diff --git a/po/da.po b/po/da.po index c194f63ac..ba8784448 100644 --- a/po/da.po +++ b/po/da.po @@ -28,8 +28,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glib master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2022-08-05 19:22+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-08-27 15:44+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2023-02-15 16:30+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-02-26 11:46+0100\n" "Last-Translator: Alan Mortensen \n" "Language-Team: Danish \n" "Language: da\n" @@ -37,23 +37,23 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 2.3\n" +"X-Generator: Poedit 3.0.1\n" -#: gio/gappinfo.c:335 +#: gio/gappinfo.c:339 msgid "Setting default applications not supported yet" msgstr "Indstilling af standardprogrammer understøttes endnu ikke" -#: gio/gappinfo.c:368 +#: gio/gappinfo.c:372 msgid "Setting application as last used for type not supported yet" msgstr "" "Indstilling af program som det sidst brugte til typen understøttes endnu ikke" -#: gio/gappinfo.c:808 +#: gio/gappinfo.c:814 #, c-format msgid "Failed to find default application for content type ‘%s’" msgstr "Kunne ikke finde standardprogram til indholdstypen “%s”" -#: gio/gappinfo.c:868 +#: gio/gappinfo.c:874 #, c-format msgid "Failed to find default application for URI Scheme ‘%s’" msgstr "Kunne ikke finde standardprogram til URI-skemaet “%s”" @@ -251,11 +251,11 @@ msgstr "kan ikke forbinde til D-Bus: %s\n" msgid "error sending %s message to application: %s\n" msgstr "fejl ved afsendelse af meddelelse %s til program: %s\n" -#: gio/gapplication-tool.c:321 +#: gio/gapplication-tool.c:324 msgid "action name must be given after application id\n" msgstr "der skal gives et handlingsnavn efter program-id\n" -#: gio/gapplication-tool.c:329 +#: gio/gapplication-tool.c:332 #, c-format msgid "" "invalid action name: “%s”\n" @@ -264,25 +264,25 @@ msgstr "" "ugyldigt handlingsnavn: “%s”\n" "handlingsnavne kan kun bestå af alfanumeriske tegn, “-” og “.”\n" -#: gio/gapplication-tool.c:348 +#: gio/gapplication-tool.c:351 #, c-format msgid "error parsing action parameter: %s\n" msgstr "fejl ved fortolkning af handlingsparameter: %s\n" -#: gio/gapplication-tool.c:360 +#: gio/gapplication-tool.c:363 msgid "actions accept a maximum of one parameter\n" msgstr "handlinger tager maksimalt en enkelt parameter\n" -#: gio/gapplication-tool.c:415 +#: gio/gapplication-tool.c:418 msgid "list-actions command takes only the application id" msgstr "kommandoen list-actions tager kun program-id" -#: gio/gapplication-tool.c:425 +#: gio/gapplication-tool.c:428 #, c-format msgid "unable to find desktop file for application %s\n" msgstr "kan ikke finde skrivebordsfil for programmet %s\n" -#: gio/gapplication-tool.c:470 +#: gio/gapplication-tool.c:473 #, c-format msgid "" "unrecognised command: %s\n" @@ -317,7 +317,7 @@ msgstr "Strømmen er allerede lukket" msgid "Truncate not supported on base stream" msgstr "Afkortning understøttes ikke af basisstrømmen" -#: gio/gcancellable.c:319 gio/gdbusconnection.c:1859 gio/gdbusprivate.c:1420 +#: gio/gcancellable.c:326 gio/gdbusconnection.c:1859 gio/gdbusprivate.c:1420 #: gio/gsimpleasyncresult.c:873 gio/gsimpleasyncresult.c:899 #, c-format msgid "Operation was cancelled" @@ -337,13 +337,13 @@ msgstr "Ikke nok plads på destinationen" #: gio/gcharsetconverter.c:344 gio/gdatainputstream.c:850 #: gio/gdatainputstream.c:1268 glib/gconvert.c:451 glib/gconvert.c:883 -#: glib/giochannel.c:1576 glib/giochannel.c:1618 glib/giochannel.c:2473 +#: glib/giochannel.c:1576 glib/giochannel.c:1618 glib/giochannel.c:2478 #: glib/gutf8.c:892 glib/gutf8.c:1346 msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgstr "Ugyldig bytesekvens i konverteringsinddata" #: gio/gcharsetconverter.c:349 glib/gconvert.c:459 glib/gconvert.c:797 -#: glib/giochannel.c:1583 glib/giochannel.c:2485 +#: glib/giochannel.c:1583 glib/giochannel.c:2493 #, c-format msgid "Error during conversion: %s" msgstr "Fejl under konvertering: %s" @@ -400,17 +400,17 @@ msgstr "Falske akkreditiver er ikke mulige på dette operativsystem" msgid "Unexpected early end-of-stream" msgstr "Uventet tidlig strømafslutning" -#: gio/gdbusaddress.c:164 gio/gdbusaddress.c:238 gio/gdbusaddress.c:327 +#: gio/gdbusaddress.c:162 gio/gdbusaddress.c:234 gio/gdbusaddress.c:321 #, c-format msgid "Unsupported key “%s” in address entry “%s”" msgstr "Ikke-understøttet nøgle “%s” i adresseindgang “%s”" -#: gio/gdbusaddress.c:177 +#: gio/gdbusaddress.c:175 #, c-format msgid "Meaningless key/value pair combination in address entry “%s”" msgstr "Meningsløst nøgle-/værdikombination i adresseindgang “%s”" -#: gio/gdbusaddress.c:186 +#: gio/gdbusaddress.c:184 #, c-format msgid "" "Address “%s” is invalid (need exactly one of path, dir, tmpdir, or abstract " @@ -419,28 +419,28 @@ msgstr "" "Adressen “%s” er ugyldig (kræver præcist en af nøglerne path, dir, tmpdir " "eller abstract)" -#: gio/gdbusaddress.c:253 gio/gdbusaddress.c:264 gio/gdbusaddress.c:279 -#: gio/gdbusaddress.c:342 gio/gdbusaddress.c:353 +#: gio/gdbusaddress.c:249 gio/gdbusaddress.c:260 gio/gdbusaddress.c:275 +#: gio/gdbusaddress.c:336 gio/gdbusaddress.c:347 #, c-format msgid "Error in address “%s” — the “%s” attribute is malformed" msgstr "Fejl i adressen “%s” — attributten “%s” er fejlformateret" -#: gio/gdbusaddress.c:423 gio/gdbusaddress.c:682 +#: gio/gdbusaddress.c:417 gio/gdbusaddress.c:676 #, c-format msgid "Unknown or unsupported transport “%s” for address “%s”" msgstr "Ukendt eller ikke-understøttet transport “%s” for adressen “%s”" -#: gio/gdbusaddress.c:467 +#: gio/gdbusaddress.c:461 #, c-format msgid "Address element “%s” does not contain a colon (:)" msgstr "Adresseelementet “%s” indeholder intet kolon (:)" -#: gio/gdbusaddress.c:476 +#: gio/gdbusaddress.c:470 #, c-format msgid "Transport name in address element “%s” must not be empty" msgstr "Transportnavn i adresseelementet “%s” må ikke være tomt" -#: gio/gdbusaddress.c:497 +#: gio/gdbusaddress.c:491 #, c-format msgid "" "Key/Value pair %d, “%s”, in address element “%s” does not contain an equal " @@ -449,14 +449,14 @@ msgstr "" "Nøgle-/værdiparret %d, “%s” i adresseelementet “%s” indeholder ikke et " "lighedstegn" -#: gio/gdbusaddress.c:508 +#: gio/gdbusaddress.c:502 #, c-format msgid "" "Key/Value pair %d, “%s”, in address element “%s” must not have an empty key" msgstr "" "Nøgle-/værdiparret %d, “%s” i adresseelementet “%s” må ikke have en tom nøgle" -#: gio/gdbusaddress.c:522 +#: gio/gdbusaddress.c:516 #, c-format msgid "" "Error unescaping key or value in Key/Value pair %d, “%s”, in address element " @@ -465,7 +465,7 @@ msgstr "" "Fejl ved af-undvigelse af nøgle eller værdi i nøgle-/værdiparret %d, “%s” i " "adresseelementet “%s”" -#: gio/gdbusaddress.c:590 +#: gio/gdbusaddress.c:584 #, c-format msgid "" "Error in address “%s” — the unix transport requires exactly one of the keys " @@ -474,79 +474,79 @@ msgstr "" "Fejl i adressen “%s” — unix-transporten kræver at præcist en af nøglerne " "“path” eller “abstract” er givet" -#: gio/gdbusaddress.c:625 +#: gio/gdbusaddress.c:619 #, c-format msgid "Error in address “%s” — the host attribute is missing or malformed" msgstr "" "Fejl i adressen “%s” — værtsattributten mangler eller er fejlformateret" -#: gio/gdbusaddress.c:639 +#: gio/gdbusaddress.c:633 #, c-format msgid "Error in address “%s” — the port attribute is missing or malformed" msgstr "Fejl i adressen “%s” — portattributten mangler eller er fejlformateret" -#: gio/gdbusaddress.c:653 +#: gio/gdbusaddress.c:647 #, c-format msgid "Error in address “%s” — the noncefile attribute is missing or malformed" msgstr "" "Fejl i adressen “%s” — noncefile-attributten mangler eller er fejlformateret" -#: gio/gdbusaddress.c:674 +#: gio/gdbusaddress.c:668 msgid "Error auto-launching: " msgstr "Fejl ved automatisk opstart: " -#: gio/gdbusaddress.c:727 +#: gio/gdbusaddress.c:721 #, c-format msgid "Error opening nonce file “%s”: %s" msgstr "Fejl ved åbning af “nonce”-filen “%s”: %s" -#: gio/gdbusaddress.c:746 +#: gio/gdbusaddress.c:740 #, c-format msgid "Error reading from nonce file “%s”: %s" msgstr "Fejl ved læsning af “nonce”-filen “%s”: %s" -#: gio/gdbusaddress.c:755 +#: gio/gdbusaddress.c:749 #, c-format msgid "Error reading from nonce file “%s”, expected 16 bytes, got %d" msgstr "Fejl ved læsning af “nonce”-filen “%s”. Forventede 16 byte, fandt %d" -#: gio/gdbusaddress.c:773 +#: gio/gdbusaddress.c:767 #, c-format msgid "Error writing contents of nonce file “%s” to stream:" msgstr "Fejl under skrivning af indhold af “nonce”-filen “%s” til strømmen:" -#: gio/gdbusaddress.c:988 +#: gio/gdbusaddress.c:982 msgid "The given address is empty" msgstr "Den givne adresse er tom" # nå ja, det er ikke grimmere på dansk end på engelsk -#: gio/gdbusaddress.c:1101 +#: gio/gdbusaddress.c:1095 #, c-format msgid "Cannot spawn a message bus when AT_SECURE is set" msgstr "Kan ikke starte en meddelelsesbus, når AT_SECURE er indstillet" -#: gio/gdbusaddress.c:1108 +#: gio/gdbusaddress.c:1102 msgid "Cannot spawn a message bus without a machine-id: " msgstr "Kan ikke starte en meddelelsesbus uden maskine-id: " -#: gio/gdbusaddress.c:1115 +#: gio/gdbusaddress.c:1109 #, c-format msgid "Cannot autolaunch D-Bus without X11 $DISPLAY" msgstr "Kan ikke køre D-Bus automatisk uden $DISPLAY til X11" -#: gio/gdbusaddress.c:1157 +#: gio/gdbusaddress.c:1151 #, c-format msgid "Error spawning command line “%s”: " msgstr "Fejl ved kørsel af kommandolinjen “%s”: " -#: gio/gdbusaddress.c:1226 +#: gio/gdbusaddress.c:1220 #, c-format msgid "Cannot determine session bus address (not implemented for this OS)" msgstr "" "Kan ikke bestemme sessionsbussens adresse (ikke implementeret for dette " "operativsystem)" -#: gio/gdbusaddress.c:1375 gio/gdbusconnection.c:7321 +#: gio/gdbusaddress.c:1374 gio/gdbusconnection.c:7316 #, c-format msgid "" "Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable " @@ -555,7 +555,7 @@ msgstr "" "Kan ikke bestemme busadressen fra miljøvariablen DBUS_STARTER_BUS_TYPE — " "ukendt værdi “%s”" -#: gio/gdbusaddress.c:1384 gio/gdbusconnection.c:7330 +#: gio/gdbusaddress.c:1383 gio/gdbusconnection.c:7325 msgid "" "Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment " "variable is not set" @@ -563,7 +563,7 @@ msgstr "" "Kan ikke bestemme busadressen, da miljøvariablen DBUS_STARTER_BUS_TYPE ikke " "er angivet" -#: gio/gdbusaddress.c:1394 +#: gio/gdbusaddress.c:1393 #, c-format msgid "Unknown bus type %d" msgstr "Ukendt bustype %d" @@ -584,11 +584,15 @@ msgstr "" "Forsøgte alle tilgængelige godkendelsesmekanismer (forsøgt: %s) " "(tilgængelige: %s)" -#: gio/gdbusauth.c:1178 +#: gio/gdbusauth.c:1045 +msgid "Unexpected lack of content trying to read a byte" +msgstr "Uventet mangel på indhold ved forsøg på at læse en byte" + +#: gio/gdbusauth.c:1195 msgid "User IDs must be the same for peer and server" msgstr "Bruger-id'er skal være de samme for peer og server" -#: gio/gdbusauth.c:1190 +#: gio/gdbusauth.c:1207 msgid "Cancelled via GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer" msgstr "Annulleret via GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer" @@ -681,7 +685,7 @@ msgstr "Fejl ved åbning af nøgleringen “%s” til skrivning: " msgid "(Additionally, releasing the lock for “%s” also failed: %s) " msgstr "(Yderligere kunne låsen for “%s” ikke opgives: %s) " -#: gio/gdbusconnection.c:590 gio/gdbusconnection.c:2404 +#: gio/gdbusconnection.c:590 gio/gdbusconnection.c:2405 msgid "The connection is closed" msgstr "Forbindelsen er lukket" @@ -689,119 +693,119 @@ msgstr "Forbindelsen er lukket" msgid "Timeout was reached" msgstr "Tiden løb ud" -#: gio/gdbusconnection.c:2527 +#: gio/gdbusconnection.c:2528 msgid "" "Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection" msgstr "" "Der blev fundet ikke-understøttede flag ved oprettelse af en forbindelse på " "klientsiden" -#: gio/gdbusconnection.c:4256 gio/gdbusconnection.c:4610 +#: gio/gdbusconnection.c:4257 gio/gdbusconnection.c:4611 #, c-format msgid "" "No such interface “org.freedesktop.DBus.Properties” on object at path %s" msgstr "" "Ingen grænseflade “org.freedesktop.DBus.Properties” på objekt ved stien %s" -#: gio/gdbusconnection.c:4401 +#: gio/gdbusconnection.c:4402 #, c-format msgid "No such property “%s”" msgstr "Ingen sådan egenskab “%s”" -#: gio/gdbusconnection.c:4413 +#: gio/gdbusconnection.c:4414 #, c-format msgid "Property “%s” is not readable" msgstr "Egenskaben “%s” kan ikke læses" -#: gio/gdbusconnection.c:4424 +#: gio/gdbusconnection.c:4425 #, c-format msgid "Property “%s” is not writable" msgstr "Egenskaben “%s” er skrivebeskyttet" -#: gio/gdbusconnection.c:4444 +#: gio/gdbusconnection.c:4445 #, c-format msgid "Error setting property “%s”: Expected type “%s” but got “%s”" msgstr "" "Fejl ved anvendelse af egenskaben “%s”: Forventede typen “%s”, men fik “%s”" -#: gio/gdbusconnection.c:4549 gio/gdbusconnection.c:4764 -#: gio/gdbusconnection.c:6747 +#: gio/gdbusconnection.c:4550 gio/gdbusconnection.c:4765 +#: gio/gdbusconnection.c:6742 #, c-format msgid "No such interface “%s”" msgstr "Ingen sådan grænseflade “%s”" -#: gio/gdbusconnection.c:4986 gio/gdbusconnection.c:7261 +#: gio/gdbusconnection.c:4981 gio/gdbusconnection.c:7256 #, c-format msgid "No such interface “%s” on object at path %s" msgstr "Ingen sådan grænseflade “%s” på objektet ved stien %s" -#: gio/gdbusconnection.c:5087 +#: gio/gdbusconnection.c:5082 #, c-format msgid "No such method “%s”" msgstr "Ingen sådan metode “%s”" -#: gio/gdbusconnection.c:5118 +#: gio/gdbusconnection.c:5113 #, c-format msgid "Type of message, “%s”, does not match expected type “%s”" msgstr "Beskedtypen “%s” er ikke den forventede type, “%s”" -#: gio/gdbusconnection.c:5321 +#: gio/gdbusconnection.c:5316 #, c-format msgid "An object is already exported for the interface %s at %s" msgstr "Der er allerede eksporteret et objekt for grænsefladen %s på %s" -#: gio/gdbusconnection.c:5548 +#: gio/gdbusconnection.c:5543 #, c-format msgid "Unable to retrieve property %s.