diff --git a/po/te.po b/po/te.po index fa8fdc073..7ee4aef83 100644 --- a/po/te.po +++ b/po/te.po @@ -1,1449 +1,50 @@ # translation of glib.master.te.po to Telugu # Telugu translation of glib -# Copyright (C) 2012 Swecha localisation Team. +# Copyright (C) 2012 Swecha telugu localisation Team. # This file is distributed under the same license as the GLIB package. # # # విక్రం ఫణీంద్ర , 2005. # దండు ప్రసాద్ , 2005. # రమణ సాయి , 2005. -# Krishna Babu K , 2008, 2009. +# Krishna Babu K , 2008, 2009, 2012. # Sasi Bhushan Boddepalli , 2012 +# Praveen Illa (swecha team), 2012. +# GVS.Giri (swecha team),2012 +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glib.master.te\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2012-01-16 18:35+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-06 17:08+0530\n" -"Last-Translator: Praveen Illa \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +"product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-25 20:54+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-29 17:00+0530\n" +"Last-Translator:GVS.Giri ,2012\n" "Language-Team: Telugu \n" +"Language: te\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: te\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:780 -#, c-format -msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'" -msgstr "మూలకం '%2$s'కు అనుకోని యాట్రిబ్యూట్ '%1$s'" - -#: ../glib/gbookmarkfile.c:791 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:862 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:872 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:979 -#, c-format -msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found" -msgstr "మూలకం '%2$s'యొక్క యాట్రిబ్యూట్ '%1$s' కనబడలేదు" - -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1149 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1214 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1278 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1288 -#, c-format -msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected" -msgstr "అనుకోని టాగ్ '%s', అనుకున్న టాగ్ '%s'" - -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1174 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1188 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1256 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1308 -#, c-format -msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'" -msgstr "అనుకోని టాగ్ '%s' దీని లోపల '%s'" - -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1834 -msgid "No valid bookmark file found in data dirs" -msgstr "డాటా dirsనందు యెటువంటి విలువైన పుస్తకగుర్తు దస్త్రము కనబడలేదు" - -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2035 -#, c-format -msgid "A bookmark for URI '%s' already exists" -msgstr "URI '%s'కు యిప్పటికే ఒక పుస్తకగుర్తు వుంది" - -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2081 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2239 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2324 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2404 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2489 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2572 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2650 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2729 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2771 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2868 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2994 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3184 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3260 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3425 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3514 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3604 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3732 -#, c-format -msgid "No bookmark found for URI '%s'" -msgstr "URI '%s'కొరకు యెటువంటి పుస్తకగుర్తు కనబడలేదు" - -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2413 -#, c-format -msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'" -msgstr "URI '%s'కొరకు పుస్తకగుర్తునందు యెటువంటి MIME రకము నిర్వచించలేదు" - -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2498 -#, c-format -msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'" -msgstr "URI '%s'కొరకు పుస్తుకగుర్తునందు యెటువంటి వ్యక్తిగత జెండా నిర్వచించలేదు" - -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2877 -#, c-format -msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'" -msgstr "URI '%s'కొరకు పుస్తకగుర్తునందు యెటువంటి సమూహములు అమర్చలేదు" - -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3278 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3435 -#, c-format -msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'" -msgstr "ఎటువంటి అనువర్తనము '%s' నామముతో పుస్తకగుర్తును '%s'కొరకు నమోదుచేయలేదు" - -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3458 -#, c-format -msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'" -msgstr "exec వరుస '%s'ను URI '%s'తో పొడిగించుటకు విఫలమైంది" - -#: ../glib/gconvert.c:567 -#: ../glib/gconvert.c:645 -#: ../glib/giochannel.c:1404 -#: ../gio/gcharsetconverter.c:458 -#, c-format -msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported" -msgstr "అక్షరమాలలొ కల '%s' నుండి '%s' కు పరివర్తించడానికి సహకరించదు" - -#: ../glib/gconvert.c:571 -#: ../glib/gconvert.c:649 -#: ../gio/gcharsetconverter.c:462 -#, c-format -msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'" -msgstr "'%s' నుండి '%s' కు పరివర్తించడం సాధ్యం కాదు " - -#: ../glib/gconvert.c:767 -#: ../glib/gconvert.c:1159 -#: ../glib/giochannel.c:1576 -#: ../glib/giochannel.c:1618 -#: ../glib/giochannel.c:2461 -#: ../glib/gutf8.c:1012 -#: ../glib/gutf8.c:1463 -#: ../gio/gcharsetconverter.c:345 -#: ../gio/gdatainputstream.c:854 -#: ../gio/gdatainputstream.c:1291 -msgid "Invalid byte sequence in conversion input" -msgstr "ఎగుబడి బైట్ క్రమంను పరివర్తించుట నిస్సారమగును" - -#: ../glib/gconvert.c:775 -#: ../glib/gconvert.c:1084 -#: ../glib/giochannel.c:1583 -#: ../glib/giochannel.c:2473 -#: ../gio/gcharsetconverter.c:350 -#, c-format -msgid "Error during conversion: %s" -msgstr "పరివర్తనం నందు దోషం కలదు: %s" - -#: ../glib/gconvert.c:806 -#: ../glib/gutf8.c:1008 -#: ../glib/gutf8.c:1218 -#: ../glib/gutf8.c:1355 -#: ../glib/gutf8.c:1459 -msgid "Partial character sequence at end of input" -msgstr "చివరి ఎగుబడి నందు పాక్షికముగా అక్షర క్రమము కలదు." - -#: ../glib/gconvert.c:1056 -#, c-format -msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" -msgstr "ఫాల్ బ్యాక్ '%s' ను '%s'" - -#: ../glib/gconvert.c:1883 -#, c-format -msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme" -msgstr "\"దస్త్రం\" యోచనను ఉపయోగించిన యుఆర్ఐ '%s' సంపూర్ణమైన యుఆర్ఐ కాదు" - -#: ../glib/gconvert.c:1893 -#, c-format -msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" -msgstr "స్థానిక యుఆర్ఐ '%s' '#' ను కలుపుకొనియండలెదు " - -#: ../glib/gconvert.c:1910 -#, c-format -msgid "The URI '%s' is invalid" -msgstr " '%s' యుఆర్ఐ నిస్సారము" - -#: ../glib/gconvert.c:1922 -#, c-format -msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid" -msgstr "ఆతిథ్య నామం యొక్క యుఆర్ఐ '%s' నిస్సారము" - -#: ../glib/gconvert.c:1938 -#, c-format -msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" -msgstr "యుఆర్ఐ '%s' నిస్సారమైన ఎస్కేప్ అక్షరాలు కలిగియున్నాయి." - -#: ../glib/gconvert.c:2033 -#, c-format -msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" -msgstr " '%s' త్రోవ నామం సరిఐనది కాదు." - -#: ../glib/gconvert.c:2043 -msgid "Invalid hostname" -msgstr "నిస్సారమైన ఆతిథ్య నామము" - -#. Translators: 'before midday' indicator -#: ../glib/gdatetime.c:202 -msgctxt "GDateTime" -msgid "AM" -msgstr "ఉ." - -#. Translators: 'after midday' indicator -#: ../glib/gdatetime.c:204 -msgctxt "GDateTime" -msgid "PM" -msgstr "సా." - -#. Translators: this is the preferred format for expressing the date and the time -#: ../glib/gdatetime.c:207 -msgctxt "GDateTime" -msgid "%a %b %e %H:%M:%S %Y" -msgstr "%a %b %e %H:%M:%S %Y" - -#. Translators: this is the preferred format for expressing the date -#: ../glib/gdatetime.c:210 -msgctxt "GDateTime" -msgid "%m/%d/%y" -msgstr "%m/%d/%y" - -#. Translators: this is the preferred format for expressing the time -#: ../glib/gdatetime.c:213 -msgctxt "GDateTime" -msgid "%H:%M:%S" -msgstr "%H:%M:%S" - -#. Translators: this is the preferred format for expressing 12 hour time -#: ../glib/gdatetime.c:216 -msgctxt "GDateTime" -msgid "%I:%M:%S %p" -msgstr "%I:%M:%S %p" - -#: ../glib/gdatetime.c:229 -msgctxt "full month name" -msgid "January" -msgstr "జనవరి" - -#: ../glib/gdatetime.c:231 -msgctxt "full month name" -msgid "February" -msgstr "ఫిబ్రవరి" - -#: ../glib/gdatetime.c:233 -msgctxt "full month name" -msgid "March" -msgstr "మార్చి" - -#: ../glib/gdatetime.c:235 -msgctxt "full month name" -msgid "April" -msgstr "ఏప్రిల్" - -#: ../glib/gdatetime.c:237 -msgctxt "full month name" -msgid "May" -msgstr "మే" - -#: ../glib/gdatetime.c:239 -msgctxt "full month name" -msgid "June" -msgstr "జూన్" - -#: ../glib/gdatetime.c:241 -msgctxt "full month name" -msgid "July" -msgstr "జూలై" - -#: ../glib/gdatetime.c:243 -msgctxt "full month name" -msgid "August" -msgstr "ఆగష్టు" - -#: ../glib/gdatetime.c:245 -msgctxt "full month name" -msgid "September" -msgstr "సెప్టెంబరు" - -#: ../glib/gdatetime.c:247 -msgctxt "full month name" -msgid "October" -msgstr "అక్టోబరు" - -#: ../glib/gdatetime.c:249 -msgctxt "full month name" -msgid "November" -msgstr "నవంబరు" - -#: ../glib/gdatetime.c:251 -msgctxt "full month name" -msgid "December" -msgstr "డిసెంబరు" - -#: ../glib/gdatetime.c:266 -msgctxt "abbreviated month name" -msgid "Jan" -msgstr "జనవరి" - -#: ../glib/gdatetime.c:268 -msgctxt "abbreviated month name" -msgid "Feb" -msgstr "ఫిబ్రవరి" - -#: ../glib/gdatetime.c:270 -msgctxt "abbreviated month name" -msgid "Mar" -msgstr "మార్చి" - -#: ../glib/gdatetime.c:272 -msgctxt "abbreviated month name" -msgid "Apr" -msgstr "ఏప్రిల్" - -#: ../glib/gdatetime.c:274 -msgctxt "abbreviated month name" -msgid "May" -msgstr "మే" - -#: ../glib/gdatetime.c:276 -msgctxt "abbreviated month name" -msgid "Jun" -msgstr "జూన్" - -#: ../glib/gdatetime.c:278 -msgctxt "abbreviated month name" -msgid "Jul" -msgstr "జూలై" - -#: ../glib/gdatetime.c:280 -msgctxt "abbreviated month name" -msgid "Aug" -msgstr "ఆగష్టు" - -#: ../glib/gdatetime.c:282 -msgctxt "abbreviated month name" -msgid "Sep" -msgstr "సెప్టెంబరు" - -#: ../glib/gdatetime.c:284 -msgctxt "abbreviated month name" -msgid "Oct" -msgstr "అక్టోబరు" - -#: ../glib/gdatetime.c:286 -msgctxt "abbreviated month name" -msgid "Nov" -msgstr "నవంబరు" - -#: ../glib/gdatetime.c:288 -msgctxt "abbreviated month name" -msgid "Dec" -msgstr "డిసెంబరు" - -#: ../glib/gdatetime.c:303 -msgctxt "full weekday name" -msgid "Monday" -msgstr "సోమవారం" - -#: ../glib/gdatetime.c:305 -msgctxt "full weekday name" -msgid "Tuesday" -msgstr "మంగళవారం" - -#: ../glib/gdatetime.c:307 -msgctxt "full weekday name" -msgid "Wednesday" -msgstr "బుధవారం" - -#: ../glib/gdatetime.c:309 -msgctxt "full weekday name" -msgid "Thursday" -msgstr "గురువారం" - -#: ../glib/gdatetime.c:311 -msgctxt "full weekday name" -msgid "Friday" -msgstr "శుక్రవారం" - -#: ../glib/gdatetime.c:313 -msgctxt "full weekday name" -msgid "Saturday" -msgstr "శనివారం" - -#: ../glib/gdatetime.c:315 -msgctxt "full weekday name" -msgid "Sunday" -msgstr "ఆదివారం" - -#: ../glib/gdatetime.c:330 -msgctxt "abbreviated weekday name" -msgid "Mon" -msgstr "సోమ" - -#: ../glib/gdatetime.c:332 -msgctxt "abbreviated weekday name" -msgid "Tue" -msgstr "మంగళ" - -#: ../glib/gdatetime.c:334 -msgctxt "abbreviated weekday name" -msgid "Wed" -msgstr "బుధ" - -#: ../glib/gdatetime.c:336 -msgctxt "abbreviated weekday name" -msgid "Thu" -msgstr "గురు" - -#: ../glib/gdatetime.c:338 -msgctxt "abbreviated weekday name" -msgid "Fri" -msgstr "శుక్ర" - -#: ../glib/gdatetime.c:340 -msgctxt "abbreviated weekday name" -msgid "Sat" -msgstr "శని" - -#: ../glib/gdatetime.c:342 -msgctxt "abbreviated weekday name" -msgid "Sun" -msgstr "ఆది" - -#: ../glib/gdir.c:115 -#: ../glib/gdir.c:138 -#, c-format -msgid "Error opening directory '%s': %s" -msgstr " వివరణ తెరచుటలో దోషం '%s': %s" - -#: ../glib/gfileutils.c:540 -#: ../glib/gfileutils.c:628 -#, c-format -msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\"" -msgstr "%lu బైట్లని దస్త్రం \"%s\" చదువుటకు ఇవ్వలేము" - -#: ../glib/gfileutils.c:555 -#, c-format -msgid "Error reading file '%s': %s" -msgstr "దస్త్రం '%s': %s చదువుటలో దోషం" - -#: ../glib/gfileutils.c:569 -#, c-format -msgid "File \"%s\" is too large" -msgstr "దస్త్రము \"%s\" చాలా పెద్దది" - -#: ../glib/gfileutils.c:652 -#, c-format -msgid "Failed to read from file '%s': %s" -msgstr " దస్త్రం '%s': %s నుండి చదువుటలో విఫలమైనారు" - -#: ../glib/gfileutils.c:703 -#: ../glib/gfileutils.c:790 -#, c-format -msgid "Failed to open file '%s': %s" -msgstr " దస్త్రం '%s': %s తెరుచుటలో విఫలమైనారు" - -#: ../glib/gfileutils.c:720 -#: ../glib/gmappedfile.c:182 -#, c-format -msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s" -msgstr "దస్త్ర ఆపాదనలు విఫలమగును '%s': ఎఫ్ స్టాట్() విఫలమైనది: %s" - -#: ../glib/gfileutils.c:754 -#, c-format -msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s" -msgstr "దస్త్రం '%s' తెరుచుటలో విఫలమైనారు: ఎఫ్ డిఓపన్() విఫలమైనది: %s" - -#: ../glib/gfileutils.c:862 -#, c-format -msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s" -msgstr "దస్త్రమును '%s'నుండి '%s'కు పునఃనామకరణ చేయుటలో విఫలమైంది: g_rename() విఫలమైంది: %s" - -#: ../glib/gfileutils.c:904 -#: ../glib/gfileutils.c:1449 -#, c-format -msgid "Failed to create file '%s': %s" -msgstr " '%s' దస్త్రమును సృష్టించుటలో విఫలమయినావు. :%s" - -#: ../glib/gfileutils.c:918 -#, c-format -msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s" -msgstr "దస్త్రము '%s'ను వ్రాయటుకొరకు తెరుచుటలో విఫలమైంది: fdopen() విఫలమైంది:%s" - -#: ../glib/gfileutils.c:943 -#, c-format -msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s" -msgstr "దస్త్రము '%s'కు వ్రాయటలో విఫలమైంది: fwrite() విఫలమైంది:%s" - -#: ../glib/gfileutils.c:962 -#, c-format -msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s" -msgstr "దస్త్రము '%s'కు వ్రాయుటకు విఫలమైంది: fflush() విఫలమైంది: %s" - -#: ../glib/gfileutils.c:1006 -#, c-format -msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s" -msgstr "దస్త్రము '%s'కు వ్రాయటలో విఫలమైంది: fsync() విఫలమైంది:%s" - -#: ../glib/gfileutils.c:1030 -#, c-format -msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s" -msgstr "దస్త్రము '%s'ను మూయుటలో విఫలమైంది: fclose() విఫలమైంది: %s" - -#: ../glib/gfileutils.c:1152 -#, c-format -msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s" -msgstr "ఉన్న దస్త్రము '%s' తొలగించబడ లేకపోయింది: g_unlink() విఫలమైంది: %s" - -#: ../glib/gfileutils.c:1412 -#, c-format -msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'" -msgstr " '%s' మాదిరి, '%s' కలిగియుండలెదు. " - -#: ../glib/gfileutils.c:1425 -#, c-format -msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX" -msgstr "మాదిరి '%s' XXXXXX కలిగిలేదు" - -#: ../glib/gfileutils.c:2001 -#: ../glib/gfileutils.c:2029 -#: ../glib/gfileutils.c:2134 -#, c-format -msgid "%u byte" -msgid_plural "%u bytes" -msgstr[0] "%u బైట్" -msgstr[1] "%u బైట్లు" - -#: ../glib/gfileutils.c:2007 -msgid "%.1f KiB" -msgstr "%.1f KiB" - -#: ../glib/gfileutils.c:2010 -msgid "%.1f MiB" -msgstr "%.1f MiB" - -#: ../glib/gfileutils.c:2013 -msgid "%.1f GiB" -msgstr "%.1f GiB" - -#: ../glib/gfileutils.c:2016 -msgid "%.1f TiB" -msgstr "%.1f TiB" - -#: ../glib/gfileutils.c:2019 -msgid "%.1f PiB" -msgstr "%.1f piB" - -#: ../glib/gfileutils.c:2022 -msgid "%.1f EiB" -msgstr "%.1f EiB" - -#: ../glib/gfileutils.c:2035 -msgid "%.1f kB" -msgstr "%.1f KB" - -#: ../glib/gfileutils.c:2038 -#: ../glib/gfileutils.c:2147 -#, c-format -msgid "%.1f MB" -msgstr "%.1f MB" - -#: ../glib/gfileutils.c:2041 -#: ../glib/gfileutils.c:2152 -#, c-format -msgid "%.1f GB" -msgstr "%.1f GB" - -#: ../glib/gfileutils.c:2044 -#: ../glib/gfileutils.c:2157 -msgid "%.1f TB" -msgstr "%.1f KB" - -#: ../glib/gfileutils.c:2047 -#: ../glib/gfileutils.c:2162 -msgid "%.1f PB" -msgstr "%.1f pB" - -#: ../glib/gfileutils.c:2050 -#: ../glib/gfileutils.c:2167 -msgid "%.1f EB" -msgstr "%.1f EB" - -#. Translators: the %s in "%s bytes" will always be replaced by a number. -#: ../glib/gfileutils.c:2087 -#, c-format -msgid "%s byte" -msgid_plural "%s bytes" -msgstr[0] "%s బైటు" -msgstr[1] "%s బైట్లు" - -#: ../glib/gfileutils.c:2142 -#, c-format -msgid "%.1f KB" -msgstr "%.1f KB" - -#: ../glib/gfileutils.c:2210 -#, c-format -msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" -msgstr " '%s' చిహ్న పూరితజోడి చదువుటలో విఫలమయినావు : %s" - -#: ../glib/gfileutils.c:2231 -msgid "Symbolic links not supported" -msgstr "చిహ్న పూరితజోడి సహకరించలెదు. " - -#: ../glib/giochannel.c:1408 -#, c-format -msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s" -msgstr "కన్వర్టర్‌ను '%s' నుండి '%s'కు తెరువలేకపోయింది: %s" - -#: ../glib/giochannel.c:1753 -msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string" -msgstr " జి_ఐఓ_ఛానెల్_రీడ్_లైన్_స్ర్టింగ్ ముడి చదువు సాధ్యపడదు " - -#: ../glib/giochannel.c:1800 -#: ../glib/giochannel.c:2057 -#: ../glib/giochannel.c:2144 -msgid "Leftover unconverted data in read buffer" -msgstr " మిగిలిన దత్తాంశమును రీడ్ బఫర్ లో పరివర్తించలెము " - -#: ../glib/giochannel.c:1881 -#: ../glib/giochannel.c:1958 -msgid "Channel terminates in a partial character" -msgstr " పూర్తికాని అక్షరాన్ని ప్రసార మార్గం ముగించును. " - -#: ../glib/giochannel.c:1944 -msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end" -msgstr "జి_ఐఓ_ఛానెల్_రీడ్_లైన్_ఎండ్ ముడి చదువు సాధ్యపడదు" - -#: ../glib/gmappedfile.c:163 -#, c-format -msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s" -msgstr "దస్త్రము '%s'ను తెరువుటలో విఫలమైంది: open() విఫలమైంది: %s" - -#: ../glib/gmappedfile.c:246 -#, c-format -msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s" -msgstr "దస్త్రము '%s' మాప్‌చేయుటలో విఫలమైంది: mmap() విఫలమైంది: %s" - -#: ../glib/gmarkup.c:355 -#: ../glib/gmarkup.c:396 -#, c-format -msgid "Error on line %d char %d: " -msgstr "వరుస %d అక్షరము %d పై దోషము: " - -#: ../glib/gmarkup.c:418 -#: ../glib/gmarkup.c:501 -#, c-format -msgid "Invalid UTF-8 encoded text in name - not valid '%s'" -msgstr "నామమునందు చెల్లని UTF-8 ఎన్కోడెడ్ పాఠ్యము - చెల్లనిది '%s'" - -#: ../glib/gmarkup.c:429 -#, c-format -msgid "'%s' is not a valid name " -msgstr "'%s' చెల్లునటువంటి నామము కాదు " - -#: ../glib/gmarkup.c:445 -#, c-format -msgid "'%s' is not a valid name: '%c' " -msgstr "'%s' చెల్లునటువంటి నామము కాదు: '%c' " - -#: ../glib/gmarkup.c:554 -#, c-format -msgid "Error on line %d: %s" -msgstr "%d వరుసలో దోషం కలదు : %s" - -#: ../glib/gmarkup.c:638 -#, c-format -msgid "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character reference (ê for example) - perhaps the digit is too large" -msgstr "అక్షరములో అంకె కలిగియున్నందువలన '%-.*s', పార్సింగ్ విఫలమైనది.దాదాపుగా అంక్య భారీగా ఉన్నది -నివేదన (ఉదాహరణకు : ê )" - -#: ../glib/gmarkup.c:650 -msgid "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand as &" -msgstr "అక్షర నివేదన సెమికోలన్ తో ముగియలేదు; దాదాపుగా యిది ఉపయెగించండి యాంపర్ సెండ్ అక్షరం తో ప్రారంభమవరాదు - ఎస్సేప్ యాంపర్ సెండ్ యాజ్ &యాంప్ " - -#: ../glib/gmarkup.c:676 -#, c-format -msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character" -msgstr "అక్షర నివేదన '%-.*s' అనుమతించబడిన అక్షరము ఎన్ కోడ్ అవ్వదు." - -#: ../glib/gmarkup.c:714 -msgid "Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '" -msgstr " ఖాశి వ్యష్టి '&;' చూడబడినది; వర్తించు వ్యష్టిలు: & " < > '" - -#: ../glib/gmarkup.c:722 -#, c-format -msgid "Entity name '%-.*s' is not known" -msgstr "మూలకము నామము '%-.