[l10n] Updated Estonian translation

This commit is contained in:
Ivar Smolin 2011-01-10 19:44:11 +02:00 committed by Priit Laes
parent a57c4c9066
commit 42d71c0ef9

101
po/et.po
View File

@ -2,11 +2,11 @@
# Estonian translation of GLib.
#
# Copyright (C) 2002, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
# Copyright (C) 2007-2010 The GNOME Project.
# Copyright (C) 20072011 The GNOME Project.
# This file is distributed under the same license as the GLib package.
#
# Allan Sims <allsi eau ee>, 2002.
# Ivar Smolin <okul linux ee>, 2005-2010.
# Ivar Smolin <okul linux ee>, 20052011.
# Priit Laes <plaes plaes org>, 2005, 2007, 2009
# Mattias Põldaru <mahfiaz gmail com>, 2009.
#
@ -16,8 +16,8 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=glib&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-17 16:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-09-19 14:51+0300\n"
"Last-Translator: Mattias Põldaru <mahfiaz gmail com>\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-10 13:27+0200\n"
"Last-Translator: Ivar Smolin <okul@linux.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <gnome-et@linux.ee>\n"
"Language: et\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -151,192 +151,154 @@ msgctxt "GDateTime"
msgid "%H:%M:%S"
msgstr "%H:%M:%S"
#, fuzzy
msgctxt "full month name"
msgid "January"
msgstr "Jaanuar"
#, fuzzy
msgctxt "full month name"
msgid "February"
msgstr "Veebruar"
#, fuzzy
msgctxt "full month name"
msgid "March"
msgstr "Märts"
#, fuzzy
msgctxt "full month name"
msgid "April"
msgstr "Aprill"
#, fuzzy
msgctxt "full month name"
msgid "May"
msgstr "Mai"
#, fuzzy
msgctxt "full month name"
msgid "June"
msgstr "Juuni"
#, fuzzy
msgctxt "full month name"
msgid "July"
msgstr "Juuli"
#, fuzzy
msgctxt "full month name"
msgid "August"
msgstr "August"
#, fuzzy
msgctxt "full month name"
msgid "September"
msgstr "September"
#, fuzzy
msgctxt "full month name"
msgid "October"
msgstr "Oktoober"
#, fuzzy
msgctxt "full month name"
msgid "November"
msgstr "November"
#, fuzzy
msgctxt "full month name"
msgid "December"
msgstr "Detsember"
#, fuzzy
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Jan"
msgstr "Jaan"
#, fuzzy
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Feb"
msgstr "Veebr"
#, fuzzy
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Mar"
msgstr "Märts"
#, fuzzy
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Apr"
msgstr "Apr"
#, fuzzy
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "May"
msgstr "Mai"
#, fuzzy
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Jun"
msgstr "Juun"
#, fuzzy
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Jul"
msgstr "Juul"
#, fuzzy
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Aug"
msgstr "Aug"
#, fuzzy
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Sep"
msgstr "Sept"
#, fuzzy
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Oct"
msgstr "Okt"
#, fuzzy
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Nov"
msgstr "Nov"
#, fuzzy
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Dec"
msgstr "Dets"
#, fuzzy
msgctxt "full weekday name"
msgid "Monday"
msgstr "Esmaspäev"
#, fuzzy
msgctxt "full weekday name"
msgid "Tuesday"
msgstr "Teisipäev"
#, fuzzy
msgctxt "full weekday name"
msgid "Wednesday"
msgstr "Kolmapäev"
#, fuzzy
msgctxt "full weekday name"
msgid "Thursday"
msgstr "Neljapäev"
#, fuzzy
msgctxt "full weekday name"
msgid "Friday"
msgstr "Reede"
#, fuzzy
msgctxt "full weekday name"
msgid "Saturday"
msgstr "Laupäev"
#, fuzzy
msgctxt "full weekday name"
msgid "Sunday"
msgstr "Pühapäev"
#, fuzzy
msgctxt "abbreviated weekday name"
msgid "Mon"
msgstr "E"
#, fuzzy
msgctxt "abbreviated weekday name"
msgid "Tue"
msgstr "T"
#, fuzzy
msgctxt "abbreviated weekday name"
msgid "Wed"
msgstr "K"
#, fuzzy
msgctxt "abbreviated weekday name"
msgid "Thu"
msgstr "N"
#, fuzzy
msgctxt "abbreviated weekday name"
msgid "Fri"
msgstr "R"
#, fuzzy
msgctxt "abbreviated weekday name"