%s" msgstr "Kan ikke hente egenskaben %s.%s" -#: gio/gdbusconnection.c:5604 +#: gio/gdbusconnection.c:5599 #, c-format msgid "Unable to set property %s.%s" msgstr "Kan ikke sætte egenskaben %s.%s" -#: gio/gdbusconnection.c:5783 +#: gio/gdbusconnection.c:5778 #, c-format msgid "Method “%s” returned type “%s”, but expected “%s”" msgstr "Metoden “%s” returnerede typen “%s”, men forventede “%s”" -#: gio/gdbusconnection.c:6859 +#: gio/gdbusconnection.c:6854 #, c-format msgid "Method “%s” on interface “%s” with signature “%s” does not exist" msgstr "Metoden “%s” på grænsefladen “%s” med signatur “%s” findes ikke" -#: gio/gdbusconnection.c:6980 +#: gio/gdbusconnection.c:6975 #, c-format msgid "A subtree is already exported for %s" msgstr "Der er allerede eksporteret et undertræ for %s" -#: gio/gdbusconnection.c:7269 +#: gio/gdbusconnection.c:7264 #, c-format msgid "Object does not exist at path “%s”" msgstr "Objektet findes ikke ved stien “%s”" -#: gio/gdbusmessage.c:1303 +#: gio/gdbusmessage.c:1306 msgid "type is INVALID" msgstr "typen er INVALID" -#: gio/gdbusmessage.c:1314 +#: gio/gdbusmessage.c:1317 msgid "METHOD_CALL message: PATH or MEMBER header field is missing" msgstr "" "Meddelelse for METHOD_CALL: Et af teksthovederne PATH eller MEMBER mangler" -#: gio/gdbusmessage.c:1325 +#: gio/gdbusmessage.c:1328 msgid "METHOD_RETURN message: REPLY_SERIAL header field is missing" msgstr "Meddelelse for METHOD_RETURN: Teksthovedet REPLY_SERIAL mangler" -#: gio/gdbusmessage.c:1337 +#: gio/gdbusmessage.c:1340 msgid "ERROR message: REPLY_SERIAL or ERROR_NAME header field is missing" msgstr "FEJLmeddelelse: Teksthovedet REPLY_SERIAL eller ERROR_NAME mangler" -#: gio/gdbusmessage.c:1350 +#: gio/gdbusmessage.c:1353 msgid "SIGNAL message: PATH, INTERFACE or MEMBER header field is missing" msgstr "SIGNALmeddelelse: Teksthovedet PATH, INTERFACE eller MEMBER mangler" -#: gio/gdbusmessage.c:1358 +#: gio/gdbusmessage.c:1361 msgid "" "SIGNAL message: The PATH header field is using the reserved value /org/" "freedesktop/DBus/Local" @@ -809,7 +813,7 @@ msgstr "" "SIGNALmeddelelse: Teksthovedet PATH bruger den reserverede værdi /org/" "freedesktop/DBus/Local" -#: gio/gdbusmessage.c:1366 +#: gio/gdbusmessage.c:1369 msgid "" "SIGNAL message: The INTERFACE header field is using the reserved value org." "freedesktop.DBus.Local" @@ -817,19 +821,19 @@ msgstr "" "SIGNALbesked: Teksthovedet INTERFACE bruger den reserverede værdi org." "freedesktop.DBus.Local" -#: gio/gdbusmessage.c:1414 gio/gdbusmessage.c:1474 +#: gio/gdbusmessage.c:1417 gio/gdbusmessage.c:1477 #, c-format msgid "Wanted to read %lu byte but only got %lu" msgid_plural "Wanted to read %lu bytes but only got %lu" msgstr[0] "Ville læse %lu byte men fik kun %lu" msgstr[1] "Ville læse %lu byte men fik kun %lu" -#: gio/gdbusmessage.c:1428 +#: gio/gdbusmessage.c:1431 #, c-format msgid "Expected NUL byte after the string “%s” but found byte %d" msgstr "Forventede NUL-byte efter strengen “%s”, men fandt byte %d" -#: gio/gdbusmessage.c:1447 +#: gio/gdbusmessage.c:1450 #, c-format msgid "" "Expected valid UTF-8 string but found invalid bytes at byte offset %d " @@ -839,21 +843,21 @@ msgstr "" "(strengens længde er %d). Den gyldige UTF-8-streng indtil dette punkt var " "“%s”" -#: gio/gdbusmessage.c:1511 gio/gdbusmessage.c:1787 gio/gdbusmessage.c:1998 +#: gio/gdbusmessage.c:1514 gio/gdbusmessage.c:1790 gio/gdbusmessage.c:2001 msgid "Value nested too deeply" msgstr "Værdien er for dybt indlejret" -#: gio/gdbusmessage.c:1679 +#: gio/gdbusmessage.c:1682 #, c-format msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus object path" msgstr "Den fortolkede værdi “%s” er ikke en gyldig objektsti til D-Bus" -#: gio/gdbusmessage.c:1703 +#: gio/gdbusmessage.c:1706 #, c-format msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus signature" msgstr "Fortolket værdi “%s” er ikke en gyldig D-Bus-signatur" -#: gio/gdbusmessage.c:1754 +#: gio/gdbusmessage.c:1757 #, c-format msgid "" "Encountered array of length %u byte. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)." @@ -866,7 +870,7 @@ msgstr[1] "" "Stødte på et array med længde %u byte. Den maksimale længde er 2<<26 byte " "(64 MiB)." -#: gio/gdbusmessage.c:1774 +#: gio/gdbusmessage.c:1777 #, c-format msgid "" "Encountered array of type “a%c”, expected to have a length a multiple of %u " @@ -875,16 +879,16 @@ msgstr "" "Stødte på et array af typen “a%c”, som ventes at have en længde som er et " "multiplum af %u byte, men som havde længde %u byte" -#: gio/gdbusmessage.c:1928 gio/gdbusmessage.c:2647 +#: gio/gdbusmessage.c:1931 gio/gdbusmessage.c:2650 msgid "Empty structures (tuples) are not allowed in D-Bus" msgstr "Tomme strukturer (tupler) er ikke tilladte i D-Bus" -#: gio/gdbusmessage.c:1982 +#: gio/gdbusmessage.c:1985 #, c-format msgid "Parsed value “%s” for variant is not a valid D-Bus signature" msgstr "Fortolket værdi “%s” for variant er ikke en gyldig D-Bus-signatur" -#: gio/gdbusmessage.c:2023 +#: gio/gdbusmessage.c:2026 #, c-format msgid "" "Error deserializing GVariant with type string “%s” from the D-Bus wire format" @@ -892,7 +896,7 @@ msgstr "" "Fejl ved deserialisering af GVariant med type-streng “%s” fra D-Bus-wire-" "formatet" -#: gio/gdbusmessage.c:2208 +#: gio/gdbusmessage.c:2211 #, c-format msgid "" "Invalid endianness value. Expected 0x6c (“l”) or 0x42 (“B”) but found value " @@ -901,38 +905,38 @@ msgstr "" "Ugyldigt værdi for byterækkefølge (endianness). Forventede 0x6c (“l”) eller " "0x42 (“B”), men fandt værdien 0x%02x" -#: gio/gdbusmessage.c:2227 +#: gio/gdbusmessage.c:2230 #, c-format msgid "Invalid major protocol version. Expected 1 but found %d" msgstr "Ugyldig hovedprotokolversion. Forventede 1 men fandt %d" -#: gio/gdbusmessage.c:2285 gio/gdbusmessage.c:2883 +#: gio/gdbusmessage.c:2288 gio/gdbusmessage.c:2886 msgid "Signature header found but is not of type signature" msgstr "Signaturteksthoved fundet, men er ikke af typen signatur" -#: gio/gdbusmessage.c:2297 +#: gio/gdbusmessage.c:2300 #, c-format msgid "Signature header with signature “%s” found but message body is empty" msgstr "" "Signaturteksthoved med signaturen “%s” fundet, men beskedteksten er tom" -#: gio/gdbusmessage.c:2312 +#: gio/gdbusmessage.c:2315 #, c-format msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus signature (for body)" msgstr "Fortolket værdi “%s” er ikke en gyldig D-Bus-signatur (for tekst)" -#: gio/gdbusmessage.c:2344 +#: gio/gdbusmessage.c:2347 #, c-format msgid "No signature header in message but the message body is %u byte" msgid_plural "No signature header in message but the message body is %u bytes" msgstr[0] "Intet signaturteksthoved i beskeden, men beskedteksten er %u byte" msgstr[1] "Intet signaturteksthoved i beskeden, men beskedteksten er %u byte" -#: gio/gdbusmessage.c:2354 +#: gio/gdbusmessage.c:2357 msgid "Cannot deserialize message: " msgstr "Kan ikke deserialisere besked: " -#: gio/gdbusmessage.c:2700 +#: gio/gdbusmessage.c:2703 #, c-format msgid "" "Error serializing GVariant with type string “%s” to the D-Bus wire format" @@ -940,23 +944,23 @@ msgstr "" "Fejl ved serialisering af GVariant med typestreng “%s” til D-Bus-wire-" "formatet" -#: gio/gdbusmessage.c:2837 +#: gio/gdbusmessage.c:2840 #, c-format msgid "" "Number of file descriptors in message (%d) differs from header field (%d)" msgstr "" "Antal fildeskriptorer i meddelelsen (%d) er forskelligt fra teksthovedet (%d)" -#: gio/gdbusmessage.c:2845 +#: gio/gdbusmessage.c:2848 msgid "Cannot serialize message: " msgstr "Kan ikke serialisere besked: " -#: gio/gdbusmessage.c:2898 +#: gio/gdbusmessage.c:2901 #, c-format msgid "Message body has signature “%s” but there is no signature header" msgstr "Beskedteksten har signatur “%s”, men der er intet signaturteksthoved" -#: gio/gdbusmessage.c:2908 +#: gio/gdbusmessage.c:2911 #, c-format msgid "" "Message body has type signature “%s” but signature in the header field is " @@ -964,17 +968,17 @@ msgid "" msgstr "" "Beskedteksten har typesignatur “%s”, men signaturen i teksthovedet er “%s”" -#: gio/gdbusmessage.c:2924 +#: gio/gdbusmessage.c:2927 #, c-format msgid "Message body is empty but signature in the header field is “(%s)”" msgstr "Beskedteksten er tom, men signaturen i teksthovedet er “(%s)”" -#: gio/gdbusmessage.c:3479 +#: gio/gdbusmessage.c:3482 #, c-format msgid "Error return with body of type “%s”" msgstr "Fejlagtig returværdi med beskedtekst af typen “%s”" -#: gio/gdbusmessage.c:3487 +#: gio/gdbusmessage.c:3490 msgid "Error return with empty body" msgstr "Fejlagtig returværdi - tom beskedtekst" @@ -999,18 +1003,18 @@ msgstr "Kan ikke hente hardwareprofil: %s" msgid "Unable to load %s or %s: " msgstr "Kan ikke indlæse %s eller %s: " -#: gio/gdbusproxy.c:1575 +#: gio/gdbusproxy.c:1568 #, c-format msgid "Error calling StartServiceByName for %s: " msgstr "Fejl ved kald til StartServiceByName for %s: " -#: gio/gdbusproxy.c:1598 +#: gio/gdbusproxy.c:1591 #, c-format msgid "Unexpected reply %d from StartServiceByName(\"%s\") method" msgstr "Uventet svar %d fra metoden StartServiceByName(“%s”)" # Ved ikke helt hvad proxy dækker over her -#: gio/gdbusproxy.c:2709 gio/gdbusproxy.c:2844 +#: gio/gdbusproxy.c:2702 gio/gdbusproxy.c:2837 #, c-format msgid "" "Cannot invoke method; proxy is for the well-known name %s without an owner, " @@ -1019,25 +1023,25 @@ msgstr "" "Kan ikke kalde metode; proxy er for et velkendt navn %s uden ejer, og proxy " "blev konstrueret med flaget G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START" -#: gio/gdbusserver.c:765 +#: gio/gdbusserver.c:758 msgid "Abstract namespace not supported" msgstr "Abstrakt navnerum understøttes ikke" -#: gio/gdbusserver.c:857 +#: gio/gdbusserver.c:850 msgid "Cannot specify nonce file when creating a server" msgstr "Kan ikke angive “nonce”-fil ved oprettelse af server" -#: gio/gdbusserver.c:939 +#: gio/gdbusserver.c:932 #, c-format msgid "Error writing nonce file at “%s”: %s" msgstr "Fejl ved skrivning af “nonce”-fil i “%s”: %s" -#: gio/gdbusserver.c:1114 +#: gio/gdbusserver.c:1107 #, c-format msgid "The string “%s” is not a valid D-Bus GUID" msgstr "Strengen “%s” er ikke en gyldig D-Bus-GUID" -#: gio/gdbusserver.c:1152 +#: gio/gdbusserver.c:1145 #, c-format msgid "Cannot listen on unsupported transport “%s”" msgstr "Kan ikke lytte på ikke-understøttet transport “%s”" @@ -1065,14 +1069,14 @@ msgstr "" "\n" "Brug “%s KOMMANDO --help” for at få hjælp om hver kommando.