarkup.c:1796 +#: glib/gmarkup.c:1808 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name" msgstr "A dokumentum váratlanul véget ért egy elemnéven belül" -#: ../glib/gmarkup.c:1802 +#: glib/gmarkup.c:1814 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name" msgstr "A dokumentum váratlanul véget ért egy attribútumnéven belül" -#: ../glib/gmarkup.c:1807 +#: glib/gmarkup.c:1819 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag." msgstr "A dokumentum váratlanul véget ért egy elemnyitó címkén belül" -#: ../glib/gmarkup.c:1813 +#: glib/gmarkup.c:1825 msgid "" "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " "name; no attribute value" @@ -5116,317 +5057,323 @@ msgstr "" "A dokumentum váratlanul véget ért egy az attribútumnevet követő " "egyenlőségjel után; az attribútum értéke nem lett megadva" -#: ../glib/gmarkup.c:1820 +#: glib/gmarkup.c:1832 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" msgstr "A dokumentum váratlanul véget ért egy attribútumértéken belül" -#: ../glib/gmarkup.c:1836 +#: glib/gmarkup.c:1849 #, c-format msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'" msgstr "A dokumentum váratlanul véget ért a(z) „%s” elem lezáró címkéjén belül" -#: ../glib/gmarkup.c:1842 +#: glib/gmarkup.c:1853 +msgid "" +"Document ended unexpectedly inside the close tag for an unopened element" +msgstr "" +"A dokumentum váratlanul véget ért egy nem nyitott elem lezáró címkéjén belül" + +#: glib/gmarkup.c:1859 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" msgstr "" "A dokumentum váratlanul véget ért egy megjegyzésen vagy feldolgozási " "utasításon belül" -#: ../glib/goption.c:861 +#: glib/goption.c:861 msgid "[OPTION…]" msgstr "[KAPCSOLÓ…]" -#: ../glib/goption.c:977 +#: glib/goption.c:977 msgid "Help Options:" msgstr "Súgólehetőségek:" -#: ../glib/goption.c:978 +#: glib/goption.c:978 msgid "Show help options" msgstr "Súgólehetőségek megjelenítése" -#: ../glib/goption.c:984 +#: glib/goption.c:984 msgid "Show all help options" msgstr "Minden súgólehetőség megjelenítése" -#: ../glib/goption.c:1047 +#: glib/goption.c:1047 msgid "Application Options:" msgstr "Alkalmazás kapcsolói:" -#: ../glib/goption.c:1049 +#: glib/goption.c:1049 msgid "Options:" msgstr "Kapcsolók:" -#: ../glib/goption.c:1113 ../glib/goption.c:1183 +#: glib/goption.c:1113 glib/goption.c:1183 #, c-format msgid "Cannot parse integer value “%s” for %s" msgstr "Nem dolgozható fel a(z) „%s” egész érték a következőhöz: %s" -#: ../glib/goption.c:1123 ../glib/goption.c:1191 +#: glib/goption.c:1123 glib/goption.c:1191 #, c-format msgid "Integer value “%s” for %s out of range" msgstr "A(z) „%s” egész érték a tartományon kívülre esik a következőhöz: %s" -#: ../glib/goption.c:1148 +#: glib/goption.c:1148 #, c-format msgid "Cannot parse double value “%s” for %s" msgstr "Nem dolgozható fel a(z) „%s” dupla hosszúságú érték a következőhöz: %s" -#: ../glib/goption.c:1156 +#: glib/goption.c:1156 #, c-format msgid "Double value “%s” for %s out of range" msgstr "" "A(z) „%s” dupla hosszúságú érték a tartományon kívülre esik a következőhöz: " "%s" -#: ../glib/goption.c:1448 ../glib/goption.c:1527 +#: glib/goption.c:1448 glib/goption.c:1527 #, c-format msgid "Error parsing option %s" msgstr "Hiba a kapcsoló feldolgozásakor: %s" -#: ../glib/goption.c:1558 ../glib/goption.c:1671 +#: glib/goption.c:1558 glib/goption.c:1671 #, c-format msgid "Missing argument for %s" msgstr "Hiányzó