*s' తెలిసినది కాదు" - -#: ../glib/gmarkup.c:727 -msgid "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand as &" -msgstr " వ్యష్టి సెమికోలన్ తో పూర్తవలేదు; దాదాపుగా యాంపర్ సెండ్ ఉపయెగించవలెను అక్షరము దాదాపుగా -' ఎస్కేప్ యంపర్ సెండ్ యాజ్ &యాంప్;' తో ప్రారంభమవలేదు. " - -#: ../glib/gmarkup.c:1078 -msgid "Document must begin with an element (e.g. )" -msgstr "పత్రం తప్పనిసరిగా ఒక మూలకంతో ప్రారంభమవలెను (ఉదా. <బుక్>)" - -#: ../glib/gmarkup.c:1118 -#, c-format -msgid "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an element name" -msgstr " '<' తో ప్రారంభమగు '%s' అనునది సరరిఐన అక్షరం కాదు ; యిది మూలక నామంతో ప్రారంభమవలేదు. " - -#: ../glib/gmarkup.c:1186 -#, c-format -msgid "Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag '%s'" -msgstr "బేసి అక్షరము '%s', ఖాళీ-మూలకపు టాగ్ '%s'ను ముగించుటకు '>' అనుకొనబడింది" - -#: ../glib/gmarkup.c:1270 -#, c-format -msgid "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" -msgstr "బేసి అక్షరము '%s', ఊహించిన '=' తర్వాత '%s' ఆపాదించు నామం '%s' మూలకం " - -#: ../glib/gmarkup.c:1311 -#, c-format -msgid "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid character in an attribute name" -msgstr "'%s' ఊహించిన బేసి అక్షరము '>' లేక '/' చివరి ర్రంభ బొందు అక్షరము మాలకం %sలేక ఇచ్చాపూర్వక ఆపాదన; దాదాపుగా ఆపాదన నామంలో అనర్హమైన అక్షరం ఉపమెగించినావు" - -#: ../glib/gmarkup.c:1355 -#, c-format -msgid "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when giving value for attribute '%s' of element '%s'" -msgstr "బేసి అక్షరము '%s', ఊహించిన తెరచిన క్వోట్ చిహ్నం తరాత ఇచ్చిన ఆపాదన విలువ '%s' మూతకము '%s'" - -#: ../glib/gmarkup.c:1488 -#, c-format -msgid "'%s' is not a valid character following the characters ''" -msgstr "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the allowed character is '>'" - -#: ../glib/gmarkup.c:1535 -#, c-format -msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open" -msgstr " '%s' మూలకం మూయబడినది, ప్రస్ధుతం ఏ మూలకము తెరచియుండలెదు " - -# ../glib/gmarkup.c:1588 -#: ../glib/gmarkup.c:1544 -#, c-format -msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'" -msgstr "'%s' మూలకం మూయబడినది, కాని ప్రస్ధుతం తెరువ బడిన మూలకం '%s'" - -#: ../glib/gmarkup.c:1712 -msgid "Document was empty or contained only whitespace" -msgstr " పత్రం ఖాలిగా ఉన్నది లేక ఒక వైట్ స్పేస్ కలిగి యున్నది. " - -#: ../glib/gmarkup.c:1726 -msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'" -msgstr "పత్రం చివర కోణ కుండలీకరణము'<' వెంటనె అనవసరముగా ముగింపు అయినది" - -#: ../glib/gmarkup.c:1734 -#: ../glib/gmarkup.c:1779 -#, c-format -msgid "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last element opened" -msgstr "మూలకములు ఇంకను తెరచియున్న పత్రం ఊహించని విధంగా అంతమైనది- '%s' చివరిది మూలకము తెరచబడినది" - -#: ../glib/gmarkup.c:1742 -#, c-format -msgid "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending the tag <%s/>" -msgstr "పత్రం ఊహించని విధంగా అంతమైనది,మూసిన కోణకుండశికరణం అంతము చూచుటకు ఊహించబడినది బొందు <%s/>" - -#: ../glib/gmarkup.c:1748 -msgid "Document ended unexpectedly inside an element name" -msgstr " పత్రం చివర ఊహించని మూలకనామం కలదు " - -#: ../glib/gmarkup.c:1754 -msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name" -msgstr "పత్రం చివర ఊహించని ఆపాదననామం కలదు" - -#: ../glib/gmarkup.c:1759 -msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag." -msgstr "పత్రం చివర ఊహించని తెరచిన బొందు కలదు." - -#: ../glib/gmarkup.c:1765 -msgid "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute name; no attribute value" -msgstr " '=' చిహ్నము తర్వాత యాట్రిబ్యూట్ నామమును అనుసరిస్తూ యాట్రిబ్యూట్ విలువలేకుండా పత్రము అనుకోకుండా ముగించబడింది." - -#: ../glib/gmarkup.c:1772 -msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" -msgstr " లోపల ఆపాదన విలువ ఉన్నపుడు పాఠం ఊహించకుండా ముగింపు అయినది " - -#: ../glib/gmarkup.c:1788 -#, c-format -msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'" -msgstr " '%s'మూలకము యోక్క మూసిన బొందు ఊహించకుండా పాఠం ముగింపు అయినది " - -#: ../glib/gmarkup.c:1794 -msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" -msgstr " లోపల వ్యాఖ్య క్రమగతి ఆదేశం ఉండగా ఊహించకుండా పాఠం ముగింపు అయినది " - -#: ../glib/gregex.c:189 -msgid "corrupted object" -msgstr "పాడైన ఆబ్జక్టు" - -#: ../glib/gregex.c:191 -msgid "internal error or corrupted object" -msgstr "అతర్గత దోషము లేదా పాడైన ఆబ్జక్టు" - -#: ../glib/gregex.c:193 -msgid "out of memory" -msgstr "మెమోరీ అయిపోయింది" - -#: ../glib/gregex.c:198 -msgid "backtracking limit reached" -msgstr "బ్యాక్‌ట్రాకింగ్ పరిమితి చేరుకొంది" - -#: ../glib/gregex.c:210 -#: ../glib/gregex.c:218 -msgid "the pattern contains items not supported for partial matching" -msgstr "పాక్షిక సరిజోడికి మద్దతీయని అంశములను మాదిరి కలిగివుంది" - -#: ../glib/gregex.c:212 -#: ../gio/glocalfile.c:2107 -msgid "internal error" -msgstr "అంతర్గత దోషము" - -#: ../glib/gregex.c:220 -msgid "back references as conditions are not supported for partial matching" -msgstr "పాక్షిక సరిజోడికి నియమాలు మద్దతీయని కారణంగా బ్యాక్ రిఫరెన్స్‍" - -#: ../glib/gregex.c:229 -msgid "recursion limit reached" -msgstr "పునరావృతపు పరిమితి చేరినది" - -#: ../glib/gregex.c:231 -msgid "workspace limit for empty substrings reached" -msgstr "ఖాళీ వుపస్ట్రింగ్స్‍ కొరకు పనితలం పరిమితి చేరినది" - -#: ../glib/gregex.c:233 -msgid "invalid combination of newline flags" -msgstr "కొత్తవరుస జెండాలయొక్క చెల్లని మిశ్రమం" - -#: ../glib/gregex.c:235 -msgid "bad offset" -msgstr "బ్యాడ్ ఆఫ్‌సెట్" - -#: ../glib/gregex.c:237 -msgid "short utf8" -msgstr "లఘు utf8" - -#: ../glib/gregex.c:241 -msgid "unknown error" -msgstr "తెలియని దోషము" - -#: ../glib/gregex.c:261 -msgid "\\ at end of pattern" -msgstr "\\ మాదిరి చివర వద్ద" - -#: ../glib/gregex.c:264 -msgid "\\c at end of pattern" -msgstr "\\c మాదిరి చివరవద్ద" - -#: ../glib/gregex.c:267 -msgid "unrecognized character follows \\" -msgstr "గుర్తించబడని అక్షరము \\ను అనుసరిస్తోంది" - -#: ../glib/gregex.c:274 -msgid "case-changing escapes (\\l, \\L, \\u, \\U) are not allowed here" -msgstr "కేస్-మరల్పు యెస్కేప్స్‍ (\\l, \\L, \\u, \\U) యిక్కడ అనుమతించబడవు" - -#: ../glib/gregex.c:277 -msgid "numbers out of order in {} quantifier" -msgstr "{} క్వాంటిఫైర్‌లో క్రమము బయటవున్న సంఖ్యలు" - -#: ../glib/gregex.c:280 -msgid "number too big in {} quantifier" -msgstr "{} క్వాంటిఫైర్‌లో పెద్దగావున్న సంఖ్య" - -#: ../glib/gregex.c:283 -msgid "missing terminating ] for character class" -msgstr "అక్షరపు క్లాస్‌కు ] ముగింపు తప్పిపోయినది" - -#: ../glib/gregex.c:286 -msgid "invalid escape sequence in character class" -msgstr "అక్షరపు క్లాస్‌నందు చెల్లని ఎస్కేప్ అనుక్రమము" - -#: ../glib/gregex.c:289 -msgid "range out of order in character class" -msgstr "అక్షరపు క్లాస్‌నందు వ్యాప్తి క్రమముకు బయటవుంది" - -#: ../glib/gregex.c:292 -msgid "nothing to repeat" -msgstr "మళ్ళీచేయుటకు యేమీలేదు" - -#: ../glib/gregex.c:295 -msgid "unrecognized character after (?" -msgstr "(? తర్వాత గుర్తించని అక్షరము" - -#: ../glib/gregex.c:299 -msgid "unrecognized character after (?<" -msgstr "(?< తర్వాత గుర్తించని అక్షరము" - -#: ../glib/gregex.c:303 -msgid "unrecognized character after (?P" -msgstr "(?P తర్వాత గుర్తించని అక్షరము" - -#: ../glib/gregex.c:306 -msgid "POSIX named classes are supported only within a class" -msgstr "POSIX నామపు క్లాసెస్ క్లాస్ లోపల మాత్రమే మద్దతునిస్తాయి" - -#: ../glib/gregex.c:309 -msgid "missing terminating )" -msgstr "ముగించునది ) తప్పిపోయింది" - -#: ../glib/gregex.c:313 -msgid ") without opening (" -msgstr ") తెరిచిన ( లేకుండా" - -#. translators: '(?R' and '(?[+-]digits' are both meant as (groups of) -#. * sequences here, '(?-54' would be an example for the second group. -#. -#: ../glib/gregex.c:320 -msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )" -msgstr "(?R లేదా (?[+-]అంకెలు తప్పక ) అనుసరించాలి" - -#: ../glib/gregex.c:323 -msgid "reference to non-existent subpattern" -msgstr "లేని వుపమాదిరికి రిఫరెన్స్‍" - -#: ../glib/gregex.c:326 -msgid "missing ) after comment" -msgstr "వ్యాఖ్యానం తర్వాత తప్పిపోయిన )" - -#: ../glib/gregex.c:329 -msgid "regular expression too large" -msgstr "సాదారణ సమీకరణం చాలా పెద్దది" - -#: ../glib/gregex.c:332 -msgid "failed to get memory" -msgstr "మెమొరి పొందుటలో విఫలమైంది" - -#: ../glib/gregex.c:335 -msgid "lookbehind assertion is not fixed length" -msgstr "వెనుకచూడండి చెప్పినమాట నిర్ధరిత పోడవులేదు" - -#: ../glib/gregex.c:338 -msgid "malformed number or name after (?(" -msgstr "(?( తర్వాత తప్పుగావున్న సంఖ్య లేదా నామము" - -#: ../glib/gregex.c:341 -msgid "conditional group contains more than two branches" -msgstr "నియమరూపక సమూహం రెండుకన్నా యెక్కువ శాఖలను కలిగివుంది" - -#: ../glib/gregex.c:344 -msgid "assertion expected after (?(" -msgstr "(?( తర్వాత చెప్పేమాట అనుకోబడినది" - -#: ../glib/gregex.c:347 -msgid "unknown POSIX class name" -msgstr "తెలియని POSIX తరగతి నామము" - -#: ../glib/gregex.c:350 -msgid "POSIX collating elements are not supported" -msgstr "POSIX ఖండించుకొను మూలకాలు మద్దతీయబడవు" - -#: ../glib/gregex.c:353 -msgid "character value in \\x{...} sequence is too large" -msgstr "\\x{...} అనుక్రమమునందలి అక్షరపు విలువ చాలా పెద్దది" - -#: ../glib/gregex.c:356 -msgid "invalid condition (?(0)" -msgstr "చెల్లని నియమము (?(0)" - -#: ../glib/gregex.c:359 -msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion" -msgstr "వెనుక చెప్పిన దానిలో \\C అనుమతించబడదు" - -#: ../glib/gregex.c:362 -msgid "recursive call could loop indefinitely" -msgstr "పునరావృత కాల్ అనంతంగా లూప్‌కాగలదు" - -#: ../glib/gregex.c:365 -msgid "missing terminator in subpattern name" -msgstr "ఉపమాదిరి నామమునందు తప్పిపోయిన ముగింపు" - -#: ../glib/gregex.c:368 -msgid "two named subpatterns have the same name" -msgstr "రెండు నామాల వుపమాదిరిలు ఒకే నామమును కలిగివున్నాయి" - -#: ../glib/gregex.c:371 -msgid "malformed \\P or \\p sequence" -msgstr "తప్పుగావున్న \\P లేదా \\p అనుక్రమము" - -#: ../glib/gregex.c:374 -msgid "unknown property name after \\P or \\p" -msgstr "\\P లేదా \\p తర్వాత తెలియని లక్షణము నామము" - -#: ../glib/gregex.c:377 -msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)" -msgstr "ఉపమాదిరి నామము మరీ పెద్దది (గరిష్ఠం 32 అక్షరములు)" - -#: ../glib/gregex.c:380 -msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)" -msgstr "నామము గలిగిన చాలా వుపమాదిరిలు (గరిష్ఠంగా 10,000)" - -#: ../glib/gregex.c:383 -msgid "octal value is greater than \\377" -msgstr "అష్టాంశ విలువ \\377 కన్న పెద్దది" - -#: ../glib/gregex.c:386 -msgid "DEFINE group contains more than one branch" -msgstr "నిర్వచించిన సమూహం వొకటికన్నా యెక్కువ శాఖలను కలిగివుంది" - -#: ../glib/gregex.c:389 -msgid "repeating a DEFINE group is not allowed" -msgstr "నిర్వచించు సమూహంను మళ్ళీచేయుట అనుమతించబడదు" - -#: ../glib/gregex.c:392 -msgid "inconsistent NEWLINE options" -msgstr "అస్థిరత్వ NEWLINE ఐచ్చికాలు" - -#: ../glib/gregex.c:395 -msgid "\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero number" -msgstr "\\g బ్రేస్‌డ్ నామముతో లేదా పాక్షికముగా బ్రేస్‌చేయబడివున్న సున్నా-కాని సంఖ్యతో అనుసరింపబడదు" - -#: ../glib/gregex.c:400 -msgid "unexpected repeat" -msgstr "అనుకోని ఆవృతము" - -#: ../glib/gregex.c:404 -msgid "code overflow" -msgstr "కోడ్ వోవర్‌ఫ్లో" - -#: ../glib/gregex.c:408 -msgid "overran compiling workspace" -msgstr "మించిపోయిన నిర్వర్తనా పనితలం" - -#: ../glib/gregex.c:412 -msgid "previously-checked referenced subpattern not found" -msgstr "ముందుగా-పరిశీలించిన రిఫరెన్సుడు వుపమాదిరి కనబడలేదు" - -#: ../glib/gregex.c:630 -#: ../glib/gregex.c:1753 -#, c-format -msgid "Error while matching regular expression %s: %s" -msgstr "సాదారణ సమీకరణమును సరిజోడి చేస్తున్నప్పుడు దోషము %s: %s" - -#: ../glib/gregex.c:1206 -msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support" -msgstr "PCRE లైబ్రరీ UTF-8 మద్దతులేకుండా నిర్వర్తించబడింది" - -#: ../glib/gregex.c:1215 -msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support" -msgstr "PCRE లైబ్రరీ UTF8 లక్షణముల మద్దతులేకుండా నిర్వర్తించబడింది" - -#: ../glib/gregex.c:1271 -#, c-format -msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s" -msgstr "సాదారణ సమీకరణము %sను అక్షరము %dవద్ద నిర్వర్తిస్తున్నప్పుడు దోషము: %s" - -#: ../glib/gregex.c:1307 -#, c-format -msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s" -msgstr "సాదారణ సమీకరణము %sను మెరుగుపరుస్తున్నప్పుడు దోషము: %s" - -#: ../glib/gregex.c:2183 -msgid "hexadecimal digit or '}' expected" -msgstr "హెగ్జాడెసిమల్ డిజిట్ లేదా '}' అనుకోబడింది" - -#: ../glib/gregex.c:2199 -msgid "hexadecimal digit expected" -msgstr "హెగ్జాడెసిమల్ అంకె అనుకోబడింది" - -#: ../glib/gregex.c:2239 -msgid "missing '<' in symbolic reference" -msgstr "చిహ్నరూప రిఫరెన్సునందు '<' తప్పిపోయినది" - -#: ../glib/gregex.c:2248 -msgid "unfinished symbolic reference" -msgstr "పూర్తికాని చిహ్నరూప రెఫరెన్సు" - -#: ../glib/gregex.c:2255 -msgid "zero-length symbolic reference" -msgstr "సున్నా-పొడవు చిహ్నరూప రిఫరెన్సు" - -#: ../glib/gregex.c:2266 -msgid "digit expected" -msgstr "అంకె అనుకోబడినది" - -#: ../glib/gregex.c:2284 -msgid "illegal symbolic reference" -msgstr "సరికాని చిహ్నరూప రిఫరెన్సు" - -#: ../glib/gregex.c:2346 -msgid "stray final '\\'" -msgstr "స్ట్రే ఫైనల్ '\\'" - -#: ../glib/gregex.c:2350 -msgid "unknown escape sequence" -msgstr "తెలియని యెస్కేప్ అనుక్రమము" - -#: ../glib/gregex.c:2360 -#, c-format -msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s" -msgstr "పునఃస్థన పాఠ్యము \"%s\"ను అక్షరం %lu వద్ద పార్శ్‍‌చేస్తుంటే దోషము: %s" - -#: ../glib/gshell.c:91 -msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark" -msgstr "కోటెడ్ పాఠం కొటేషన్ చిహ్నంతో ప్రారంభవరాదు" - -#: ../glib/gshell.c:181 -msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text" -msgstr " కమాండ్ లైన్ లేద షల్_కోటెడ్ పాఠం లో సామ్యంలేని కొటేషన్ చిహ్నం కలదు " - -#: ../glib/gshell.c:559 -#, c-format -msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')" -msgstr "పాఠం '\\' అక్షరము వెంటనె ముగింపు అయినది. (ఈ పాఠము '%s')" - -#: ../glib/gshell.c:566 -#, c-format -msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')" -msgstr "సామ్యమైన కొటేషన్ చిహ్నం %c లభించకముందె పాఠం ముగింపు అయినది . (ఈ పాఠము'%s')" - -#: ../glib/gshell.c:578 -msgid "Text was empty (or contained only whitespace)" -msgstr "పాఠం ఏమి లేదు (లేక ఒక వైట్ స్పేస్ కలదు)" - -#: ../glib/gspawn-win32.c:282 -msgid "Failed to read data from child process" -msgstr " శిశు కార్యం నుండి చదువుటలో విఫలమయినావు " - -#: ../glib/gspawn-win32.c:299 -#: ../glib/gspawn.c:1520 -#, c-format -msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" -msgstr " (%s) శిశు కార్యం తో తెలియచేయుటకు పైప్ ను సృష్టించుటలో విఫలమైనావు " - -#: ../glib/gspawn-win32.c:338 -#: ../glib/gspawn-win32.c:346 -#: ../glib/gspawn.c:1173 -#, c-format -msgid "Failed to read from child pipe (%s)" -msgstr " శిశు పైప్ నుండి చదువుటలో విఫలమయినావు(%s)" - -#: ../glib/gspawn-win32.c:369 -#: ../glib/gspawn.c:1386 -#, c-format -msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" -msgstr " '%s' (%s) వివరణ మార్చుటలో విఫలమయినావు " - -#: ../glib/gspawn-win32.c:375 -#: ../glib/gspawn-win32.c:494 -#, c-format -msgid "Failed to execute child process (%s)" -msgstr "(%s) శిశు కార్యం నిర్వర్తించుటలో విఫలమయినావు " - -#: ../glib/gspawn-win32.c:444 -#, c-format -msgid "Invalid program name: %s" -msgstr "చెల్లని ప్రోగ్రామ్ నామము: %s" - -#: ../glib/gspawn-win32.c:454 -#: ../glib/gspawn-win32.c:722 -#: ../glib/gspawn-win32.c:1278 -#, c-format -msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" -msgstr "ఆర్గుమెంట్ శీర్షములో %dవద్ద చెల్లని స్ట్రింగ్: %s" - -#: ../glib/gspawn-win32.c:465 -#: ../glib/gspawn-win32.c:737 -#: ../glib/gspawn-win32.c:1311 -#, c-format -msgid "Invalid string in environment: %s" -msgstr "ఎన్విరాన్‌మెంట్ నందు చెల్లని స్ట్రింగ్: %s" - -#: ../glib/gspawn-win32.c:718 -#: ../glib/gspawn-win32.c:1259 -#, c-format -msgid "Invalid working directory: %s" -msgstr "చెల్లని పనిచేయుచున్న డైరెక్టరి: %s" - -#: ../glib/gspawn-win32.c:783 -#, c-format -msgid "Failed to execute helper program (%s)" -msgstr "సహాయ కార్యక్రమం నిర్వర్తించుటలో విఫలమైంది (%s)" - -#: ../glib/gspawn-win32.c:997 -msgid "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child process" -msgstr " శిశు కార్యం నుండి జి_ఐఓ_ఛానెల్_విన్౩౨32_పోల్() పాఠం ను చదువుటలో ఊహించని దోషం కలదు" - -#: ../glib/gspawn.c:207 -#, c-format -msgid "Failed to read data from child process (%s)" -msgstr "(%s) శిశు కార్యం నుండి వివరము చదువుటలో విఫలమయినావు " - -#: ../glib/gspawn.c:347 -#, c-format -msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)" -msgstr " శిశు కార్యం (%s) నుండి పాఠం చదువుటలో సెలెక్ట్() లో ఊహించని దోషం కలదు. " - -#: ../glib/gspawn.c:432 -#, c-format -msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)" -msgstr "వెయిట్ పిడ్() లో ఊహించని దోషం కలదు(%s)" - -#: ../glib/gspawn.c:1240 -#, c-format -msgid "Failed to fork (%s)" -msgstr "(%s) ఫోర్క్ విఫలమయినది " - -#: ../glib/gspawn.c:1396 -#, c-format -msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)" -msgstr " \"%s\" శిశుకార్యం నిర్వర్తించుటలో విఫలమయినావు (%s)" - -#: ../glib/gspawn.c:1406 -#, c-format -msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)" -msgstr "ఎగుబడికి రిడైరెక్ట్ చేయుటలో విఫలమైనది లేక శిశు కార్యం యొక్క దిగుబడి (%s)" - -#: ../glib/gspawn.c:1415 -#, c-format -msgid "Failed to fork child process (%s)" -msgstr " (%s) శిశుకార్యం యెక్క ఫోర్క్ విఫలమయినది " - -#: ../glib/gspawn.c:1423 -#, c-format -msgid "Unknown error executing child process \"%s\"" -msgstr " \"%s\" శిశుకార్యం నిర్వర్తించుటలో తెలియని ధోషం కలదు " - -#: ../glib/gspawn.c:1447 -#, c-format -msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" -msgstr "శిశు పిడ్ పైప్ (%s) నుండి సరిపడునంత చదువుటలో విఫలమైనావు. " - -#: ../glib/gutf8.c:1086 -msgid "Character out of range for UTF-8" -msgstr "అక్షరము యుటిఫ్-8 శ్రేణియందు లేదు " - -#: ../glib/gutf8.c:1186 -#: ../glib/gutf8.c:1195 -#: ../glib/gutf8.c:1325 -#: ../glib/gutf8.c:1334 -#: ../glib/gutf8.c:1473 -#: ../glib/gutf8.c:1569 -msgid "Invalid sequence in conversion input" -msgstr "పరివర్తన ఎగుబడి వరుస నిస్సారము " - -# ../glib/gutf8.c:1382 ../glib/gutf8.c:1478 -#: ../glib/gutf8.c:1484 -#: ../glib/gutf8.c:1580 -msgid "Character out of range for UTF-16" -msgstr "అక్షరము UTF-16 శ్రేణియందు లేదు" - -#: ../glib/goption.c:760 -msgid "Usage:" -msgstr "వినిమయం:" - -#: ../glib/goption.c:760 -msgid "[OPTION...]" -msgstr "[ఇచ్చాపూర్వరకం...]" - -#: ../glib/goption.c:866 -msgid "Help Options:" -msgstr "సహాయ ఇచ్ఛాపూర్వకాలు:" - -#: ../glib/goption.c:867 -msgid "Show help options" -msgstr "సహాయ ఇచ్ఛాపూర్వకాలను చూపించుట" - -#: ../glib/goption.c:873 -msgid "Show all help options" -msgstr "సహాయ ఇచ్ఛాపూర్వకాలన్నింటని చూపించుట" - -#: ../glib/goption.c:935 -msgid "Application Options:" -msgstr "కార్యక్షేత్ర ఇచ్ఛాపూర్వకాలు :" - -#: ../glib/goption.c:997 -#: ../glib/goption.c:1067 -#, c-format -msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s" -msgstr "పూర్ణాంకం విలువ %sను %s కొరకు పార్స్‍ చేయలేదు" - -#: ../glib/goption.c:1007 -#: ../glib/goption.c:1075 -#, c-format -msgid "Integer value '%s' for %s out of range" -msgstr " పూర్ణాంకం విలువ '%s' లో విస్రృతి లో లేని %s " - -#: ../glib/goption.c:1032 -#, c-format -msgid "Cannot parse double value '%s' for %s" -msgstr "డబుల్ విలువ '%s'ను %sకొరకు పార్శ్‍‌చేయలేదు" - -#: ../glib/goption.c:1040 -#, c-format -msgid "Double value '%s' for %s out of range" -msgstr "డబుల్ విలువ '%s' అనునది %sకొరకు వ్యాప్తిలో లేదు" - -#: ../glib/goption.c:1303 -#: ../glib/goption.c:1382 -#, c-format -msgid "Error parsing option %s" -msgstr "ఐచ్చికం పార్శింగ్‌లో దోషము %s" - -#: ../glib/goption.c:1413 -#: ../glib/goption.c:1526 -#, c-format -msgid "Missing argument for %s" -msgstr "%s కొరకు తప్పిపోయిన ఆర్గుమెంట్" - -#: ../glib/goption.c:1957 -#, c-format -msgid "Unknown option %s" -msgstr "తెలియని ఇచ్ఛాపూర్వకము %s" - -#: ../glib/gkeyfile.c:366 -msgid "Valid key file could not be found in search dirs" -msgstr "శోధన dirsనందు విలువైన కీ దస్త్రము కనబడలేదు" - -#: ../glib/gkeyfile.c:401 -msgid "Not a regular file" -msgstr "క్రమబద్దమైన దస్త్రం కాదు" - -#: ../glib/gkeyfile.c:409 -msgid "File is empty" -msgstr " కాళీ దస్త్రం " - -#: ../glib/gkeyfile.c:768 -#, c-format -msgid "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment" -msgstr "ఏదైతే మీట-విలువలు , గ్రూప్ ,లేక వ్యాఖ్య కాదో అది మీట దస్త్రంలో లైన్ '%s' కలిగియున్నది" - -#: ../glib/gkeyfile.c:828 -#, c-format -msgid "Invalid group name: %s" -msgstr "చెల్లని గ్రూప్ నామము : %s" - -#: ../glib/gkeyfile.c:850 -msgid "Key file does not start with a group" -msgstr " మీట దస్త్రం సముదాయంతో ప్రారంభమవలెదు. " - -#: ../glib/gkeyfile.c:876 -#, c-format -msgid "Invalid key name: %s" -msgstr "చెల్లని కీ నామము :%s" - -#: ../glib/gkeyfile.c:903 -#, c-format -msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'" -msgstr " మీట దస్త్రం కలిగియున్న సంకేతరచన '%s' సహకరించదు " - -#: ../glib/gkeyfile.c:1149 -#: ../glib/gkeyfile.c:1311 -#: ../glib/gkeyfile.c:2687 -#: ../glib/gkeyfile.c:2753 -#: ../glib/gkeyfile.c:2888 -#: ../glib/gkeyfile.c:3021 -#: ../glib/gkeyfile.c:3163 -#: ../glib/gkeyfile.c:3401 -#: ../glib/gkeyfile.c:3470 -#, c-format -msgid "Key file does not have group '%s'" -msgstr " మీట దస్త్రం సముదాయం '%s' ను కలిగియుండలేదు " - -#: ../glib/gkeyfile.c:1323 -#, c-format -msgid "Key file does not have key '%s'" -msgstr "మీట దస్త్రం '%s' తాళంను కలిగియుండలేదు. " - -#: ../glib/gkeyfile.c:1430 -#: ../glib/gkeyfile.c:1546 -#, c-format -msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8" -msgstr "'%s' మీట దస్త్రం యొక్క మీటను కలిగియున్నది,దాని విలువ '%s' యుటిఫ్-8 " - -#: ../glib/gkeyfile.c:1450 -#: ../glib/gkeyfile.c:1935 -#, c-format -msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted." -msgstr "'%s' మీట దస్త్రం యొక్క మీట ను కలిగియున్నది,దాని విలువను చదువుటకు సాధ్యపడదు." - -#: ../glib/gkeyfile.c:1566 -#, c-format -msgid "Key file contains key '%s' which has a value that cannot be interpreted." -msgstr "కీ దస్త్రము ఇంటర్‌ప్రీట్ కాలేనటువంటి విలువను కలిగివున్న కీ '%s'ను కలిగివుంది." - -#: ../glib/gkeyfile.c:2152 -#: ../glib/gkeyfile.c:2516 -#, c-format -msgid "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be interpreted." -msgstr "'%s' మీట దస్త్రం యొక్క మీట ను గ్రూప్ '%s' లో కలిగియున్నది,దాని విలువను చదువుటకు సాధ్యపడదు." - -#: ../glib/gkeyfile.c:2702 -#: ../glib/gkeyfile.c:2903 -#: ../glib/gkeyfile.c:3481 -#, c-format -msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'" -msgstr "'%s' మీట దస్త్రం యొక్క మీట ను గ్రూప్ '%s' లో కలిగియుండలేదు " - -#: ../glib/gkeyfile.c:3715 -msgid "Key file contains escape character at end of line" -msgstr " మీట దస్త్రం గీత చివర ఎస్పేప్ అక్షరము కలదు" - -#: ../glib/gkeyfile.c:3737 -#, c-format -msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'" -msgstr " '%s' మీట దస్త్రం నిస్సారమైన ఎస్పేప్ వరుస కలదు " - -#: ../glib/gkeyfile.c:3879 -#, c-format -msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number." -msgstr "'%s' విలువను సంఖ్య గా చదువుటకు సాధ్యపడదు." - -#: ../glib/gkeyfile.c:3893 -#, c-format -msgid "Integer value '%s' out of range" -msgstr "పూర్ణాంకం విలువ '%s' విస్రృతిలో లేదు" - -#: ../glib/gkeyfile.c:3926 -#, c-format -msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number." -msgstr "'%s' విలువను ఫ్లోట్ సంఖ్యగా చదువుటకు సాధ్యపడదు." - -#: ../glib/gkeyfile.c:3950 -#, c-format -msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean." -msgstr "%s' విలువను బులియన్ గా చదువుటకు సాధ్యపడదు." - -#: ../gio/gbufferedinputstream.c:411 -#: ../gio/gbufferedinputstream.c:492 -#: ../gio/ginputstream.c:185 -#: ../gio/ginputstream.c:317 -#: ../gio/ginputstream.c:556 -#: ../gio/ginputstream.c:680 -#: ../gio/goutputstream.c:201 -#: ../gio/goutputstream.c:750 +#: ../gio/gbufferedinputstream.c:411 ../gio/gbufferedinputstream.c:492 +#: ../gio/ginputstream.c:185 ../gio/ginputstream.c:317 +#: ../gio/ginputstream.c:556 ../gio/ginputstream.c:680 +#: ../gio/goutputstream.c:203 ../gio/goutputstream.c:753 #, c-format msgid "Too large count value passed to %s" msgstr "చాలపెద్ద లెక్కింపు విలువ %sకు పంపబడింది" -#: ../gio/gbufferedinputstream.c:881 -#: ../gio/ginputstream.c:888 -#: ../gio/giostream.c:306 -#: ../gio/goutputstream.c:1224 +#: ../gio/gbufferedinputstream.c:882 ../gio/ginputstream.c:888 +#: ../gio/giostream.c:292 ../gio/goutputstream.c:1228 msgid "Stream is already closed" msgstr "స్ట్రీమ్ యిప్పటికే మూయబడింది" -#: ../gio/gcancellable.c:321 -#: ../gio/gdbusconnection.c:1796 -#: ../gio/gdbusconnection.c:1885 -#: ../gio/gdbusconnection.c:2072 -#: ../gio/gdbusprivate.c:1422 -#: ../gio/glocalfile.c:2100 -#: ../gio/gsimpleasyncresult.c:815 -#: ../gio/gsimpleasyncresult.c:841 +#: ../gio/gcancellable.c:318 ../gio/gdbusconnection.c:1834 +#: ../gio/gdbusconnection.c:1925 ../gio/gdbusconnection.c:2099 +#: ../gio/gdbusprivate.c:1413 ../gio/glocalfile.c:2133 +#: ../gio/gsimpleasyncresult.c:810 ../gio/gsimpleasyncresult.c:836 #, c-format msgid "Operation was cancelled" msgstr "ఆపరేషన్ రద్దైనది" @@ -1452,21 +53,43 @@ msgstr "ఆపరేషన్ రద్దైనది" msgid "Invalid object, not initialized" msgstr "చెల్లుబాటులో లేని అంశం, initialized లేదు" -#: ../gio/gcharsetconverter.c:284 -#: ../gio/gcharsetconverter.c:312 +#: ../gio/gcharsetconverter.c:284 ../gio/gcharsetconverter.c:312 msgid "Incomplete multibyte sequence in input" msgstr "ఇన్పుట్ లో అసంపూర్ణం మల్టిబైట్ క్రమం" -#: ../gio/gcharsetconverter.c:318 -#: ../gio/gcharsetconverter.c:327 +#: ../gio/gcharsetconverter.c:318 ../gio/gcharsetconverter.c:327 msgid "Not enough space in destination" msgstr "గమ్యం లేని తగినంత స్థలం" -#: ../gio/gcharsetconverter.c:447 -#: ../gio/gsocket.c:854 +#: ../gio/gcharsetconverter.c:345 ../gio/gdatainputstream.c:854 +#: ../gio/gdatainputstream.c:1294 ../glib/gconvert.c:768 +#: ../glib/gconvert.c:1160 ../glib/giochannel.c:1583 ../glib/giochannel.c:1625 +#: ../glib/giochannel.c:2468 ../glib/gutf8.c:841 ../glib/gutf8.c:1292 +msgid "Invalid byte sequence in conversion input" +msgstr "ఎగుబడి బైట్ క్రమంను పరివర్తించుట నిస్సారమగును" + +#: ../gio/gcharsetconverter.c:350 ../glib/gconvert.c:776 +#: ../glib/gconvert.c:1085 ../glib/giochannel.c:1590 ../glib/giochannel.c:2480 +#, c-format +msgid "Error during conversion: %s" +msgstr "పరివర్తనం నందు దోషం కలదు: %s" + +#: ../gio/gcharsetconverter.c:447 ../gio/gsocket.c:953 msgid "Cancellable initialization not supported" msgstr "రద్దుచేయగలిగిన సిద్దీకరణ మద్దతీయబడదు" +#: ../gio/gcharsetconverter.c:458 ../glib/gconvert.c:568 +#: ../glib/gconvert.c:646 ../glib/giochannel.c:1411 +#, c-format +msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported" +msgstr "అక్షరమాలలొ కల '%s' నుండి '%s' కు పరివర్తించడానికి సహకరించదు" + +#: ../gio/gcharsetconverter.c:462 ../glib/gconvert.c:572 +#: ../glib/gconvert.c:650 +#, c-format +msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'" +msgstr "'%s' నుండి '%s' కు పరివర్తించడం సాధ్యం కాదు " + #: ../gio/gcontenttype.c:180 msgid "Unknown type" msgstr "తెలియని రకము" @@ -1481,8 +104,7 @@ msgstr "%s దస్త్రమురకము" msgid "%s type" msgstr "%s రకము" -#: ../gio/gcredentials.c:273 -#: ../gio/gcredentials.c:495 +#: ../gio/gcredentials.c:273 ../gio/gcredentials.c:495 msgid "GCredentials is not implemented on this OS" msgstr "GCredentials ఈ OS లో అమలు కాలేదు" @@ -1494,68 +116,74 @@ msgstr "మీ వేదిక ఎటువంటి GCredentials మద్ద msgid "Unexpected early end-of-stream" msgstr "స్ట్రీమ్ యొక్క అనుకోని త్వరిత ముగింపు" -#: ../gio/gdbusaddress.c:142 -#: ../gio/gdbusaddress.c:230 +#: ../gio/gdbusaddress.c:142 ../gio/gdbusaddress.c:230 #: ../gio/gdbusaddress.c:311 +#, c-format msgid "Unsupported key `%s' in address entry `%s'" -msgstr "మద్దతు లేని కీ `% s 'చిరునామా ప్రవేశం లో`% s'" +msgstr "మద్దతు లేని కీ `%s 'చిరునామా ప్రవేశం లో`%s'" #: ../gio/gdbusaddress.c:169 #, c-format -msgid "Address `%s' is invalid (need exactly one of path, tmpdir or abstract keys)" -msgstr "చిరునామా `% s 'చెల్లదు (సరిగ్గా మార్గం, tmpdir లేదా నైరూప్య కీలను ఒక అవసరం)" +msgid "" +"Address `%s' is invalid (need exactly one of path, tmpdir or abstract keys)" +msgstr "చిరునామా `%s 'చెల్లదు (సరిగ్గా మార్గం, tmpdir లేదా నైరూప్య కీలను ఒక అవసరం)" #: ../gio/gdbusaddress.c:182 #, c-format msgid "Meaningless key/value pair combination in address entry `%s'" -msgstr "చిరునామా ప్రవేశం లో అర్ధం కీ / విలువ జంట కలయిక `% s '" +msgstr "చిరునామా ప్రవేశం లో అర్ధం కీ / విలువ జంట కలయిక `%s '" -#: ../gio/gdbusaddress.c:245 -#: ../gio/gdbusaddress.c:326 +#: ../gio/gdbusaddress.c:245 ../gio/gdbusaddress.c:326 #, c-format msgid "Error in address `%s' - the port attribute is malformed" -msgstr "చిరునామా `% s లో లోపం '- పోర్ట్ గుణం సరిగ్గా లేదు" +msgstr "చిరునామా `%s లో లోపం '- పోర్ట్ గుణం సరిగ్గా లేదు" -#: ../gio/gdbusaddress.c:256 -#: ../gio/gdbusaddress.c:337 +#: ../gio/gdbusaddress.c:256 ../gio/gdbusaddress.c:337 #, c-format msgid "Error in address `%s' - the family attribute is malformed" -msgstr "చిరునామా `% s లో లోపం '- కుటుంబం గుణం సరిగ్గా లేదు" +msgstr "చిరునామా `%s లో లోపం '- కుటుంబం గుణం సరిగ్గా లేదు" #: ../gio/gdbusaddress.c:446 #, c-format msgid "Address element `%s', does not contain a colon (:)" -msgstr "చిరునామా మూలకం `% s ', (:) ఒక పెద్దప్రేగు కలిగి లేదు" +msgstr "చిరునామా మూలకం `%s ', (:) ఒక పెద్దప్రేగు కలిగి లేదు" #: ../gio/gdbusaddress.c:467 #, c-format -msgid "Key/Value pair %d, `%s', in address element `%s', does not contain an equal sign" -msgstr "" +msgid "" +"Key/Value pair %d, `%s', in address element `%s', does not contain an equal " +"sign" +msgstr "మీట / విలువ జత%d, `%s ', చిరునామా మూలకం లోని_`%s', సమాన సిగ్న్ కలిగి లేదు" #: ../gio/gdbusaddress.c:481 #, c-format -msgid "Error unescaping key or value in Key/Value pair %d, `%s', in address element `%s'" -msgstr "చిరునామా మూలకం లో కీ / విలువ జంట% d లో లోపం unescaping కీ లేదా విలువ, `% s '`%s'" +msgid "" +"Error unescaping key or value in Key/Value pair %d, `%s', in address element " +"`%s'" +msgstr "చిరునామా మూలకం లో కీ / విలువ జంట%d లో లోపం unescaping కీ లేదా విలువ, `%s '`%s'" #: ../gio/gdbusaddress.c:559 #, c-format -msgid "Error in address `%s' - the unix transport requires exactly one of the keys `path' or `abstract' to be set" -msgstr "చిరునామా `% s 'లో లోపం - unix రవాణా కీలను సరిగ్గా ఒక అవసరం` మార్గం 'లేదా `నైరూప్య' అమర్చవచ్చును" +msgid "" +"Error in address `%s' - the unix transport requires exactly one of the keys " +"`path' or `abstract' to be set" +msgstr "" +"చిరునామా `%s 'లో లోపం - unix రవాణా కీలను సరిగ్గా ఒక అవసరం` మార్గం 'లేదా `నైరూప్య' అమర్చవచ్చును" #: ../gio/gdbusaddress.c:595 #, c-format msgid "Error in address `%s' - the host attribute is missing or malformed" -msgstr "చిరునామా `% s లో లోపం '- హోస్ట్ గుణం తప్పిపోయిన లేదా తప్పుడు ఉంది" +msgstr "చిరునామా `%s లో లోపం '- హోస్ట్ గుణం తప్పిపోయిన లేదా తప్పుడు ఉంది" #: ../gio/gdbusaddress.c:609 #, c-format msgid "Error in address `%s' - the port attribute is missing or malformed" -msgstr "చిరునామా లో లోపం `% s '- పోర్ట్ గుణం తప్పిపోయిన లేదా తప్పుడు ఉంది" +msgstr "చిరునామా లో లోపం `%s '- పోర్ట్ గుణం తప్పిపోయిన లేదా తప్పుడు ఉంది" #: ../gio/gdbusaddress.c:623 #, c-format msgid "Error in address `%s' - the noncefile attribute is missing or malformed" -msgstr "చిరునామా లో లోపం `% s '- noncefile గుణం లేదు లేదా తప్పుడు" +msgstr "చిరునామా లో లోపం `%s '- noncefile గుణం లేదు లేదా తప్పుడు" #: ../gio/gdbusaddress.c:644 msgid "Error auto-launching: " @@ -1564,23 +192,27 @@ msgstr "అనుసంధానమగుటలో దోషము:" #: ../gio/gdbusaddress.c:652 #, c-format msgid "Unknown or unsupported transport `%s' for address `%s'" -msgstr "తెలియదు లేదా మద్దతు రవాణా `% s 'చిరునామా`% s కోసం'" +msgstr "తెలియదు లేదా మద్దతు రవాణా `%s 'చిరునామా`%s కోసం'" #: ../gio/gdbusaddress.c:688 +#, c-format msgid "Error opening nonce file `%s': %s" -msgstr "లోపం ప్రారంభ సమయము ఫైలు `% s ':% s" +msgstr "లోపం ప్రారంభ సమయము ఫైలు `%s ':%s" #: ../gio/gdbusaddress.c:706 +#, c-format msgid "Error reading from nonce file `%s': %s" msgstr "దస్త్రం '%s': %s చదువుటలో దోషం" #: ../gio/gdbusaddress.c:715 +#, c-format msgid "Error reading from nonce file `%s', expected 16 bytes, got %d" -msgstr "సమయము ఫైలు `% s ', 16 బైట్లు అంచనా, నుండి చదవడంలో లోపం d% వచ్చింది" +msgstr "సమయ దస్త్రం `%s ', 16 బైట్లు అంచనా, నుండి చదవడంలో లోపం %d వచ్చింది" #: ../gio/gdbusaddress.c:733 +#, c-format msgid "Error writing contents of nonce file `%s' to stream:" -msgstr "సమయము ఫైలు `% s 'ప్రవాహానికి విషయాలు వ్రాయడం లోపం:" +msgstr "సమయము ఫైలు `%s 'ప్రవాహానికి విషయాలు వ్రాయడం లోపం:" #: ../gio/gdbusaddress.c:951 msgid "The given address is empty" @@ -1591,89 +223,99 @@ msgid "Cannot spawn a message bus without a machine-id: " msgstr "ఒక యంత్రం-id లేకుండా ఒక సందేశాన్ని బస్సు వ్యాపిస్తాయి సాధ్యం కాదు:" #: ../gio/gdbusaddress.c:1057 +#, c-format msgid "Error spawning command line `%s': " -msgstr "లోపం ఆవిర్భావానికి కారణమైంది కమాండ్ లైన్ `% s ':" +msgstr "లోపం ఆవిర్భావానికి కారణమైంది కమాండ్ లైన్ `%s ':" #: ../gio/gdbusaddress.c:1068 #, c-format msgid "Abnormal program termination spawning command line `%s': %s" -msgstr "అసాధారణ కార్యక్రమం ముగింపు ఆవిర్భావానికి కారణమైంది కమాండ్ లైన్ `% s ':% s" +msgstr "అసాధారణ కార్యక్రమం ముగింపు ఆవిర్భావానికి కారణమైంది కమాండ్ లైన్ `%s ':%s" #: ../gio/gdbusaddress.c:1082 #, c-format msgid "Command line `%s' exited with non-zero exit status %d: %s" -msgstr "కమాండ్ లైన్ `% s 'non-సున్నా నిష్క్రమణ స్థితి% d తో exited:% s" +msgstr "కమాండ్ లైన్ `%s 'non-సున్నా నిష్క్రమణ స్థితి%d తో exited:%s" #: ../gio/gdbusaddress.c:1155 #, c-format msgid "Cannot determine session bus address (not implemented for this OS)" msgstr "సెషన్ బస్సు చిరునామా (ఈ OS కోసం అమలు కాలేదు) కనుగొనలేదు" -#: ../gio/gdbusaddress.c:1254 -#: ../gio/gdbusconnection.c:6612 +#: ../gio/gdbusaddress.c:1254 ../gio/gdbusconnection.c:6688 #, c-format -msgid "Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable - unknown value `%s'" +msgid "" +"Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable " +"- unknown value `%s'" msgstr "" +"చరరాశి DBUS_STARTER_BUS_TYPE పర్యావరణం నుంచి బస్సు చిరునామా కనుగొనలేదు - తెలియని విలువ `%s '" -#: ../gio/gdbusaddress.c:1263 -#: ../gio/gdbusconnection.c:6621 -msgid "Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable is not set" -msgstr "బస్సు చిరునామా కనుగొనలేదు ఎందుకంటే DBUS_STARTER_BUS_TYPE పర్యావరణం వేరియబుల్ సెట్ లేదు" +#: ../gio/gdbusaddress.c:1263 ../gio/gdbusconnection.c:6697 +msgid "" +"Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment " +"variable is not set" +msgstr "" +"బస్సు చిరునామా కనుగొనలేదు ఎందుకంటే DBUS_STARTER_BUS_TYPE పర్యావరణం వేరియబుల్ సెట్ లేదు" #: ../gio/gdbusaddress.c:1273 +#, c-format msgid "Unknown bus type %d" -msgstr "తెలియని బస్సు రకం% d" +msgstr "తెలియని బస్సు రకం%d" -#: ../gio/gdbusauth.c:288 +#: ../gio/gdbusauth.c:287 msgid "Unexpected lack of content trying to read a line" msgstr "ఒక లైన్ చదివి ప్రయత్నిస్తున్న కంటెంట్ ఊహించని లేకపోవడం" -#: ../gio/gdbusauth.c:332 +#: ../gio/gdbusauth.c:331 msgid "Unexpected lack of content trying to (safely) read a line" msgstr "ప్రయత్నిస్తున్న కంటెంట్ ఊహించని లేకపోవడం (సురక్షితంగా) ఒక లైన్ చదివి" -#: ../gio/gdbusauth.c:503 +#: ../gio/gdbusauth.c:502 #, c-format -msgid "Exhausted all available authentication mechanisms (tried: %s) (available: %s)" -msgstr "(అందుబాటులో:% s): అన్నీ అందుబాటులో ప్రామాణీకరణ విధానాల (% s ప్రయత్నించాడు) అలిసిపోయిన" +msgid "" +"Exhausted all available authentication mechanisms (tried: %s) (available: %s)" +msgstr "(అందుబాటులో:%s): అన్నీ అందుబాటులో ప్రామాణీకరణ విధానాల (%s ప్రయత్నించాడు) అలిసిపోయిన" -#: ../gio/gdbusauth.c:1159 +#: ../gio/gdbusauth.c:1158 msgid "Cancelled via GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer" msgstr "GDBusAuthObserver ద్వారా రద్దు అయ్యింది :: అధికారం-అధికారం-పీర్" #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:266 -msgid "Error statting directory `%s': %s" +#, fuzzy, c-format +msgid "Error when getting information for directory `%s': %s" msgstr " వివరణ తెరచుటలో దోషం '%s': %s" #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:278 #, c-format -msgid "Permissions on directory `%s' are malformed. Expected mode 0700, got 0%o" +msgid "" +"Permissions on directory `%s' are malformed. Expected mode 0700, got 0%o" msgstr "డైరెక్టరీ `%s'న అనుమతులు తప్పుడు ఉన్నాయి. ఊహించిన రీతిలో 0700, 0%o వచ్చింది" #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:299 +#, c-format msgid "Error creating directory `%s': %s" msgstr "డైరెక్టరీ `%s 'సృష్టించడంలో లోపం:%s" #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:382 +#, c-format msgid "Error opening keyring `%s' for reading: " msgstr "పఠనం కోసం `%s 'keyring లోపం ప్రారంభ:" -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:406 -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:718 +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:406 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:718 #, c-format msgid "Line %d of the keyring at `%s' with content `%s' is malformed" msgstr "లైన్ %d కంటెంట్ `%s' తో` %s వద్ద keyring వద్ద సరిగ్గా లేదు" -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:420 -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:732 +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:420 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:732 #, c-format -msgid "First token of line %d of the keyring at `%s' with content `%s' is malformed" +msgid "" +"First token of line %d of the keyring at `%s' with content `%s' is malformed" msgstr "లైన్ %d కంటెంట్ `%s' తో `%s వద్ద keyring యొక్క మొదటి టోకెన్ సరిగ్గా లేదు" -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:435 -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:746 +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:435 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:746 #, c-format -msgid "Second token of line %d of the keyring at `%s' with content `%s' is malformed" +msgid "" +"Second token of line %d of the keyring at `%s' with content `%s' is malformed" msgstr "వరుస %d కంటెంట్ `%s' తో `%s' వద్ద keyring యొక్క రెండవ టోకెన్ సరిగ్గా లేదు" #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:459 @@ -1682,22 +324,27 @@ msgid "Didn't find cookie with id %d in the keyring at `%s'" msgstr "keyringలో id %d తో `%s' వద్ద కుకీ కనుగొనలేదు" #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:536 +#, c-format msgid "Error deleting stale lock file `%s': %s" msgstr "లోపం తొలగించడంలో కాలం చెల్లిన లాక్ ఫైలు `%s': %s" #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:568 +#, c-format msgid "Error creating lock file `%s': %s" msgstr "%s లాక్ ఫైలు సృష్టించుటలో దోషం: %s" #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:598 +#, c-format msgid "Error closing (unlinked) lock file `%s': %s" msgstr "లోపం ముగింపు (unlinked) లాక్ ఫైలు `%s':%s" -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:60 +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:608 +#, c-format msgid "Error unlinking lock file `%s': %s" msgstr "లోపం unlinking లాక్ ఫైలు `%s ':%s" #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:685 +#, c-format msgid "Error opening keyring `%s' for writing: " msgstr "రచన కోసం `%s' keyring లోపం ప్రారంభ:" @@ -1706,88 +353,86 @@ msgstr "రచన కోసం `%s' keyring లోపం ప్రారంభ:" msgid "(Additionally, releasing the lock for `%s' also failed: %s) " msgstr "(అదనంగా, కోసం లాక్ విడుదల `%s' కూడా విఫలమైంది: %s)" -#: ../gio/gdbusconnection.c:1273 -#: ../gio/gdbusconnection.c:1517 -#: ../gio/gdbusconnection.c:1568 -#: ../gio/gdbusconnection.c:1896 -#: ../gio/gdbusconnection.c:2374 +#: ../gio/gdbusconnection.c:594 ../gio/gdbusconnection.c:2402 msgid "The connection is closed" msgstr "కనెక్షన్ మూసివేయబడింది" -#: ../gio/gdbusconnection.c:1840 +#: ../gio/gdbusconnection.c:1879 msgid "Timeout was reached" msgstr "సమయం ముగిసింది స్థానానికి చేరుకుంది" -#: ../gio/gdbusconnection.c:2484 -msgid "Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection" +#: ../gio/gdbusconnection.c:2524 +msgid "" +"Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection" msgstr "ఒక క్లయింట్-వైపు కనెక్షన్ నిర్మించడానికి ఉన్నప్పుడు మద్దతు లేని జెండాలు ఎదుర్కొంది" -#: ../gio/gdbusconnection.c:3965 -#: ../gio/gdbusconnection.c:4281 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4026 ../gio/gdbusconnection.c:4342 #, c-format -msgid "No such interface `org.freedesktop.DBus.Properties' on object at path %s" +msgid "" +"No such interface `org.freedesktop.DBus.Properties' on object at path %s" msgstr "మార్గం%s వద్ద వస్తువు మీద అటువంటి ఇంటర్ఫేస్ `org.freedesktop.DBus.Properties '" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4036 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4097 #, c-format msgid "Error setting property `%s': Expected type `%s' but got `%s'" msgstr "సెట్టింగ్లో లోపం ఆస్తి `%s ': ఊహించినది రకం`%s' కానీ వచ్చింది `%s '" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4131 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4192 #, c-format msgid "No such property `%s'" msgstr "అటువంటి ఆస్తి `%s '" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4143 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4204 +#, c-format msgid "Property `%s' is not readable" msgstr "ఆస్తి `%s 'రీడబుల్ కాదు" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4154 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4215 +#, c-format msgid "Property `%s' is not writable" msgstr "ఆస్తి `%s 'వ్రైటబుల్ కాదు" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4224 -#: ../gio/gdbusconnection.c:6056 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4285 ../gio/gdbusconnection.c:6131 #, c-format msgid "No such interface `%s'" msgstr "అటువంటి ఇంటర్ఫేస్ `%s '" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4408 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4469 msgid "No such interface" msgstr "అటువంటి ఇంటర్ఫేస్" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4627 -#: ../gio/gdbusconnection.c:6562 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4690 ../gio/gdbusconnection.c:6637 #, c-format msgid "No such interface `%s' on object at path %s" -msgstr "అటువంటి ఇంటర్ఫేస్ `% s 'మార్గం% s వద్ద వస్తువు న" +msgstr "అటువంటి ఇంటర్ఫేస్ `%s 'మార్గం%s వద్ద వస్తువు న" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4679 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4742 #, c-format msgid "No such method `%s'" msgstr "అటువంటి పద్ధతి `%s'" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4710 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4773 #, c-format msgid "Type of message, `%s', does not match expected type `%s'" msgstr "సందేశం యొక్క పద్ధతి, `%s ', సరిపోలడం లేదు అంచనా రకం`%s'" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4929 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4993 #, c-format msgid "An object is already exported for the interface %s at %s" msgstr "ఒక వస్తువు ఇప్పటికే %s వద్ద ఇంటర్ఫేస్ %s కోసం ఎగుమతి ఉంది" -#: ../gio/gdbusconnection.c:5127 +#: ../gio/gdbusconnection.c:5191 #, c-format msgid "Method `%s' returned type `%s', but expected `%s'" msgstr "పద్ధతి `%s 'తిరిగి రకం`%s', కానీ అంచనా `%s'" -#: ../gio/gdbusconnection.c:6167 +#: ../gio/gdbusconnection.c:6242 #, c-format msgid "Method `%s' on interface `%s' with signature `%s' does not exist" msgstr "పద్ధతి `%s 'ఇంటర్ఫేస్ న`%s' సంతకం `%s 'లేదు తో" -#: ../gio/gdbusconnection.c:6285 +#: ../gio/gdbusconnection.c:6361 +#, c-format msgid "A subtree is already exported for %s" msgstr "ఒక subtree ఇప్పటికే %s కోసం ఎగుమతి ఉంది" @@ -1812,12 +457,20 @@ msgid "SIGNAL message: PATH, INTERFACE or MEMBER header field is missing" msgstr "సిగ్నల్ సందేశం: PATH, ఇంటర్ఫేస్ లేదా సభ్యుల శీర్షిక ఫీల్డ్ లేదు" #: ../gio/gdbusmessage.c:914 -msgid "SIGNAL message: The PATH header field is using the reserved value /org/freedesktop/DBus/Local" -msgstr "సిగ్నల్ సందేశం: PATH శీర్షిక field ప్రత్యేకించబడిన విలువ / org ఉపయోగించి / ఉందిfreedesktop/DBus/ స్థానిక" +msgid "" +"SIGNAL message: The PATH header field is using the reserved value /org/" +"freedesktop/DBus/Local" +msgstr "" +"సిగ్నల్ సందేశం: PATH శీర్షిక field ప్రత్యేకించబడిన విలువ / org ఉపయోగించి / ఉందిfreedesktop/" +"DBus/ స్థానిక" #: ../gio/gdbusmessage.c:922 -msgid "SIGNAL message: The INTERFACE header field is using the reserved value org.freedesktop.DBus.Local" -msgstr "సిగ్నల్ సందేశం: ఇంటర్ఫేస్ శీర్షిక ఫీల్డ్ ప్రత్యేకించబడిన విలువ org ఉపయోగిస్తోంది freedesktop.DBus.Local" +msgid "" +"SIGNAL message: The INTERFACE header field is using the reserved value org." +"freedesktop.DBus.Local" +msgstr "" +"సిగ్నల్ సందేశం: ఇంటర్ఫేస్ శీర్షిక ఫీల్డ్ ప్రత్యేకించబడిన విలువ org ఉపయోగిస్తోంది freedesktop.DBus." +"Local" #: ../gio/gdbusmessage.c:998 #, c-format @@ -1828,8 +481,12 @@ msgstr[1] "%lu బైట్లు చదవడానికి కావలె #: ../gio/gdbusmessage.c:1025 #, c-format -msgid "Expected valid UTF-8 string but found invalid bytes at byte offset %d (length of string is %d). The valid UTF-8 string up until that point was `%s'" -msgstr "ఊహించిన చెల్లుబాటు అయ్యే UTF-8 string కానీ బైట్ ఆఫ్సెట్ %d వద్ద చెల్లని బైట్లు దొరకలేదు(స్ట్రింగ్ యొక్క పొడవు %d ఉంటుంది). చెల్లుబాటు అయ్యే UTF-8 string అప్ ఆ సమయం వరకు ఉంది`%s'" +msgid "" +"Expected valid UTF-8 string but found invalid bytes at byte offset %d " +"(length of string is %d). The valid UTF-8 string up until that point was `%s'" +msgstr "" +"ఊహించిన చెల్లుబాటు అయ్యే UTF-8 string కానీ బైట్ ఆఫ్సెట్ %d వద్ద చెల్లని బైట్లు దొరకలేదు(స్ట్రింగ్ యొక్క " +"పొడవు %d ఉంటుంది). చెల్లుబాటు అయ్యే UTF-8 string అప్ ఆ సమయం వరకు ఉంది`%s'" #: ../gio/gdbusmessage.c:1038 #, c-format @@ -1842,13 +499,16 @@ msgid "Parsed value `%s' is not a valid D-Bus object path" msgstr "అన్వయించడం విలువ `%s 'ఒక చెల్లుబాటు అయ్యే D-బస్ వస్తువు మార్గం కాదు" #: ../gio/gdbusmessage.c:1268 +#, c-format msgid "Parsed value `%s' is not a valid D-Bus signature" msgstr "అన్వయించడం విలువ `%s 'ఒక చెల్లుబాటు అయ్యే D-బస్ సంతకం కాదు " #: ../gio/gdbusmessage.c:1324 #, c-format -msgid "Encountered array of length %u byte. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)." -msgid_plural "Encountered array of length %u bytes. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)." +msgid "" +"Encountered array of length %u byte. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)." +msgid_plural "" +"Encountered array of length %u bytes. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)." msgstr[0] "పొడవు %u బైట్ యొక్క ఎదుర్కొంది అర్రే. గరిష్ఠ పొడవు 2 << 26 బైట్లు (64 MiB) ఉంది." msgstr[1] "పొడవు %u బైట్లు యొక్క ఎదుర్కొంది అర్రే. గరిష్ఠ పొడవు 2 << 26 బైట్లు (64 MiB) ఉంది." @@ -1859,13 +519,17 @@ msgstr "అన్వయించడం విలువ `%s 'వేరియం #: ../gio/gdbusmessage.c:1517 #, c-format -msgid "Error deserializing GVariant with type string `%s' from the D-Bus wire format" +msgid "" +"Error deserializing GVariant with type string `%s' from the D-Bus wire format" msgstr "D-బస్ వైర్ ఫార్మాట్ నుండి రకం స్ట్రింగ్ `%s 'తో GVariant deserializing లోపం" #: ../gio/gdbusmessage.c:1705 #, c-format -msgid "Invalid endianness value. Expected 0x6c ('l') or 0x42 ('B') but found value 0x%02x" -msgstr "చెల్లని endianness విలువ. కానీ అంచనా 0x6c ('ఎల్') లేదా 0x42 ('B') విలువ దొరకలేదు0x%02x" +msgid "" +"Invalid endianness value. Expected 0x6c ('l') or 0x42 ('B') but found value " +"0x%02x" +msgstr "" +"చెల్లని endianness విలువ. కానీ అంచనా 0x6c ('ఎల్') లేదా 0x42 ('B') విలువ దొరకలేదు0x%02x" #: ../gio/gdbusmessage.c:1719 #, c-format @@ -1895,77 +559,89 @@ msgstr "సందేశం deserialize సాధ్యం కాదు:" #: ../gio/gdbusmessage.c:2163 #, c-format -msgid "Error serializing GVariant with type string `%s' to the D-Bus wire format" +msgid "" +"Error serializing GVariant with type string `%s' to the D-Bus wire format" msgstr "తో GVariant serializing లోపం రకం స్ట్రింగ్ `%s 'D-బస్ వైర్ ఆకృతికి" -#: ../gio/gdbusmessage.c:2303 +#: ../gio/gdbusmessage.c:2304 #, c-format -msgid "Message has %d file descriptors but the header field indicates %d file descriptors" -msgstr "సందేశం% d ఫైలు సూచికలు కలిగి ఉంది కాని శీర్షిక ఫీల్డ్ %d ఫైలు సూచిస్తుందిసూచికలు" +msgid "" +"Message has %d file descriptors but the header field indicates %d file " +"descriptors" +msgstr "సందేశం%d ఫైలు సూచికలు కలిగి ఉంది కాని శీర్షిక ఫీల్డ్ %d ఫైలు సూచిస్తుందిసూచికలు" -#: ../gio/gdbusmessage.c:2311 +#: ../gio/gdbusmessage.c:2312 msgid "Cannot serialize message: " msgstr "సందేశం serialize సాధ్యం కాదు:" -#: ../gio/gdbusmessage.c:2355 +#: ../gio/gdbusmessage.c:2356 #, c-format msgid "Message body has signature `%s' but there is no signature header" msgstr "సందేశ భాగం సంతకం `%s 'కలిగి ఉంది కాని సంఖ్య సంతకం శీర్షిక ఉంది" -#: ../gio/gdbusmessage.c:2365 +#: ../gio/gdbusmessage.c:2366 #, c-format -msgid "Message body has type signature `%s' but signature in the header field is `%s'" +msgid "" +"Message body has type signature `%s' but signature in the header field is `" +"%s'" msgstr "సందేశ భాగం రకం లేదు సంతకం `%s' కానీ శీర్షిక క్షేత్రంలో సంతకం`%s' ఉంది" -#: ../gio/gdbusmessage.c:2381 +#: ../gio/gdbusmessage.c:2382 #, c-format msgid "Message body is empty but signature in the header field is `(%s)'" msgstr "సందేశ భాగం ఖాళీగా ఉంది కానీ శీర్షిక క్షేత్రంలో సంతకం (%s) `ఉంది '" -#: ../gio/gdbusmessage.c:2938 +#: ../gio/gdbusmessage.c:2939 +#, c-format msgid "Error return with body of type `%s'" msgstr "రకం `%s యొక్క శరీరం తో లోపం తిరిగి '" -#: ../gio/gdbusmessage.c:2946 +#: ../gio/gdbusmessage.c:2947 msgid "Error return with empty body" msgstr "ఖాళీ శరీరంతో లోపం తిరిగి" -#: ../gio/gdbusprivate.c:2067 -msgid "Unable to load /var/lib/dbus/machine-id: " +#: ../gio/gdbusprivate.c:2065 +#, fuzzy +msgid "Unable to load /var/lib/dbus/machine-id or /etc/machine-id: " msgstr "/ Var / lib / dbus / యంత్రం-id లోడ్ సాధ్యం కాలేదు:" -#: ../gio/gdbusproxy.c:1529 +#: ../gio/gdbusproxy.c:1624 #, c-format msgid "Error calling StartServiceByName for %s: " msgstr "%s యొక్క లోపం కాల్ StartServiceByName: " -#: ../gio/gdbusproxy.c:1550 +#: ../gio/gdbusproxy.c:1645 #, c-format msgid "Unexpected reply %d from StartServiceByName(\"%s\") method" -msgstr "ఊహించని సమాధానం %d StartServiceByName (\"% s\") పద్దతి నుండి" +msgstr "ఊహించని సమాధానం %d StartServiceByName (\"%s\") పద్దతి నుండి" -#: ../gio/gdbusproxy.c:2631 -#: ../gio/gdbusproxy.c:2765 -msgid "Cannot invoke method; proxy is for a well-known name without an owner and proxy was constructed with the G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START flag" -msgstr "పద్ధతి ఇన్వోక్ కాదు; ప్రాక్సీ ఒక యజమాని లేకుండా ఒక well-తెలిసిన పేరు కోసం మరియుప్రాక్సీ G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START జెండా నిర్మించబడింది" +#: ../gio/gdbusproxy.c:2726 ../gio/gdbusproxy.c:2860 +msgid "" +"Cannot invoke method; proxy is for a well-known name without an owner and " +"proxy was constructed with the G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START flag" +msgstr "" +"పద్ధతి ఇన్వోక్ కాదు; ప్రాక్సీ ఒక యజమాని లేకుండా ఒక well-తెలిసిన పేరు కోసం మరియుప్రాక్సీ " +"G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START జెండా నిర్మించబడింది" -#: ../gio/gdbusserver.c:711 +#: ../gio/gdbusserver.c:708 msgid "Abstract name space not supported" msgstr "మద్దతు లేదు నైరూప్య నేమ్ స్పేస్" -#: ../gio/gdbusserver.c:798 +#: ../gio/gdbusserver.c:795 msgid "Cannot specify nonce file when creating a server" -msgstr "స్ట్రింగ్ `% s 'ఒక చెల్లుబాటు అయ్యే D-బస్ GUID కాదు" +msgstr "స్ట్రింగ్ `%s 'ఒక చెల్లుబాటు అయ్యే D-బస్ GUID కాదు" -#: ../gio/gdbusserver.c:875 +#: ../gio/gdbusserver.c:872 +#, c-format msgid "Error writing nonce file at `%s': %s" -msgstr "ఒక సర్వర్ సృష్టించేటప్పుడు సమయము ఫైలు తెలుపుము కాదు" +msgstr "సమయ దస్త్రం%s: `%s 'వద్ద రాయడం లోపం " -#: ../gio/gdbusserver.c:1042 +#: ../gio/gdbusserver.c:1038 +#, c-format msgid "The string `%s' is not a valid D-Bus GUID" msgstr "స్ట్రింగ్ `%s 'ఒక చెల్లుబాటు అయ్యే D-బస్ GUID కాదు " -#: ../gio/gdbusserver.c:1082 +#: ../gio/gdbusserver.c:1078 #, c-format msgid "Cannot listen on unsupported transport `%s'" msgstr "మద్దతివ్వని రవాణా `%s వినండి కాదు '" @@ -1995,19 +671,15 @@ msgstr "" "\n" "ప్రతి ఆదేశంపై సహాయం పొందడానికి \"%s COMMAND --help\" వాడండి\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:162 -#: ../gio/gdbus-tool.c:218 -#: ../gio/gdbus-tool.c:290 -#: ../gio/gdbus-tool.c:314 -#: ../gio/gdbus-tool.c:691 -#: ../gio/gdbus-tool.c:1010 +#: ../gio/gdbus-tool.c:162 ../gio/gdbus-tool.c:218 ../gio/gdbus-tool.c:290 +#: ../gio/gdbus-tool.c:314 ../gio/gdbus-tool.c:691 ../gio/gdbus-tool.c:1010 #: ../gio/gdbus-tool.c:1443 +#, c-format msgid "Error: %s\n" msgstr "దోషం కలదు :%s\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:173 -#: ../gio/gdbus-tool.c:231 -#: ../gio/gdbus-tool.c:1459 +#: ../gio/gdbus-tool.c:173 ../gio/gdbus-tool.c:231 ../gio/gdbus-tool.c:1459 +#, c-format msgid "Error parsing introspection XML: %s\n" msgstr "లోపం అన్వయ బయటకు రావటం XML: %s \n" @@ -2043,12 +715,15 @@ msgstr "పేర్కొన్న బహుళ అనుసంధానము #: ../gio/gdbus-tool.c:463 #, c-format -msgid "Warning: According to introspection data, interface `%s' does not exist\n" +msgid "" +"Warning: According to introspection data, interface `%s' does not exist\n" msgstr "హెచ్చరిక: ఆత్మ పరిశీలన డేటా ప్రకారం, ఇంటర్ఫేస్ `%s' లేదు \n" #: ../gio/gdbus-tool.c:472 #, c-format -msgid "Warning: According to introspection data, method `%s' does not exist on interface `%s'\n" +msgid "" +"Warning: According to introspection data, method `%s' does not exist on " +"interface `%s'\n" msgstr "హెచ్చరిక: ఆత్మ పరిశీలన డేటా ప్రకారం, పద్ధతి `%s' లేదు ఇంటర్ఫేస్ `%s'\n" #: ../gio/gdbus-tool.c:534 @@ -2067,10 +742,9 @@ msgstr "సంకేతం మరియు అంతర్ముఖం పేర msgid "Emit a signal." msgstr "ఒక సంకేతం విడుదల చేస్తాయి." -#: ../gio/gdbus-tool.c:602 -#: ../gio/gdbus-tool.c:822 -#: ../gio/gdbus-tool.c:1549 +#: ../gio/gdbus-tool.c:602 ../gio/gdbus-tool.c:822 ../gio/gdbus-tool.c:1549 #: ../gio/gdbus-tool.c:1781 +#, c-format msgid "Error connecting: %s\n" msgstr "అనుసంధానించుటలో దోషం: %s \n" @@ -2079,10 +753,9 @@ msgstr "అనుసంధానించుటలో దోషం: %s \n" msgid "Error: object path not specified.\n" msgstr "లోపం: వస్తువు మార్గం పేర్కొనబడలేదు.\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:619 -#: ../gio/gdbus-tool.c:883 -#: ../gio/gdbus-tool.c:1607 +#: ../gio/gdbus-tool.c:619 ../gio/gdbus-tool.c:883 ../gio/gdbus-tool.c:1607 #: ../gio/gdbus-tool.c:1840 +#, c-format msgid "Error: %s is not a valid object path\n" msgstr "దోషం: %s ఒక చెల్లుబాటు అయ్యే వస్తువు మార్గం లేదు\n" @@ -2092,23 +765,27 @@ msgid "Error: signal not specified.\n" msgstr "లోపం: సంకేతం పేర్కొనబడలేదు \n" #: ../gio/gdbus-tool.c:634 +#, c-format msgid "Error: %s is not a valid interface name\n" msgstr "దోషం: %s ఒక చెల్లుబాటు అయ్యే అంతర్ముఖం పేరు కాదు \n" #: ../gio/gdbus-tool.c:640 +#, c-format msgid "Error: %s is not a valid member name\n" msgstr "దోషం: %s ఒక చెల్లుబాటు అయ్యే సభ్యుడు పేరు కాదు \n" #: ../gio/gdbus-tool.c:646 +#, c-format msgid "Error: %s is not a valid unique bus name.\n" msgstr "లోపం: %s ఒక చెల్లుబాటు అయ్యే ప్రత్యేక బస్సు పేరు కాదు.\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:669 -#: ../gio/gdbus-tool.c:982 +#: ../gio/gdbus-tool.c:669 ../gio/gdbus-tool.c:982 +#, c-format msgid "Error parsing parameter %d: %s\n" msgstr "లోపం అన్వయ పారామితి %d: %s\n" #: ../gio/gdbus-tool.c:698 +#, c-format msgid "Error flushing connection: %s\n" msgstr "అనుసంధానమును లోపం ఒరవడిఅనుసంధానమును : %s\n" @@ -2132,15 +809,12 @@ msgstr "సెకండ్లలో గడువు ముగిసింది" msgid "Invoke a method on a remote object." msgstr "ఒక మారుమూల వస్తువు ఒక పద్ధతి అర్థించడానికి." -#: ../gio/gdbus-tool.c:842 -#: ../gio/gdbus-tool.c:1568 -#: ../gio/gdbus-tool.c:1800 +#: ../gio/gdbus-tool.c:842 ../gio/gdbus-tool.c:1568 ../gio/gdbus-tool.c:1800 #, c-format msgid "Error: Destination is not specified\n" msgstr "లోపం: గమ్యం పేర్కొన్న లేదు \n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:863 -#: ../gio/gdbus-tool.c:1587 +#: ../gio/gdbus-tool.c:863 ../gio/gdbus-tool.c:1587 #, c-format msgid "Error: Object path is not specified\n" msgstr "లోపం: వస్తువు మార్గం పేర్కొన్న లేదు \n" @@ -2156,8 +830,9 @@ msgid "Error: Method name `%s' is invalid\n" msgstr "లోపం: పద్ధతి పేరు `%s' చెల్లదు \n" #: ../gio/gdbus-tool.c:974 +#, c-format msgid "Error parsing parameter %d of type `%s': %s\n" -msgstr "రకం `% s 'యొక్క లోపం అన్వయ పారామితి% d:%s \n" +msgstr " ఒక దోషం ను అన్వయించడంలో %d పార్సీంగ్ పారామితి.ఆ దోషం దీనికి సంబంధించినది:`%s':%s\n" #: ../gio/gdbus-tool.c:1406 msgid "Destination name to introspect" @@ -2195,40 +870,38 @@ msgstr "పర్యవేక్షించుటకు వస్తువు msgid "Monitor a remote object." msgstr "ఒక మారుమూల వస్తువు పర్యవేక్షించడానికి" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:572 -#: ../gio/gwin32appinfo.c:221 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:575 ../gio/gwin32appinfo.c:221 msgid "Unnamed" msgstr "నామములేని" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:969 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:988 msgid "Desktop file didn't specify Exec field" msgstr "డెస్కుటాప్ దస్త్రము Exec క్షేత్రమును తెలుపలేదు" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1250 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1276 msgid "Unable to find terminal required for application" msgstr "అనువర్తనంకు కావలిసిన ‍టెర్మినల్‌ను కనుగొనలేక పోయింది" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1517 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1563 #, c-format msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s" msgstr "వినియోగదారి అనువర్తన ఆకృతీకరణ సంచయం %sను సృష్టించలేకపోయింది: %s" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1521 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1567 #, c-format msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s" msgstr "వినియోగదారి MIME ఆకృతీకరణ సంచయం %sను సృష్టించలేకపోయింది: %s" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1758 -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1782 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1807 ../gio/gdesktopappinfo.c:1831 msgid "Application information lacks an identifier" msgstr "దరఖాస్తు సమాచారం ఒక గుర్తించే లేదు" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2006 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2055 #, c-format msgid "Can't create user desktop file %s" msgstr "వినియోగదారి డెస్కుటాప్ దస్త్రమును సృష్టించలేకపోయింది %s" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2122 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2171 #, c-format msgid "Custom definition for %s" msgstr "%s కొరకు మలిచిన నిర్వచనము" @@ -2256,8 +929,7 @@ msgstr "డ్రైవు ప్రారంభమును అభివృద msgid "drive doesn't implement stop" msgstr "ఆపుటను డ్రైవు అభివృద్ది పరచలేకపోయింది" -#: ../gio/gdummytlsbackend.c:168 -#: ../gio/gdummytlsbackend.c:288 +#: ../gio/gdummytlsbackend.c:168 ../gio/gdummytlsbackend.c:288 #: ../gio/gdummytlsbackend.c:378 msgid "TLS support is not available" msgstr "TLS మద్దతు అందుబాటులో లేదు" @@ -2272,47 +944,29 @@ msgstr "GEmblem ఎన్కోడింగ్ యొక్క వర్షన msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding" msgstr "GEmblem ఎన్కోడింగ్‌నందు టోకెన్సు (%d)యొక్క తప్పుగావున్న సంఖ్య" -#: ../gio/gemblemedicon.c:368 +#: ../gio/gemblemedicon.c:367 #, c-format msgid "Can't handle version %d of GEmblemedIcon encoding" msgstr "GEmblemedIcon ఎన్కోడింగ్ యొక్క వర్షన్ %dను సంభాలించలేదు" -#: ../gio/gemblemedicon.c:378 +#: ../gio/gemblemedicon.c:377 #, c-format msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblemedIcon encoding" msgstr "GEmblemedIcon ఎన్కోడింగ్‌నందు టోకెన్సు (%d)యొక్క తప్పుగావున్న సంఖ్య" -#: ../gio/gemblemedicon.c:401 +#: ../gio/gemblemedicon.c:400 msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon" msgstr "GEmblemedIcon కొరకు GEmblem కావలసివుంది" -#: ../gio/gfile.c:871 -#: ../gio/gfile.c:1102 -#: ../gio/gfile.c:1237 -#: ../gio/gfile.c:1474 -#: ../gio/gfile.c:1528 -#: ../gio/gfile.c:1585 -#: ../gio/gfile.c:1668 -#: ../gio/gfile.c:1723 -#: ../gio/gfile.c:1783 -#: ../gio/gfile.c:1837 -#: ../gio/gfile.c:3307 -#: ../gio/gfile.c:3361 -#: ../gio/gfile.c:3495 -#: ../gio/gfile.c:3536 -#: ../gio/gfile.c:3866 -#: ../gio/gfile.c:4268 -#: ../gio/gfile.c:4354 -#: ../gio/gfile.c:4443 -#: ../gio/gfile.c:4541 -#: ../gio/gfile.c:4628 -#: ../gio/gfile.c:4722 -#: ../gio/gfile.c:5043 -#: ../gio/gfile.c:5310 -#: ../gio/gfile.c:5375 -#: ../gio/gfile.c:6949 -#: ../gio/gfile.c:7039 -#: ../gio/gfile.c:7125 +#: ../gio/gfile.c:874 ../gio/gfile.c:1105 ../gio/gfile.c:1240 +#: ../gio/gfile.c:1477 ../gio/gfile.c:1531 ../gio/gfile.c:1588 +#: ../gio/gfile.c:1671 ../gio/gfile.c:1726 ../gio/gfile.c:1786 +#: ../gio/gfile.c:1840 ../gio/gfile.c:3312 ../gio/gfile.c:3366 +#: ../gio/gfile.c:3500 ../gio/gfile.c:3541 ../gio/gfile.c:3871 +#: ../gio/gfile.c:4273 ../gio/gfile.c:4359 ../gio/gfile.c:4448 +#: ../gio/gfile.c:4546 ../gio/gfile.c:4633 ../gio/gfile.c:4727 +#: ../gio/gfile.c:5048 ../gio/gfile.c:5315 ../gio/gfile.c:5380 +#: ../gio/gfile.c:7008 ../gio/gfile.c:7098 ../gio/gfile.c:7184 #: ../gio/win32/gwinhttpfile.c:439 msgid "Operation not supported" msgstr "ఆపరేషన్ మద్దతీయబడలేదు" @@ -2325,62 +979,58 @@ msgstr "ఆపరేషన్ మద్దతీయబడలేదు" #. Translators: This is an error message when trying to find #. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none #. * exists. -#: ../gio/gfile.c:1358 -#: ../gio/glocalfile.c:1051 -#: ../gio/glocalfile.c:1062 -#: ../gio/glocalfile.c:1075 +#: ../gio/gfile.c:1361 ../gio/glocalfile.c:1070 ../gio/glocalfile.c:1081 +#: ../gio/glocalfile.c:1094 msgid "Containing mount does not exist" msgstr "వినియోగదారికి దృగ్గోచరమగు మౌంట్ లేదు" -#: ../gio/gfile.c:2411 -#: ../gio/glocalfile.c:2256 +#: ../gio/gfile.c:2414 ../gio/glocalfile.c:2289 msgid "Can't copy over directory" msgstr "డైరెక్టరీనందు నకలు తీయలేదు" -#: ../gio/gfile.c:2472 +#: ../gio/gfile.c:2475 msgid "Can't copy directory over directory" msgstr "డైరెక్టరీని డైరెక్టరీకి నకలు తీయలేము" -#: ../gio/gfile.c:2480 -#: ../gio/glocalfile.c:2265 +#: ../gio/gfile.c:2483 ../gio/glocalfile.c:2298 msgid "Target file exists" msgstr "లక్ష్యపు దస్త్రము వుంది" -#: ../gio/gfile.c:2498 +#: ../gio/gfile.c:2501 msgid "Can't recursively copy directory" msgstr "డైరెక్టరీని పునరావృతముగా నకలుతీయలేదు" -#: ../gio/gfile.c:2758 +#: ../gio/gfile.c:2761 msgid "Splice not supported" msgstr "అతుకుపెట్టు మద్దతు లేదు " -#: ../gio/gfile.c:2762 +#: ../gio/gfile.c:2765 +#, c-format msgid "Error splicing file: %s" msgstr "లోపం splicing ఫైలు: %s" -#: ../gio/gfile.c:2909 +#: ../gio/gfile.c:2912 msgid "Can't copy special file" msgstr "ప్రత్యేక దస్త్రమును నకలుతీయలేదు" -#: ../gio/gfile.c:3485 +#: ../gio/gfile.c:3490 msgid "Invalid symlink value given" msgstr "చెల్లని సిమ్‌లింక్ విలువ యివ్వబడినది" -#: ../gio/gfile.c:3579 +#: ../gio/gfile.c:3584 msgid "Trash not supported" msgstr "ట్రాష్ మద్దతీయలేదు" -#: ../gio/gfile.c:3628 +#: ../gio/gfile.c:3633 #, c-format msgid "File names cannot contain '%c'" msgstr "దస్త్రము నామములు '%c'ని కలిగిలేవు" -#: ../gio/gfile.c:6008 -#: ../gio/gvolume.c:332 +#: ../gio/gfile.c:6067 ../gio/gvolume.c:332 msgid "volume doesn't implement mount" msgstr "వాల్యూమ్ మౌంట్‌ను చేయలేకపోయింది" -#: ../gio/gfile.c:6119 +#: ../gio/gfile.c:6178 msgid "No application is registered as handling this file" msgstr "ఈ దస్త్రము సంబాలించుతున్నట్లు యెటువంటి అనువర్తనము నమోదుకాలేదు" @@ -2388,37 +1038,31 @@ msgstr "ఈ దస్త్రము సంబాలించుతున్న msgid "Enumerator is closed" msgstr "ఎన్యూమరేటర్ మూయబడినది" -#: ../gio/gfileenumerator.c:212 -#: ../gio/gfileenumerator.c:271 -#: ../gio/gfileenumerator.c:371 -#: ../gio/gfileenumerator.c:480 +#: ../gio/gfileenumerator.c:212 ../gio/gfileenumerator.c:271 +#: ../gio/gfileenumerator.c:371 ../gio/gfileenumerator.c:480 msgid "File enumerator has outstanding operation" msgstr "దస్త్ర యెన్యూమరేటర్ యిప్పటికే వొక ఆపరేషన్‌ను కలిగివుంది" -#: ../gio/gfileenumerator.c:361 -#: ../gio/gfileenumerator.c:470 +#: ../gio/gfileenumerator.c:361 ../gio/gfileenumerator.c:470 msgid "File enumerator is already closed" msgstr "దస్త్ర యెన్యూమరేటర్ యిప్పటికే మూయబడివుంది" -#: ../gio/gfileicon.c:236 +#: ../gio/gfileicon.c:237 #, c-format msgid "Can't handle version %d of GFileIcon encoding" msgstr "GFileIcon ఎన్కోడింగ్ యొక్క వర్షన్ %dను సంభాలించలేదు" -#: ../gio/gfileicon.c:246 +#: ../gio/gfileicon.c:247 msgid "Malformed input data for GFileIcon" msgstr "GFileIcon కొరకు తప్పుగావున్న ఇన్పుట్ డాటా" -#: ../gio/gfileinputstream.c:154 -#: ../gio/gfileinputstream.c:420 -#: ../gio/gfileiostream.c:170 -#: ../gio/gfileoutputstream.c:169 +#: ../gio/gfileinputstream.c:154 ../gio/gfileinputstream.c:420 +#: ../gio/gfileiostream.c:170 ../gio/gfileoutputstream.c:169 #: ../gio/gfileoutputstream.c:523 msgid "Stream doesn't support query_info" msgstr "స్ట్రీమ్ క్వరీ సమాచారంను మద్దతీయుటలేదు (_i)" -#: ../gio/gfileinputstream.c:335 -#: ../gio/gfileiostream.c:387 +#: ../gio/gfileinputstream.c:335 ../gio/gfileiostream.c:387 #: ../gio/gfileoutputstream.c:381 msgid "Seek not supported on stream" msgstr "సీక్ స్ట్రీమ్‌పైన మద్దతీయుటలేదు" @@ -2427,8 +1071,7 @@ msgstr "సీక్ స్ట్రీమ్‌పైన మద్దతీయ msgid "Truncate not allowed on input stream" msgstr "ట్రంకేట్ ఇన్‌పుట్ స్ట్రీమ్‌పైన అనుమతించబడుటలేదు" -#: ../gio/gfileiostream.c:463 -#: ../gio/gfileoutputstream.c:457 +#: ../gio/gfileiostream.c:463 ../gio/gfileoutputstream.c:457 msgid "Truncate not supported on stream" msgstr "స్ట్రీమ్‌పైన ట్రంకేట్ మద్దతీయుటలేదు" @@ -2466,6 +1109,33 @@ msgstr "GIcon యింటర్ఫేస్ పైన రకము %s అను msgid "Can't handle the supplied version the icon encoding" msgstr "ప్రతిమ ఎన్కోడింగును పంపిణిచేసిన వర్షన్ సంభాలించలేదు" +#: ../gio/ginetaddressmask.c:184 +msgid "No address specified" +msgstr "" + +#: ../gio/ginetaddressmask.c:192 +#, c-format +msgid "Length %u is too long for address" +msgstr "" + +#: ../gio/ginetaddressmask.c:225 +msgid "Address has bits set beyond prefix length" +msgstr "" + +#: ../gio/ginetaddressmask.c:304 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not parse '%s' as IP address mask" +msgstr "స్థానిక చిరునామాను పొందలేక పోయింది: %s" + +#: ../gio/ginetsocketaddress.c:206 ../gio/ginetsocketaddress.c:223 +#: ../gio/gunixsocketaddress.c:221 +msgid "Not enough space for socket address" +msgstr "సాకెట్ చిరునామా కొరకు సరిపోవునంత జాగాలేదు" + +#: ../gio/ginetsocketaddress.c:238 +msgid "Unsupported socket address" +msgstr "మద్దతీయని సాకెట్ చిరునామా" + #: ../gio/ginputstream.c:194 msgid "Input stream doesn't implement read" msgstr "ఇన్‌పుట్ స్ట్రీమ్ చదువుటను అభివృద్ది చేయుటలేదు" @@ -2476,246 +1146,356 @@ msgstr "ఇన్‌పుట్ స్ట్రీమ్ చదువుటన #. Translators: This is an error you get if there is #. * already an operation running against this stream when #. * you try to start one -#: ../gio/ginputstream.c:898 -#: ../gio/giostream.c:316 -#: ../gio/goutputstream.c:1234 +#: ../gio/ginputstream.c:898 ../gio/giostream.c:302 +#: ../gio/goutputstream.c:1238 msgid "Stream has outstanding operation" msgstr "ఈ స్ట్రీమ్ యిప్పటికే వొక ఆపరేషన్‌ను కలిగివుంది" -#: ../gio/ginetsocketaddress.c:181 -#: ../gio/ginetsocketaddress.c:198 -#: ../gio/gunixsocketaddress.c:221 -msgid "Not enough space for socket address" -msgstr "సాకెట్ చిరునామా కొరకు సరిపోవునంత జాగాలేదు" - -#: ../gio/ginetsocketaddress.c:211 -msgid "Unsupported socket address" -msgstr "మద్దతీయని సాకెట్ చిరునామా" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:741 -msgid "empty names are not permitted" -msgstr "ఖాళీ పేర్లు అనుమతి లేదు" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:751 -#, c-format -msgid "invalid name '%s': names must begin with a lowercase letter" -msgstr "చెల్లని పేరు '%s': పేర్లు ఒక చిన్న అక్షరంతో ప్రారంభమవుతాయి తప్పక" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:763 -#, c-format -msgid "invalid name '%s': invalid character '%c'; only lowercase letters, numbers and dash ('-') are permitted." -msgstr "చెల్లని పేరు '%s': చెల్లని పాత్ర '%c'; మాత్రమే చిన్న అక్షరాలు, నంబర్లు మరియు Dash ('-') అనుమతించబడ్డారు." - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:772 -#, c-format -msgid "invalid name '%s': two successive dashes ('--') are not permitted." -msgstr "చెల్లని పేరు '%s': రెండు వరుస డాష్లు ('-') అనుమతి లేదు." - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:781 -#, c-format -msgid "invalid name '%s': the last character may not be a dash ('-')." -msgstr "చెల్లని పేరు '%s': ('-') చివరి అక్షరం ఒక Dash కాకపోవచ్చు." - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:789 -#, c-format -msgid "invalid name '%s': maximum length is 1024" -msgstr "చెల్లని పేరు '%s': గరిష్ఠ పొడవు 1024 ఉంది" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:858 -#, c-format -msgid " already specified" -msgstr "<పిల్లల పేరు = '% s'>ఇప్పటికే తెలుపబడిన" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:884 -msgid "can not add keys to a 'list-of' schema" -msgstr "ఒక 'జాబితా-యొక్క' స్కీమ కు కీలు జోడించలేరు" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:895 -#, c-format -msgid " already specified" -msgstr "<కీలక పేరు = '%s'>ఇప్పటికే తెలుపబడిన" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:913 -#, c-format -msgid " shadows in ; use to modify value" -msgstr " లో నీడలు ; ఉపయోగం విలువ సవరించడానికి" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:924 -#, c-format -msgid "exactly one of 'type', 'enum' or 'flags' must be specified as an attribute to " -msgstr "సరిగ్గా 'రకం' ఒకటి, 'enum' లేదా 'జెండాలు' ఒక లక్షణం గా తప్పక కు" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:943 -#, c-format -msgid "<%s id='%s'> not (yet) defined." -msgstr "<% s id = '%s'> లేదు (ఇంకా) నిర్వచించింది." - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:958 -msgid "invalid GVariant type string '%s'" -msgstr "GVariant రకం స్ట్రింగ్ '%s' నిలిపివేసిన" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:988 -msgid " given but schema isn't extending anything" -msgstr " ఇచ్చిన కాని స్కీమ ఏదైనా పొడిగిస్తూ లేదు" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1001 -#, c-format -msgid "no to override" -msgstr "తొలగించకండి ఎటువంటి " - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1009 -#, c-format -msgid " already specified" -msgstr " ఇప్పటికే తెలుపబడిన" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1080 -#, c-format -msgid " already specified" -msgstr "ఇప్పటికే పేర్కొన్న " - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1092 -#, c-format -msgid " extends not yet existing schema '%s'" -msgstr " ఇంకా ఇప్పటికే ఉన్న స్కీమ '% s' లేదు విస్తరించి" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1108 -#, c-format -msgid " is list of not yet existing schema '%s'" -msgstr " ఇంకా ఇప్పటికే ఉన్న స్కీమ '% s' యొక్క జాబితా" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1116 -#, c-format -msgid "Can not be a list of a schema with a path" -msgstr "ఒక మార్గాన్ని ఒక స్కీమ జాబితా ఉండకూడదు" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1126 -#, c-format -msgid "Can not extend a schema with a path" -msgstr "ఒక మార్గాన్ని ఒక స్కీమ విస్తరించడానికి కాదు" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1136 -#, c-format -msgid " is a list, extending which is not a list" -msgstr " ఒక జాబితా కాదు ఇది వ్యాపించి జాబితా" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1146 -#, c-format -msgid " extends but '%s' does not extend '%s'" -msgstr " విస్తరించి కానీ '% s'విస్తరించడానికి లేదు '% s'" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1163 -#, c-format -msgid "a path, if given, must begin and end with a slash" -msgstr "ఒక మార్గ, వాడితేనే, ప్రారంభమవుతాయి మరియు ఒక స్లాష్ తో అంతం చేయాలి" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1170 -#, c-format -msgid "the path of a list must end with ':/'" -msgstr "ఒక జాబితా యొక్క మార్గం ':/' తో అంతం చేయాలి" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1196 -#, c-format -msgid "<%s id='%s'> already specified" -msgstr "<% s id = '% s'> ఇప్పటికే తెలుపబడిన" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1416 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:144 ../gio/glib-compile-schemas.c:1449 #, c-format msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>" msgstr "మూలకం <%s> <%s> లోపల అనుమతి లేదు" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1420 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:148 ../gio/glib-compile-schemas.c:1453 #, c-format msgid "Element <%s> not allowed at toplevel" msgstr "మూలకం <%s> toplevel వద్ద అనుమతి లేదు" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1511 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:235 +#, c-format +msgid "File %s appears multiple times in the resource" +msgstr "" + +#: ../gio/glib-compile-resources.c:248 +#, c-format +msgid "Failed to locate '%s' in any source directory" +msgstr "" + +#: ../gio/glib-compile-resources.c:259 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to locate '%s' in current directory" +msgstr " '%s' (%s) వివరణ మార్చుటలో విఫలమయినావు " + +#: ../gio/glib-compile-resources.c:287 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unknown processing option \"%s\"" +msgstr "తెలియని ఇచ్ఛాపూర్వకము %s" + +#: ../gio/glib-compile-resources.c:305 ../gio/glib-compile-resources.c:363 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to create temp file: %s" +msgstr " '%s' దస్త్రమును సృష్టించుటలో విఫలమయినావు. :%s" + +#: ../gio/glib-compile-resources.c:335 +#, fuzzy +msgid "Error processing input file with xmllint" +msgstr "సింమ్‌లింకు అమర్చుటలో దోషము: దస్త్రము సిమ్‌లింకు కాదు" + +#: ../gio/glib-compile-resources.c:390 +msgid "Error processing input file with to-pixdata" +msgstr "" + +#: ../gio/glib-compile-resources.c:403 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error reading file %s: %s" +msgstr "దస్త్రం '%s': %s చదువుటలో దోషం" + +#: ../gio/glib-compile-resources.c:423 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error compressing file %s" +msgstr "దస్త్రము మూయుటలో దోషము: %s" + +#: ../gio/glib-compile-resources.c:487 ../gio/glib-compile-schemas.c:1561 #, c-format msgid "text may not appear inside <%s>" msgstr "టెక్స్ట్ <%s> లోపల కనిపించక పోవచ్చు" +#: ../gio/glib-compile-resources.c:610 +#, fuzzy +msgid "name of the output file" +msgstr "తొలగించబడింది ఉన్న అవుట్పుట్ ఫైలు.\n" + +#: ../gio/glib-compile-resources.c:610 ../gio/glib-compile-resources.c:643 +#: ../gio/gresource-tool.c:477 ../gio/gresource-tool.c:543 +#, fuzzy +msgid "FILE" +msgstr "[FILE...]" + +#: ../gio/glib-compile-resources.c:611 +msgid "" +"The directories where files are to be read from (default to current " +"directory)" +msgstr "" + +#: ../gio/glib-compile-resources.c:611 ../gio/glib-compile-schemas.c:1989 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2019 +msgid "DIRECTORY" +msgstr "డైరెక్టరీ" + +#: ../gio/glib-compile-resources.c:612 +msgid "" +"Generate output in the format selected for by the target filename extension" +msgstr "" + +#: ../gio/glib-compile-resources.c:613 +msgid "Generate source header" +msgstr "" + +#: ../gio/glib-compile-resources.c:614 +msgid "Generate sourcecode used to link in the resource file into your code" +msgstr "" + +#: ../gio/glib-compile-resources.c:615 +msgid "Generate dependency list" +msgstr "" + +#: ../gio/glib-compile-resources.c:616 +msgid "Don't automatically create and register resource" +msgstr "" + +#: ../gio/glib-compile-resources.c:617 +msgid "C identifier name used for the generated source code" +msgstr "" + +#: ../gio/glib-compile-resources.c:646 +#, fuzzy +msgid "" +"Compile a resource specification into a resource file.\n" +"Resource specification files have the extension .gresource.xml,\n" +"and the resource file have the extension called .gresource." +msgstr "" +"ఒక స్కీమ కాషె అన్ని GSettings స్కీమ ఫైళ్లు కంఫైల్.\n" +"స్కీమ ఫైళ్లు పొడిగింపు కలిగి ఉంటుంది. Gschema.xml,\n" +"మరియు కాషె ఫైల్ gschemas.compiled అని పిలుస్తారు." + +#: ../gio/glib-compile-resources.c:662 +#, fuzzy, c-format +msgid "You should give exactly one file name\n" +msgstr "మీరు సరిగ్గా ఒక డైరెక్టరీ పేరు ఇవ్వాలి\n" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:774 +msgid "empty names are not permitted" +msgstr "ఖాళీ పేర్లు అనుమతి లేదు" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:784 +#, c-format +msgid "invalid name '%s': names must begin with a lowercase letter" +msgstr "చెల్లని పేరు '%s': పేర్లు ఒక చిన్న అక్షరంతో ప్రారంభమవుతాయి తప్పక" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:796 +#, c-format +msgid "" +"invalid name '%s': invalid character '%c'; only lowercase letters, numbers " +"and dash ('-') are permitted." +msgstr "" +"చెల్లని పేరు '%s': చెల్లని పాత్ర '%c'; మాత్రమే చిన్న అక్షరాలు, నంబర్లు మరియు Dash ('-') " +"అనుమతించబడ్డారు." + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:805 +#, c-format +msgid "invalid name '%s': two successive dashes ('--') are not permitted." +msgstr "చెల్లని పేరు '%s': రెండు వరుస డాష్లు ('-') అనుమతి లేదు." + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:814 +#, c-format +msgid "invalid name '%s': the last character may not be a dash ('-')." +msgstr "చెల్లని పేరు '%s': ('-') చివరి అక్షరం ఒక Dash కాకపోవచ్చు." + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:822 +#, c-format +msgid "invalid name '%s': maximum length is 1024" +msgstr "చెల్లని పేరు '%s': గరిష్ఠ పొడవు 1024 ఉంది" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:891 +#, c-format +msgid " already specified" +msgstr "<పిల్లల పేరు = '%s'>ఇప్పటికే తెలుపబడిన" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:917 +#, fuzzy +msgid "cannot add keys to a 'list-of' schema" +msgstr "ఒక 'జాబితా-యొక్క' స్కీమ కు కీలు జోడించలేరు" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:928 +#, c-format +msgid " already specified" +msgstr "<కీలక పేరు = '%s'>ఇప్పటికే తెలుపబడిన" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:946 +#, c-format +msgid "" +" shadows in ; use " +"to modify value" +msgstr "" +" లో నీడలు ; ఉపయోగం " +"విలువ సవరించడానికి" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:957 +#, c-format +msgid "" +"exactly one of 'type', 'enum' or 'flags' must be specified as an attribute " +"to " +msgstr "సరిగ్గా 'రకం' ఒకటి, 'enum' లేదా 'జెండాలు' ఒక లక్షణం గా తప్పక కు" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:976 +#, c-format +msgid "<%s id='%s'> not (yet) defined." +msgstr "<%s id = '%s'> లేదు (ఇంకా) నిర్వచించింది." + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:991 +#, c-format +msgid "invalid GVariant type string '%s'" +msgstr "GVariant రకం స్ట్రింగ్ '%s' నిలిపివేసిన" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1021 +msgid " given but schema isn't extending anything" +msgstr " ఇచ్చిన కాని స్కీమ ఏదైనా పొడిగిస్తూ లేదు" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1034 +#, c-format +msgid "no to override" +msgstr "తొలగించకండి ఎటువంటి " + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1042 +#, c-format +msgid " already specified" +msgstr " ఇప్పటికే తెలుపబడిన" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1113 +#, c-format +msgid " already specified" +msgstr "ఇప్పటికే పేర్కొన్న " + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1125 +#, c-format +msgid " extends not yet existing schema '%s'" +msgstr " ఇంకా ఇప్పటికే ఉన్న స్కీమ '%s' లేదు విస్తరించి" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1141 +#, c-format +msgid " is list of not yet existing schema '%s'" +msgstr " ఇంకా ఇప్పటికే ఉన్న స్కీమ '%s' యొక్క జాబితా" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1149 +#, c-format +msgid "Can not be a list of a schema with a path" +msgstr "ఒక మార్గాన్ని ఒక స్కీమ జాబితా ఉండకూడదు" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1159 +#, c-format +msgid "Can not extend a schema with a path" +msgstr "ఒక మార్గాన్ని ఒక స్కీమ విస్తరించడానికి కాదు" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1169 +#, c-format +msgid "" +" is a list, extending which is not a list" +msgstr " ఒక జాబితా కాదు ఇది వ్యాపించి జాబితా" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1179 +#, c-format +msgid "" +" extends but '%s' " +"does not extend '%s'" +msgstr "" +" విస్తరించి కానీ " +"'%s'విస్తరించడానికి లేదు '%s'" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1196 +#, c-format +msgid "a path, if given, must begin and end with a slash" +msgstr "ఒక మార్గ, వాడితేనే, ప్రారంభమవుతాయి మరియు ఒక స్లాష్ తో అంతం చేయాలి" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1203 +#, c-format +msgid "the path of a list must end with ':/'" +msgstr "ఒక జాబితా యొక్క మార్గం ':/' తో అంతం చేయాలి" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1229 +#, c-format +msgid "<%s id='%s'> already specified" +msgstr "<%s id = '%s'> ఇప్పటికే తెలుపబడిన" + #. Translators: Do not translate "--strict". -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1697 -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1768 -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1844 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1747 ../gio/glib-compile-schemas.c:1818 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1894 #, c-format msgid "--strict was specified; exiting.