\n" -#: gio/gdbus-tool.c:204 gio/gdbus-tool.c:276 gio/gdbus-tool.c:348 -#: gio/gdbus-tool.c:372 gio/gdbus-tool.c:862 gio/gdbus-tool.c:1247 -#: gio/gdbus-tool.c:1734 +#: gio/gdbus-tool.c:204 gio/gdbus-tool.c:276 gio/gdbus-tool.c:347 +#: gio/gdbus-tool.c:371 gio/gdbus-tool.c:861 gio/gdbus-tool.c:1246 +#: gio/gdbus-tool.c:1733 #, c-format msgid "Error: %s\n" msgstr "Fejl: %s\n" -#: gio/gdbus-tool.c:215 gio/gdbus-tool.c:289 gio/gdbus-tool.c:1750 +#: gio/gdbus-tool.c:215 gio/gdbus-tool.c:289 gio/gdbus-tool.c:1749 #, c-format msgid "Error parsing introspection XML: %s\n" msgstr "Fejl ved fortolkning af XML til introspektion: %s\n" @@ -1082,49 +1086,49 @@ msgstr "Fejl ved fortolkning af XML til introspektion: %s\n" msgid "Error: %s is not a valid name\n" msgstr "Fejl: %s er ikke et gyldigt navn\n" -#: gio/gdbus-tool.c:258 gio/gdbus-tool.c:748 gio/gdbus-tool.c:1066 -#: gio/gdbus-tool.c:1900 gio/gdbus-tool.c:2140 +#: gio/gdbus-tool.c:258 gio/gdbus-tool.c:747 gio/gdbus-tool.c:1065 +#: gio/gdbus-tool.c:1899 gio/gdbus-tool.c:2139 #, c-format msgid "Error: %s is not a valid object path\n" msgstr "Fejl: “%s” er ikke en gyldig objektsti\n" -#: gio/gdbus-tool.c:406 +#: gio/gdbus-tool.c:405 msgid "Connect to the system bus" msgstr "Forbind til systembussen" -#: gio/gdbus-tool.c:407 +#: gio/gdbus-tool.c:406 msgid "Connect to the session bus" msgstr "Forbind til sessionsbussen" -#: gio/gdbus-tool.c:408 +#: gio/gdbus-tool.c:407 msgid "Connect to given D-Bus address" msgstr "Forbind til den givne D-Bus-adresse" -#: gio/gdbus-tool.c:418 +#: gio/gdbus-tool.c:417 msgid "Connection Endpoint Options:" msgstr "Tilvalg for forbindelsesslutpunkt:" -#: gio/gdbus-tool.c:419 +#: gio/gdbus-tool.c:418 msgid "Options specifying the connection endpoint" msgstr "Tilvalg, der angiver forbindelsens slutpunkt" -#: gio/gdbus-tool.c:442 +#: gio/gdbus-tool.c:441 #, c-format msgid "No connection endpoint specified" msgstr "Intet slutpunkt for forbindelsen angivet" -#: gio/gdbus-tool.c:452 +#: gio/gdbus-tool.c:451 #, c-format msgid "Multiple connection endpoints specified" msgstr "Flere slutpunkter for forbindelsen angivet" -#: gio/gdbus-tool.c:525 +#: gio/gdbus-tool.c:524 #, c-format msgid "" "Warning: According to introspection data, interface “%s” does not exist\n" msgstr "Advarsel: Grænsefladen “%s” findes ikke ifølge introspektionsdata\n" -#: gio/gdbus-tool.c:534 +#: gio/gdbus-tool.c:533 #, c-format msgid "" "Warning: According to introspection data, method “%s” does not exist on " @@ -1133,164 +1137,164 @@ msgstr "" "Advarsel: Metoden “%s” findes ikke i grænsefladen “%s” ifølge " "introspektionsdata\n" -#: gio/gdbus-tool.c:596 +#: gio/gdbus-tool.c:595 msgid "Optional destination for signal (unique name)" msgstr "Valgfri destination for signal (unikt navn)" -#: gio/gdbus-tool.c:597 +#: gio/gdbus-tool.c:596 msgid "Object path to emit signal on" msgstr "Objektsti, der skal udsendes et signal fra" -#: gio/gdbus-tool.c:598 +#: gio/gdbus-tool.c:597 msgid "Signal and interface name" msgstr "Signal- og grænsefladenavn" -#: gio/gdbus-tool.c:631 +#: gio/gdbus-tool.c:630 msgid "Emit a signal." msgstr "Udsend et signal." -#: gio/gdbus-tool.c:686 gio/gdbus-tool.c:1003 gio/gdbus-tool.c:1837 -#: gio/gdbus-tool.c:2069 gio/gdbus-tool.c:2289 +#: gio/gdbus-tool.c:685 gio/gdbus-tool.c:1002 gio/gdbus-tool.c:1836 +#: gio/gdbus-tool.c:2068 gio/gdbus-tool.c:2288 #, c-format msgid "Error connecting: %s\n" msgstr "Fejl ved forbindelse: %s\n" -#: gio/gdbus-tool.c:706 +#: gio/gdbus-tool.c:705 #, c-format msgid "Error: %s is not a valid unique bus name.\n" msgstr "Fejl: “%s” er ikke et gyldigt unikt busnavn.\n" -#: gio/gdbus-tool.c:725 gio/gdbus-tool.c:1046 gio/gdbus-tool.c:1880 +#: gio/gdbus-tool.c:724 gio/gdbus-tool.c:1045 gio/gdbus-tool.c:1879 msgid "Error: Object path is not specified\n" msgstr "Fejl: Objektstien er ikke angivet\n" -#: gio/gdbus-tool.c:768 +#: gio/gdbus-tool.c:767 msgid "Error: Signal name is not specified\n" msgstr "Fejl: Signalnavnet er ikke angivet\n" -#: gio/gdbus-tool.c:782 +#: gio/gdbus-tool.c:781 #, c-format msgid "Error: Signal name “%s” is invalid\n" msgstr "Fejl: Signalnavnet “%s” er ugyldigt\n" -#: gio/gdbus-tool.c:794 +#: gio/gdbus-tool.c:793 #, c-format msgid "Error: %s is not a valid interface name\n" msgstr "Fejl: “%s” er ikke et gyldigt grænsefladenavn\n" -#: gio/gdbus-tool.c:800 +#: gio/gdbus-tool.c:799 #, c-format msgid "Error: %s is not a valid member name\n" msgstr "Fejl: “%s” er ikke et gyldigt medlemsnavn\n" #. Use the original non-"parse-me-harder" error -#: gio/gdbus-tool.c:837 gio/gdbus-tool.c:1178 +#: gio/gdbus-tool.c:836 gio/gdbus-tool.c:1177 #, c-format msgid "Error parsing parameter %d: %s\n" msgstr "Fejl ved fortolkning af parameter %d: %s\n" -#: gio/gdbus-tool.c:869 +#: gio/gdbus-tool.c:868 #, c-format msgid "Error flushing connection: %s\n" msgstr "Fejl ved tømning (flush) af forbindelse: %s\n" -#: gio/gdbus-tool.c:897 +#: gio/gdbus-tool.c:896 msgid "Destination name to invoke method on" msgstr "Destinationsnavnet, som metoden skal kaldes på" -#: gio/gdbus-tool.c:898 +#: gio/gdbus-tool.c:897 msgid "Object path to invoke method on" msgstr "Objektstien, som metoden skal kaldes på" -#: gio/gdbus-tool.c:899 +#: gio/gdbus-tool.c:898 msgid "Method and interface name" msgstr "Metode- og grænsefladenavn" -#: gio/gdbus-tool.c:900 +#: gio/gdbus-tool.c:899 msgid "Timeout in seconds" msgstr "Tidsudløb i sekunder" -#: gio/gdbus-tool.c:901 +#: gio/gdbus-tool.c:900 msgid "Allow interactive authorization" msgstr "Tillad interaktiv godkendelse" -#: gio/gdbus-tool.c:948 +#: gio/gdbus-tool.c:947 msgid "Invoke a method on a remote object." msgstr "Kald en metode på et fjernobjekt." -#: gio/gdbus-tool.c:1020 gio/gdbus-tool.c:1854 gio/gdbus-tool.c:2094 +#: gio/gdbus-tool.c:1019 gio/gdbus-tool.c:1853 gio/gdbus-tool.c:2093 msgid "Error: Destination is not specified\n" msgstr "Fejl: Destinationen er ikke angivet\n" -#: gio/gdbus-tool.c:1031 gio/gdbus-tool.c:1871 gio/gdbus-tool.c:2105 +#: gio/gdbus-tool.c:1030 gio/gdbus-tool.c:1870 gio/gdbus-tool.c:2104 #, c-format msgid "Error: %s is not a valid bus name\n" msgstr "Fejl: %s er ikke et gyldigt busnavn\n" -#: gio/gdbus-tool.c:1081 +#: gio/gdbus-tool.c:1080 msgid "Error: Method name is not specified\n" msgstr "Fejl: Metodenavnet er ikke angivet\n" -#: gio/gdbus-tool.c:1092 +#: gio/gdbus-tool.c:1091 #, c-format msgid "Error: Method name “%s” is invalid\n" msgstr "Fejl: Metodenavnet “%s” er ugyldigt\n" -#: gio/gdbus-tool.c:1170 +#: gio/gdbus-tool.c:1169 #, c-format msgid "Error parsing parameter %d of type “%s”: %s\n" msgstr "Fejl ved fortolkning af parameter %d af typen “%s”: %s\n" -#: gio/gdbus-tool.c:1196 +#: gio/gdbus-tool.c:1195 #, c-format msgid "Error adding handle %d: %s\n" msgstr "Fejl ved tilføjelse af håndtag: %d: %s\n" -#: gio/gdbus-tool.c:1696 +#: gio/gdbus-tool.c:1695 msgid "Destination name to introspect" msgstr "Destinationsnavnet, der skal introspiceres" -#: gio/gdbus-tool.c:1697 +#: gio/gdbus-tool.c:1696 msgid "Object path to introspect" msgstr "Objektstien, der skal introspiceres" -#: gio/gdbus-tool.c:1698 +#: gio/gdbus-tool.c:1697 msgid "Print XML" msgstr "Udskriv XML" -#: gio/gdbus-tool.c:1699 +#: gio/gdbus-tool.c:1698 msgid "Introspect children" msgstr "Foretag introspektion af underelementer" -#: gio/gdbus-tool.c:1700 +#: gio/gdbus-tool.c:1699 msgid "Only print properties" msgstr "Vis kun egenskaber" -#: gio/gdbus-tool.c:1789 +#: gio/gdbus-tool.c:1788 msgid "Introspect a remote object." msgstr "Introspicér et fjernobjekt." -#: gio/gdbus-tool.c:1995 +#: gio/gdbus-tool.c:1994 msgid "Destination name to monitor" msgstr "Navn på destination, der skal overvåges" -#: gio/gdbus-tool.c:1996 +#: gio/gdbus-tool.c:1995 msgid "Object path to monitor" msgstr "Objektsti, der skal overvåges" -#: gio/gdbus-tool.c:2021 +#: gio/gdbus-tool.c:2020 msgid "Monitor a remote object." msgstr "Overvåg et fjernobjekt." -#: gio/gdbus-tool.c:2079 +#: gio/gdbus-tool.c:2078 msgid "Error: can’t monitor a non-message-bus connection\n" msgstr "Fejl: Kan ikke overvåge en ikke-meddelelsesbus-forbindelse\n" -#: gio/gdbus-tool.c:2203 +#: gio/gdbus-tool.c:2202 msgid "Service to activate before waiting for the other one (well-known name)" msgstr "Tjeneste som skal aktiveres, før den anden afventes (velkendt navn)" -#: gio/gdbus-tool.c:2206 +#: gio/gdbus-tool.c:2205 msgid "" "Timeout to wait for before exiting with an error (seconds); 0 for no timeout " "(default)" @@ -1298,27 +1302,27 @@ msgstr "" "Ventetid før afslutning med fejl (sekunder); 0 for ingen tidsgrænse " "(standard)" -#: gio/gdbus-tool.c:2254 +#: gio/gdbus-tool.c:2253 msgid "[OPTION…] BUS-NAME" msgstr "[TILVALG …] BUSNAVN" -#: gio/gdbus-tool.c:2255 +#: gio/gdbus-tool.c:2254 msgid "Wait for a bus name to appear." msgstr "Vent på at et busnavn fremkommer." -#: gio/gdbus-tool.c:2331 +#: gio/gdbus-tool.c:2330 msgid "Error: A service to activate for must be specified.\n" msgstr "Fejl: Der skal angives en tjeneste at aktivere for.\n" -#: gio/gdbus-tool.c:2336 +#: gio/gdbus-tool.c:2335 msgid "Error: A service to wait for must be specified.\n" msgstr "Fejl: Der skal angives en tjeneste at vente på.\n" -#: gio/gdbus-tool.c:2341 +#: gio/gdbus-tool.c:2340 msgid "Error: Too many arguments.\n" msgstr "Fejl: For mange argumenter.\n" -#: gio/gdbus-tool.c:2349 gio/gdbus-tool.c:2356 +#: gio/gdbus-tool.c:2348 gio/gdbus-tool.c:2355 #, c-format msgid "Error: %s is not a valid well-known bus name.\n" msgstr "Fejl: %s er ikke et gyldigt velkendt busnavn.\n" @@ -1328,38 +1332,43 @@ msgstr "Fejl: %s er ikke et gyldigt velkendt busnavn.\n" msgid "Not authorized to change debug settings" msgstr "Ikke godkendt til at ændre fejlsøgningsindstillinger" -#: gio/gdesktopappinfo.c:2182 gio/gdesktopappinfo.c:5113 +#: gio/gdesktopappinfo.c:2242 gio/gdesktopappinfo.c:5223 msgid "Unnamed" msgstr "Unavngivet" -#: gio/gdesktopappinfo.c:2592 +#: gio/gdesktopappinfo.c:2652 msgid "Desktop file didn’t specify Exec field" msgstr "Skrivebordsfil angav intet Exec-felt" -#: gio/gdesktopappinfo.c:2891 +#: gio/gdesktopappinfo.c:2942 msgid "Unable to find terminal required for application" msgstr "Kan ikke finde terminal krævet af dette program" -#: gio/gdesktopappinfo.c:3631 +#: gio/gdesktopappinfo.c:3002 +#, c-format +msgid "Program ‘%s’ not found in $PATH" +msgstr "Programmet “%s” blev ikke fundet i $PATH" + +#: gio/gdesktopappinfo.c:3735 #, c-format msgid "Can’t create user application configuration folder %s: %s" msgstr "Kan ikke oprette konfigurationsfolder %s for brugerprogram: %s" -#: gio/gdesktopappinfo.c:3635 +#: gio/gdesktopappinfo.c:3739 #, c-format msgid "Can’t create user MIME configuration folder %s: %s" msgstr "Kan ikke oprette bruger-MIME-konfigurationsfolder %s: %s" -#: gio/gdesktopappinfo.c:3877 gio/gdesktopappinfo.c:3901 +#: gio/gdesktopappinfo.c:3981 gio/gdesktopappinfo.c:4005 msgid "Application information lacks an identifier" msgstr "Programinformation mangler en identifikator" -#: gio/gdesktopappinfo.c:4137 +#: gio/gdesktopappinfo.c:4241 #, c-format msgid "Can’t create user desktop file %s" msgstr "Kan ikke oprette brugerskrivebords-fil %s" -#: gio/gdesktopappinfo.c:4273 +#: gio/gdesktopappinfo.c:4377 #, c-format msgid "Custom definition for %s" msgstr "Tilpasset definition for %s" @@ -1432,7 +1441,7 @@ msgstr "Forventede et GEmblem til GEmblemedIcon" msgid "Containing mount does not exist" msgstr "Indeholdende montering findes ikke" -#: gio/gfile.c:2641 gio/glocalfile.c:2500 +#: gio/gfile.c:2641 gio/glocalfile.c:2511 msgid "Can’t copy over directory" msgstr "Kan ikke kopiere over mappe" @@ -1477,7 +1486,7 @@ msgstr "Kan ikke kopiere specialfil" msgid "Invalid symlink value given" msgstr "Ugyldig værdi givet for symlink" -#: gio/gfile.c:4163 glib/gfileutils.c:2335 +#: gio/gfile.c:4163 glib/gfileutils.c:2392 msgid "Symbolic links not supported" msgstr "Symbolske links er ikke understøttet" @@ -1580,38 +1589,38 @@ msgstr "HTTP-proxysvaret er for stort" msgid "HTTP proxy server closed connection unexpectedly." msgstr "HTTP-proxyserveren lukkede uventet forbindelsen." -#: gio/gicon.c:300 +#: gio/gicon.c:299 #, c-format msgid "Wrong number of tokens (%d)" msgstr "Forkert antal tegn (%d)" -#: gio/gicon.c:320 +#: gio/gicon.c:319 #, c-format msgid "No type for class name %s" msgstr "Ingen type til klassenavn %s" -#: gio/gicon.c:330 +#: gio/gicon.c:329 #, c-format msgid "Type %s does not implement the GIcon interface" msgstr "Typen %s implementerer ikke GIcon-grænsefladen" -#: gio/gicon.c:341 +#: gio/gicon.c:340 #, c-format msgid "Type %s is not classed" msgstr "Typen %s har ingen klasse" -#: gio/gicon.c:355 +#: gio/gicon.c:354 #, c-format msgid "Malformed version number: %s" msgstr "Fejlformateret versionsnummer %s" -#: gio/gicon.c:369 +#: gio/gicon.c:368 #, c-format msgid "Type %s does not implement from_tokens() on the GIcon interface" msgstr "" "Typen %s implementerer ikke from_tokens(), som er del af GIcon-grænsefladen" -#: gio/gicon.c:471 +#: gio/gicon.c:470 msgid "Can’t handle the supplied version of the icon encoding" msgstr "Kan ikke håndtere den givne version af ikonkodningen" @@ -1761,7 +1770,7 @@ msgstr "Fejl under skrivning til stdout" #: gio/gio-tool-cat.c:135 gio/gio-tool-info.c:379 gio/gio-tool-list.c:173 #: gio/gio-tool-mkdir.c:50 gio/gio-tool-monitor.c:39 gio/gio-tool-monitor.c:41 #: gio/gio-tool-monitor.c:43 gio/gio-tool-monitor.c:45 -#: gio/gio-tool-monitor.c:206 gio/gio-tool-mount.c:1202 gio/gio-tool-open.c:72 +#: gio/gio-tool-monitor.c:206 gio/gio-tool-mount.c:1210 gio/gio-tool-open.c:72 #: gio/gio-tool-remove.c:50 gio/gio-tool-rename.c:47 gio/gio-tool-set.c:95 #: gio/gio-tool-trash.c:222 gio/gio-tool-tree.c:241 msgid "LOCATION" @@ -1782,7 +1791,7 @@ msgstr "" "smb://server/ressource/fil.txt som sted." #: gio/gio-tool-cat.c:164 gio/gio-tool-info.c:410 gio/gio-tool-mkdir.c:78 -#: gio/gio-tool-monitor.c:231 gio/gio-tool-mount.c:1253 gio/gio-tool-open.c:98 +#: gio/gio-tool-monitor.c:231 gio/gio-tool-mount.c:1261 gio/gio-tool-open.c:98 #: gio/gio-tool-remove.c:74 gio/gio-tool-trash.c:303 msgid "No locations given" msgstr "Ingen steder givet" @@ -2199,19 +2208,19 @@ msgstr "Montér en skjult TCRYPT-diskenhed" msgid "Mount a TCRYPT system volume" msgstr "Montér en TCRYPT-systemdiskenhed" -#: gio/gio-tool-mount.c:268 gio/gio-tool-mount.c:300 +#: gio/gio-tool-mount.c:276 gio/gio-tool-mount.c:308 msgid "Anonymous access denied" msgstr "Anonym adgang nægtet" -#: gio/gio-tool-mount.c:525 +#: gio/gio-tool-mount.c:533 msgid "No drive for device file" msgstr "Intet drev for enhedsfilen" -#: gio/gio-tool-mount.c:1017 +#: gio/gio-tool-mount.c:1025 msgid "No volume for given ID" msgstr "Ingen diskenhed for givent id" -#: gio/gio-tool-mount.c:1206 +#: gio/gio-tool-mount.c:1214 msgid "Mount or unmount the locations." msgstr "Montér eller afmontér