paraméter a következőhöz: %s" -#: ../glib/goption.c:2132 +#: glib/goption.c:2132 #, c-format msgid "Unknown option %s" msgstr "Ismeretlen kapcsoló: %s" -#: ../glib/gregex.c:257 +#: glib/gregex.c:257 msgid "corrupted object" msgstr "sérült objektum" -#: ../glib/gregex.c:259 +#: glib/gregex.c:259 msgid "internal error or corrupted object" msgstr "belső hiba vagy sérült objektum" -#: ../glib/gregex.c:261 +#: glib/gregex.c:261 msgid "out of memory" msgstr "elfogyott a memória" -#: ../glib/gregex.c:266 +#: glib/gregex.c:266 msgid "backtracking limit reached" msgstr "a visszakövetési korlát elérve" -#: ../glib/gregex.c:278 ../glib/gregex.c:286 +#: glib/gregex.c:278 glib/gregex.c:286 msgid "the pattern contains items not supported for partial matching" msgstr "" "a minta a részleges mintaillesztés esetén nem támogatott elemeket tartalmaz" -#: ../glib/gregex.c:280 +#: glib/gregex.c:280 msgid "internal error" msgstr "belső hiba" -#: ../glib/gregex.c:288 +#: glib/gregex.c:288 msgid "back references as conditions are not supported for partial matching" msgstr "" "a visszahivatkozások használata feltételekként nem támogatott a részleges " "mintaillesztéshez" -#: ../glib/gregex.c:297 +#: glib/gregex.c:297 msgid "recursion limit reached" msgstr "az ismétlési korlát elérve" -#: ../glib/gregex.c:299 +#: glib/gregex.c:299 msgid "invalid combination of newline flags" msgstr "újsor-jelzők érvénytelen kombinációja" -#: ../glib/gregex.c:301 +#: glib/gregex.c:301 msgid "bad offset" msgstr "hibás eltolás" -#: ../glib/gregex.c:303 +#: glib/gregex.c:303 msgid "short utf8" msgstr "rövid utf8" -#: ../glib/gregex.c:305 +#: glib/gregex.c:305 msgid "recursion loop" msgstr "rekurzív ciklus" -#: ../glib/gregex.c:309 +#: glib/gregex.c:309 msgid "unknown error" msgstr "ismeretlen hiba" -#: ../glib/gregex.c:329 +#: glib/gregex.c:329 msgid "\\ at end of pattern" msgstr "\\ a minta végén" -#: ../glib/gregex.c:332 +#: glib/gregex.c:332 msgid "\\c at end of pattern" msgstr "\\c a minta végén" -#: ../glib/gregex.c:335 +#: glib/gregex.c:335 msgid "unrecognized character following \\" msgstr "ismeretlen karakter következik a \\ után" -#: ../glib/gregex.c:338 +#: glib/gregex.c:338 msgid "numbers out of order in {} quantifier" msgstr "a számok nincsenek sorrendben a {} kvantálóban" -#: ../glib/gregex.c:341 +#: glib/gregex.c:341 msgid "number too big in {} quantifier" msgstr "a szám túl nagy a a {} kvantálóban" -#: ../glib/gregex.c:344 +#: glib/gregex.c:344 msgid "missing terminating ] for character class" msgstr "a karakterosztály befejező ] jele hiányzik" -#: ../glib/gregex.c:347 +#: glib/gregex.c:347 msgid "invalid escape sequence in character class" msgstr "érvénytelen escape-sorozat a karakterosztályban" -#: ../glib/gregex.c:350 +#: glib/gregex.c:350 msgid "range out of order in character class" msgstr "a tartomány kívül esik a karakterosztály nagyságán" -#: ../glib/gregex.c:353 +#: glib/gregex.c:353 msgid "nothing to repeat" msgstr "nincs mit ismételni" -#: ../glib/gregex.c:357 +#: glib/gregex.c:357 msgid "unexpected repeat" msgstr "váratlan ismétlés" -#: ../glib/gregex.c:360 +#: glib/gregex.c:360 msgid "unrecognized character after (? or (?-" msgstr "ismeretlen karakter a (? vagy (?