\n" msgstr "-- కఠినమైన పేర్కొన్న జరిగినది; నిష్క్రమించే \n" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1705 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1755 #, c-format msgid "This entire file has been ignored.\n" msgstr "ఈ మొత్తం ఫైలు విస్మరించబడింది.\n" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1764 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1814 #, c-format msgid "Ignoring this file.\n" msgstr "ఈ ఫైలు విస్మరిస్తున్నాము.\n" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1804 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1854 #, c-format msgid "No such key `%s' in schema `%s' as specified in override file `%s'" msgstr "అటువంటి కీలక `%s 'స్కీమ లో `%s' గా ఓవరురైడు ఫైలు లో పేర్కొన్న `%s '" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1810 -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1868 -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1896 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1860 ../gio/glib-compile-schemas.c:1918 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1946 #, c-format msgid "; ignoring override for this key.\n" msgstr ";. ఈ కీ కోసం ఓవరురైడు విస్మరిస్తూ \n" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1814 -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1872 -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1900 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1864 ../gio/glib-compile-schemas.c:1922 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1950 #, c-format msgid " and --strict was specified; exiting.\n" msgstr " మరియు కఠినమైన పేర్కొన్న జరిగినది; నిష్క్రమించే.\n" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1830 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1880 #, c-format -msgid "error parsing key `%s' in schema `%s' as specified in override file `%s': %s. " +msgid "" +"error parsing key `%s' in schema `%s' as specified in override file `%s': " +"%s. " msgstr "లోపం పార్సింగ్ కీలక `%s' స్కీమ లో`%s' గా ఓవరురైడు లో పేర్కొన్న ఫైల్ `%s': %s. " -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1840 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1890 #, c-format msgid "Ignoring override for this key.\n" msgstr "ఈ కీ కోసం ఓవరురైడు విస్మరించడం. \n" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1858 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1908 #, c-format -msgid "override for key `%s' in schema `%s' in override file `%s' is out of the range given in the schema" -msgstr "కీలక `%s' కోసం తొలగించకండి 'స్కీమ లో`%s' ఓవరురైడు ఫైలు `%s'లో ముగిసింది స్కీమలో ఇవ్వబడిన పరిధికి" +msgid "" +"override for key `%s' in schema `%s' in override file `%s' is out of the " +"range given in the schema" +msgstr "" +"కీలక `%s' కోసం తొలగించకండి 'స్కీమ లో`%s' ఓవరురైడు ఫైలు `%s'లో ముగిసింది స్కీమలో ఇవ్వబడిన పరిధికి" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1886 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1936 #, c-format -msgid "override for key `%s' in schema `%s' in override file `%s' is not in the list of valid choices" -msgstr "కీలక `%s కోసం తొలగించకండి 'స్కీమ లో`%s' ఓవరురైడు ఫైలు `%s'లో లేదుచెల్లుబాటు అయ్యే ఎంపికలు యొక్క జాబితా" +msgid "" +"override for key `%s' in schema `%s' in override file `%s' is not in the " +"list of valid choices" +msgstr "" +"కీలక `%s కోసం తొలగించకండి 'స్కీమ లో`%s' ఓవరురైడు ఫైలు `%s'లో లేదుచెల్లుబాటు అయ్యే ఎంపికలు యొక్క " +"జాబితా" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1940 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1989 msgid "where to store the gschemas.compiled file" msgstr "gschemas.compiled ఫైలు నిల్వ చేయడానికి ఇక్కడ" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1940 -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1971 -msgid "DIRECTORY" -msgstr "డైరెక్టరీ" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1941 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1990 msgid "Abort on any errors in schemas" msgstr "స్కీమాస్ ఏ లోపాలను విస్మరించు" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1942 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1991 msgid "Do not write the gschema.compiled file" msgstr "Gschema.compiled ఫైలు వ్రాయడం లేదు" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1943 -msgid "This option will be removed soon." -msgstr "ఈ ఐచ్ఛికం వెంటనే తొలగించబడతాయి." - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1944 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1992 msgid "Do not enforce key name restrictions" msgstr "కీలక పేరు ఆంక్షలు అమలు లేదు" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1974 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2022 msgid "" "Compile all GSettings schema files into a schema cache.\n" "Schema files are required to have the extension .gschema.xml,\n" @@ -2725,22 +1505,22 @@ msgstr "" "స్కీమ ఫైళ్లు పొడిగింపు కలిగి ఉంటుంది. Gschema.xml,\n" "మరియు కాషె ఫైల్ gschemas.compiled అని పిలుస్తారు." -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1990 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2038 #, c-format msgid "You should give exactly one directory name\n" msgstr "మీరు సరిగ్గా ఒక డైరెక్టరీ పేరు ఇవ్వాలి\n" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2029 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2077 #, c-format msgid "No schema files found: " msgstr "ఏ స్కీమ ఫైళ్లు దొరకలేదు:" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2032 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2080 #, c-format msgid "doing nothing.\n" msgstr "ఏమీ చేయడం.\n" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2035 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2083 #, c-format msgid "removed existing output file.\n" msgstr "తొలగించబడింది ఉన్న అవుట్పుట్ ఫైలు.\n" @@ -2749,8 +1529,7 @@ msgstr "తొలగించబడింది ఉన్న అవుట్ప msgid "Unable to find default local directory monitor type" msgstr "అప్రమేయ స్థానిక మానిటర్ రకమును కనుగొనలేక పోయింది" -#: ../gio/glocalfile.c:571 -#: ../gio/win32/gwinhttpfile.c:422 +#: ../gio/glocalfile.c:571 ../gio/win32/gwinhttpfile.c:422 #, c-format msgid "Invalid filename %s" msgstr "చెల్లని ఫైలుపేరు %s" @@ -2760,116 +1539,109 @@ msgstr "చెల్లని ఫైలుపేరు %s" msgid "Error getting filesystem info: %s" msgstr "దస్త్రవ్యవస్థ సమాచారంను కనుగొనుటలో దోషము : %s" -#: ../gio/glocalfile.c:1097 +#: ../gio/glocalfile.c:1116 msgid "Can't rename root directory" msgstr "రూట్ డైరెక్టరీని పునఃనామకరణ చేయలేము" -#: ../gio/glocalfile.c:1117 -#: ../gio/glocalfile.c:1143 +#: ../gio/glocalfile.c:1136 ../gio/glocalfile.c:1162 #, c-format msgid "Error renaming file: %s" msgstr "దస్త్రమును పునఃనామకరణ చేయుటలో దోషము: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:1126 +#: ../gio/glocalfile.c:1145 msgid "Can't rename file, filename already exists" msgstr "ఫైలు పేరు కాదు, ఫైల్ పేరు ఇప్పటికే ఉంది" -#: ../gio/glocalfile.c:1139 -#: ../gio/glocalfile.c:2129 -#: ../gio/glocalfile.c:2158 -#: ../gio/glocalfile.c:2318 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:571 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:624 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:669 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1157 +#: ../gio/glocalfile.c:1158 ../gio/glocalfile.c:2162 ../gio/glocalfile.c:2191 +#: ../gio/glocalfile.c:2351 ../gio/glocalfileoutputstream.c:581 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:634 ../gio/glocalfileoutputstream.c:679 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1167 msgid "Invalid filename" msgstr "చెల్లని దస్త్రనామము" -#: ../gio/glocalfile.c:1300 +#: ../gio/glocalfile.c:1325 ../gio/glocalfile.c:1349 +msgid "Can't open directory" +msgstr "డెరెక్టరీని తెరువలేము" + +#: ../gio/glocalfile.c:1333 #, c-format msgid "Error opening file: %s" msgstr "దస్త్రమును తెరుచుటలో దోషము : %s" -#: ../gio/glocalfile.c:1316 -msgid "Can't open directory" -msgstr "డెరెక్టరీని తెరువలేము" - -#: ../gio/glocalfile.c:1441 +#: ../gio/glocalfile.c:1474 #, c-format msgid "Error removing file: %s" msgstr "దస్త్రమును తొలగించుటలో దోషము: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:1808 +#: ../gio/glocalfile.c:1841 #, c-format msgid "Error trashing file: %s" msgstr "దస్త్రమును ట్రాష్ చేయుటలో దోషము : %s" -#: ../gio/glocalfile.c:1831 +#: ../gio/glocalfile.c:1864 #, c-format msgid "Unable to create trash dir %s: %s" msgstr "ట్రాష్ డెరెక్టరీ(dir)ను సృష్టించలేక పోయింది %s: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:1852 +#: ../gio/glocalfile.c:1885 msgid "Unable to find toplevel directory for trash" msgstr "ట్రాష్ కొరకు పైస్థాయి డైరెక్టరీని కనుగొనలేక పోయింది" -#: ../gio/glocalfile.c:1931 -#: ../gio/glocalfile.c:1951 +#: ../gio/glocalfile.c:1964 ../gio/glocalfile.c:1984 msgid "Unable to find or create trash directory" msgstr "ట్రాష్ డైరెక్టీని కనుగోనలేక పోయింది లేదా సృష్టించలేక పోయింది" -#: ../gio/glocalfile.c:1985 +#: ../gio/glocalfile.c:2018 #, c-format msgid "Unable to create trashing info file: %s" msgstr "ట్రాషింగ్ సమాచారపు దస్త్రమును సృష్టించలేక పోయింది: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:2014 -#: ../gio/glocalfile.c:2019 -#: ../gio/glocalfile.c:2099 -#: ../gio/glocalfile.c:2106 +#: ../gio/glocalfile.c:2047 ../gio/glocalfile.c:2052 ../gio/glocalfile.c:2132 +#: ../gio/glocalfile.c:2139 #, c-format msgid "Unable to trash file: %s" msgstr "దస్త్రమును ట్రాష్ చేయలేక పోయింది: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:2133 +#: ../gio/glocalfile.c:2140 ../glib/gregex.c:213 +msgid "internal error" +msgstr "అంతర్గత దోషము" + +#: ../gio/glocalfile.c:2166 #, c-format msgid "Error creating directory: %s" msgstr "డెరెక్టరీని సృష్టించుటలో దోషము: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:2162 +#: ../gio/glocalfile.c:2195 +#, c-format msgid "Filesystem does not support symbolic links" msgstr "ఫైల్సిస్టమ్ సింబాలిక్ లింకులు మద్దతు ఇవ్వదు" -#: ../gio/glocalfile.c:2166 +#: ../gio/glocalfile.c:2199 #, c-format msgid "Error making symbolic link: %s" msgstr "చిహ్నరూప లింకును చేయుటలో దోషము: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:2228 -#: ../gio/glocalfile.c:2322 +#: ../gio/glocalfile.c:2261 ../gio/glocalfile.c:2355 #, c-format msgid "Error moving file: %s" msgstr "దస్త్రమును కదుపుటలో దోషము: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:2251 +#: ../gio/glocalfile.c:2284 msgid "Can't move directory over directory" msgstr "డెరెక్టరీని డెరెక్టరీకి కదుపలేము" -#: ../gio/glocalfile.c:2278 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:955 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:969 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:984 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1000 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1014 +#: ../gio/glocalfile.c:2311 ../gio/glocalfileoutputstream.c:965 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:979 ../gio/glocalfileoutputstream.c:994 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1010 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1024 msgid "Backup file creation failed" msgstr "బ్యాకప్ దస్త్రము సృష్టీకరణ విఫలమైంది" -#: ../gio/glocalfile.c:2297 +#: ../gio/glocalfile.c:2330 #, c-format msgid "Error removing target file: %s" msgstr "టార్గెట్ దస్త్రమును తొలగించుటలో దోషము: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:2311 +#: ../gio/glocalfile.c:2344 msgid "Move between mounts not supported" msgstr "మౌంట్స్‍ మధ్య కదలిక మద్దతీయబడదు" @@ -2890,103 +1662,96 @@ msgstr "పొడిగించిన యాట్రిబ్యూట్ చ msgid "Error setting extended attribute '%s': %s" msgstr "పొడిగించిన యాట్రిబ్యూట్ అమర్చుటలో దోషము '%s': %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1485 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:833 -#, c-format -msgid "Error stating file '%s': %s" -msgstr "దస్త్రము '%s'ను ప్రారంభించుటలో దోషము: %s" - -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1569 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:1426 msgid " (invalid encoding)" msgstr " (చెల్లని యెన్కోడింగ్)" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1771 -#, c-format -msgid "Error stating file descriptor: %s" +#: ../gio/glocalfileinfo.c:1527 ../gio/glocalfileoutputstream.c:843 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error when getting information for file '%s': %s" +msgstr "లోపం ప్రారంభ సమయము ఫైలు `%s ':%s" + +#: ../gio/glocalfileinfo.c:1779 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error when getting information for file descriptor: %s" msgstr "దస్త్రము వివరణిని ప్రతిపాదించుటలో దోషము: %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1816 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:1824 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)" msgstr "చెల్లని యాట్రిబ్యూట్ రకము (uint32 అనుకోబడినది)" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1834 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:1842 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" msgstr "చెల్లని యాట్రిబ్యూట్ రకము (uint64 అనుకోబడినది)" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1853 -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1872 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:1861 ../gio/glocalfileinfo.c:1880 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)" msgstr "చెల్లని యాట్రిబ్యూట్ రకము (బైట్ స్ట్రింగ్ అనుకోబడినది)" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1907 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:1915 msgid "Cannot set permissions on symlinks" msgstr "సిమ్‌లింకుల నందు అనుమతులను అమర్చలేదు" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1923 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:1931 #, c-format msgid "Error setting permissions: %s" msgstr "అనుమతులను అమర్చుటలో దోషము: %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1974 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:1982 #, c-format msgid "Error setting owner: %s" msgstr "యజమానిని అమర్చుటలో దోషము: %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1997 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2005 msgid "symlink must be non-NULL" msgstr "సిమ్‌లింకు తప్పక NULL-కాకూడదు" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2007 -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2026 -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2037 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2015 ../gio/glocalfileinfo.c:2034 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2045 #, c-format msgid "Error setting symlink: %s" msgstr "సింమ్‌లింకు అమర్చుటలో దోషము: %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2016 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2024 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink" msgstr "సింమ్‌లింకు అమర్చుటలో దోషము: దస్త్రము సిమ్‌లింకు కాదు" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2142 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2150 #, c-format msgid "Error setting modification or access time: %s" msgstr "సవరణ లేదా యాక్సెస్ సమయం అమర్చుటలో దోషము: %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2165 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2173 msgid "SELinux context must be non-NULL" msgstr "SELinux సందర్భం తప్పక NULL-కాకూడదు" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2180 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2188 #, c-format msgid "Error setting SELinux context: %s" msgstr "SELinux సందర్భం అమర్చుటలో దోషము: %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2187 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2195 msgid "SELinux is not enabled on this system" msgstr "SELinux ఈ సిస్టమ్‌పైన చేతనపరచ బడిలేదు" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2279 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2287 #, c-format msgid "Setting attribute %s not supported" msgstr "యాట్రిబ్యూట్ %sను అమర్చుట మద్దతీయుటలేదు" -#: ../gio/glocalfileinputstream.c:185 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:722 +#: ../gio/glocalfileinputstream.c:185 ../gio/glocalfileoutputstream.c:732 #, c-format msgid "Error reading from file: %s" msgstr "దస్త్రము నుండి చదువుటలో దోషము: %s" -#: ../gio/glocalfileinputstream.c:216 -#: ../gio/glocalfileinputstream.c:228 -#: ../gio/glocalfileinputstream.c:340 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:470 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1032 +#: ../gio/glocalfileinputstream.c:216 ../gio/glocalfileinputstream.c:228 +#: ../gio/glocalfileinputstream.c:340 ../gio/glocalfileoutputstream.c:470 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1042 #, c-format msgid "Error seeking in file: %s" msgstr "దస్త్రముకు చూడుటలో దోషము: %s" -#: ../gio/glocalfileinputstream.c:261 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:256 +#: ../gio/glocalfileinputstream.c:261 ../gio/glocalfileoutputstream.c:256 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:351 #, c-format msgid "Error closing file: %s" @@ -2996,9 +1761,8 @@ msgstr "దస్త్రము మూయుటలో దోషము: %s" msgid "Unable to find default local file monitor type" msgstr "అప్రమేయ స్థానిక దస్త్రపు మానిటర్ రకమును కనుగొనలేక పోయింది" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:202 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:235 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:743 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:202 ../gio/glocalfileoutputstream.c:235 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:753 #, c-format msgid "Error writing to file: %s" msgstr "దస్త్రముకు వ్రాయుటలో దోషము: %s" @@ -3008,8 +1772,7 @@ msgstr "దస్త్రముకు వ్రాయుటలో దోషమ msgid "Error removing old backup link: %s" msgstr "పాత బ్యాకప్ లింకును తొలగించుటలో దోషము: %s" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:297 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:310 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:297 ../gio/glocalfileoutputstream.c:310 #, c-format msgid "Error creating backup copy: %s" msgstr "బ్యాకప్ నకలును సృష్టించుటలో దోషము: %s" @@ -3019,49 +1782,44 @@ msgstr "బ్యాకప్ నకలును సృష్టించుట msgid "Error renaming temporary file: %s" msgstr "తాత్కాలిక దస్త్రమును పునఃనామకరణ చేయుటలో దోషము: %s" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:516 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1083 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:516 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1093 #, c-format msgid "Error truncating file: %s" msgstr "దస్త్రమును ట్రంకేట్‌ చేయుటలో