stederne." @@ -2417,7 +2426,7 @@ msgstr "Følg symbolske links, monteringer og genveje" msgid "List contents of directories in a tree-like format." msgstr "Vis indhold af mapper i et træagtigt format." -#: gio/glib-compile-resources.c:142 gio/glib-compile-schemas.c:1516 +#: gio/glib-compile-resources.c:142 gio/glib-compile-schemas.c:1513 #, c-format msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>" msgstr "Elementet <%s> er ikke tilladt inden i <%s>" @@ -2473,7 +2482,7 @@ msgstr "Fejl ved komprimering af filen %s" msgid "text may not appear inside <%s>" msgstr "der må ikke være tekst inden i <%s>" -#: gio/glib-compile-resources.c:821 gio/glib-compile-schemas.c:2174 +#: gio/glib-compile-resources.c:821 gio/glib-compile-schemas.c:2171 msgid "Show program version and exit" msgstr "Vis programversion og afslut" @@ -2489,8 +2498,8 @@ msgstr "" "Katalogerne hvorfra filer fra henvisninger i FIL læses (som standard det " "nuværende katalog)" -#: gio/glib-compile-resources.c:823 gio/glib-compile-schemas.c:2175 -#: gio/glib-compile-schemas.c:2204 +#: gio/glib-compile-resources.c:823 gio/glib-compile-schemas.c:2172 +#: gio/glib-compile-schemas.c:2201 msgid "DIRECTORY" msgstr "KATALOG" @@ -2714,16 +2723,16 @@ msgstr "alias-målet “%s” er ikke i " msgid " must contain at least one " msgstr " skal indeholde mindst én " -#: gio/glib-compile-schemas.c:799 +#: gio/glib-compile-schemas.c:796 msgid "Empty names are not permitted" msgstr "Tomme navne er ikke tilladt" -#: gio/glib-compile-schemas.c:809 +#: gio/glib-compile-schemas.c:806 #, c-format msgid "Invalid name “%s”: names must begin with a lowercase letter" msgstr "Ugyldigt navn “%s”: Navne skal begynde med et lille bogstav" -#: gio/glib-compile-schemas.c:821 +#: gio/glib-compile-schemas.c:818 #, c-format msgid "" "Invalid name “%s”: invalid character “%c”; only lowercase letters, numbers " @@ -2732,36 +2741,36 @@ msgstr "" "Ugyldigt navn “%s”: ugyldigt tegn “%c”; kun små bogstaver, tal og bindestreg " "(“-”) er tilladt" -#: gio/glib-compile-schemas.c:830 +#: gio/glib-compile-schemas.c:827 #, c-format msgid "Invalid name “%s”: two successive hyphens (“--”) are not permitted" msgstr "Ugyldigt navn “%s”: To bindestreger i træk (“--”) er ikke tilladt" -#: gio/glib-compile-schemas.c:839 +#: gio/glib-compile-schemas.c:836 #, c-format msgid "Invalid name “%s”: the last character may not be a hyphen (“-”)" msgstr "Ugyldigt navn “%s”: Sidste tegn må ikke være en bindestreg (“-”)" -#: gio/glib-compile-schemas.c:847 +#: gio/glib-compile-schemas.c:844 #, c-format msgid "Invalid name “%s”: maximum length is 1024" msgstr "Ugyldigt navn “%s”: maksimale længde er 1024" -#: gio/glib-compile-schemas.c:919 +#: gio/glib-compile-schemas.c:916 #, c-format msgid " already specified" msgstr " allerede angivet" -#: gio/glib-compile-schemas.c:945 +#: gio/glib-compile-schemas.c:942 msgid "Cannot add keys to a “list-of” schema" msgstr "Kan ikke føje nøgler til et “list-of”-skema" -#: gio/glib-compile-schemas.c:956 +#: gio/glib-compile-schemas.c:953 #, c-format msgid " already specified" msgstr " allerede angivet" -#: gio/glib-compile-schemas.c:974 +#: gio/glib-compile-schemas.c:971 #, c-format msgid "" " shadows in ; use " @@ -2770,7 +2779,7 @@ msgstr "" " overskygger i ; brug " " for at ændre værdi" -#: gio/glib-compile-schemas.c:985 +#: gio/glib-compile-schemas.c:982 #, c-format msgid "" "Exactly one of “type”, “enum” or “flags” must be specified as an attribute " @@ -2779,57 +2788,57 @@ msgstr "" "Præcist en af “type”, “enum” eller “flags” skal være angivet som attribut " "for " -#: gio/glib-compile-schemas.c:1004 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1001 #, c-format msgid "<%s id='%s'> not (yet) defined." msgstr "<%s id='%s'> (endnu) ikke defineret." -#: gio/glib-compile-schemas.c:1019 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1016 #, c-format msgid "Invalid GVariant type string “%s”" msgstr "Ugyldig typestreng “%s” for GVariant" # override og extend bruges i forbindelse med nedarvning i forbindelse med objektorienteret programmering -#: gio/glib-compile-schemas.c:1049 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1046 msgid " given but schema isn’t extending anything" msgstr " givet, men skemaet nedarver ikke fra noget" -#: gio/glib-compile-schemas.c:1062 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1059 #, c-format msgid "No to override" msgstr "Ingen at overskrive" -#: gio/glib-compile-schemas.c:1070 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1067 #, c-format msgid " already specified" msgstr " er allerede angivet" -#: gio/glib-compile-schemas.c:1143 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1140 #, c-format msgid " already specified" msgstr " er allerede angivet" -#: gio/glib-compile-schemas.c:1155 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1152 #, c-format msgid " extends not yet existing schema “%s”" msgstr " nedarver fra skemaet “%s”, som ikke findes endnu" -#: gio/glib-compile-schemas.c:1171 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1168 #, c-format msgid " is list of not yet existing schema “%s”" msgstr " er en liste for skemaet “%s”, som ikke findes endnu" -#: gio/glib-compile-schemas.c:1179 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1176 #, c-format msgid "Cannot be a list of a schema with a path" msgstr "Kan ikke være en liste for et skema med en sti" -#: gio/glib-compile-schemas.c:1189 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1186 #, c-format msgid "Cannot extend a schema with a path" msgstr "Kan ikke nedarve fra et skema med en sti" -#: gio/glib-compile-schemas.c:1199 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1196 #, c-format msgid "" " is a list, extending which is not a list" @@ -2837,7 +2846,7 @@ msgstr "" " er en liste, der nedarver fra , som ikke er " "en liste" -#: gio/glib-compile-schemas.c:1209 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1206 #, c-format msgid "" " extends but “%s” " @@ -2846,17 +2855,17 @@ msgstr "" " nedarver fra , " "men “%s” nedarver ikke fra “%s”" -#: gio/glib-compile-schemas.c:1226 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1223 #, c-format msgid "A path, if given, must begin and end with a slash" msgstr "En sti, hvis givet, skal starte og slutte med skråstreg" -#: gio/glib-compile-schemas.c:1233 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1230 #, c-format msgid "The path of a list must end with “:/”" msgstr "Stien for en liste skal slutte med “:/”" -#: gio/glib-compile-schemas.c:1242 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1239 #, c-format msgid "" "Warning: Schema “%s” has path “%s”. Paths starting with “/apps/”, “/" @@ -2865,49 +2874,49 @@ msgstr "" "Advarsel: Skemaet “%s” har stien “%s”. Stier som begynder med “/apps/”, “/" "desktop/” eller “/system/” er forældede." -#: gio/glib-compile-schemas.c:1272 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1269 #, c-format msgid "<%s id='%s'> already specified" msgstr "<%s id='%s'> allerede angivet" -#: gio/glib-compile-schemas.c:1422 gio/glib-compile-schemas.c:1438 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1419 gio/glib-compile-schemas.c:1435 #, c-format msgid "Only one <%s> element allowed inside <%s>" msgstr "Kun ét <%s>-element er tilladt inden i <%s>" -#: gio/glib-compile-schemas.c:1520 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1517 #, c-format msgid "Element <%s> not allowed at the top level" msgstr "Elementet <%s> er ikke tilladt i topniveau" -#: gio/glib-compile-schemas.c:1538 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1535 msgid "Element is required in " msgstr "Elementet er påkrævet i " -#: gio/glib-compile-schemas.c:1628 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1625 #, c-format msgid "Text may not appear inside <%s>" msgstr "Der må ikke være tekst inden i <%s>" -#: gio/glib-compile-schemas.c:1696 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1693 #, c-format msgid "Warning: undefined reference to " msgstr "Advarsel: udefineret reference til " #. Translators: Do not translate "--strict". -#: gio/glib-compile-schemas.c:1835 gio/glib-compile-schemas.c:1914 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1832 gio/glib-compile-schemas.c:1911 msgid "--strict was specified; exiting." msgstr "--strict blev angivet; afslutter." -#: gio/glib-compile-schemas.c:1847 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1844 msgid "This entire file has been ignored." msgstr "Hele denne fil er blevet ignoreret." -#: gio/glib-compile-schemas.c:1910 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1907 msgid "Ignoring this file." msgstr "Ignorerer denne fil." -#: gio/glib-compile-schemas.c:1965 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1962 #, c-format msgid "" "No such key “%s” in schema “%s” as specified in override file “%s”; ignoring " @@ -2916,7 +2925,7 @@ msgstr "" "Ingen sådan nøgle “%s” i skemaet “%s” som angivet i overskrivningsfilen " "“%s”; ignorerer overskrivning for denne nøgle." -#: gio/glib-compile-schemas.c:1973 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1970 #, c-format msgid "" "No such key “%s” in schema “%s” as specified in override file “%s” and --" @@ -2925,7 +2934,7 @@ msgstr "" "Ingen sådan nøgle “%s” i skemaet “%s” som angivet i overskrivningsfilen " "“%s”, og --strict var givet; afslutter." -#: gio/glib-compile-schemas.c:1995 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1992 #, c-format msgid "" "Cannot provide per-desktop overrides for localized key “%s” in schema " @@ -2935,7 +2944,7 @@ msgstr "" "skemaet “%s” (overskrivelsesfil “%s”); ignorerer overskrivning for denne " "nøgle." -#: gio/glib-compile-schemas.c:2004 +#: gio/glib-compile-schemas.c:2001 #, c-format msgid "" "Cannot provide per-desktop overrides for localized key “%s” in schema " @@ -2944,7 +2953,7 @@ msgstr "" "Kan ikke skrivebordsspecifikt overskrive den lokaliserede nøgle “%s” i " "skemaet “%s” (overskrivelsesfil “%s”), og --strict var givet; afslutter." -#: gio/glib-compile-schemas.c:2028 +#: gio/glib-compile-schemas.c:2025 #, c-format msgid "" "Error parsing key “%s” in schema “%s” as specified in override file “%s”: " @@ -2953,7 +2962,7 @@ msgstr "" "Fejl ved fortolkning af nøglen “%s” i skemaet “%s” som givet i " "overskrivningsfilen “%s”: %s. Ignorerer overskrivning for denne nøgle." -#: gio/glib-compile-schemas.c:2040 +#: gio/glib-compile-schemas.c:2037 #, c-format msgid "" "Error parsing key “%s” in schema “%s” as specified in override file “%s”: " @@ -2962,7 +2971,7 @@ msgstr "" "Fejl ved fortolkning af nøglen “%s” i skemaet “%s” som givet i " "overskrivningsfilen “%s”: %s. --strict var givet; afslutter." -#: gio/glib-compile-schemas.c:2067 +#: gio/glib-compile-schemas.c:2064 #, c-format msgid "" "Override for key “%s” in schema “%s” in override file “%s” is outside the " @@ -2972,7 +2981,7 @@ msgstr "" "ikke i det interval, skemaet angiver; ignorerer overskrivning for denne " "nøgle." -#: gio/glib-compile-schemas.c:2077 +#: gio/glib-compile-schemas.c:2074 #, c-format msgid "" "Override for key “%s” in schema “%s” in override file “%s” is outside the " @@ -2981,7 +2990,7 @@ msgstr "" "Overskrivning for nøglen “%s” i skemaet “%s” i overskrivningsfilen “%s” er " "ikke i det interval, skemaet angiver, og --strict var givet; afslutter." -#: gio/glib-compile-schemas.c:2103 +#: gio/glib-compile-schemas.c:2100 #, c-format msgid "" "Override for key “%s” in schema “%s” in override file “%s” is not in the " @@ -2991,7 +3000,7 @@ msgstr "" "findes ikke i listen over gyldige valg; ignorerer overskrivning for denne " "nøgle." -#: gio/glib-compile-schemas.c:2113 +#: gio/glib-compile-schemas.c:2110 #, c-format msgid "" "Override for key “%s” in schema “%s” in override file “%s” is not in the " @@ -3000,23 +3009,23 @@ msgstr "" "Overskrivning for nøglen “%s” i skemaet “%s” i overskrivningsfilen “%s” " "findes ikke i listen over gyldige valg, og --strict var givet; afslutter." -#: gio/glib-compile-schemas.c:2175 +#: gio/glib-compile-schemas.c:2172 msgid "Where to store the gschemas.compiled file" msgstr "Hvor filen gschemas.compiled skal lægges" -#: gio/glib-compile-schemas.c:2176 +#: gio/glib-compile-schemas.c:2173 msgid "Abort on any errors in schemas" msgstr "Afbryd ved enhver fejl i skemaer" -#: gio/glib-compile-schemas.c:2177 +#: gio/glib-compile-schemas.c:2174 msgid "Do not write the gschema.compiled file" msgstr "Skriv ikke filen gschema.compiled" -#: gio/glib-compile-schemas.c:2178 +#: gio/glib-compile-schemas.c:2175 msgid "Do not enforce key name restrictions" msgstr "Gennemtving ikke begrænsninger på nøglenavn" -#: gio/glib-compile-schemas.c:2207 +#: gio/glib-compile-schemas.c:2204 msgid "" "Compile all GSettings schema files into a schema cache.