- után" -#: ../glib/gregex.c:363 +#: glib/gregex.c:363 msgid "POSIX named classes are supported only within a class" msgstr "a POSIX elnevezett osztályok csak osztályon belül támogatottak" -#: ../glib/gregex.c:366 +#: glib/gregex.c:366 msgid "missing terminating )" msgstr "hiányzó befejező )" -#: ../glib/gregex.c:369 +#: glib/gregex.c:369 msgid "reference to non-existent subpattern" msgstr "hivatkozás nem létező almintára" -#: ../glib/gregex.c:372 +#: glib/gregex.c:372 msgid "missing ) after comment" msgstr "a megjegyzés utáni ) hiányzik" -#: ../glib/gregex.c:375 +#: glib/gregex.c:375 msgid "regular expression is too large" msgstr "a reguláris kifejezés túl nagy" -#: ../glib/gregex.c:378 +#: glib/gregex.c:378 msgid "failed to get memory" msgstr "a memóriakérés meghiúsult" -#: ../glib/gregex.c:382 +#: glib/gregex.c:382 msgid ") without opening (" msgstr ") nyitó ( nélkül" -#: ../glib/gregex.c:386 +#: glib/gregex.c:386 msgid "code overflow" msgstr "kódtúlcsordulás" -#: ../glib/gregex.c:390 +#: glib/gregex.c:390 msgid "unrecognized character after (?<" msgstr "ismeretlen karakter a (?< után" -#: ../glib/gregex.c:393 +#: glib/gregex.c:393 msgid "lookbehind assertion is not fixed length" msgstr "a lookbehind kijelentés nem rögzített hosszúságú" -#: ../glib/gregex.c:396 +#: glib/gregex.c:396 msgid "malformed number or name after (?(" msgstr "hibásan formázott szám vagy név a (?( után" -#: ../glib/gregex.c:399 +#: glib/gregex.c:399 msgid "conditional group contains more than two branches" msgstr "a feltételes csoport kettőnél több ágat tartalmaz" -#: ../glib/gregex.c:402 +#: glib/gregex.c:402 msgid "assertion expected after (?(" msgstr "a (?( után kijelentésnek kellene állnia" #. translators: '(?R' and '(?[+-]digits' are both meant as (groups of) #. * sequences here, '(?-54' would be an example for the second group. #. -#: ../glib/gregex.c:409 +#: glib/gregex.c:409 msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )" msgstr "a (?R vagy (?[+-]számjegyek elemeket )-nek kell követnie" -#: ../glib/gregex.c:412 +#: glib/gregex.c:412 msgid "unknown POSIX class name" msgstr "ismeretlen POSIX osztálynév" -#: ../glib/gregex.c:415 +#: glib/gregex.c:415 msgid "POSIX collating elements are not supported" msgstr "a POSIX leválogató elemek nem támogatottak" -#: ../glib/gregex.c:418 +#: glib/gregex.c:418 msgid "character value in \\x{...} sequence is too large" msgstr "a \\x{...} sorozaton belüli karakterérték túl nagy" -#: ../glib/gregex.c:421 +#: glib/gregex.c:421 msgid "invalid condition (?(0)" msgstr "érvénytelen feltétel: (?(0)" -#: ../glib/gregex.c:424 +#: glib/gregex.c:424 msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion" msgstr "A \\C nem engedélyezett a lookbehind kijelentésben" -#: ../glib/gregex.c:431 +#: glib/gregex.c:431 msgid "escapes \\L, \\l, \\N{name}, \\U, and \\u are not supported" msgstr "a \\L, \\l, \\N{name}, \\U és \\u escape-sorozatok nem támogatottak" -#: ../glib/gregex.c:434 +#: glib/gregex.c:434 msgid "recursive call could loop indefinitely" msgstr "a rekurzív hívás végtelen ciklushoz vezethet" -#: ../glib/gregex.c:438 +#: glib/gregex.c:438 msgid "unrecognized character after (?P" msgstr "ismeretlen karakter a (?P után" -#: ../glib/gregex.c:441 +#: glib/gregex.c:441 msgid "missing terminator in subpattern name" msgstr "hiányzó befejező az alminta nevében" -#: ../glib/gregex.c:444 +#: glib/gregex.c:444 msgid "two named subpatterns have the same name" msgstr "két elnevezett alminta neve azonos" -#: ../glib/gregex.c:447 +#: glib/gregex.c:447 msgid "malformed \\P or \\p sequence" msgstr "rosszul formázott \\P vagy \\p sorozat" -#: ../glib/gregex.c:450 +#: glib/gregex.c:450 msgid "unknown property name after \\P or \\p" msgstr "ismeretlen tulajdonságnév a \\P vagy \\p után" -#: ../glib/gregex.c:453 +#: glib/gregex.c:453 msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)" msgstr "az alminta neve túl hosszú (legfeljebb 32 karakter)" -#: ../glib/gregex.c:456 +#: glib/gregex.c:456 msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)" msgstr "túl sok elnevezett alminta (legfeljebb 10 000)" -#: ../glib/gregex.c:459 +#: glib/gregex.c:459 msgid "octal value is greater than \\377" msgstr "az oktális érték nagyobb, mint \\377" -#: ../glib/gregex.c:463 +#: glib/gregex.c:463 msgid "overran compiling workspace" msgstr "a fordítási munkaterület túlcsordult" -#: ../glib/gregex.c:467 +#: glib/gregex.c:467 msgid "previously-checked referenced subpattern not found" msgstr "a korábban ellenőrzött hivatkozott alminta nem található" -#: ../glib/gregex.c:470 +#: glib/gregex.c:470 msgid "DEFINE group contains more than one branch" msgstr "a DEFINE csoport több ágat tartalmaz" -#: ../glib/gregex.c:473 +#: glib/gregex.c:473 msgid "inconsistent NEWLINE options" msgstr "inkonzisztens NEWLINE beállítások" -#: ../glib/gregex.c:476 +#: glib/gregex.c:476 msgid "" "\\g is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name or number, " "or by a plain number" @@ -5434,284 +5381,284 @@ msgstr "" "a \\g után nem egy (szögletes) zárójelezett név, idézőjelezett név vagy szám " "vagy egyszerű szám áll" -#: ../glib/gregex.c:480 +#: glib/gregex.c:480 msgid "a numbered reference must not be zero" msgstr "számozott hivatkozás nem lehet nulla" -#: ../glib/gregex.c:483 +#: glib/gregex.c:483 msgid "an argument is not allowed for (*ACCEPT), (*FAIL), or (*COMMIT)" msgstr "" "nem engedélyezett argumentum a (*ACCEPT), (*FAIL) vagy (*COMMIT) egyikéhez " "sem" -#: ../glib/gregex.c:486 +#: glib/gregex.c:486 msgid "(*VERB) not recognized" msgstr "(*VERB) ismeretlen" -#: ../glib/gregex.c:489 +#: glib/gregex.c:489 msgid "number is too big" msgstr "a szám túl nagy" -#: ../glib/gregex.c:492 +#: glib/gregex.c:492 msgid "missing subpattern name after (?&" msgstr "hiányzó almintanév a (?& után" -#: ../glib/gregex.c:495 +#: glib/gregex.c:495 msgid "digit expected after (?+" msgstr "a rendszer számjegyet várt a (?+ után" -#: ../glib/gregex.c:498 +#: glib/gregex.c:498 msgid "] is an invalid data character in JavaScript compatibility mode" msgstr "a ] érvénytelen adatkarakter JavaScript kompatibilitási módban" -#: ../glib/gregex.c:501 +#: glib/gregex.c:501 msgid "different names for subpatterns of the same number are not allowed" msgstr "ugyanazon szám almintáihoz nem engedélyezettek különböző nevek" -#: ../glib/gregex.c:504 +#: glib/gregex.c:504 msgid "(*MARK) must have an argument" msgstr "a (*MARK) után argumentumnak kell állnia" -#: ../glib/gregex.c:507 +#: glib/gregex.c:507 msgid "\\c must be followed by an ASCII character" msgstr "a \\c után ASCII karakternek kell állnia" -#: ../glib/gregex.c:510 +#: glib/gregex.c:510 msgid "\\k is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name" msgstr "a \\k után nem egy (szögletes) zárójelezett vagy idézőjelezett név áll" -#: ../glib/gregex.c:513 +#: glib/gregex.c:513 msgid "\\N is not supported in a class" msgstr "a \\N nem támogatott osztályban" -#: ../glib/gregex.c:516 +#: glib/gregex.c:516 msgid "too many forward references" msgstr "túl sok előre hivatkozás" -#: ../glib/gregex.c:519 +#: glib/gregex.c:519 msgid "name is too long in (*MARK), (*PRUNE), (*SKIP), or (*THEN)" msgstr "a név túl hosszú a (*MARK), (*PRUNE), (*SKIP) vagy (*THEN) egyikében" -#: ../glib/gregex.c:522 +#: glib/gregex.c:522 msgid "character value in \\u.... sequence is too large" msgstr "a \\u.... sorozaton belüli karakterérték túl nagy" -#: ../glib/gregex.c:745 ../glib/gregex.c:1977 +#: glib/gregex.c:745 glib/gregex.c:1977 #, c-format msgid "Error while matching regular expression %s: %s" msgstr "Hiba a(z) %s reguláris kifejezés illesztésekor: %s" -#: ../glib/gregex.c:1316 +#: glib/gregex.c:1316 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support" msgstr "A PRCE programkönyvtár UTF-8 támogatás nélkül lett fordítva" -#: ../glib/gregex.c:1320 +#: glib/gregex.c:1320 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support" msgstr "" "A PRCE programkönyvtár az UTF-8 tulajdonságok támogatása nélkül lett fordítva" -#: ../glib/gregex.c:1328 +#: glib/gregex.c:1328 msgid "PCRE library is compiled with incompatible options" msgstr "A PRCE programkönyvtár inkompatibilis beállításokkal lett fordítva" -#: ../glib/gregex.c:1357 +#: glib/gregex.c:1357 #, c-format msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s" msgstr "Hiba a(z) %s reguláris kifejezés optimalizálásakor: %s" -#: ../glib/gregex.c:1437 +#: glib/gregex.c:1437 #, c-format msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s" msgstr "" "Hiba a(z) „%s” reguláris kifejezés fordításakor a(z) %d. karakternél: %s" -#: ../glib/gregex.c:2413 +#: glib/gregex.c:2413 msgid "hexadecimal digit or “}” expected" msgstr "a program hexadecimális számjegyet vagy „}” jelet várt" -#: ../glib/gregex.c:2429 +#: glib/gregex.c:2429 msgid "hexadecimal digit expected" msgstr "a program hexadecimális számjegyet várt" -#: ../glib/gregex.c:2469 +#: glib/gregex.c:2469 msgid "missing “<” in symbolic reference" msgstr "hiányzó „<” jel a szimbolikus hivatkozásban" -#: ../glib/gregex.c:2478 +#: glib/gregex.c:2478 msgid "unfinished symbolic reference" msgstr "befejezetlen szimbolikus hivatkozás" -#: ../glib/gregex.c:2485 +#: glib/gregex.c:2485 msgid "zero-length symbolic reference" msgstr "nulla hosszúságú szimbolikus hivatkozás" -#: ../glib/gregex.c:2496 +#: glib/gregex.c:2496 msgid "digit expected" msgstr "re rendszer számjegyet várt" -#: ../glib/gregex.c:2514 +#: glib/gregex.c:2514 msgid "illegal symbolic reference" msgstr "illegális szimbolikus hivatkozás" -#: ../glib/gregex.c:2576 +#: glib/gregex.c:2576 msgid "stray final “\\”" msgstr "a záró „\\” helye nem megfelelő" -#: ../glib/gregex.c:2580 +#: glib/gregex.c:2580 msgid "unknown escape sequence" msgstr "ismeretlen escape sorozat" -#: ../glib/gregex.c:2590 +#: glib/gregex.c:2590 #, c-format msgid "Error while parsing replacement text “%s” at char %lu: %s" msgstr "" "Hiba a(z) „%s” helyettesítőszöveg elemzésekor a(z) %lu. karakternél: %s" -#: ../glib/gshell.c:94 +#: glib/gshell.c:94 msgid "Quoted text doesn’t begin with a quotation mark" msgstr "Az idézett szöveg nem idézőjellel kezdődik" -#: ../glib/gshell.c:184 +#: glib/gshell.c:184 msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text" msgstr "" "Pár nélküli idézőjel a parancssorban vagy más, parancsértelmezőből idézett " "szövegben" -#: ../glib/gshell.c:580 +#: glib/gshell.c:580 #, c-format msgid "Text ended just after a “\\” character. (The text was “%s”)" msgstr "A szöveg egy „\\” karakter után véget