Updated Slovak translation.

2005-01-14  Marcel Telka  <marcel@telka.sk>

	* sk.po: Updated Slovak translation.
This commit is contained in:
Marcel Telka 2005-01-14 06:15:58 +00:00 committed by Marcel Telka
parent 0511bb6d80
commit 458912a2e4
2 changed files with 64 additions and 54 deletions

View File

@ -1,3 +1,7 @@
2005-01-14 Marcel Telka <marcel@telka.sk>
* sk.po: Updated Slovak translation.
2005-01-10 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
* pt.po: Updated Portuguese translation.

114
po/sk.po
View File

@ -1,24 +1,24 @@
# translation of glib.HEAD.po to Slovak
# translation of sk.po to Slovak
# glib Slovak translation.
# Copyright (C) 2001,2002, 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Copyright (C) 2001, 2002, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2001,2002.
# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2004.
# Marcel Telka <marcel@telka.sk>, 2005.
#
# $Id$
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glib.HEAD\n"
"Project-Id-Version: glib\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-07 11:51-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-18 09:16+0100\n"
"Last-Translator: Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>\n"
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@linux.sk>\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-14 07:14+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-14 07:12+0100\n"
"Last-Translator: Marcel Telka <marcel@telka.sk>\n"
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: glib/gconvert.c:403
#, c-format
@ -26,9 +26,9 @@ msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
msgstr "Prevod zo znakovej sady '%s' do '%s' nie je podporovaný"
#: glib/gconvert.c:407
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
msgstr "Nepodarilo sa otvoriť program pre prevod '%s' do '%s': %s"
msgstr "Nepodarilo sa otvoriť program na prevod z '%s' do '%s'"
#: glib/gconvert.c:605 glib/gconvert.c:892 glib/giochannel.c:1318
#: glib/giochannel.c:1360 glib/giochannel.c:2202 glib/gutf8.c:911
@ -53,9 +53,9 @@ msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
msgstr "Nepodarilo sa previesť náhradné `%s' do kódovej stránky `%s'"
#: glib/gconvert.c:1601
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
msgstr "URI '%s' nie je absolútne URI súborovej schémy"
msgstr "URI '%s' nie je absolútne URI, používajúce schému \"file\""
#: glib/gconvert.c:1611
#, c-format
@ -75,7 +75,7 @@ msgstr "URI hostiteľa '%s' je neplatné."
#: glib/gconvert.c:1656
#, c-format
msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
msgstr "URI '%s' obsahuje neplatné zadané znaky"
msgstr "URI '%s' obsahuje neplatne zadané znaky"
#: glib/gconvert.c:1750
#, c-format
@ -91,57 +91,57 @@ msgstr "Neplatné meno hostiteľa"
msgid "Error opening directory '%s': %s"
msgstr "Chyba pri otváraní priečinku'%s': %s"
#: glib/gfileutils.c:490 glib/gfileutils.c:558
#: glib/gfileutils.c:498 glib/gfileutils.c:566
#, c-format
msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
msgstr "Nepodarilo sa alokovať %lu bajtov pre načítanie súboru \"%s\""
#: glib/gfileutils.c:503
#: glib/gfileutils.c:511
#, c-format
msgid "Error reading file '%s': %s"
msgstr "Chyba pri čítaní súboru '%s': %s"
#: glib/gfileutils.c:580
#: glib/gfileutils.c:588
#, c-format
msgid "Failed to read from file '%s': %s"
msgstr "Nepodarilo sa čítanie súboru '%s': %s"
#: glib/gfileutils.c:629 glib/gfileutils.c:712
#: glib/gfileutils.c:637 glib/gfileutils.c:720
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': %s"
msgstr "Nepodarilo sa otvoriť súbor '%s': %s"
#: glib/gfileutils.c:644
#: glib/gfileutils.c:652
#, c-format
msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
msgstr "Nepodarilo sa získať atribúty súboru '%s': fstat() zlyhala: %s"
#: glib/gfileutils.c:676
#: glib/gfileutils.c:684
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
msgstr "Nepodarilo sa otvoriť súbor '%s': fdopen() zlyhala: %s"
#: glib/gfileutils.c:1003
#: glib/gfileutils.c:1011
#, c-format
msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
msgstr "Šablóna '%s' je neplatná, nesmie obsahovať '%s'"
#: glib/gfileutils.c:1017
#: glib/gfileutils.c:1025
#, c-format
msgid "Template '%s' doesn't end with XXXXXX"
msgstr "Šablóna '%s' nekončí XXXXXX"
#: glib/gfileutils.c:1040
#: glib/gfileutils.c:1048
#, c-format
msgid "Failed to create file '%s': %s"
msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť súbor '%s': %s"
#: glib/gfileutils.c:1416
#: glib/gfileutils.c:1424
#, c-format
msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
msgstr "Nepodarilo sa prečítať symbolický odkaz '%s': %s"
#: glib/gfileutils.c:1437
#: glib/gfileutils.c:1445
msgid "Symbolic links not supported"
msgstr "Symbolické odkazy nepodporované"
@ -153,7 +153,7 @@ msgstr "Prevod zo znakovej sady `%s' do `%s' nie je podporovaný"