\n" "Schema files are required to have the extension .gschema.xml,\n" @@ -3026,15 +3035,15 @@ msgstr "" "Schemafiler skal have filendelsen .gschema.xml,\n" "og mellemlagerfilen kaldes gschemas.compiled." -#: gio/glib-compile-schemas.c:2228 +#: gio/glib-compile-schemas.c:2225 msgid "You should give exactly one directory name" msgstr "Du skal give præcist et katalognavn" -#: gio/glib-compile-schemas.c:2271 +#: gio/glib-compile-schemas.c:2268 msgid "No schema files found: doing nothing." msgstr "Ingen skemafiler fundet: Gør intet." -#: gio/glib-compile-schemas.c:2273 +#: gio/glib-compile-schemas.c:2270 msgid "No schema files found: removed existing output file." msgstr "Ingen skemafiler fundet: fjernede eksisterende uddatafil." @@ -3043,7 +3052,7 @@ msgstr "Ingen skemafiler fundet: fjernede eksisterende uddatafil." msgid "Invalid filename %s" msgstr "Ugyldigt filnavn %s" -#: gio/glocalfile.c:996 +#: gio/glocalfile.c:1005 #, c-format msgid "Error getting filesystem info for %s: %s" msgstr "Fejl ved hentning af filsysteminfo for %s: %s" @@ -3052,124 +3061,124 @@ msgstr "Fejl ved hentning af filsysteminfo for %s: %s" #. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none #. * exists. #. -#: gio/glocalfile.c:1137 +#: gio/glocalfile.c:1141 #, c-format msgid "Containing mount for file %s not found" msgstr "Indeholdende montering for filen %s blev ikke fundet" -#: gio/glocalfile.c:1160 +#: gio/glocalfile.c:1164 msgid "Can’t rename root directory" msgstr "Kan ikke omdøbe rodmappen" -#: gio/glocalfile.c:1178 gio/glocalfile.c:1201 +#: gio/glocalfile.c:1182 gio/glocalfile.c:1205 #, c-format msgid "Error renaming file %s: %s" msgstr "Fejl ved omdøbning af filen %s: %s" -#: gio/glocalfile.c:1185 +#: gio/glocalfile.c:1189 msgid "Can’t rename file, filename already exists" msgstr "Kan ikke omdøbe fil, da filnavnet allerede findes" -#: gio/glocalfile.c:1198 gio/glocalfile.c:2394 gio/glocalfile.c:2422 -#: gio/glocalfile.c:2561 gio/glocalfileoutputstream.c:658 +#: gio/glocalfile.c:1202 gio/glocalfile.c:2405 gio/glocalfile.c:2433 +#: gio/glocalfile.c:2572 gio/glocalfileoutputstream.c:658 msgid "Invalid filename" msgstr "Ugyldigt filnavn" -#: gio/glocalfile.c:1366 gio/glocalfile.c:1377 +#: gio/glocalfile.c:1370 gio/glocalfile.c:1381 #, c-format msgid "Error opening file %s: %s" msgstr "Fejl ved åbning af filen %s: %s" -#: gio/glocalfile.c:1502 +#: gio/glocalfile.c:1506 #, c-format msgid "Error removing file %s: %s" msgstr "Fejl under fjernelse af filen %s: %s" -#: gio/glocalfile.c:1996 gio/glocalfile.c:2007 gio/glocalfile.c:2034 +#: gio/glocalfile.c:2000 gio/glocalfile.c:2011 gio/glocalfile.c:2038 #, c-format msgid "Error trashing file %s: %s" msgstr "Fejl ved flytning af filen %s til papirkurv: %s" -#: gio/glocalfile.c:2054 +#: gio/glocalfile.c:2058 #, c-format msgid "Unable to create trash directory %s: %s" msgstr "Kan ikke oprette papirkurvskatalog %s: %s" -#: gio/glocalfile.c:2075 +#: gio/glocalfile.c:2079 #, c-format msgid "Unable to find toplevel directory to trash %s" msgstr "Kan ikke finde topniveau-katalog til papirkurv %s" -#: gio/glocalfile.c:2083 +#: gio/glocalfile.c:2087 #, c-format msgid "Trashing on system internal mounts is not supported" msgstr "Papirkurv understøttes ikke på interne systemmonteringer" -#: gio/glocalfile.c:2169 gio/glocalfile.c:2197 +#: gio/glocalfile.c:2173 gio/glocalfile.c:2201 #, c-format msgid "Unable to find or create trash directory %s to trash %s" msgstr "Kan ikke finde eller oprette papirkurvskatalog %s til papirkurv %s" -#: gio/glocalfile.c:2243 +#: gio/glocalfile.c:2245 #, c-format msgid "Unable to create trashing info file for %s: %s" msgstr "Kan ikke oprette papirkurvs-infofil for %s: %s" -#: gio/glocalfile.c:2305 +#: gio/glocalfile.c:2316 #, c-format msgid "Unable to trash file %s across filesystem boundaries" msgstr "Kan ikke smide filen %s ud på andet filsystem" -#: gio/glocalfile.c:2309 gio/glocalfile.c:2365 +#: gio/glocalfile.c:2320 gio/glocalfile.c:2376 #, c-format msgid "Unable to trash file %s: %s" msgstr "Kan ikke smide filen %s ud: %s" -#: gio/glocalfile.c:2371 +#: gio/glocalfile.c:2382 #, c-format msgid "Unable to trash file %s" msgstr "Kan ikke smide filen %s ud" -#: gio/glocalfile.c:2397 +#: gio/glocalfile.c:2408 #, c-format msgid "Error creating directory %s: %s" msgstr "Fejl ved oprettelse af mappen %s: %s" -#: gio/glocalfile.c:2426 +#: gio/glocalfile.c:2437 #, c-format msgid "Filesystem does not support symbolic links" msgstr "Filsystemet understøtter ikke symbolske links" -#: gio/glocalfile.c:2429 +#: gio/glocalfile.c:2440 #, c-format msgid "Error making symbolic link %s: %s" msgstr "Fejl under oprettelse af symbolsk link %s: %s" -#: gio/glocalfile.c:2472 gio/glocalfile.c:2507 gio/glocalfile.c:2564 +#: gio/glocalfile.c:2483 gio/glocalfile.c:2518 gio/glocalfile.c:2575 #, c-format msgid "Error moving file %s: %s" msgstr "Fejl ved flytning af filen %s: %s" -#: gio/glocalfile.c:2495 +#: gio/glocalfile.c:2506 msgid "Can’t move directory over directory" msgstr "Kan ikke flytte mappe over mappe" -#: gio/glocalfile.c:2521 gio/glocalfileoutputstream.c:1110 +#: gio/glocalfile.c:2532 gio/glocalfileoutputstream.c:1110 #: gio/glocalfileoutputstream.c:1124 gio/glocalfileoutputstream.c:1139 #: gio/glocalfileoutputstream.c:1156 gio/glocalfileoutputstream.c:1170 msgid "Backup file creation failed" msgstr "Oprettelse af sikkerhedskopi mislykkedes" -#: gio/glocalfile.c:2540 +#: gio/glocalfile.c:2551 #, c-format msgid "Error removing target file: %s" msgstr "Fejl ved fjernelse af målfil: %s" -#: gio/glocalfile.c:2554 +#: gio/glocalfile.c:2565 msgid "Move between mounts not supported" msgstr "Flytning mellem monteringer understøttes ikke" -#: gio/glocalfile.c:2728 +#: gio/glocalfile.c:2741 #, c-format msgid "Could not determine the disk usage of %s: %s" msgstr "Kunne ikke bestemme diskforbruget af %s: %s" @@ -3191,119 +3200,119 @@ msgstr "Ugyldigt udvidet attributnavn" msgid "Error setting extended attribute “%s”: %s" msgstr "Fejl ved indstilling af udvidet attribut “%s”: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1738 gio/win32/gwinhttpfile.c:191 +#: gio/glocalfileinfo.c:1819 gio/win32/gwinhttpfile.c:191 msgid " (invalid encoding)" msgstr " (ugyldig kodning)" -#: gio/glocalfileinfo.c:1897 gio/glocalfileoutputstream.c:945 +#: gio/glocalfileinfo.c:1978 gio/glocalfileoutputstream.c:945 #: gio/glocalfileoutputstream.c:997 #, c-format msgid "Error when getting information for file “%s”: %s" msgstr "Fejl ved indhentning af oplysninger om filen “%s”: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:2163 +#: gio/glocalfileinfo.c:2281 #, c-format msgid "Error when getting information for file descriptor: %s" msgstr "Fejl ved indhentning af oplysninger om fildeskriptor: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:2208 +#: gio/glocalfileinfo.c:2326 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)" msgstr "Ugyldig attributtype (uint32 forventet)" -#: gio/glocalfileinfo.c:2226 +#: gio/glocalfileinfo.c:2344 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" msgstr "Ugyldig attributtype (uint64 forventet)" -#: gio/glocalfileinfo.c:2245 gio/glocalfileinfo.c:2264 +#: gio/glocalfileinfo.c:2363 gio/glocalfileinfo.c:2382 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)" msgstr "Ugyldig attributtype (byte-streng forventet)" -#: gio/glocalfileinfo.c:2311 +#: gio/glocalfileinfo.c:2429 msgid "Cannot set permissions on symlinks" msgstr "Kan ikke ændre rettigheder på symlinks" -#: gio/glocalfileinfo.c:2327 +#: gio/glocalfileinfo.c:2445 #, c-format msgid "Error setting permissions: %s" msgstr "Fejl ved ændring af rettigheder: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:2378 +#: gio/glocalfileinfo.c:2496 #, c-format msgid "Error setting owner: %s" msgstr "Fejl ved ændring af ejer: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:2401 +#: gio/glocalfileinfo.c:2519 msgid "symlink must be non-NULL" msgstr "symlink må ikke være NULL" -#: gio/glocalfileinfo.c:2411 gio/glocalfileinfo.c:2430 -#: gio/glocalfileinfo.c:2441 +#: gio/glocalfileinfo.c:2529 gio/glocalfileinfo.c:2548 +#: gio/glocalfileinfo.c:2559 #, c-format msgid "Error setting symlink: %s" msgstr "Fejl ved manipulation af symlink: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:2420 +#: gio/glocalfileinfo.c:2538 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink" msgstr "Fejl ved manipulation af symlink: filen er ikke et symlink" -#: gio/glocalfileinfo.c:2492 +#: gio/glocalfileinfo.c:2630 #, c-format msgid "Extra nanoseconds %d for UNIX timestamp %lld are negative" msgstr "Antal ekstra nanosekunder %d for UNIX-tidsstempel %lld er negativt" -#: gio/glocalfileinfo.c:2501 +#: gio/glocalfileinfo.c:2639 #, c-format msgid "Extra nanoseconds %d for UNIX timestamp %lld reach 1 second" msgstr "" "Antal ekstra nanosekunder %d for UNIX-tidsstempel %lld når op på 1 sekund" -#: gio/glocalfileinfo.c:2511 +#: gio/glocalfileinfo.c:2649 #, c-format msgid "UNIX timestamp %lld does not fit into 64 bits" msgstr "UNIX-tidsstempel %lld passer ikke ind i 64 bit" -#: gio/glocalfileinfo.c:2522 +#: gio/glocalfileinfo.c:2660 #, c-format msgid "UNIX timestamp %lld is outside of the range supported by Windows" msgstr "" "UNIX-tidsstempel %lld ligger uden for intervallet, som understøttes af " "Windows" -#: gio/glocalfileinfo.c:2625 +#: gio/glocalfileinfo.c:2792 #, c-format msgid "File name “%s” cannot be converted to UTF-16" msgstr "Filnavnet “%s” kan ikke konverteres til UTF-16" -#: gio/glocalfileinfo.c:2644 +#: gio/glocalfileinfo.c:2811 #, c-format msgid "File “%s” cannot be opened: Windows Error %lu" msgstr "Filen “%s” kan ikke åbnes: Windowsfejl %lu" -#: gio/glocalfileinfo.c:2657 +#: gio/glocalfileinfo.c:2824 #, c-format msgid "Error setting modification or access time for file “%s”: %lu" msgstr "" "Fejl ved ændring af tidspunkt for ændring eller tilgang for filen “%s”: %lu" -#: gio/glocalfileinfo.c:2798 gio/glocalfileinfo.c:2810 +#: gio/glocalfileinfo.c:2981 #, c-format msgid "Error setting modification or access time: %s" msgstr "Fejl ved ændring af tidspunkt for ændring eller tilgang: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:2833 +#: gio/glocalfileinfo.c:3004 msgid "SELinux context must be non-NULL" msgstr "SELinux-kontekst skal være forskellig fra NULL" -#: gio/glocalfileinfo.c:2840 +#: gio/glocalfileinfo.c:3011 msgid "SELinux is not enabled on this system" msgstr "SELinux er ikke aktiveret på dette system" -#: gio/glocalfileinfo.c:2850 +#: gio/glocalfileinfo.c:3021 #, c-format msgid "Error setting SELinux context: %s" msgstr "Fejl ved ændring af SELinux-kontekst: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:2947 +#: gio/glocalfileinfo.c:3118 #, c-format msgid "Setting attribute %s not supported" msgstr "Indstilling af attributten %s understøttes ikke" @@ -3350,13 +3359,13 @@ msgstr "Fejl under oprettelse af sikkerhedskopi: %s" msgid "Error renaming temporary file: %s" msgstr "Fejl under omdøbning af midlertidig fil: %s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:611 gio/glocalfileoutputstream.c:1241 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:611 gio/glocalfileoutputstream.c:1242 #, c-format msgid "Error truncating file: %s" msgstr "Fejl ved afkortning af filen: %s" #: gio/glocalfileoutputstream.c:664 gio/glocalfileoutputstream.c:909 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:1222 gio/gsubprocess.c:231 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:1223 gio/gsubprocess.c:231 #, c-format msgid "Error opening file “%s”: %s" msgstr "Fejl ved åbning af filen “%s”: %s" @@ -3373,7 +3382,7 @@ msgstr "Målfilen er ikke en almindelig fil" msgid "The file was externally modified" msgstr "Filen blev ændret eksternt" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:1204 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:1205 #, c-format msgid "Error removing old file: %s" msgstr "Fejl under fjernelse af gammel fil: %s" @@ -3522,8 +3531,8 @@ msgstr "Uspecificeret fejl under opslag af proxy" #. Translators: the first placeholder is a domain name, the #. * second is an error message #: gio/gresolver.c:403 gio/gthreadedresolver.c:152 gio/gthreadedresolver.c:170 -#: gio/gthreadedresolver.c:782 gio/gthreadedresolver.c:806 -#: gio/gthreadedresolver.c:831 gio/gthreadedresolver.c:846 +#: gio/gthreadedresolver.c:798 gio/gthreadedresolver.c:822 +#: gio/gthreadedresolver.c:847 gio/gthreadedresolver.c:862 #, c-format msgid "Error resolving “%s”: %s" msgstr "Fejl ved opløsning af “%s”: %s" @@ -4234,35 +4243,35 @@ msgstr "Fejl ved baglæns opløsning af “%s”: %s" #. Translators: the placeholder is a DNS record type, such as ‘MX’ or ‘SRV’ #: gio/gthreadedresolver.c:552 gio/gthreadedresolver.c:574 -#: gio/gthreadedresolver.c:612 gio/gthreadedresolver.c:659 -#: gio/gthreadedresolver.c:688 gio/gthreadedresolver.c:700 +#: gio/gthreadedresolver.c:628 gio/gthreadedresolver.c:675 +#: gio/gthreadedresolver.c:704 gio/gthreadedresolver.c:716 #, c-format msgid "Error parsing DNS %s record: malformed DNS packet" msgstr "Fejl ved fortolkning af DNS-post %s: fejlformateret DNS-pakke" -#: gio/gthreadedresolver.c:758 gio/gthreadedresolver.c:895 -#: gio/gthreadedresolver.c:993 gio/gthreadedresolver.c:1043 +#: gio/gthreadedresolver.c:774 gio/gthreadedresolver.c:911 +#: gio/gthreadedresolver.c:1009 gio/gthreadedresolver.c:1059 #, c-format msgid "No DNS record of the requested type for “%s”" msgstr "Ingen DNS-post