ért. (A szöveg: „%s”)" -#: ../glib/gshell.c:587 +#: glib/gshell.c:587 #, c-format msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was “%s”)" msgstr "" "A szöveg véget ért, mielőtt %c idézőjelpárja meglett volna. (A szöveg: „%s”)" -#: ../glib/gshell.c:599 +#: glib/gshell.c:599 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)" msgstr "" "A szöveg üres volt (vagy legfeljebb üres hely karaktereket tartalmazott)" -#: ../glib/gspawn.c:253 +#: glib/gspawn.c:253 #, c-format msgid "Failed to read data from child process (%s)" msgstr "Nem sikerült adatokat olvasni a gyermekfolyamatból (%s)" -#: ../glib/gspawn.c:401 +#: glib/gspawn.c:401 #, c-format msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)" msgstr "" "Váratlan hiba, miközben a select() adatokat próbált olvasni egy " "gyermekfolyamatból (%s)" -#: ../glib/gspawn.c:486 +#: glib/gspawn.c:486 #, c-format msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)" msgstr "Váratlan hiba a waitpid()-ben (%s)" -#: ../glib/gspawn.c:897 ../glib/gspawn-win32.c:1231 +#: glib/gspawn.c:897 glib/gspawn-win32.c:1231 #, c-format msgid "Child process exited with code %ld" msgstr "A gyermekfolyamat a következő kóddal lépett ki: %ld" -#: ../glib/gspawn.c:905 +#: glib/gspawn.c:905 #, c-format msgid "Child process killed by signal %ld" msgstr "A gyermekfolyamat kilőve %ld szignállal" -#: ../glib/gspawn.c:912 +#: glib/gspawn.c:912 #, c-format msgid "Child process stopped by signal %ld" msgstr "A gyermekfolyamat megállítva %ld szignállal" -#: ../glib/gspawn.c:919 +#: glib/gspawn.c:919 #, c-format msgid "Child process exited abnormally" msgstr "A gyermekfolyamat abnormálisan lépett ki" -#: ../glib/gspawn.c:1324 ../glib/gspawn-win32.c:337 ../glib/gspawn-win32.c:345 +#: glib/gspawn.c:1324 glib/gspawn-win32.c:337 glib/gspawn-win32.c:345 #, c-format msgid "Failed to read from child pipe (%s)" msgstr "Nem sikerült olvasni a gyermek csővezetékből (%s)" -#: ../glib/gspawn.c:1394 +#: glib/gspawn.c:1394 #, c-format msgid "Failed to fork (%s)" msgstr "Nem sikerült folyamatot indítani (%s)" -#: ../glib/gspawn.c:1543 ../glib/gspawn-win32.c:368 +#: glib/gspawn.c:1543 glib/gspawn-win32.c:368 #, c-format msgid "Failed to change to directory “%s” (%s)" msgstr "Nem sikerült átváltani a(z) „%s” könyvtárra (%s)" -#: ../glib/gspawn.c:1553 +#: glib/gspawn.c:1553 #, c-format msgid "Failed to execute child process “%s” (%s)" msgstr "Nem sikerült a gyermekfolyamat („%s”) végrehajtása (%s)" -#: ../glib/gspawn.c:1563 +#: glib/gspawn.c:1563 #, c-format msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)" msgstr "Nem sikerült a gyermekfolyamat ki- vagy bemenetének átirányítása (%s)" -#: ../glib/gspawn.c:1572 +#: glib/gspawn.c:1572 #, c-format msgid "Failed to fork child process (%s)" msgstr "Nem sikerült a gyermekfolyamat elindítása (%s)" -#: ../glib/gspawn.c:1580 +#: glib/gspawn.c:1580 #, c-format msgid "Unknown error executing child process “%s”" msgstr "Ismeretlen hiba a gyermekfolyamat („%s”) végrehajtásakor" -#: ../glib/gspawn.c:1604 +#: glib/gspawn.c:1604 #, c-format msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" msgstr "Nem sikerült elég adatot kiolvasni a gyermek pid csővezetékből (%s)" -#: ../glib/gspawn-win32.c:281 +#: glib/gspawn-win32.c:281 msgid "Failed to read data from child process" msgstr "Nem sikerült adatokat kiolvasni a gyermekfolyamatból" -#: ../glib/gspawn-win32.c:298 +#: glib/gspawn-win32.c:298 #, c-format msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" msgstr "" "Nem sikerült csővezetéket készíteni a gyermekfolyamattal (%s) való " "kommunikációhoz" -#: ../glib/gspawn-win32.c:374 ../glib/gspawn-win32.c:493 +#: glib/gspawn-win32.c:374 glib/gspawn-win32.c:493 #, c-format msgid "Failed to execute child process (%s)" msgstr "Nem sikerült végrehajtani a gyermekfolyamatot (%s)" -#: ../glib/gspawn-win32.c:443 +#: glib/gspawn-win32.c:443 #, c-format msgid "Invalid program name: %s" msgstr "Érvénytelen programnév: %s" -#: ../glib/gspawn-win32.c:453 ../glib/gspawn-win32.c:720 +#: glib/gspawn-win32.c:453 glib/gspawn-win32.c:720 #, c-format msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" msgstr "Érvénytelen karaktersorozat a paraméterben a következő helyen: %d: %s" -#: ../glib/gspawn-win32.c:464 ../glib/gspawn-win32.c:735 +#: glib/gspawn-win32.c:464 glib/gspawn-win32.c:735 #, c-format msgid "Invalid string in environment: %s" msgstr "Érvénytelen karaktersorozat a környezetben: %s" -#: ../glib/gspawn-win32.c:716 +#: glib/gspawn-win32.c:716 #, c-format msgid "Invalid working directory: %s" msgstr "Érvénytelen munkakönyvtár: %s" -#: ../glib/gspawn-win32.c:781 +#: glib/gspawn-win32.c:781 #, c-format msgid "Failed to execute helper program (%s)" msgstr "Nem sikerült végrehajtani a segítő programot (%s)" -#: ../glib/gspawn-win32.c:995 +#: glib/gspawn-win32.c:995 msgid "" "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " "process" @@ -5719,170 +5666,170 @@ msgstr "" "Váratlan hiba, miközben a g_io_channel_win32_poll() adatokat olvasott egy " "gyermekfolyamatból" -#: ../glib/gstrfuncs.c:3247 ../glib/gstrfuncs.c:3348 +#: glib/gstrfuncs.c:3247 glib/gstrfuncs.c:3348 msgid "Empty string is not a number" msgstr "Az üres karakterlánc nem szám" -#: ../glib/gstrfuncs.c:3271 +#: glib/gstrfuncs.c:3271 #, c-format msgid "“%s” is not a signed number" msgstr "„%s” nem érvényes név" -#: ../glib/gstrfuncs.c:3281 ../glib/gstrfuncs.c:3384 +#: glib/gstrfuncs.c:3281 glib/gstrfuncs.c:3384 #, c-format msgid "Number “%s” is out of bounds [%s, %s]" msgstr "A(z) „%s” a(z) [%s, %s] intervallumon kívül esik." -#: ../glib/gstrfuncs.c:3374 +#: glib/gstrfuncs.c:3374 #, c-format msgid "“%s” is not an unsigned number" msgstr "„%s” nem érvényes név" -#: ../glib/gutf8.c:811 +#: glib/gutf8.c:811 msgid "Failed to allocate memory" msgstr "Nem sikerült memóriát lefoglalni" -#: ../glib/gutf8.c:944 +#: glib/gutf8.c:944 msgid "Character out of range for UTF-8" msgstr "A karakter az UTF-8 tartományon kívülre esik" -#: ../glib/gutf8.c:1045 ../glib/gutf8.c:1054 ../glib/gutf8.c:1184 -#: ../glib/gutf8.c:1193 ../glib/gutf8.c:1332 ../glib/gutf8.c:1429 +#: glib/gutf8.c:1045 glib/gutf8.c:1054 glib/gutf8.c:1184 glib/gutf8.c:1193 +#: glib/gutf8.c:1332 glib/gutf8.c:1429 msgid "Invalid sequence in conversion input" msgstr "Érvénytelen sorozat az átalakítási bemenetben" -#: ../glib/gutf8.c:1343 ../glib/gutf8.c:1440 +#: glib/gutf8.c:1343 glib/gutf8.c:1440 msgid "Character out of range for UTF-16" msgstr "A karakter az UTF-16 tartományon kívülre esik" -#: ../glib/gutils.c:2229 +#: glib/gutils.c:2241 #, c-format msgid "%.1f kB" msgstr "%.1f kB" -#: ../glib/gutils.c:2230 ../glib/gutils.c:2436 +#: glib/gutils.c:2242 glib/gutils.c:2448 #, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "%.1f MB" -#: ../glib/gutils.c:2231 ../glib/gutils.c:2441 +#: glib/gutils.c:2243 glib/gutils.c:2453 #, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "%.1f GB" -#: ../glib/gutils.c:2232 ../glib/gutils.c:2446 +#: glib/gutils.c:2244 glib/gutils.c:2458 #, c-format msgid "%.1f TB" msgstr "%.1f TB" -#: ../glib/gutils.c:2233 ../glib/gutils.c:2451 +#: glib/gutils.c:2245 glib/gutils.c:2463 #, c-format msgid "%.1f PB" msgstr "%.1f PB" -#: ../glib/gutils.c:2234 ../glib/gutils.c:2456 +#: glib/gutils.c:2246 glib/gutils.c:2468 #, c-format msgid "%.1f EB" msgstr "%.1f EB" -#: ../glib/gutils.c:2237 +#: glib/gutils.c:2249 #, c-format msgid "%.1f KiB" msgstr "%.1f KiB" -#: ../glib/gutils.c:2238 +#: glib/gutils.c:2250 #, c-format msgid "%.1f MiB" msgstr "%.1f MiB" -#: ../glib/gutils.c:2239 +#: glib/gutils.c:2251 #, c-format msgid "%.1f GiB" msgstr "%.1f GiB" -#: ../glib/gutils.c:2240 +#: glib/gutils.c:2252 #, c-format msgid "%.1f TiB" msgstr "%.1f TiB" -#: ../glib/gutils.c:2241 +#: glib/gutils.c:2253 #, c-format msgid "%.1f PiB" msgstr "%.1f PiB" -#: ../glib/gutils.c:2242 +#: glib/gutils.c:2254 #, c-format msgid "%.1f EiB" msgstr "%.1f EiB" -#: ../glib/gutils.c:2245 +#: glib/gutils.c:2257 #, c-format msgid "%.1f kb" msgstr "%.1f kb" -#: ../glib/gutils.c:2246 +#: glib/gutils.c:2258 #, c-format msgid "%.1f Mb" msgstr "%.1f Mb" -#: ../glib/gutils.c:2247 +#: glib/gutils.c:2259 #, c-format msgid "%.1f Gb" msgstr "%.1f Gb" -#: ../glib/gutils.c:2248 +#: glib/gutils.c:2260 #, c-format msgid "%.1f Tb" msgstr "%.1f Tb" -#: ../glib/gutils.c:2249 +#: glib/gutils.c:2261 #, c-format msgid "%.1f Pb" msgstr "%.1f Pb" -#: ../glib/gutils.c:2250 +#: glib/gutils.c:2262 #, c-format msgid "%.1f Eb" msgstr "%.1f Eb" -#: ../glib/gutils.c:2253 +#: glib/gutils.c:2265 #, c-format msgid "%.1f Kib" msgstr "%.1f Kib" -#: ../glib/gutils.c:2254 +#: glib/gutils.c:2266 #, c-format msgid "%.1f Mib" msgstr "%.1f Mib" -#: ../glib/gutils.c:2255 +#: glib/gutils.c:2267 #, c-format msgid "%.1f Gib" msgstr "%.1f Gib" -#: ../glib/gutils.c:2256 +#: glib/gutils.c:2268 #, c-format msgid "%.1f Tib" msgstr "%.1f Tib" -#: ../glib/gutils.c:2257 +#: glib/gutils.c:2269 #, c-format msgid "%.1f Pib" msgstr "%.1f Pib" -#: ../glib/gutils.c:2258 +#: glib/gutils.c:2270 #, c-format msgid "%.1f Eib" msgstr "%.1f Eib" -#: ../glib/gutils.c:2292 ../glib/gutils.c:2418 +#: glib/gutils.c:2304 glib/gutils.c:2430 #, c-format msgid "%u byte" msgid_plural "%u bytes" msgstr[0] "%u bájt" msgstr[1] "%u bájt" -#: ../glib/gutils.c:2296 +#: glib/gutils.c:2308 #, c-format msgid "%u bit" msgid_plural "%u bits" @@ -5890,7 +5837,7 @@ msgstr[0] "%u bit" msgstr[1] "%u bit" #. Translators: the %s in "%s bytes" will always be replaced by a number. -#: ../glib/gutils.c:2363 +#: glib/gutils.c:2375 #, c-format msgid "%s byte" msgid_plural "%s bytes" @@ -5898,7 +5845,7 @@ msgstr[0] "%s bájt" msgstr[1] "%s bájt" #. Translators: the %s in "%s bits" will always be replaced by a number. -#: ../glib/gutils.c:2368 +#: glib/gutils.c:2380 #, c-format msgid "%s bit" msgid_plural "%s bits" @@ -5910,13 +5857,8 @@ msgstr[1] "%s bit" #. * compatibility. Users will not see this string unless a program is using this deprecated function. #. * Please translate as literally as possible. #. -#: ../glib/gutils.c:2431 +#: glib/gutils.c:2443 #, c-format msgid "%.1f KB" msgstr "%.1f KB" -#~ msgid "" -#~ "Message has %d file descriptors but the header field indicates %d file " -#~ "descriptors" -#~ msgstr "" -#~ "Az üzenethez %d fájlleíró tartozik, de a fejlécmező %d fájlleírót jelez"