#: glib/giochannel.c:1150
#, c-format
msgid "Could not open converter from `%s' to `%s': %s"
msgstr "Nepodarilo sa otvoriť program pre prevod `%s' do `%s': %s"
msgstr "Nepodarilo sa otvoriť program na prevod z `%s' do `%s': %s"
#: glib/giochannel.c:1495
msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
@ -216,18 +216,18 @@ msgstr ""
"zapísali ako &amp;"
#: glib/gmarkup.c:584
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character "
"reference (&#234; for example) - perhaps the digit is too large"
msgstr ""
"Nepodarilo sa spracovať '%s', čo by mala byť číslica v odkaze na znak "
"(napríklad &#234;). Možno je číslo príliš veľké."
"Nepodarilo sa spracovať '%-.*s', čo by mala byť číslica v odkaze na znak "
"(napríklad &#234;) - možno je číslica príliš veľká"
#: glib/gmarkup.c:609
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
msgstr "Odkaz na znak '%s' nie je kódom povoleného znaku"
msgstr "Odkaz na znak '%-.*s' nie je kódom povoleného znaku"
#: glib/gmarkup.c:624
msgid "Empty character reference; should include a digit such as &#454;"
@ -506,91 +506,95 @@ msgstr "Znak mimo rozsah UTF-16"
#: glib/goption.c:405
msgid "Usage:"
msgstr ""
msgstr "Použitie:"
#: glib/goption.c:405
msgid "[OPTION...]"
msgstr ""
msgstr "[VOĽBA...]"
#: glib/goption.c:494
msgid "Help Options:"
msgstr ""
msgstr "Voľby pomocníka:"
#: glib/goption.c:494
msgid "Show help options"
msgstr ""
msgstr "Zobraziť voľby pomocníka"
#: glib/goption.c:498
msgid "Show all help options"
msgstr ""
msgstr "Zobraziť všetky voľby pomocníka"
#: glib/goption.c:547
msgid "Application Options:"
msgstr ""
msgstr "Voľby aplikácie:"
#: glib/goption.c:586
#, c-format
msgid "Cannot parse integer value '%s' for --%s"
msgstr ""
msgstr "Nepodarilo sa spracovať celočíselnú hodnotu '%s' pre --%s"
#: glib/goption.c:596
#, c-format
msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
msgstr ""
msgstr "Celočíselná hodnota '%s' pre %s je mimo rozsah"
#: glib/goption.c:1323
#, c-format
msgid "Unknown option %s"
msgstr ""
msgstr "Neznáma voľby %s"
#: glib/gkeyfile.c:338
msgid "Valid key file could not be found in data dirs"
msgstr ""
msgstr "Nepodarilo sa nájsť platný súbor kľúčov v dátových adresároch"
#: glib/gkeyfile.c:371
msgid "Not a regular file"
msgstr ""
msgstr "Nie je obyčajný súbor"
#: glib/gkeyfile.c:379
msgid "File is empty"
msgstr ""
msgstr "Súbor je prázdny"
#: glib/gkeyfile.c:685
#, c-format
msgid ""
"Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
msgstr ""
"Súbor kľúčov obsahuje riadok '%s', ktorý nie je pár kľúč-hodnota, skupinou, "
"ani komentárom"
#: glib/gkeyfile.c:753
msgid "Key file does not start with a group"
msgstr ""
msgstr "Súbor kľúčov nezačína skupinou"
#: glib/gkeyfile.c:796
#, c-format
msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
msgstr ""
msgstr "Súbor kľúčov obsahuje nepodporované kódovane '%s'"
#: glib/gkeyfile.c:1000 glib/gkeyfile.c:1146 glib/gkeyfile.c:2151
#: glib/gkeyfile.c:2216 glib/gkeyfile.c:2334 glib/gkeyfile.c:2402
#: glib/gkeyfile.c:2587 glib/gkeyfile.c:2760 glib/gkeyfile.c:2815
#, c-format
msgid "Key file does not have group '%s'"
msgstr ""
msgstr "Súbor kľúčov nemá skupinu '%s'"
#: glib/gkeyfile.c:1158
#, c-format
msgid "Key file does not have key '%s'"
msgstr ""
msgstr "Súbor kľúčov nemá kľúč '%s'"
#: glib/gkeyfile.c:1259 glib/gkeyfile.c:1368
#, c-format
msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
msgstr ""
msgstr "Súbor kľúčov obsahuje kľúč '%s' s hodnotou '%s', ktorá nie je UTF-8"
#: glib/gkeyfile.c:1277 glib/gkeyfile.c:1386 glib/gkeyfile.c:1759
#, c-format
msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
msgstr ""
"Súbor kľúčov obsahuje kľúč '%s', ktorý má hodnotu, ktorá nemohla byť "
"interpretovaná."
#: glib/gkeyfile.c:1976
#, c-format
@ -598,27 +602,29 @@ msgid ""
"Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
"interpreted."
msgstr ""
"Súbor kľúčov obsahuje kľúč '%s', v skupine '%s', ktorý má hodnotu, ktorá "
"nemohla byť interpretovaná."
#: glib/gkeyfile.c:2166 glib/gkeyfile.c:2349 glib/gkeyfile.c:2827
#, c-format
msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
msgstr ""
msgstr "Súbor kľúčov nemá kľúč '%s' v skupine '%s'"
#: glib/gkeyfile.c:3023
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
msgstr "URI '%s' obsahuje neplatné zadané znaky"
msgstr "Súbor kľúčov obsahuje neplatne zadanú sekvenciu '%s'"
#: glib/gkeyfile.c:3047
msgid "Key file contains escape character at end of line"
msgstr ""
msgstr "Súbor kľúčov obsahuje znak escape na konci riadku"
#: glib/gkeyfile.c:3163
#, c-format
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
msgstr ""
msgstr "Hodnota '%s' nemohla byť interpretovaná ako číslo."
#: glib/gkeyfile.c:3191
#, c-format
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
msgstr ""
msgstr "Hodnota '%s' nemohla byť interpretovaná ako boolovská."