af den forespurgte type for “%s”" -#: gio/gthreadedresolver.c:763 gio/gthreadedresolver.c:998 +#: gio/gthreadedresolver.c:779 gio/gthreadedresolver.c:1014 #, c-format msgid "Temporarily unable to resolve “%s”" msgstr "Midlertidigt ude af stand til at opløse “%s”" -#: gio/gthreadedresolver.c:768 gio/gthreadedresolver.c:1003 -#: gio/gthreadedresolver.c:1113 +#: gio/gthreadedresolver.c:784 gio/gthreadedresolver.c:1019 +#: gio/gthreadedresolver.c:1129 #, c-format msgid "Error resolving “%s”" msgstr "Fejl ved opløsning af “%s”" -#: gio/gthreadedresolver.c:782 gio/gthreadedresolver.c:806 -#: gio/gthreadedresolver.c:831 gio/gthreadedresolver.c:846 +#: gio/gthreadedresolver.c:798 gio/gthreadedresolver.c:822 +#: gio/gthreadedresolver.c:847 gio/gthreadedresolver.c:862 msgid "Malformed DNS packet" msgstr "Fejlformateret DNS-pakke" -#: gio/gthreadedresolver.c:888 +#: gio/gthreadedresolver.c:904 #, c-format msgid "Failed to parse DNS response for “%s”: " msgstr "Kunne ikke fortolke DNS-svar for “%s”: " @@ -4390,7 +4399,7 @@ msgstr "Fejl ved læsning fra fildeskriptor: %s" msgid "Error closing file descriptor: %s" msgstr "Fejl ved lukning af fildeskriptor: %s" -#: gio/gunixmounts.c:2815 gio/gunixmounts.c:2868 +#: gio/gunixmounts.c:2817 gio/gunixmounts.c:2870 msgid "Filesystem root" msgstr "Filsystemets rod" @@ -4474,77 +4483,77 @@ msgstr "Kør en dbus-tjeneste" msgid "Wrong args\n" msgstr "Forkerte argumenter\n" -#: glib/gbookmarkfile.c:779 +#: glib/gbookmarkfile.c:861 #, c-format msgid "Unexpected attribute “%s” for element “%s”" msgstr "Uventet attribut “%s” for elementet “%s”" -#: glib/gbookmarkfile.c:790 glib/gbookmarkfile.c:870 glib/gbookmarkfile.c:880 -#: glib/gbookmarkfile.c:993 +#: glib/gbookmarkfile.c:872 glib/gbookmarkfile.c:952 glib/gbookmarkfile.c:962 +#: glib/gbookmarkfile.c:1075 #, c-format msgid "Attribute “%s” of element “%s” not found" msgstr "Attributten “%s” for elementet “%s” blev ikke fundet" -#: glib/gbookmarkfile.c:1202 glib/gbookmarkfile.c:1267 -#: glib/gbookmarkfile.c:1331 glib/gbookmarkfile.c:1341 +#: glib/gbookmarkfile.c:1284 glib/gbookmarkfile.c:1349 +#: glib/gbookmarkfile.c:1413 glib/gbookmarkfile.c:1423 #, c-format msgid "Unexpected tag “%s”, tag “%s” expected" msgstr "Uventet mærke “%s”, forventede mærket “%s”" -#: glib/gbookmarkfile.c:1227 glib/gbookmarkfile.c:1241 -#: glib/gbookmarkfile.c:1309 glib/gbookmarkfile.c:1355 +#: glib/gbookmarkfile.c:1309 glib/gbookmarkfile.c:1323 +#: glib/gbookmarkfile.c:1391 glib/gbookmarkfile.c:1437 #, c-format msgid "Unexpected tag “%s” inside “%s”" msgstr "Uventet mærke “%s” inden i “%s”" -#: glib/gbookmarkfile.c:1635 +#: glib/gbookmarkfile.c:1717 #, c-format msgid "Invalid date/time ‘%s’ in bookmark file" msgstr "Ugyldig dato/klokkeslæt “%s” i bogmærkefil" -#: glib/gbookmarkfile.c:1838 +#: glib/gbookmarkfile.c:1956 msgid "No valid bookmark file found in data dirs" msgstr "Ingen gyldig bogmærkefil blev fundet i datakatalogerne" -#: glib/gbookmarkfile.c:2039 +#: glib/gbookmarkfile.c:2157 #, c-format msgid "A bookmark for URI “%s” already exists" msgstr "Et bogmærke for URI'en “%s” findes allerede" -#: glib/gbookmarkfile.c:2088 glib/gbookmarkfile.c:2246 -#: glib/gbookmarkfile.c:2331 glib/gbookmarkfile.c:2411 -#: glib/gbookmarkfile.c:2496 glib/gbookmarkfile.c:2630 -#: glib/gbookmarkfile.c:2763 glib/gbookmarkfile.c:2898 -#: glib/gbookmarkfile.c:2940 glib/gbookmarkfile.c:3037 -#: glib/gbookmarkfile.c:3158 glib/gbookmarkfile.c:3352 -#: glib/gbookmarkfile.c:3493 glib/gbookmarkfile.c:3712 -#: glib/gbookmarkfile.c:3801 glib/gbookmarkfile.c:3890 -#: glib/gbookmarkfile.c:4009 +#: glib/gbookmarkfile.c:2206 glib/gbookmarkfile.c:2364 +#: glib/gbookmarkfile.c:2449 glib/gbookmarkfile.c:2529 +#: glib/gbookmarkfile.c:2614 glib/gbookmarkfile.c:2748 +#: glib/gbookmarkfile.c:2881 glib/gbookmarkfile.c:3016 +#: glib/gbookmarkfile.c:3058 glib/gbookmarkfile.c:3155 +#: glib/gbookmarkfile.c:3276 glib/gbookmarkfile.c:3470 +#: glib/gbookmarkfile.c:3611 glib/gbookmarkfile.c:3830 +#: glib/gbookmarkfile.c:3919 glib/gbookmarkfile.c:4008 +#: glib/gbookmarkfile.c:4127 #, c-format msgid "No bookmark found for URI “%s”" msgstr "Der blev intet bogmærke fundet for URI'en “%s”" -#: glib/gbookmarkfile.c:2420 +#: glib/gbookmarkfile.c:2538 #, c-format msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI “%s”" msgstr "Ingen MIME-type er defineret i bogmærket for URI'en “%s”" -#: glib/gbookmarkfile.c:2505 +#: glib/gbookmarkfile.c:2623 #, c-format msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI “%s”" msgstr "Intet privat flag er defineret i bogmærket for URI'en “%s”" -#: glib/gbookmarkfile.c:3046 +#: glib/gbookmarkfile.c:3164 #, c-format msgid "No groups set in bookmark for URI “%s”" msgstr "Ingen grupper er sat i bogmærket for URI'en “%s”" -#: glib/gbookmarkfile.c:3514 glib/gbookmarkfile.c:3722 +#: glib/gbookmarkfile.c:3632 glib/gbookmarkfile.c:3840 #, c-format msgid "No application with name “%s” registered a bookmark for “%s”" msgstr "Intet program med navnet “%s” har registreret et bogmærke for “%s”" -#: glib/gbookmarkfile.c:3745 +#: glib/gbookmarkfile.c:3863 #, c-format msgid "Failed to expand exec line “%s” with URI “%s”" msgstr "Kunne ikke udvide eksekveringslinjen “%s” med URI'en “%s”" @@ -5020,80 +5029,80 @@ msgstr "PM" msgid "Error opening directory “%s”: %s" msgstr "Fejl ved åbning af mappen “%s”: %s" -#: glib/gfileutils.c:735 glib/gfileutils.c:827 +#: glib/gfileutils.c:753 glib/gfileutils.c:845 #, c-format msgid "Could not allocate %lu byte to read file “%s”" msgid_plural "Could not allocate %lu bytes to read file “%s”" msgstr[0] "Kunne ikke allokere %lu byte til at læse filen “%s”" msgstr[1] "Kunne ikke allokere %lu byte til at læse filen “%s”" -#: glib/gfileutils.c:752 +#: glib/gfileutils.c:770 #, c-format msgid "Error reading file “%s”: %s" msgstr "Fejl ved læsning af filen “%s”: %s" -#: glib/gfileutils.c:788 +#: glib/gfileutils.c:806 #, c-format msgid "File “%s” is too large" msgstr "Filen “%s” er for stor" -#: glib/gfileutils.c:852 +#: glib/gfileutils.c:870 #, c-format msgid "Failed to read from file “%s”: %s" msgstr "Kunne ikke læse fra filen “%s”: %s" -#: glib/gfileutils.c:902 glib/gfileutils.c:977 glib/gfileutils.c:1449 +#: glib/gfileutils.c:920 glib/gfileutils.c:995 glib/gfileutils.c:1472 #, c-format msgid "Failed to open file “%s”: %s" msgstr "Kunne ikke åbne filen “%s”: %s" -#: glib/gfileutils.c:915 +#: glib/gfileutils.c:933 #, c-format msgid "Failed to get attributes of file “%s”: fstat() failed: %s" msgstr "Kunne ikke læse attributter for filen “%s”: fstat() mislykkedes: %s" -#: glib/gfileutils.c:946 +#: glib/gfileutils.c:964 #, c-format msgid "Failed to open file “%s”: fdopen() failed: %s" msgstr "Kunne ikke åbne filen “%s”: fdopen() mislykkedes: %s" -#: glib/gfileutils.c:1047 +#: glib/gfileutils.c:1065 #, c-format msgid "Failed to rename file “%s” to “%s”: g_rename() failed: %s" msgstr "Kunne ikke omdøbe filen “%s” til “%s”: g_rename() mislykkedes: %s" -#: glib/gfileutils.c:1156 +#: glib/gfileutils.c:1179 #, c-format msgid "Failed to write file “%s”: write() failed: %s" msgstr "Kunne ikke skrive filen “%s”: write() mislykkedes: %s" -#: glib/gfileutils.c:1177 +#: glib/gfileutils.c:1200 #, c-format msgid "Failed to write file “%s”: fsync() failed: %s" msgstr "Kunne ikke skrive filen “%s”: fsync() mislykkedes: %s" -#: glib/gfileutils.c:1338 glib/gfileutils.c:1753 +#: glib/gfileutils.c:1361 glib/gfileutils.c:1776 #, c-format msgid "Failed to create file “%s”: %s" msgstr "Fejl under oprettelse af filen “%s”: %s" -#: glib/gfileutils.c:1383 +#: glib/gfileutils.c:1406 #, c-format msgid "Existing file “%s” could not be removed: g_unlink() failed: %s" msgstr "" "Den eksisterende fil “%s” kunne ikke fjernes: g_unlink() mislykkedes: %s" -#: glib/gfileutils.c:1718 +#: glib/gfileutils.c:1741 #, c-format msgid "Template “%s” invalid, should not contain a “%s”" msgstr "Skabelonen “%s” er ugyldig, må ikke indeholde en “%s”" -#: glib/gfileutils.c:1731 +#: glib/gfileutils.c:1754 #, c-format msgid "Template “%s” doesn’t contain XXXXXX" msgstr "Skabelonen “%s” indeholder ikke XXXXXX" -#: glib/gfileutils.c:2291 glib/gfileutils.c:2320 +#: glib/gfileutils.c:2348 glib/gfileutils.c:2377 #, c-format msgid "Failed to read the symbolic link “%s”: %s" msgstr "Kunne ikke læse den symbolske link “%s”: %s" @@ -5155,8 +5164,8 @@ msgid "Key file contains unsupported encoding “%s”" msgstr "Nøglefilen indeholder kodningen “%s”, der ikke understøttes" #: glib/gkeyfile.c:1679 glib/gkeyfile.c:1852 glib/gkeyfile.c:3299 -#: glib/gkeyfile.c:3363 glib/gkeyfile.c:3493 glib/gkeyfile.c:3625 -#: glib/gkeyfile.c:3771 glib/gkeyfile.c:4006 glib/gkeyfile.c:4073 +#: glib/gkeyfile.c:3363 glib/gkeyfile.c:3493 glib/gkeyfile.c:3622 +#: glib/gkeyfile.c:3768 glib/gkeyfile.c:4003 glib/gkeyfile.c:4070 #, c-format msgid "Key file does not have group “%s”" msgstr "Nøglefilen indeholder ikke gruppen “%s”" @@ -5192,31 +5201,31 @@ msgstr "" msgid "Key “%s” in group “%s” has value “%s” where %s was expected" msgstr "Nøglen “%s” i gruppen “%s” har værdien “%s”, mens %s blev forventet" -#: glib/gkeyfile.c:4326 +#: glib/gkeyfile.c:4323 msgid "Key file contains escape character at end of line" msgstr "Nøglefilen indeholder beskyttede tegn for enden af linjen" -#: glib/gkeyfile.c:4348 +#: glib/gkeyfile.c:4345 #, c-format msgid "Key file contains invalid escape sequence “%s”" msgstr "Nøglefilen indeholder en ugyldig undvigesekvens “%s”" -#: glib/gkeyfile.c:4493 +#: glib/gkeyfile.c:4490 #, c-format msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a number." msgstr "Værdien “%s” kan ikke fortolkes som et nummer." -#: glib/gkeyfile.c:4507 +#: glib/gkeyfile.c:4504 #, c-format msgid "Integer value “%s” out of range" msgstr "Heltalsværdien “%s” er ikke i gyldigt interval" -#: glib/gkeyfile.c:4540 +#: glib/gkeyfile.c:4537 #, c-format msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a float number." msgstr "Værdien “%s” kan ikke fortolkes som en float." -#: glib/gkeyfile.c:4579 +#: glib/gkeyfile.c:4576 #, c-format msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a boolean." msgstr "Værdien “%s” kan ikke fortolkes som en sandhedsværdi." @@ -5237,32 +5246,32 @@ msgstr "Kunne ikke kortlægge %s%s%s%s: mmap() mislykkedes: %s" msgid "Failed to open file “%s”: open() failed: %s" msgstr "Kunne ikke åbne filen “%s”: open() mislykkedes: %s" -#: glib/gmarkup.c:400 glib/gmarkup.c:442 +#: glib/gmarkup.c:393 glib/gmarkup.c:435 #, c-format msgid "Error on line %d char %d: " msgstr "Fejl på linje %d tegn %d: " -#: glib/gmarkup.c:464 glib/gmarkup.c:547 +#: glib/gmarkup.c:457 glib/gmarkup.c:540 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 encoded text in name — not valid “%s”" msgstr "Ugyldig UTF-8-kodet tekst i navnet — ugyldig “%s”" -#: glib/gmarkup.c:475 +#: glib/gmarkup.c:468 #, c-format msgid "“%s” is not a valid name" msgstr "“%s” er ikke et gyldigt navn" -#: glib/gmarkup.c:491 +#: glib/gmarkup.c:484 #, c-format msgid "“%s” is not a valid name: “%c”" msgstr "“%s” er ikke et gyldigt navn: “%c”" -#: glib/gmarkup.c:615 +#: glib/gmarkup.c:608 #, c-format msgid "Error on line %d: %s" msgstr "Fejl på linje %d: %s" -#: glib/gmarkup.c:692 +#: glib/gmarkup.c:685 #, c-format msgid "" "Failed to parse “%-.*s”, which should have been a digit inside a character " @@ -5271,7 +5280,7 @@ msgstr "" "Fejl ved fortolkning af “%-.*s” som skulle have været et ciffer i en " "tegnreference (ê for eksempel) — måske er cifret for stort" -#: glib/gmarkup.c:704 +#: glib/gmarkup.c:697 msgid "" "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an " "ampersand character without intending to start an entity — escape ampersand " @@ -5281,23 +5290,23 @@ msgstr "" "og-tegn uden at det var beregnet på at starte en entitet — undgå dette ved " "at bruge & i stedet" -#: glib/gmarkup.c:730 +#: glib/gmarkup.c:723 #, c-format msgid "Character reference “%-.*s” does not encode a permitted character" msgstr "Tegnreferencen “%-.*s” koder ikke et tilladt tegn" -#: glib/gmarkup.c:768 +#: glib/gmarkup.c:761 msgid "" "Empty entity “&;” seen; valid entities are: & " < > '" msgstr "" "Tom entitet “&;” fundet; gyldige entiteter er: & " < > '" -#: glib/gmarkup.c:776 +#: glib/gmarkup.c:769 #, c-format msgid "Entity name “%-.*s” is not known" msgstr "Entitetsnavnet “%-.