msgid "Sat"
msgstr "L"
#, fuzzy
msgctxt "abbreviated weekday name"
msgid "Sun"
msgstr "P"
@ -1320,21 +1282,21 @@ msgstr ""
msgid "Didn't find cookie with id %d in the keyring at `%s'"
msgstr "Küpsist id-ga %d võtmerõngas kohas '%s' ei leitud"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Error deleting stale lock file `%s': %s"
msgstr "Viga failist '%s' lugemisel: %s"
msgstr "Viga iganenud lukufaili '%s' kustutamisel: %s"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Error creating lock file `%s': %s"
msgstr "Viga likufaili '%s' loomisel: %s"
msgstr "Viga lukufaili '%s' loomisel: %s"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Error closing (unlinked) lock file `%s': %s"
msgstr "Viga faili '%s' avamisel: %s"
msgstr "Viga (kustutatud) lukufaili '%s' sulgemisel: %s"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Error unlinking lock file `%s': %s"
msgstr "Viga faili '%s' avamisel: %s"
msgstr "Viga lukufaili '%s' kustutamisel: %s"
#, c-format
msgid "Error opening keyring `%s' for writing: "
@ -1595,9 +1557,9 @@ msgstr ""
msgid "Error: %s\n"
msgstr "Viga: %s\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Error parsing introspection XML: %s\n"
msgstr "Viga võtme parsimisel: %s"
msgstr ""
msgid "Connect to the system bus"
msgstr ""
@ -1605,13 +1567,11 @@ msgstr ""
msgid "Connect to the session bus"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Connect to given D-Bus address"
msgstr "Ühendumise edenemine"
msgstr "Ühendumine määratud D-Bus aadressiga"
#, fuzzy
msgid "Connection Endpoint Options:"
msgstr "Ühendumise edenemine"
msgstr ""
msgid "Options specifying the connection endpoint"
msgstr ""
@ -1888,9 +1848,8 @@ msgstr "Sokliaadressi jaoks ei ole piisavalt vaba ruumi"
msgid "Unsupported socket address"
msgstr "Toetamata sokliaadress"
#, fuzzy
msgid "empty names are not permitted"
msgstr "Abstraktne nimeruum pole toetatud"
msgstr "tühjad nimed pole lubatud"
#, c-format
msgid "invalid name '%s': names must begin with a lowercase letter"
@ -2496,11 +2455,13 @@ msgstr ""
msgid "SCHEMA[:PATH] [KEY]"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"Unknown command %s\n"
"\n"
msgstr "Tundmatu käsk '%s'\n"
msgstr ""
"Tundmatu käsk '%s'\n"
"\n"
msgid ""
"Usage:\n"
@ -2644,9 +2605,9 @@ msgstr "Tundmatu viga ühendumisel"
msgid "Trying to proxy over non-TCP connection is not supported."
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Proxy protocol '%s' is not supported."
msgstr "Omadus `%s' pole loetav"
msgstr "Proksi protokoll `%s' pole toetatud."
msgid "Listener is already closed"
msgstr "Kuulaja on juba suletud"
@ -2656,7 +2617,7 @@ msgstr "Lisatud sokkel on suletud"
#, c-format
msgid "SOCKSv4 does not support IPv6 address '%s'"
msgstr ""
msgstr "SOCKSv4 ei toeta IPv6-aadressi '%s'"
#, c-format
msgid "SOCKSv4 implementation limits username to %i characters"
@ -2667,13 +2628,13 @@ msgid "SOCKSv4a implementation limits hostname to %i characters"
msgstr ""
msgid "The server is not a SOCKSv4 proxy server."
msgstr ""
msgstr "Server ei ole SOCKSv4 proksiserver."
msgid "Connection through SOCKSv4 server was rejected"
msgstr ""
msgid "The server is not a SOCKSv5 proxy server."
msgstr ""
msgstr "Server ei ole SOCKSv5 proksiserver."
msgid "The SOCKSv5 proxy requires authentication."
msgstr ""
@ -2748,9 +2709,8 @@ msgstr "Eeldati ühte fd-d, aga saadi %d\n"
msgid "Received invalid fd"
msgstr "Saadi vigane fd"
#, fuzzy
msgid "Error sending credentials: "
msgstr "Viga andmete saatmisel: %s"
msgstr "Viga tõendite saatmisel: "
#, c-format
msgid "Error checking if SO_PASSCRED is enabled for socket: %s"
@ -2842,10 +2802,3 @@ msgstr "Vaja on rohkem sisendit"
msgid "Invalid compressed data"
msgstr "Vigaselt pakitud andmed"
#~ msgid "Key %s is not writable\n"
#~ msgstr "Võti %s pole kirjutatav\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Do not give error for empty directory"
#~ msgstr "Kataloogi pole võimalik kataloogi peale liigutada"