*s” er ukendt" -#: glib/gmarkup.c:781 +#: glib/gmarkup.c:774 msgid "" "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand " "character without intending to start an entity — escape ampersand as &" @@ -5306,11 +5315,11 @@ msgstr "" "tegn uden at det var beregnet på at starte en entitet — dette undgås ved at " "bruge & i stedet" -#: glib/gmarkup.c:1195 +#: glib/gmarkup.c:1188 msgid "Document must begin with an element (e.g. )" msgstr "Dokumentet skal begynde med et element (f.eks )" -#: glib/gmarkup.c:1235 +#: glib/gmarkup.c:1228 #, c-format msgid "" "“%s” is not a valid character following a “<” character; it may not begin an " @@ -5319,7 +5328,7 @@ msgstr "" "“%s” er ikke et gyldigt tegn efter et “<”-tegn; det kan ikke være " "begyndelsen på et elementnavn" -#: glib/gmarkup.c:1278 +#: glib/gmarkup.c:1271 #, c-format msgid "" "Odd character “%s”, expected a “>” character to end the empty-element tag " @@ -5328,12 +5337,12 @@ msgstr "" "Mærkeligt tegn “%s”, forventede et “>”-tegn for at afslutte det tomme " "elementmærke “%s”" -#: glib/gmarkup.c:1348 +#: glib/gmarkup.c:1341 #, c-format msgid "Too many attributes in element “%s”" msgstr "For mange attributter i elementet “%s”" -#: glib/gmarkup.c:1368 +#: glib/gmarkup.c:1361 #, c-format msgid "" "Odd character “%s”, expected a “=” after attribute name “%s” of element “%s”" @@ -5341,7 +5350,7 @@ msgstr "" "Mærkeligt tegn “%s”, forventede et “=” efter attributnavn “%s” for elementet " "“%s”" -#: glib/gmarkup.c:1410 +#: glib/gmarkup.c:1403 #, c-format msgid "" "Odd character “%s”, expected a “>” or “/” character to end the start tag of " @@ -5352,7 +5361,7 @@ msgstr "" "begyndelsesmærket til elementet “%s” eller alternativt en attribut; måske " "brugte du et ugyldigt tegn i attributnavnet" -#: glib/gmarkup.c:1455 +#: glib/gmarkup.c:1448 #, c-format msgid "" "Odd character “%s”, expected an open quote mark after the equals sign when " @@ -5361,7 +5370,7 @@ msgstr "" "Mærkeligt tegn “%s”, forventede et åbningsanførselstegn efter lighedstegnet " "når værdien for egenskaben “%s” for attributten “%s” angives" -#: glib/gmarkup.c:1589 +#: glib/gmarkup.c:1582 #, c-format msgid "" "“%s” is not a valid character following the characters “”" -#: glib/gmarkup.c:1639 +#: glib/gmarkup.c:1632 #, c-format msgid "Element “%s” was closed, no element is currently open" msgstr "Element “%s” blev lukket, ingen åbne elementer nu" -#: glib/gmarkup.c:1648 +#: glib/gmarkup.c:1641 #, c-format msgid "Element “%s” was closed, but the currently open element is “%s”" msgstr "Element “%s” blev lukket, men aktivt åbent element er “%s”" -#: glib/gmarkup.c:1801 +#: glib/gmarkup.c:1794 msgid "Document was empty or contained only whitespace" msgstr "Dokumentet var tomt eller indeholdt kun blanke tegn" -#: glib/gmarkup.c:1815 +#: glib/gmarkup.c:1808 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket “<”" msgstr "Dokumentet sluttede uventet lige efter en åben vinkelparentes “<”" -#: glib/gmarkup.c:1823 glib/gmarkup.c:1868 +#: glib/gmarkup.c:1816 glib/gmarkup.c:1861 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly with elements still open — “%s” was the last " @@ -5405,7 +5414,7 @@ msgid "" msgstr "" "Dokumentet sluttede uventet med åbne elementer — “%s” var sidste åbne element" -#: glib/gmarkup.c:1831 +#: glib/gmarkup.c:1824 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending " @@ -5414,19 +5423,19 @@ msgstr "" "Dokumentet sluttede uventet, forventede at se en vinkelparentes for at " "afslutte det sidste mærke <%s/>" -#: glib/gmarkup.c:1837 +#: glib/gmarkup.c:1830 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name" msgstr "Dokumentet sluttede uventet inden i et elementnavn" -#: glib/gmarkup.c:1843 +#: glib/gmarkup.c:1836 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name" msgstr "Dokumentet sluttede uventet inden i et attributnavn" -#: glib/gmarkup.c:1848 +#: glib/gmarkup.c:1841 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag." msgstr "Dokumentet sluttede uventet inden i et element-åbnende mærke." -#: glib/gmarkup.c:1854 +#: glib/gmarkup.c:1847 msgid "" "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " "name; no attribute value" @@ -5434,22 +5443,22 @@ msgstr "" "Dokumentet sluttede uventet efter lighedstegnet efter et attributnavn; ingen " "attributværdi" -#: glib/gmarkup.c:1861 +#: glib/gmarkup.c:1854 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" msgstr "Dokumentet sluttede uventet inden i en attributværdi" -#: glib/gmarkup.c:1878 +#: glib/gmarkup.c:1871 #, c-format msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element “%s”" msgstr "Dokumentet sluttede uventet inden i lukningsmærket for elementet “%s”" -#: glib/gmarkup.c:1882 +#: glib/gmarkup.c:1875 msgid "" "Document ended unexpectedly inside the close tag for an unopened element" msgstr "" "Dokumentet sluttede uventet inden i lukningsmærket for et uåbnet element" -#: glib/gmarkup.c:1888 +#: glib/gmarkup.c:1881 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" msgstr "" "Dokumentet sluttede uventet inden i en kommentar eller behandlingsinstruktion" @@ -5513,188 +5522,188 @@ msgstr "Mangler argument for %s" msgid "Unknown option %s" msgstr "Ukendt tilvalg %s" -#: glib/gregex.c:436 +#: glib/gregex.c:479 msgid "corrupted object" msgstr "beskadiget objekt" -#: glib/gregex.c:438 +#: glib/gregex.c:481 msgid "out of memory" msgstr "ikke mere ledig hukommelse" -#: glib/gregex.c:443 +#: glib/gregex.c:487 msgid "backtracking limit reached" msgstr "grænse for bagudlæsning nået" -#: glib/gregex.c:454 glib/gregex.c:707 glib/gregex.c:736 +#: glib/gregex.c:498 msgid "internal error" msgstr "intern fejl" -#: glib/gregex.c:456 +#: glib/gregex.c:500 msgid "the pattern contains items not supported for partial matching" msgstr "" "mønsteret indeholder elementer der ikke understøttes i forbindelse med " "partiel træfning" -#: glib/gregex.c:458 +#: glib/gregex.c:502 msgid "back references as conditions are not supported for partial matching" msgstr "" "baglæns referencer som betingelser understøttes ikke i forbindelse med " "partiel træfning" -#: glib/gregex.c:464 +#: glib/gregex.c:508 msgid "recursion limit reached" msgstr "rekursionsgrænse nået" -#: glib/gregex.c:466 +#: glib/gregex.c:510 msgid "bad offset" msgstr "ugyldig forskydning" -#: glib/gregex.c:468 +#: glib/gregex.c:512 msgid "recursion loop" msgstr "rekursiv løkke" #. should not happen in GRegex since we check modes before each match -#: glib/gregex.c:471 +#: glib/gregex.c:515 msgid "matching mode is requested that was not compiled for JIT" msgstr "der anmodes om en matchtilstand, som ikke er kompileret til JIT" -#: glib/gregex.c:475 +#: glib/gregex.c:536 glib/gregex.c:1838 msgid "unknown error" msgstr "ukendt fejl" -#: glib/gregex.c:496 +#: glib/gregex.c:557 msgid "\\ at end of pattern" msgstr "\\ sidst i mønster" -#: glib/gregex.c:500 +#: glib/gregex.c:561 msgid "\\c at end of pattern" msgstr "\\c sidst i mønster" -#: glib/gregex.c:505 +#: glib/gregex.c:566 msgid "unrecognized character following \\" msgstr "ukendt tegn følger \\" -#: glib/gregex.c:509 +#: glib/gregex.c:570 msgid "numbers out of order in {} quantifier" msgstr "tal er ude af rækkefølge i {}-kvantor" -#: glib/gregex.c:513 +#: glib/gregex.c:574 msgid "number too big in {} quantifier" msgstr "for stort tal i {}-kvantor" -#: glib/gregex.c:517 +#: glib/gregex.c:578 msgid "missing terminating ] for character class" msgstr "manglende afsluttende ] for tegnklasse" -#: glib/gregex.c:521 +#: glib/gregex.c:582 msgid "invalid escape sequence in character class" msgstr "ugyldig undvigesekvens i tegnklasse" -#: glib/gregex.c:525 +#: glib/gregex.c:586 msgid "range out of order in character class" msgstr "følgen er ikke ordnet i tegnklassen" -#: glib/gregex.c:530 +#: glib/gregex.c:591 msgid "nothing to repeat" msgstr "intet at gentage" -#: glib/gregex.c:534 +#: glib/gregex.c:595 msgid "unrecognized character after (? or (?-" msgstr "ukendt tegn efter (? eller (?-" -#: glib/gregex.c:538 +#: glib/gregex.c:599 msgid "POSIX named classes are supported only within a class" msgstr "POSIX-navngivne klasser understøttes kun inden i en klasse" -#: glib/gregex.c:542 +#: glib/gregex.c:603 msgid "POSIX collating elements are not supported" msgstr "POSIX-arrangerende elementer understøttes ikke" -#: glib/gregex.c:548 +#: glib/gregex.c:609 msgid "missing terminating )" msgstr "manglende afsluttende )" -#: glib/gregex.c:552 +#: glib/gregex.c:613 msgid "reference to non-existent subpattern" msgstr "reference til ikke-eksisterende undermønster" -#: glib/gregex.c:556 +#: glib/gregex.c:617 msgid "missing ) after comment" msgstr "manglende ) efter kommentar" -#: glib/gregex.c:560 +#: glib/gregex.c:621 msgid "regular expression is too large" msgstr "regulært udtryk for stort" -#: glib/gregex.c:564 +#: glib/gregex.c:625 msgid "malformed number or name after (?(" msgstr "fejlformateret tal eller navn efter (?(" -#: glib/gregex.c:568 +#: glib/gregex.c:629 msgid "lookbehind assertion is not fixed length" msgstr "lookbehind-assert-erklæring har ikke fast længde" -#: glib/gregex.c:572 +#: glib/gregex.c:633 msgid "conditional group contains more than two branches" msgstr "betinget gruppe indeholder mere end to grene" -#: glib/gregex.c:576 +#: glib/gregex.c:637 msgid "assertion expected after (?(" msgstr "assert-erklæring forventet efter (?(" -#: glib/gregex.c:580 +#: glib/gregex.c:641 msgid "a numbered reference must not be zero" msgstr "en nummereret reference kan ikke være nul" -#: glib/gregex.c:584 +#: glib/gregex.c:645 msgid "unknown POSIX class name" msgstr "ukendt POSIX-klassenavn" -#: glib/gregex.c:589 +#: glib/gregex.c:650 msgid "character value in \\x{...} sequence is too large" msgstr "tegnværdi i \\x{…}-sekvens er for stor" -#: glib/gregex.c:593 +#: glib/gregex.c:654 msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion" msgstr "\\C ikke tillad i lookbehind-assert-erklæring" -#: glib/gregex.c:597 +#: glib/gregex.c:658 msgid "missing terminator in subpattern name" msgstr "manglende terminator i undermønsters navn" -#: glib/gregex.c:601 +#: glib/gregex.c:662 msgid "two named subpatterns have the same name" msgstr "to navngivne undermønstre har samme navn" -#: glib/gregex.c:605 +#: glib/gregex.c:666 msgid "malformed \\P or \\p sequence" msgstr "fejlformateret \\P- eller \\p-sekvens" -#: glib/gregex.c:609 +#: glib/gregex.c:670 msgid "unknown property name after \\P or \\p" msgstr "ukendt egenskabsnavn efter \\P eller \\p" -#: glib/gregex.c:613 +#: glib/gregex.c:674 msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)" msgstr "undermønsters navn er for langt (maksimal 32 tegn)" -#: glib/gregex.c:617 +#: glib/gregex.c:678 msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)" msgstr "for mange navngivne undermønstre (maksimalt 10.000)" -#: glib/gregex.c:621 +#: glib/gregex.c:682 msgid "octal value is greater than \\377" msgstr "oktal værdi er større end \\377" -#: glib/gregex.c:625 +#: glib/gregex.c:686 msgid "DEFINE group contains more than one branch" msgstr "DEFINE-gruppe indeholder mere end én gren" -#: glib/gregex.c:629 +#: glib/gregex.c:690 msgid "inconsistent NEWLINE options" msgstr "inkonsistente NEWLINE-indstillinger" -#: glib/gregex.c:633 +#: glib/gregex.c:694 msgid "" "\\g is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name or number, " "or by a plain number" @@ -5702,119 +5711,119 @@ msgstr "" "\\g følges ikke af et navn eller tal indeholdt i klammer eller " "vinkelklammer, eller af et enkeltstående tal" -#: glib/gregex.c:638 +#: glib/gregex.c:699 msgid "an argument is not allowed for (*ACCEPT), (*FAIL), or (*COMMIT)" msgstr "et argument er ikke tilladt for (*ACCEPT), (*FAIL) eller (*COMMIT)" -#: glib/gregex.c:642 +#: glib/gregex.c:703 msgid "(*VERB) not recognized" msgstr "(*VERB) ikke genkendt" -#: glib/gregex.c:646 +#: glib/gregex.c:707 msgid "number is too big" msgstr "tallet er for stort" -#: glib/gregex.c:650 +#: glib/gregex.c:711 msgid "missing subpattern name after (?&" msgstr "manglende undermønsternavn efter (?&" -#: glib/gregex.c:654 +#: glib/gregex.c:715 msgid "different names for subpatterns of the same number are not allowed" msgstr "forskellige navne til undermønstre med samme nummer er ikke tilladt" -#: glib/gregex.c:658 +#: glib/gregex.c:719 msgid "(*MARK) must have an argument" msgstr "(*MARK) skal have et argument" -#: glib/gregex.c:662 +#: glib/gregex.c:723 msgid "\\c must be followed by an ASCII character" msgstr "\\c skal være efterfulgt af et ASCII-tegn" -#: glib/gregex.c:666 +#: glib/gregex.c:727 msgid "\\k is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name" msgstr "" "\\k følges ikke af et navn indeholdt i klammer, vinkelklammer eller " "citationstegn" -#: glib/gregex.c:670 +#: glib/gregex.c:731 msgid "\\N is not supported in a class" msgstr "\\N understøttes ikke i en klasse" -#: glib/gregex.c:674 +#: glib/gregex.c:735 msgid "name is too long in (*MARK), (*PRUNE), (*SKIP), or (*THEN)" msgstr "navn er for langt i (*MARK), (*PRUNE), (*SKIP) eller (*THEN)" -#: glib/gregex.c:678 glib/gregex.c:809 +#: glib/gregex.c:739 glib/gregex.c:875 msgid "code overflow" msgstr "kodeoverløb" -#: glib/gregex.c:682 +#: glib/gregex.c:743 msgid "unrecognized character after (?P" msgstr "ukendt tegn efter (?P" -#: glib/gregex.c:686 +#: glib/gregex.c:747 msgid "overran compiling workspace" msgstr "overløb kompileringsarbejdspladsen" -#: glib/gregex.c:690 +#: glib/gregex.c:751 msgid "previously-checked referenced subpattern not found" msgstr "tidligere kontrolleret, refereret undermønster blev ikke fundet" -#: glib/gregex.c:808 glib/gregex.c:1041 glib/gregex.c:2342 +#: glib/gregex.c:874 glib/gregex.c:1121 glib/gregex.c:2444 #, c-format msgid "Error while matching regular expression %s: %s" msgstr "Fejl under søgning med det regulære udtryk %s: %s" -#: glib/gregex.c:1618 +#: glib/gregex.c:1721 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support" msgstr "PCRE-biblioteket er kompileret uden UTF8-understøttelse" -#: glib/gregex.c:1626 +#: glib/gregex.c:1729 msgid "PCRE library is compiled with incompatible options" msgstr "PCRE-biblioteket er kompileret med inkompatible indstillinger" -#: glib/gregex.c:1751 +#: glib/gregex.c:1847 #, c-format msgid "Error while compiling regular expression ‘%s’ at char %s: %s" msgstr "Fejl under kompilering af det regulære udtryk “%s” ved tegn %s: %s" -#: glib/gregex.c:2786 +#: glib/gregex.c:2887 msgid "hexadecimal digit or “}” expected" msgstr "hexadecimalt ciffer eller “}” forventet" -#: glib/gregex.c:2802 +#: glib/gregex.c:2903 msgid "hexadecimal digit expected" msgstr "hexadecimalt ciffer forventet" -#: glib/gregex.c:2842 +#: glib/gregex.c:2943 msgid "missing “<” in symbolic reference" msgstr "manglende “<” i symbolsk reference" -#: glib/gregex.c:2851 +#: glib/gregex.c:2952 msgid "unfinished symbolic reference" msgstr "ufærdig symbolsk reference" -#: glib/gregex.c:2858 +#: glib/gregex.c:2959 msgid "zero-length symbolic reference" msgstr "symbolsk reference med længde nul" -#: glib/gregex.c:2869 +#: glib/gregex.c:2970 msgid "digit expected" msgstr "ciffer forventet" -#: glib/gregex.c:2887 +#: glib/gregex.c:2988 msgid "illegal symbolic reference" msgstr "ugyldig symbolsk reference" -#: glib/gregex.c:2950 +#: glib/gregex.c:3051 msgid "stray final “\\”" msgstr "løst afsluttende “\\”" -#: glib/gregex.c:2954 +#: glib/gregex.c:3055 msgid "unknown escape sequence" msgstr "ukendt undvigesekvens" -#: glib/gregex.c:2964 +#: glib/gregex.c:3065 #, c-format msgid "Error while parsing replacement text “%s” at char %lu: %s" msgstr "Fejl under fortolkning af erstatningstekst “%s” ved tegn %lu: %s" @@ -5844,97 +5853,103 @@ msgstr "" msgid "Text was empty (or contained only whitespace)" msgstr "Tekst var tom (eller indeholdt kun blanke tegn)" -#: glib/gspawn.c:314 +#: glib/gspawn.c:319 #, c-format msgid "Failed to read data from child process (%s)" msgstr "Fejl ved læsning af data fra underproces (%s)" -#: glib/gspawn.c:466 +#: glib/gspawn.c:471 #, c-format msgid "Unexpected error in reading data from a child process (%s)" msgstr "Uventet fejl ved læsning af data fra underproces (%s)" -#: glib/gspawn.c:551 +#: glib/gspawn.c:556 #, c-format msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)" msgstr "Uventet fejl i waitpid() (%s)" -#: glib/gspawn.c:1170 glib/gspawn-win32.c:1488 +#: glib/gspawn.c:1175 glib/gspawn-win32.c:1503 #, c-format msgid "Child process exited with code %ld" msgstr "Underproces afsluttede med kode %ld" -#: glib/gspawn.c:1178 +#: glib/gspawn.c:1183 #, c-format msgid "Child process killed by signal %ld" msgstr "Underproces dræbt med signal %ld" -#: glib/gspawn.c:1185 +#: glib/gspawn.c:1190 #, c-format msgid "Child process stopped by signal %ld" msgstr "Underproces stoppet med signal %ld" -#: glib/gspawn.c:1192 +#: glib/gspawn.c:1197 #, c-format msgid "Child process exited abnormally" msgstr "Underproces afsluttede fejlagtigt" -#: glib/gspawn.c:1885 glib/gspawn-win32.c:393 glib/gspawn-win32.c:401 +#: glib/gspawn.c:2027 glib/gspawn-win32.c:393 glib/gspawn-win32.c:401 #, c-format msgid "Failed to read from child pipe (%s)" msgstr "Fejl under læsning fra barnedatakanal (%s)" -#: glib/gspawn.c:2248 +#: glib/gspawn.c:2399 #, c-format msgid "Failed to spawn child process “%s” (%s)" msgstr "Fejl under kørsel af underprocessen “%s” (%s)" -#: glib/gspawn.c:2365 +#: glib/gspawn.c:2525 #, c-format msgid "Failed to fork (%s)" msgstr "Fejl under fraspaltning af proces (%s)" -#: glib/gspawn.c:2525 glib/gspawn-win32.c:424 +#: glib/gspawn.c:2685 glib/gspawn-win32.c:424 #, c-format msgid "Failed to change to directory “%s” (%s)" msgstr "Fejl ved skift til mappen “%s” (%s)" -#: glib/gspawn.c:2535 +#: glib/gspawn.c:2695 #, c-format msgid "Failed to execute child process “%s” (%s)" msgstr "Kunne ikke køre underprocessen “%s” (%s)" -#: glib/gspawn.c:2545 +#: glib/gspawn.c:2705 #, c-format msgid "Failed to open file to remap file descriptor (%s)" msgstr "Kunne ikke åbne filen for at omtildele fildeskriptoren (%s)" -#: glib/gspawn.c:2553 +#: glib/gspawn.c:2713 #, c-format msgid "Failed to duplicate file descriptor for child process (%s)" msgstr "Kunne ikke duplikere fildeskriptoren for underproces (%s)" -#: glib/gspawn.c:2562 +#: glib/gspawn.c:2722 #, c-format msgid "Failed to fork child process (%s)" msgstr "Fejl ved fraspaltning af underproces (%s)" -#: glib/gspawn.c:2570 +#: glib/gspawn.c:2730 #, c-format msgid "Failed to close file descriptor for child process (%s)" msgstr "Kunne ikke lukke fildeskriptoren for underproces (%s)" -#: glib/gspawn.c:2578 +#: glib/gspawn.c:2738 #, c-format msgid "Unknown error executing child process “%s”" msgstr "Ukendt fejl under kørsel af underprocessen “%s”" -#: glib/gspawn.c:2602 +#: glib/gspawn.c:2762 #, c-format msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" msgstr "" "Kunne ikke læse tilstrækkelig mængde data fra underprocessens pid-kanal (%s)" +# FD: fildeskriptor +#: glib/gspawn-private.h:134 +#, c-format +msgid "Invalid source FDs argument" +msgstr "Ugyldigt argument til kilde-FD'er" + #: glib/gspawn-win32.c:337 msgid "Failed to read data from child process" msgstr "Fejl under læsning af data fra underproces" @@ -5954,27 +5969,27 @@ msgstr "Kunne ikke dup() i underproces (%s)" msgid "Invalid program name: %s" msgstr "Ugyldigt programnavn: %s" -#: glib/gspawn-win32.c:521 glib/gspawn-win32.c:853 +#: glib/gspawn-win32.c:521 glib/gspawn-win32.c:868 #, c-format msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" msgstr "Ugyldig streng i argumentvektor på %d: %s" -#: glib/gspawn-win32.c:532 glib/gspawn-win32.c:869 +#: glib/gspawn-win32.c:532 glib/gspawn-win32.c:884 #, c-format msgid "Invalid string in environment: %s" msgstr "Ugyldig streng i miljø: %s" -#: glib/gspawn-win32.c:849 +#: glib/gspawn-win32.c:864 #, c-format msgid "Invalid working directory: %s" msgstr "Ugyldigt arbejdskatalog: %s" -#: glib/gspawn-win32.c:914 +#: glib/gspawn-win32.c:929 #, c-format msgid "Failed to execute helper program (%s)" msgstr "Fejl under kørsel af hjælpeprogram (%s)" -#: glib/gspawn-win32.c:1143 +#: glib/gspawn-win32.c:1158 msgid "" "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " "process" @@ -5982,21 +5997,21 @@ msgstr "" "Uventet fejl i g_io_channel_win32_poll() under læsning af data fra en " "underproces" -#: glib/gstrfuncs.c:3366 glib/gstrfuncs.c:3468 +#: glib/gstrfuncs.c:3370 glib/gstrfuncs.c:3472 msgid "Empty string is not a number" msgstr "Tom streng er ikke et tal" -#: glib/gstrfuncs.c:3390 +#: glib/gstrfuncs.c:3394 #, c-format msgid "“%s” is not a signed number" msgstr "“%s” er ikke et tal med fortegn" -#: glib/gstrfuncs.c:3400 glib/gstrfuncs.c:3504 +#: glib/gstrfuncs.c:3404 glib/gstrfuncs.c:3508 #, c-format msgid "Number “%s” is out of bounds [%s, %s]" msgstr "Tallet “%s” er uden for det gyldige interval [%s, %s]" -#: glib/gstrfuncs.c:3494 +#: glib/gstrfuncs.c:3498 #, c-format msgid "“%s” is not an unsigned number" msgstr "“%s” er ikke et tal uden fortegn" @@ -6075,132 +6090,132 @@ msgid "Character out of range for UTF-16" msgstr "Tegn uden for gyldigt interval for UTF-16" #. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 kB" -#: glib/gutils.c:2857 +#: glib/gutils.c:2966 msgid "kB" msgstr "kB" #. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 MB" -#: glib/gutils.c:2859 +#: glib/gutils.c:2968 msgid "MB" msgstr "MB" #. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 GB" -#: glib/gutils.c:2861 +#: glib/gutils.c:2970 msgid "GB" msgstr "GB" #. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 TB" -#: glib/gutils.c:2863 +#: glib/gutils.c:2972 msgid "TB" msgstr "TB" #. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 PB" -#: glib/gutils.c:2865 +#: glib/gutils.c:2974 msgid "PB" msgstr "PB" #. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 EB" -#: glib/gutils.c:2867 +#: glib/gutils.c:2976 msgid "EB" msgstr "EB" #. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 KiB" -#: glib/gutils.c:2871 +#: glib/gutils.c:2980 msgid "KiB" msgstr "KiB" #. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 MiB" -#: glib/gutils.c:2873 +#: glib/gutils.c:2982 msgid "MiB" msgstr "MiB" #. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 GiB" -#: glib/gutils.c:2875 +#: glib/gutils.c:2984 msgid "GiB" msgstr "GiB" #. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 TiB" -#: glib/gutils.c:2877 +#: glib/gutils.c:2986 msgid "TiB" msgstr "TiB" #. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 PiB" -#: glib/gutils.c:2879 +#: glib/gutils.c:2988 msgid "PiB" msgstr "PiB" #. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 EiB" -#: glib/gutils.c:2881 +#: glib/gutils.c:2990 msgid "EiB" msgstr "EiB" #. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 kb" -#: glib/gutils.c:2885 +#: glib/gutils.c:2994 msgid "kb" msgstr "kb" #. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 Mb" -#: glib/gutils.c:2887 +#: glib/gutils.c:2996 msgid "Mb" msgstr "Mb" #. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 Gb" -#: glib/gutils.c:2889 +#: glib/gutils.c:2998 msgid "Gb" msgstr "Gb" #. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 Tb" -#: glib/gutils.c:2891 +#: glib/gutils.c:3000 msgid "Tb" msgstr "Tb" #. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 Pb" -#: glib/gutils.c:2893 +#: glib/gutils.c:3002 msgid "Pb" msgstr "Pb" #. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 Eb" -#: glib/gutils.c:2895 +#: glib/gutils.c:3004 msgid "Eb" msgstr "Eb" #. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 Kib" -#: glib/gutils.c:2899 +#: glib/gutils.c:3008 msgid "Kib" msgstr "Kib" #. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 Mib" -#: glib/gutils.c:2901 +#: glib/gutils.c:3010 msgid "Mib" msgstr "Mib" #. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 Gib" -#: glib/gutils.c:2903 +#: glib/gutils.c:3012 msgid "Gib" msgstr "Gib" #. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 Tib" -#: glib/gutils.c:2905 +#: glib/gutils.c:3014 msgid "Tib" msgstr "Tib" #. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 Pib" -#: glib/gutils.c:2907 +#: glib/gutils.c:3016 msgid "Pib" msgstr "Pib" #. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 Eib" -#: glib/gutils.c:2909 +#: glib/gutils.c:3018 msgid "Eib" msgstr "Eib" -#: glib/gutils.c:2947 +#: glib/gutils.c:3056 msgid "byte" msgid_plural "bytes" msgstr[0] "byte" msgstr[1] "byte" -#: glib/gutils.c:2951 +#: glib/gutils.c:3060 msgid "bit" msgid_plural "bits" msgstr[0] "bit" @@ -6208,7 +6223,7 @@ msgstr[1] "bit" #. Translators: The "%u" is replaced with the size value, like "13"; it could #. * be part of "13 bytes", but only the number is requested this time. -#: glib/gutils.c:2959 +#: glib/gutils.c:3068 #, c-format msgctxt "format-size" msgid "%u" @@ -6216,7 +6231,7 @@ msgstr "%u" #. Translators: The first "%u" is replaced with the value, the "%s" with a unit of the value. #. * The order can be changed with "%$2s %$1u". An example: "13 bytes" -#: glib/gutils.c:2964 +#: glib/gutils.c:3073 #, c-format msgctxt "format-size" msgid "%u %s" @@ -6224,7 +6239,7 @@ msgstr "%u %s" #. Translators: The "%.1f" is replaced with the size value, like "13.0"; it could #. * be part of "13.0 MB", but only the number is requested this time. -#: glib/gutils.c:3000 +#: glib/gutils.c:3109 #, c-format msgctxt "format-size" msgid "%.1f" @@ -6233,15 +6248,14 @@ msgstr "%.1f" #. Translators: The first "%.1f" is replaced with the value, the "%s" with a unit of the value. #. * The order can be changed with "%$2s %$1.1f". Keep the no-break space between the value and #. * the unit symbol. An example: "13.0 MB" -#: glib/gutils.c:3006 +#: glib/gutils.c:3115 #, c-format -#| msgid "%.1f kB" msgctxt "format-size" msgid "%.1f %s" msgstr "%.1f %s" #. Translators: the %s in "%s bytes" will always be replaced by a number. -#: glib/gutils.c:3046 +#: glib/gutils.c:3155 #, c-format msgid "%s byte" msgid_plural "%s bytes" @@ -6249,14 +6263,14 @@ msgstr[0] "%s byte" msgstr[1] "%s byte" #. Translators: the %s in "%s bits" will always be replaced by a number. -#: glib/gutils.c:3051 +#: glib/gutils.c:3160 #, c-format msgid "%s bit" msgid_plural "%s bits" msgstr[0] "%s byte" msgstr[1] "%s byte" -#: glib/gutils.c:3092 +#: glib/gutils.c:3201 #, c-format msgid "%u byte" msgid_plural "%u bytes" @@ -6268,32 +6282,32 @@ msgstr[1] "%u byte" #. * compatibility. Users will not see this string unless a program is using this deprecated function. #. * Please translate as literally as possible. #. -#: glib/gutils.c:3105 +#: glib/gutils.c:3214 #, c-format msgid "%.1f KB" msgstr "%.1f KB" -#: glib/gutils.c:3110 +#: glib/gutils.c:3219 #, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "%.1f MB" -#: glib/gutils.c:3115 +#: glib/gutils.c:3224 #, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "%.1f GB" -#: glib/gutils.c:3120 +#: glib/gutils.c:3229 #, c-format msgid "%.1f TB" msgstr "%.1f TB" -#: glib/gutils.c:3125 +#: glib/gutils.c:3234 #, c-format msgid "%.1f PB" msgstr "%.1f PB" -#: glib/gutils.c:3130 +#: glib/gutils.c:3239 #, c-format msgid "%.1f EB" msgstr "%.1f EB"