దోషము: %s" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:577 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:630 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:675 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:815 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1064 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1163 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:587 ../gio/glocalfileoutputstream.c:640 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:685 ../gio/glocalfileoutputstream.c:825 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1074 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1173 #, c-format msgid "Error opening file '%s': %s" msgstr "దస్త్రము '%s'ను తెరువుటలో దోషము: %s" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:846 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:856 msgid "Target file is a directory" msgstr "లక్ష్యపు దస్త్రము వొక డైరెక్టరీ" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:851 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:861 msgid "Target file is not a regular file" msgstr "లక్ష్యపు దస్త్రము వొక సాదారణ దస్త్రముకాదు" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:863 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:873 msgid "The file was externally modified" msgstr "ఆ దస్త్రము బహిర్గతముగా మార్చబడినది" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1048 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1058 #, c-format msgid "Error removing old file: %s" msgstr "పాత దస్త్రమును తొలగించుటలో దోషము: %s" -#: ../gio/gmemoryinputstream.c:486 -#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:746 +#: ../gio/gmemoryinputstream.c:492 ../gio/gmemoryoutputstream.c:750 msgid "Invalid GSeekType supplied" msgstr "చెల్లని GSeekType పంపిణీచేయబడింది" -#: ../gio/gmemoryinputstream.c:496 +#: ../gio/gmemoryinputstream.c:502 msgid "Invalid seek request" msgstr "చెల్లని యెదురుచూపు అభ్యర్ధన" -#: ../gio/gmemoryinputstream.c:520 +#: ../gio/gmemoryinputstream.c:526 msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream" msgstr "GMemoryInputStreamను కుదించ లేము" @@ -3074,14 +1832,16 @@ msgid "Failed to resize memory output stream" msgstr "మెమోరీ అవుట్‌పుట్ స్ట్రీమ్‌ను పునఃపరిమాణము చేయుటలో విఫలమైంది" #: ../gio/gmemoryoutputstream.c:600 -msgid "Amount of memory required to process the write is larger than available address space" +msgid "" +"Amount of memory required to process the write is larger than available " +"address space" msgstr "వ్రైట్ ప్రాసెస్ అవసరం మెమరీ పరిమాణాన్ని అందుబాటులో కంటే పెద్దదిచిరునామా స్థలం" -#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:756 +#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:760 msgid "Requested seek before the beginning of the stream" msgstr "కోరుకుంటారు అభ్యర్థించిన స్ట్రీమ్ ప్రారంభంలో ముందు" -#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:765 +#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:769 msgid "Requested seek beyond the end of the stream" msgstr "స్ట్రీమ్ ముగింపు దాటి కోరుకుంటారు అభ్యర్థించిన" @@ -3139,117 +1899,275 @@ msgstr "ఏకకాల సారము రకం ఊహింపును మ msgid "Hostname '%s' contains '[' but not ']'" msgstr "హోస్టునామము '%s' కలిగివుంది '[' but not ']'" -#: ../gio/goutputstream.c:210 -#: ../gio/goutputstream.c:414 +#: ../gio/gnetworkmonitorbase.c:178 +#, fuzzy +msgid "Network unreachable" +msgstr "SOCKSv5 ప్రాక్సీ ద్వారా వర్క్ అందుబాటు లేదు." + +#: ../gio/gnetworkmonitorbase.c:218 +msgid "Host unreachable" +msgstr "" + +#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:97 ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:109 +#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:120 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not create network monitor: %s" +msgstr "దూరస్థ చిరునామాను పొందలేక పోయింది: %s" + +#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:129 +msgid "Could not create network monitor: " +msgstr "" + +#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:177 +#, fuzzy +msgid "Could not get network status: " +msgstr "దూరస్థ చిరునామాను పొందలేక పోయింది: %s" + +#: ../gio/goutputstream.c:212 ../gio/goutputstream.c:417 msgid "Output stream doesn't implement write" msgstr "అవుట్‌పుట్ స్ట్రీమ్ వ్రాయుటను అభివృద్దిచేయుటలేదు" -#: ../gio/goutputstream.c:375 -#: ../gio/goutputstream.c:873 +#: ../gio/goutputstream.c:378 ../gio/goutputstream.c:876 msgid "Source stream is already closed" msgstr "మూల స్ట్రీమ్ యిప్పటికే మూయబడివుంది" -#: ../gio/gresolver.c:779 +#: ../gio/gresolver.c:764 #, c-format msgid "Error resolving '%s': %s" msgstr "'%s' పరిష్కరించుటలో దోషము: %s" -#: ../gio/gresolver.c:829 +#: ../gio/gresolver.c:814 #, c-format msgid "Error reverse-resolving '%s': %s" msgstr "వ్యతిరేక-పరిష్కారములో దోషము '%s': %s" -#: ../gio/gresolver.c:864 -#: ../gio/gresolver.c:943 +#: ../gio/gresolver.c:849 ../gio/gresolver.c:928 #, c-format msgid "No service record for '%s'" msgstr "'%s' కొరకు ఏ సేవ రికార్డైలేదు" -#: ../gio/gresolver.c:869 -#: ../gio/gresolver.c:948 +#: ../gio/gresolver.c:854 ../gio/gresolver.c:933 #, c-format msgid "Temporarily unable to resolve '%s'" msgstr "తాత్కాలికంగా '%s' పరిష్కరించలేదు" -#: ../gio/gresolver.c:874 -#: ../gio/gresolver.c:953 +#: ../gio/gresolver.c:859 ../gio/gresolver.c:938 #, c-format msgid "Error resolving '%s'" msgstr "%s పరిష్కరించుటలో దోషము" -#: ../gio/gsettings-tool.c:60 +#: ../gio/gresource.c:294 ../gio/gresource.c:539 ../gio/gresource.c:556 +#: ../gio/gresource.c:679 ../gio/gresource.c:748 ../gio/gresource.c:809 +#: ../gio/gresource.c:889 ../gio/gresourcefile.c:452 +#: ../gio/gresourcefile.c:552 ../gio/gresourcefile.c:654 #, c-format -msgid "Schema '%s' is not relocatable (path must not be specified)\n" -msgstr "స్కీమ '%s' relocatable కాదు (మార్గం పేర్కొన్న ఉండకూడదు) \n" +msgid "The resource at '%s' does not exist" +msgstr "" -#: ../gio/gsettings-tool.c:65 -#: ../gio/gsettings-tool.c:82 +#: ../gio/gresource.c:456 +#, c-format +msgid "The resource at '%s' failed to decompress" +msgstr "" + +#: ../gio/gresourcefile.c:650 +#, fuzzy, c-format +msgid "The resource at '%s' is not a directory" +msgstr "లక్ష్యపు దస్త్రము వొక డైరెక్టరీ" + +#: ../gio/gresourcefile.c:858 +#, fuzzy +msgid "Input stream doesn't implement seek" +msgstr "ఇన్‌పుట్ స్ట్రీమ్ చదువుటను అభివృద్ది చేయుటలేదు" + +#: ../gio/gresource-tool.c:470 ../gio/gsettings-tool.c:530 +msgid "Print help" +msgstr "సహాయం ముద్రణ" + +#: ../gio/gresource-tool.c:471 ../gio/gresource-tool.c:539 +#, fuzzy +msgid "[COMMAND]" +msgstr "కమాండ్" + +#: ../gio/gresource-tool.c:476 +msgid "List sections containing resources in an elf FILE" +msgstr "" + +#: ../gio/gresource-tool.c:482 +msgid "" +"List resources\n" +"If SECTION is given, only list resources in this section\n" +"If PATH is given, only list matching resources" +msgstr "" + +#: ../gio/gresource-tool.c:485 ../gio/gresource-tool.c:495 +msgid "FILE [PATH]" +msgstr "" + +#: ../gio/gresource-tool.c:486 ../gio/gresource-tool.c:496 +#: ../gio/gresource-tool.c:503 +msgid "SECTION" +msgstr "" + +#: ../gio/gresource-tool.c:491 +msgid "" +"List resources with details\n" +"If SECTION is given, only list resources in this section\n" +"If PATH is given, only list matching resources\n" +"Details include the section, size and compression" +msgstr "" + +#: ../gio/gresource-tool.c:501 +msgid "Extract a resource file to stdout" +msgstr "" + +#: ../gio/gresource-tool.c:502 +msgid "FILE PATH" +msgstr "" + +#: ../gio/gresource-tool.c:508 ../gio/gsettings-tool.c:610 +#, c-format +msgid "" +"Unknown command %s\n" +"\n" +msgstr "తెలియని ఆదేశం %s\n" + +#: ../gio/gresource-tool.c:516 +msgid "" +"Usage:\n" +" gresource [--section SECTION] COMMAND [ARGS...]\n" +"\n" +"Commands:\n" +" help Show this information\n" +" sections List resource sections\n" +" list List resources\n" +" details List resources with details\n" +" extract Extract a resource\n" +"\n" +"Use 'gresource help COMMAND' to get detailed help.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: ../gio/gresource-tool.c:530 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage:\n" +" gresource %s%s%s %s\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +msgstr "" +"వాడుక: \n" +" gsettings %s %s\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" + +#: ../gio/gresource-tool.c:533 ../gio/gsettings-tool.c:643 +msgid "Arguments:\n" +msgstr "వాదనలు:\n" + +#: ../gio/gresource-tool.c:537 +msgid " SECTION An (optional) elf section name\n" +msgstr "" + +#: ../gio/gresource-tool.c:541 ../gio/gsettings-tool.c:650 +msgid " COMMAND The (optional) command to explain\n" +msgstr "కమాండ్ (ఐచ్ఛిక) ఆదేశం వివరించటానికి \n" + +#: ../gio/gresource-tool.c:547 +msgid " FILE An elf file (a binary or a shared library)\n" +msgstr "" + +#: ../gio/gresource-tool.c:550 +msgid "" +" FILE An elf file (a binary or a shared library)\n" +" or a compiled resource file\n" +msgstr "" + +#: ../gio/gresource-tool.c:554 +#, fuzzy +msgid "[PATH]" +msgstr "షెడ్యూల్ [: PATH]" + +#: ../gio/gresource-tool.c:556 +msgid " PATH An (optional) resource path (may be partial)\n" +msgstr "" + +#: ../gio/gresource-tool.c:557 +msgid "PATH" +msgstr "" + +#: ../gio/gresource-tool.c:559 +msgid " PATH A resource path\n" +msgstr "" + +#: ../gio/gsettings-tool.c:53 ../gio/gsettings-tool.c:74 #, c-format msgid "No such schema '%s'\n" msgstr "కాదు అలాంటి పథకం '%s' \n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:77 +#: ../gio/gsettings-tool.c:59 +#, c-format +msgid "Schema '%s' is not relocatable (path must not be specified)\n" +msgstr "స్కీమ '%s' relocatable కాదు (మార్గం పేర్కొన్న ఉండకూడదు) \n" + +#: ../gio/gsettings-tool.c:80 #, c-format msgid "Schema '%s' is relocatable (path must be specified)\n" msgstr "స్కీమ '%s' relocatable (మార్గం తప్పక) ఉంది\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:92 +#: ../gio/gsettings-tool.c:94 #, c-format msgid "Empty path given.\n" msgstr "ఇచ్చిన ఖాళీ మార్గం.\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:98 +#: ../gio/gsettings-tool.c:100 #, c-format msgid "Path must begin with a slash (/)\n" msgstr "పాత్ ఒక స్లాష్ (/) ప్రారంభమవుతాయి తప్పక\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:104 +#: ../gio/gsettings-tool.c:106 #, c-format msgid "Path must end with a slash (/)\n" msgstr "పాత్ ఒక స్లాష్ (/) తో అంతం చేయాలి\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:110 +#: ../gio/gsettings-tool.c:112 #, c-format msgid "Path must not contain two adjacent slashes (//)\n" msgstr "పాత్ రెండు సమీప slashes (/ /) ఉండకూడదు\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:131 +#: ../gio/gsettings-tool.c:133 #, c-format msgid "No such key '%s'\n" msgstr "'%s' వంటి కీ లేదు\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:504 +#: ../gio/gsettings-tool.c:503 #, c-format msgid "The provided value is outside of the valid range\n" msgstr "యివ్వబడిన విలువ చెల్లుబాటు అయ్యే పరిధి బయట ఉంది\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:533 -msgid "Print help" -msgstr "సహాయం ముద్రణ" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:539 +#: ../gio/gsettings-tool.c:536 msgid "List the installed (non-relocatable) schemas" msgstr "వ్యవస్థాపిత (non-relocatable) స్కీమాస్ జాబితా" -#: ../gio/gsettings-tool.c:545 +#: ../gio/gsettings-tool.c:542 msgid "List the installed relocatable schemas" msgstr "ఇన్స్టాల్ relocatable స్కీమాస్ జాబితా" -#: ../gio/gsettings-tool.c:551 +#: ../gio/gsettings-tool.c:548 msgid "List the keys in SCHEMA" msgstr "స్కీమ లో కీలను జాబితా" -#: ../gio/gsettings-tool.c:552 -#: ../gio/gsettings-tool.c:558 -#: ../gio/gsettings-tool.c:595 +#: ../gio/gsettings-tool.c:549 ../gio/gsettings-tool.c:555 +#: ../gio/gsettings-tool.c:592 msgid "SCHEMA[:PATH]" msgstr "షెడ్యూల్ [: PATH]" -#: ../gio/gsettings-tool.c:557 +#: ../gio/gsettings-tool.c:554 msgid "List the children of SCHEMA" msgstr "స్కీమ పిల్లలకు జాబితా" -#: ../gio/gsettings-tool.c:563 +#: ../gio/gsettings-tool.c:560 msgid "" "List keys and values, recursively\n" "If no SCHEMA is given, list all keys\n" @@ -3257,46 +2175,44 @@ msgstr "" "జాబితా కీలు మరియు విలువలు, పునరావృతంగా \n" "సంఖ్య స్కీమ ఇవ్వబడుతుంది ఒకవేళ అన్ని కీలను జాబితా\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:565 +#: ../gio/gsettings-tool.c:562 msgid "[SCHEMA[:PATH]]" msgstr "[చార్ట్ [: PATH]]" -#: ../gio/gsettings-tool.c:570 +#: ../gio/gsettings-tool.c:567 msgid "Get the value of KEY" msgstr "కీ విలువ పొందండి" -#: ../gio/gsettings-tool.c:571 -#: ../gio/gsettings-tool.c:577 -#: ../gio/gsettings-tool.c:589 -#: ../gio/gsettings-tool.c:601 +#: ../gio/gsettings-tool.c:568 ../gio/gsettings-tool.c:574 +#: ../gio/gsettings-tool.c:586 ../gio/gsettings-tool.c:598 msgid "SCHEMA[:PATH] KEY" msgstr "షెడ్యూల్ [: PATH] KEY" -#: ../gio/gsettings-tool.c:576 +#: ../gio/gsettings-tool.c:573 msgid "Query the range of valid values for KEY" msgstr "కీ కోసం చెల్లుబాటు అయ్యే విలువలు పరిధి విచారిస్తారు" -#: ../gio/gsettings-tool.c:582 +#: ../gio/gsettings-tool.c:579 msgid "Set the value of KEY to VALUE" msgstr "VALUE కీ యొక్క విలువ అమర్చు" -#: ../gio/gsettings-tool.c:583 +#: ../gio/gsettings-tool.c:580 msgid "SCHEMA[:PATH] KEY VALUE" msgstr "స్కీమ [: PATH] KEY VALUE" -#: ../gio/gsettings-tool.c:588 +#: ../gio/gsettings-tool.c:585 msgid "Reset KEY to its default value" msgstr "దాని సాధారణ విలువ కీ రీసెట్" -#: ../gio/gsettings-tool.c:594 +#: ../gio/gsettings-tool.c:591 msgid "Reset all keys in SCHEMA to their defaults" msgstr "స్కీమ వారి లకు అన్ని కీలను రీసెట్" -#: ../gio/gsettings-tool.c:600 +#: ../gio/gsettings-tool.c:597 msgid "Check if KEY is writable" msgstr "KEY రైటబుల్ ఉంటే తనిఖీ" -#: ../gio/gsettings-tool.c:606 +#: ../gio/gsettings-tool.c:603 msgid "" "Monitor KEY for changes.\n" "If no KEY is specified, monitor all keys in SCHEMA.\n" @@ -3306,20 +2222,15 @@ msgstr "" "ఏ KEY పేర్కొన్న ఉంటే, స్కీమ అన్ని కీలను మానిటర్.\n" "వాడుక ^ సి పర్యవేక్షణ ఆపడానికి.\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:609 +#: ../gio/gsettings-tool.c:606 msgid "SCHEMA[:PATH] [KEY]" msgstr "SCHEMA[:PATH] [KEY]" -#: ../gio/gsettings-tool.c:613 -msgid "" -"Unknown command %s\n" -"\n" -msgstr "తెలియని ఆదేశం %s\n" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:621 +#: ../gio/gsettings-tool.c:618 +#, fuzzy msgid "" "Usage:\n" -" gsettings COMMAND [ARGS...]\n" +" gsettings [--schemadir SCHEMADIR] COMMAND [ARGS...]\n" "\n" "Commands:\n" " help Show this information\n" @@ -3359,11 +2270,11 @@ msgstr "" "వివరణాత్మక సహాయాన్ని పొందడానికి 'gsettings సహాయం కమాండ్' ఉపయోగించండి.\n" "\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:643 -#, c-format +#: ../gio/gsettings-tool.c:640 +#, fuzzy, c-format msgid "" "Usage:\n" -" gsettings %s %s\n" +" gsettings [--schemadir SCHEMADIR] %s %s\n" "\n" "%s\n" "\n" @@ -3374,15 +2285,11 @@ msgstr "" "%s\n" "\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:648 -msgid "Arguments:\n" -msgstr "వాదనలు:\n" +#: ../gio/gsettings-tool.c:646 +msgid " SCHEMADIR A directory to search for additional schemas\n" +msgstr "" -#: ../gio/gsettings-tool.c:652 -msgid " COMMAND The (optional) command to explain\n" -msgstr "కమాండ్ (ఐచ్ఛిక) ఆదేశం వివరించటానికి \n" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:656 +#: ../gio/gsettings-tool.c:654 msgid "" " SCHEMA The name of the schema\n" " PATH The path, for relocatable schemas\n" @@ -3390,159 +2297,172 @@ msgstr "" " స్కీమ యొక్క పథకం పేరు\n" " PATH మార్గం, relocatable స్కీమాస్ కోసం \n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:661 +#: ../gio/gsettings-tool.c:659 msgid " KEY The (optional) key within the schema\n" msgstr "స్కీమ లోపల కీ (ఆప్షనల్) కీలక \n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:665 +#: ../gio/gsettings-tool.c:663 msgid " KEY The key within the schema\n" msgstr "స్కీమ లోపల KEY కీలక \n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:669 +#: ../gio/gsettings-tool.c:667 msgid " VALUE The value to set\n" msgstr "అమర్చవలసిన విలువ VALUE\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:766 +#: ../gio/gsettings-tool.c:788 #, c-format msgid "Empty schema name given\n" msgstr "ఖాళీ స్కీమ పేరు ఇవ్వబడింది \n" -#: ../gio/gsocket.c:275 +#: ../gio/gsocket.c:282 msgid "Invalid socket, not initialized" msgstr "చెల్లని సాకెట్, సిద్దపరచలేదు" -#: ../gio/gsocket.c:282 +#: ../gio/gsocket.c:289 #, c-format msgid "Invalid socket, initialization failed due to: %s" msgstr "చెల్లని సాకెట్, దీని కారణంగా సద్దీకరణ విఫలమైంది: %s" -#: ../gio/gsocket.c:290 +#: ../gio/gsocket.c:297 msgid "Socket is already closed" msgstr "సాకెట్ యిప్పటికే మూయబడింది" -#: ../gio/gsocket.c:298 -#: ../gio/gsocket.c:2798 -#: ../gio/gsocket.c:2842 +#: ../gio/gsocket.c:305 ../gio/gsocket.c:3519 ../gio/gsocket.c:3574 msgid "Socket I/O timed out" msgstr "సాకెట్ I / O సమయం ముగిసింది" -#: ../gio/gsocket.c:464 +#: ../gio/gsocket.c:471 #, c-format msgid "creating GSocket from fd: %s" msgstr "fd నుండి GSocket సృష్టిస్తోంది: %s" -#: ../gio/gsocket.c:498 -#: ../gio/gsocket.c:514 +#: ../gio/gsocket.c:505 ../gio/gsocket.c:521 #, c-format msgid "Unable to create socket: %s" msgstr "సాకెట్‌ను సృష్టించలేక పోయింది: %s" -#: ../gio/gsocket.c:498 +#: ../gio/gsocket.c:505 msgid "Unknown protocol was specified" msgstr "తెలియని ప్రోటోకాల్ తెలుపబడింది" -#: ../gio/gsocket.c:1268 +#: ../gio/gsocket.c:1712 #, c-format msgid "could not get local address: %s" msgstr "స్థానిక చిరునామాను పొందలేక పోయింది: %s" -#: ../gio/gsocket.c:1311 +#: ../gio/gsocket.c:1755 #, c-format msgid "could not get remote address: %s" msgstr "దూరస్థ చిరునామాను పొందలేక పోయింది: %s" -#: ../gio/gsocket.c:1372 +#: ../gio/gsocket.c:1816 #, c-format msgid "could not listen: %s" msgstr "%s వినలేక పోయింది" -#: ../gio/gsocket.c:1446 +#: ../gio/gsocket.c:1890 #, c-format msgid "Error binding to address: %s" msgstr "చిరునామాకు బందనం అగుటలో దోషము: %s" -#: ../gio/gsocket.c:1566 +#: ../gio/gsocket.c:1943 ../gio/gsocket.c:1979 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error joining multicast group: %s" +msgstr "అనువర్తనంను ఆరంభించుటలో దోషము: %s" + +#: ../gio/gsocket.c:1944 ../gio/gsocket.c:1980 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error leaving multicast group: %s" +msgstr "అనువర్తనంను ఆరంభించుటలో దోషము: %s" + +#: ../gio/gsocket.c:1945 +msgid "No support for source-specific multicast" +msgstr "" + +#: ../gio/gsocket.c:2164 #, c-format msgid "Error accepting connection: %s" msgstr "అనుసంధానమును ఆమోదించుటలో దోషము: %s" -#: ../gio/gsocket.c:1683 -msgid "Error connecting: " -msgstr "అనుసంధానమగుటలో దోషము:" - -#: ../gio/gsocket.c:1688 +#: ../gio/gsocket.c:2285 msgid "Connection in progress" msgstr "అనుసంధానము పురోగతిలోవుంది" -#: ../gio/gsocket.c:1695 -#, c-format -msgid "Error connecting: %s" -msgstr "%sకు అనుసంధానమగుటలో దోషము" - -#: ../gio/gsocket.c:1738 -#: ../gio/gsocket.c:3579 +#: ../gio/gsocket.c:2337 ../gio/gsocket.c:4316 #, c-format msgid "Unable to get pending error: %s" msgstr "వాయిదావున్న దోషమును పొందలేక పోయింది: %s" -#: ../gio/gsocket.c:1875 +#: ../gio/gsocket.c:2507 #, c-format msgid "Error receiving data: %s" msgstr "డాటా స్వీకరించుటలో దోషము: %s" -#: ../gio/gsocket.c:2050 +#: ../gio/gsocket.c:2685 #, c-format msgid "Error sending data: %s" msgstr "డాటా పంపుటలో దోషము: %s" -#: ../gio/gsocket.c:2163 +#: ../gio/gsocket.c:2799 +#, c-format msgid "Unable to shutdown socket: %s" -msgstr "మూసివేతను కరంటు ప్లగ్గు పెట్టే చోటు సాధ్యం కాదు:% s" +msgstr "మూసివేతను కరంటు ప్లగ్గు పెట్టే చోటు సాధ్యం కాదు:%s" -#: ../gio/gsocket.c:2242 +#: ../gio/gsocket.c:2878 #, c-format msgid "Error closing socket: %s" msgstr "సాకెట్ మూయుటలో దోషము: %s" -#: ../gio/gsocket.c:2791 +#: ../gio/gsocket.c:3512 #, c-format msgid "Waiting for socket condition: %s" msgstr "సాకెట్ పరిస్థితి కోరకు వేచివుంది: %s" -#: ../gio/gsocket.c:3056 -#: ../gio/gsocket.c:3137 +#: ../gio/gsocket.c:3790 ../gio/gsocket.c:3871 #, c-format msgid "Error sending message: %s" msgstr "సందేశమును పంపుటలో దోషము: %s" -#: ../gio/gsocket.c:3081 +#: ../gio/gsocket.c:3815 msgid "GSocketControlMessage not supported on windows" msgstr "విండోస్ నందు GSocketControlMessage మద్దతీయదు" -#: ../gio/gsocket.c:3358 -#: ../gio/gsocket.c:3494 +#: ../gio/gsocket.c:4095 ../gio/gsocket.c:4231 #, c-format msgid "Error receiving message: %s" msgstr "సందేశమును స్వీకరించుటలో దోషము: %s" -#: ../gio/gsocket.c:3598 +#: ../gio/gsocket.c:4335 msgid "g_socket_get_credentials not implemented for this OS" +msgstr "g(_s)తోర్ర_get_credentials ఈ OS కోసం అమలు కాలేదు" + +#: ../gio/gsocketclient.c:174 +#, c-format +msgid "Could not connect to proxy server %s: " msgstr "" -#: ../gio/gsocketclient.c:798 -#: ../gio/gsocketclient.c:1368 +#: ../gio/gsocketclient.c:188 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not connect to %s: " +msgstr "కన్వర్టర్‌ను '%s' నుండి '%s'కు తెరువలేకపోయింది: %s" + +#: ../gio/gsocketclient.c:190 +#, fuzzy +msgid "Could not connect: " +msgstr "%s వినలేక పోయింది" + +#: ../gio/gsocketclient.c:976 ../gio/gsocketclient.c:1547 msgid "Unknown error on connect" msgstr "అనుసంధానమునందు తెలియని దోషము" -#: ../gio/gsocketclient.c:836 -#: ../gio/gsocketclient.c:1252 +#: ../gio/gsocketclient.c:1029 ../gio/gsocketclient.c:1486 msgid "Trying to proxy over non-TCP connection is not supported." msgstr "g_socket_get_credentials ఈ OS కోసం అమలు కాలేదు" -#: ../gio/gsocketclient.c:858 -#: ../gio/gsocketclient.c:1277 +#: ../gio/gsocketclient.c:1055 ../gio/gsocketclient.c:1507 +#, c-format msgid "Proxy protocol '%s' is not supported." -msgstr "ప్రాక్సీ ప్రోటోకాల్ '% s' మద్దతు లేదు." +msgstr "ప్రాక్సీ ప్రోటోకాల్ '%s' మద్దతు లేదు." #: ../gio/gsocketlistener.c:191 msgid "Listener is already closed" @@ -3558,26 +2478,25 @@ msgid "SOCKSv4 does not support IPv6 address '%s'" msgstr "SOCKSv4 IPv6 చిరునామా '%s' మద్దతు ఇవ్వదు" #: ../gio/gsocks4aproxy.c:139 -#, c-format -msgid "SOCKSv4 implementation limits username to %i characters" -msgstr "%i అక్షరాల SOCKSv4 అమలు పరిమితులు యూజర్పేరు" +#, fuzzy +msgid "Username is too long for SOCKSv4 protocol" +msgstr "వర్డ్ SOCKSv5 ప్రోటోకాల్ కోసం చాలా పొడవుగా ఉంది (గరిష్టంగా %i ఉంది)" -#: ../gio/gsocks4aproxy.c:157 -#, c-format -msgid "SOCKSv4a implementation limits hostname to %i characters" -msgstr "SOCKSv4a అమలు %i అక్షరాల హోస్ట్పేరు పరిమితం" +#: ../gio/gsocks4aproxy.c:156 +#, fuzzy, c-format +msgid "Hostname '%s' is too long for SOCKSv4 protocol" +msgstr "హోస్ట్పేరు '%s' (గరిష్టం %i బైట్లు) SOCKSv5 ప్రోటోకాల్ కోసం చాలా పొడవుగా" -#: ../gio/gsocks4aproxy.c:183 +#: ../gio/gsocks4aproxy.c:182 msgid "The server is not a SOCKSv4 proxy server." msgstr "సేవిక ఒక SOCKSv4 ప్రాక్సీ సర్వర్ కాదు." -#: ../gio/gsocks4aproxy.c:190 +#: ../gio/gsocks4aproxy.c:189 msgid "Connection through SOCKSv4 server was rejected" msgstr "SOCKSv4 సర్వర్ ద్వారా అనుసంధానము తిరస్కరించబడింది" -#: ../gio/gsocks5proxy.c:155 -#: ../gio/gsocks5proxy.c:328 -#: ../gio/gsocks5proxy.c:338 +#: ../gio/gsocks5proxy.c:155 ../gio/gsocks5proxy.c:326 +#: ../gio/gsocks5proxy.c:336 msgid "The server is not a SOCKSv5 proxy server." msgstr "సేవిక ఒక SOCKSv5 ప్రాక్సీ సర్వర్ కాదు." @@ -3586,56 +2505,58 @@ msgid "The SOCKSv5 proxy requires authentication." msgstr "SOCKSv5 ప్రాక్సీ ప్రమాణీకరణ అవసరం." #: ../gio/gsocks5proxy.c:179 -msgid "The SOCKSv5 proxy requires an authentication method that is not supported by GLib." +msgid "" +"The SOCKSv5 proxy requires an authentication method that is not supported by " +"GLib." msgstr "SOCKSv5 ప్రాక్సీ ద్వారా మద్దతు లేని ఒక ప్రామాణిక పద్ధతిని అవసరంGlib." #: ../gio/gsocks5proxy.c:208 -#, c-format -msgid "Username or password is too long for SOCKSv5 protocol (max. is %i)." +#, fuzzy +msgid "Username or password is too long for SOCKSv5 protocol." msgstr "వర్డ్ SOCKSv5 ప్రోటోకాల్ కోసం చాలా పొడవుగా ఉంది (గరిష్టంగా %i ఉంది)" -#: ../gio/gsocks5proxy.c:239 +#: ../gio/gsocks5proxy.c:238 msgid "SOCKSv5 authentication failed due to wrong username or password." msgstr "SOCKSv5 ప్రమాణీకరణ వర్డ్ కారణంగా విఫలమైంది" -#: ../gio/gsocks5proxy.c:289 -#, c-format -msgid "Hostname '%s' too long for SOCKSv5 protocol (maximum is %i bytes)" +#: ../gio/gsocks5proxy.c:288 +#, fuzzy, c-format +msgid "Hostname '%s' is too long for SOCKSv5 protocol" msgstr "హోస్ట్పేరు '%s' (గరిష్టం %i బైట్లు) SOCKSv5 ప్రోటోకాల్ కోసం చాలా పొడవుగా" -#: ../gio/gsocks5proxy.c:352 +#: ../gio/gsocks5proxy.c:350 msgid "The SOCKSv5 proxy server uses unknown address type." msgstr "SOCKSv5 ప్రాక్సీ సర్వర్ తెలియని చిరునామా రకం ఉపయోగిస్తుంది." -#: ../gio/gsocks5proxy.c:359 +#: ../gio/gsocks5proxy.c:357 msgid "Internal SOCKSv5 proxy server error." msgstr "అంతర్గత SOCKSv5 ప్రాక్సీ సర్వర్ లోపం." -#: ../gio/gsocks5proxy.c:365 +#: ../gio/gsocks5proxy.c:363 msgid "SOCKSv5 connection not allowed by ruleset." msgstr "Ruleset ద్వారా SOCKSv5 అనుసంధానము అనుమతి లేదు." -#: ../gio/gsocks5proxy.c:372 +#: ../gio/gsocks5proxy.c:370 msgid "Host unreachable through SOCKSv5 server." msgstr "SOCKSv5 సర్వర్ ద్వారా అందుబాటులో లేదు హోస్ట్ చేయండి." -#: ../gio/gsocks5proxy.c:378 +#: ../gio/gsocks5proxy.c:376 msgid "Network unreachable through SOCKSv5 proxy." msgstr "SOCKSv5 ప్రాక్సీ ద్వారా వర్క్ అందుబాటు లేదు." -#: ../gio/gsocks5proxy.c:384 +#: ../gio/gsocks5proxy.c:382 msgid "Connection refused through SOCKSv5 proxy." msgstr "అనుసంధానము SOCKSv5 ప్రాక్సీ ద్వారా నిరాకరించారు." -#: ../gio/gsocks5proxy.c:390 +#: ../gio/gsocks5proxy.c:388 msgid "SOCKSv5 proxy does not support 'connect' command." msgstr "SOCKSv5 ప్రాక్సీ 'అనుసంధానిస్తాయి' ఆదేశాన్ని మద్దతు ఇవ్వదు." -#: ../gio/gsocks5proxy.c:396 +#: ../gio/gsocks5proxy.c:394 msgid "SOCKSv5 proxy does not support provided address type." msgstr "SOCKSv5 ప్రాక్సీ చిరునామా రకం అందించిన మద్దతు ఇవ్వదు." -#: ../gio/gsocks5proxy.c:402 +#: ../gio/gsocks5proxy.c:400 msgid "Unknown SOCKSv5 proxy error." msgstr "తెలియని SOCKSv5 ప్రాక్సీ లోపం." @@ -3644,42 +2565,49 @@ msgstr "తెలియని SOCKSv5 ప్రాక్సీ లోపం." msgid "Can't handle version %d of GThemedIcon encoding" msgstr "GThemedIcon ఎన్కోడింగుయొక్క వర్షన్ %dను సంభాలించలేదు" -#: ../gio/gtlscertificate.c:226 +#: ../gio/gtlscertificate.c:249 +#, fuzzy +msgid "Cannot decrypt PEM-encoded private key" +msgstr "Pem-కోడ్ అయిన ప్రైవేట్ కీ అన్వయించడం సాధ్యం కాదు" + +#: ../gio/gtlscertificate.c:254 msgid "No PEM-encoded private key found" msgstr "ఏవీ దొరకలేదు pem-కోడ్ అయిన ప్రైవేట్ కీ" -#: ../gio/gtlscertificate.c:235 +#: ../gio/gtlscertificate.c:264 msgid "Could not parse PEM-encoded private key" msgstr "Pem-కోడ్ అయిన ప్రైవేట్ కీ అన్వయించడం సాధ్యం కాదు" -#: ../gio/gtlscertificate.c:260 +#: ../gio/gtlscertificate.c:289 msgid "No PEM-encoded certificate found" msgstr "ఏవీ దొరకలేదు pem-కోడ్ అయిన సర్టిఫికేట్" -#: ../gio/gtlscertificate.c:269 +#: ../gio/gtlscertificate.c:298 msgid "Could not parse PEM-encoded certificate" msgstr "Pem-కోడ్ అయిన సర్టిఫికేట్ అన్వయించడం సాధ్యం కాదు" #: ../gio/gtlspassword.c:114 -msgid "This is the last chance to enter the password correctly before your access is locked out." +msgid "" +"This is the last chance to enter the password correctly before your access " +"is locked out." msgstr "ఈ మీ ఆక్సెస్ ముందు సరిగ్గా పాస్వర్డ్ను ఎంటర్ చివరి అవకాశం ఉందిలాక్ చేయబడుతుంది." #: ../gio/gtlspassword.c:116 -msgid "Several password entered have been incorrect, and your access will be locked out after further failures." +msgid "" +"Several password entered have been incorrect, and your access will be locked " +"out after further failures." msgstr "ఎంటర్ అనేక వర్డ్ ఉన్నాయి, మరియు మీ ఆక్సెస్ లాక్ చేయబడుతుందిమరింత వైఫల్యాలు తర్వాత బయటకు." #: ../gio/gtlspassword.c:118 msgid "The password entered is incorrect." msgstr "నమోదు చేసిన పాస్ వర్డ్ సరియైనది కాదు." -#: ../gio/gunixconnection.c:164 -#: ../gio/gunixconnection.c:521 +#: ../gio/gunixconnection.c:164 ../gio/gunixconnection.c:580 #, c-format msgid "Expecting 1 control message, got %d" msgstr "1 నింయంత్రణ సందేశము అనుకొంది, %d పొందింది" -#: ../gio/gunixconnection.c:177 -#: ../gio/gunixconnection.c:531 +#: ../gio/gunixconnection.c:177 ../gio/gunixconnection.c:590 msgid "Unexpected type of ancillary data" msgstr "ఊహించని యాన్సిల్లరి డాటా రకము" @@ -3692,63 +2620,65 @@ msgstr "ఒక fd ఊహించినది, అయితే %d పొంద msgid "Received invalid fd" msgstr "చెల్లని fd స్వీకరించినది" -#: ../gio/gunixconnection.c:371 +#: ../gio/gunixconnection.c:347 msgid "Error sending credentials: " msgstr "ఆధారాలను పంపడంలో లోపం:" -#: ../gio/gunixconnection.c:452 +#: ../gio/gunixconnection.c:511 #, c-format msgid "Error checking if SO_PASSCRED is enabled for socket: %s" -msgstr "" +msgstr " SO(_P) పాస్క్రెడ్ ఉంటే తనిఖీ చేసేటప్పుడు లోపం సాకెట్ %s: కోసం ఉపయోగించ బడింది" -#: ../gio/gunixconnection.c:461 +#: ../gio/gunixconnection.c:520 #, c-format -msgid "Unexpected option length while checking if SO_PASSCRED is enabled for socket. Expected %d bytes, got %d" -msgstr "ఊహించని ఎంపికను పొడవు SO_PASSCRED ఎనేబుల్ ఒకవేళ చూడ్డంలోకరంటు ప్లగ్గు పెట్టే చోటు. ఆశించబడింది% d బైట్లు,% d వచ్చింది" +msgid "" +"Unexpected option length while checking if SO_PASSCRED is enabled for " +"socket. Expected %d bytes, got %d" +msgstr "" +"ఊహించని ఎంపికను పొడవు SO_PASSCRED ఎనేబుల్ ఒకవేళ చూడ్డంలోకరంటు ప్లగ్గు పెట్టే చోటు. ఆశించబడింది" +"%d బైట్లు,%d వచ్చింది" -#: ../gio/gunixconnection.c:478 +#: ../gio/gunixconnection.c:537 +#, c-format msgid "Error enabling SO_PASSCRED: %s" -msgstr "లోపం ఎనేబుల్ SO_PASSCRED:% s" +msgstr "లోపం ఎనేబుల్ SO_PASSCRED:%s" -#: ../gio/gunixconnection.c:509 -msgid "Expecting to read a single byte for receiving credentials but read zero bytes" +#: ../gio/gunixconnection.c:568 +msgid "" +"Expecting to read a single byte for receiving credentials but read zero bytes" msgstr "ఆధారాలను అందుకోవటానికి ఒకే బైట్ చదువు కానీ సున్నా బైట్లు చదవడానికి ఎక్స్పెక్టింగ్" -#: ../gio/gunixconnection.c:545 +#: ../gio/gunixconnection.c:604 +#, c-format msgid "Not expecting control message, but got %d" -msgstr "నియంత్రణ సందేశం వస్తుందని వాళ్ళకు, కానీ% d సంపాదించుకున్నారు" +msgstr "నియంత్రణ సందేశం వస్తుందని వాళ్ళకు, కానీ%d సంపాదించుకున్నారు" -#: ../gio/gunixconnection.c:571 +#: ../gio/gunixconnection.c:630 #, c-format msgid "Error while disabling SO_PASSCRED: %s" -msgstr "SO_PASSCRED నిలిపివేసిన లోపం అయితే:% s" +msgstr "SO_PASSCRED నిలిపివేసిన లోపం అయితే:%s" -#: ../gio/gunixinputstream.c:368 -#: ../gio/gunixinputstream.c:388 -#: ../gio/gunixinputstream.c:466 -#, c-format -msgid "Error reading from unix: %s" -msgstr "యునిక్స్‍‌నుండి చదువుటలో దోషము: %s" +#: ../gio/gunixinputstream.c:392 ../gio/gunixinputstream.c:413 +#: ../gio/gunixinputstream.c:492 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error reading from file descriptor: %s" +msgstr "దస్త్రము వివరణిని ప్రతిపాదించుటలో దోషము: %s" -#: ../gio/gunixinputstream.c:421 -#: ../gio/gunixinputstream.c:601 -#: ../gio/gunixoutputstream.c:407 -#: ../gio/gunixoutputstream.c:556 -#, c-format -msgid "Error closing unix: %s" -msgstr "యునిక్స్‍‌ను మూయుటలో దోషము: %s" +#: ../gio/gunixinputstream.c:447 ../gio/gunixinputstream.c:642 +#: ../gio/gunixoutputstream.c:433 ../gio/gunixoutputstream.c:597 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error closing file descriptor: %s" +msgstr "దస్త్రము వివరణిని ప్రతిపాదించుటలో దోషము: %s" -#: ../gio/gunixmounts.c:1903 -#: ../gio/gunixmounts.c:1940 +#: ../gio/gunixmounts.c:1983 ../gio/gunixmounts.c:2020 msgid "Filesystem root" msgstr "దస్త్రవ్యవస్థ రూట్" -#: ../gio/gunixoutputstream.c:353 -#: ../gio/gunixoutputstream.c:374 -#: ../gio/gunixoutputstream.c:452 -#, c-format -msgid "Error writing to unix: %s" -msgstr "యునిక్స్‍‌కు వ్రాయుటలో దోషము: %s" +#: ../gio/gunixoutputstream.c:378 ../gio/gunixoutputstream.c:399 +#: ../gio/gunixoutputstream.c:478 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error writing to file descriptor: %s" +msgstr "దస్త్రము వివరణిని ప్రతిపాదించుటలో దోషము: %s" #: ../gio/gunixsocketaddress.c:244 msgid "Abstract unix domain socket addresses not supported on this system" @@ -3769,48 +2699,48 @@ msgstr "బయటకుపంపు లేదా ఆపరేషన్_తో_ msgid "Can't find application" msgstr "అనువర్తనమును కనుగొన లేదు" -#: ../gio/gwin32appinfo.c:299 +#: ../gio/gwin32appinfo.c:308 #, c-format msgid "Error launching application: %s" msgstr "అనువర్తనంను ఆరంభించుటలో దోషము: %s" -#: ../gio/gwin32appinfo.c:335 +#: ../gio/gwin32appinfo.c:344 msgid "URIs not supported" msgstr "URIలు మద్దతీయుటలేదు" -#: ../gio/gwin32appinfo.c:357 +#: ../gio/gwin32appinfo.c:366 msgid "association changes not supported on win32" msgstr "win32 నందు సహసంభంద మార్పులు మద్దతీయుటలేదు" -#: ../gio/gwin32appinfo.c:369 +#: ../gio/gwin32appinfo.c:378 msgid "Association creation not supported on win32" msgstr "win32 నందు సహసంభంద సృష్టీకరణ మద్దతీయుటలేదు" #: ../gio/gwin32inputstream.c:318 +#, c-format msgid "Error reading from handle: %s" -msgstr "% S: హ్యాండిల్ నుండి చదవడంలో లోపం" +msgstr "%s: అదుపు చేయగ వచ్చిన చదవడంలో లోపం" -#: ../gio/gwin32inputstream.c:348 -#: ../gio/gwin32outputstream.c:348 +#: ../gio/gwin32inputstream.c:348 ../gio/gwin32outputstream.c:348 +#, c-format msgid "Error closing handle: %s" msgstr "హ్యాండిల్ మూయుటలో దోషము: %s" #: ../gio/gwin32outputstream.c:318 +#, c-format msgid "Error writing to handle: %s" msgstr "హ్యాండిల్ వ్రాయుటలో దోషము: %s" -#: ../gio/gzlibcompressor.c:396 -#: ../gio/gzlibdecompressor.c:349 +#: ../gio/gzlibcompressor.c:396 ../gio/gzlibdecompressor.c:349 msgid "Not enough memory" msgstr "మెమోరీ అయిపోయింది" -#: ../gio/gzlibcompressor.c:403 -#: ../gio/gzlibdecompressor.c:356 +#: ../gio/gzlibcompressor.c:403 ../gio/gzlibdecompressor.c:356 +#, c-format msgid "Internal error: %s" msgstr "అంతర్గత దోషము: %s" -#: ../gio/gzlibcompressor.c:416 -#: ../gio/gzlibdecompressor.c:370 +#: ../gio/gzlibcompressor.c:416 ../gio/gzlibdecompressor.c:370 msgid "Need more input" msgstr "మరింత ఇన్పుట్ అవసరం" @@ -3818,6 +2748,1390 @@ msgstr "మరింత ఇన్పుట్ అవసరం" msgid "Invalid compressed data" msgstr "చెల్లని కుదించబడిన డేటా" +#: ../glib/gbookmarkfile.c:760 +#, c-format +msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'" +msgstr "మూలకం '%2$s'కు అనుకోని యాట్రిబ్యూట్ '%1$s'" + +#: ../glib/gbookmarkfile.c:771 ../glib/gbookmarkfile.c:842 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:852 ../glib/gbookmarkfile.c:959 +#, c-format +msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found" +msgstr "మూలకం '%2$s'యొక్క యాట్రిబ్యూట్ '%1$s' కనబడలేదు" + +#: ../glib/gbookmarkfile.c:1129 ../glib/gbookmarkfile.c:1194 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:1258 ../glib/gbookmarkfile.c:1268 +#, c-format +msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected" +msgstr "అనుకోని టాగ్ '%s', అనుకున్న టాగ్ '%s'" + +#: ../glib/gbookmarkfile.c:1154 ../glib/gbookmarkfile.c:1168 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:1236 ../glib/gbookmarkfile.c:1288 +#, c-format +msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'" +msgstr "అనుకోని టాగ్ '%s' దీని లోపల '%s'" + +#: ../glib/gbookmarkfile.c:1806 +msgid "No valid bookmark file found in data dirs" +msgstr "డాటా dirsనందు యెటువంటి విలువైన పుస్తకగుర్తు దస్త్రము కనబడలేదు" + +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2007 +#, c-format +msgid "A bookmark for URI '%s' already exists" +msgstr "URI '%s'కు యిప్పటికే ఒక పుస్తకగుర్తు వుంది" + +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2053 ../glib/gbookmarkfile.c:2211 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2296 ../glib/gbookmarkfile.c:2376 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2461 ../glib/gbookmarkfile.c:2544 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2622 ../glib/gbookmarkfile.c:2701 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2743 ../glib/gbookmarkfile.c:2840 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2960 ../glib/gbookmarkfile.c:3150 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:3226 ../glib/gbookmarkfile.c:3391 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:3480 ../glib/gbookmarkfile.c:3570 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:3698 +#, c-format +msgid "No bookmark found for URI '%s'" +msgstr "URI '%s'కొరకు యెటువంటి పుస్తకగుర్తు కనబడలేదు" + +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2385 +#, c-format +msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'" +msgstr "URI '%s'కొరకు పుస్తకగుర్తునందు యెటువంటి MIME రకము నిర్వచించలేదు" + +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2470 +#, c-format +msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'" +msgstr "URI '%s'కొరకు పుస్తుకగుర్తునందు యెటువంటి వ్యక్తిగత జెండా నిర్వచించలేదు" + +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2849 +#, c-format +msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'" +msgstr "URI '%s'కొరకు పుస్తకగుర్తునందు యెటువంటి సమూహములు అమర్చలేదు" + +#: ../glib/gbookmarkfile.c:3244 ../glib/gbookmarkfile.c:3401 +#, c-format +msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'" +msgstr "ఎటువంటి అనువర్తనము '%s' నామముతో పుస్తకగుర్తును '%s'కొరకు నమోదుచేయలేదు" + +#: ../glib/gbookmarkfile.c:3424 +#, c-format +msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'" +msgstr "exec వరుస '%s'ను URI '%s'తో పొడిగించుటకు విఫలమైంది" + +#: ../glib/gconvert.c:807 ../glib/gutf8.c:837 ../glib/gutf8.c:1047 +#: ../glib/gutf8.c:1184 ../glib/gutf8.c:1288 +msgid "Partial character sequence at end of input" +msgstr "చివరి ఎగుబడి నందు పాక్షికముగా అక్షర క్రమము కలదు." + +#: ../glib/gconvert.c:1057 +#, c-format +msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" +msgstr "ఫాల్ బ్యాక్ '%s' ను '%s'" + +#: ../glib/gconvert.c:1874 +#, c-format +msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme" +msgstr "\"దస్త్రం\" యోచనను ఉపయోగించిన యుఆర్ఐ '%s' సంపూర్ణమైన యుఆర్ఐ కాదు" + +#: ../glib/gconvert.c:1884 +#, c-format +msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" +msgstr "స్థానిక యుఆర్ఐ '%s' '#' ను కలుపుకొనియండలెదు " + +#: ../glib/gconvert.c:1901 +#, c-format +msgid "The URI '%s' is invalid" +msgstr " '%s' యుఆర్ఐ నిస్సారము" + +#: ../glib/gconvert.c:1913 +#, c-format +msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid" +msgstr "ఆతిథ్య నామం యొక్క యుఆర్ఐ '%s' నిస్సారము" + +#: ../glib/gconvert.c:1929 +#, c-format +msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" +msgstr "యుఆర్ఐ '%s' నిస్సారమైన ఎస్కేప్ అక్షరాలు కలిగియున్నాయి." + +#: ../glib/gconvert.c:2024 +#, c-format +msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" +msgstr " '%s' త్రోవ నామం సరిఐనది కాదు." + +#: ../glib/gconvert.c:2034 +msgid "Invalid hostname" +msgstr "నిస్సారమైన ఆతిథ్య నామము" + +#. Translators: 'before midday' indicator +#: ../glib/gdatetime.c:205 +msgctxt "GDateTime" +msgid "AM" +msgstr "ఉ." + +#. Translators: 'after midday' indicator +#: ../glib/gdatetime.c:207 +msgctxt "GDateTime" +msgid "PM" +msgstr "సా." + +#. Translators: this is the preferred format for expressing the date and the time +#: ../glib/gdatetime.c:210 +msgctxt "GDateTime" +msgid "%a %b %e %H:%M:%S %Y" +msgstr "%a %b %e %H:%M:%S %Y" + +#. Translators: this is the preferred format for expressing the date +#: ../glib/gdatetime.c:213 +msgctxt "GDateTime" +msgid "%m/%d/%y" +msgstr "%m/%d/%y" + +#. Translators: this is the preferred format for expressing the time +#: ../glib/gdatetime.c:216 +msgctxt "GDateTime" +msgid "%H:%M:%S" +msgstr "%H:%M:%S" + +#. Translators: this is the preferred format for expressing 12 hour time +#: ../glib/gdatetime.c:219 +msgctxt "GDateTime" +msgid "%I:%M:%S %p" +msgstr "%I:%M:%S %p" + +#: ../glib/gdatetime.c:232 +msgctxt "full month name" +msgid "January" +msgstr "జనవరి" + +#: ../glib/gdatetime.c:234 +msgctxt "full month name" +msgid "February" +msgstr "ఫిబ్రవరి" + +#: ../glib/gdatetime.c:236 +msgctxt "full month name" +msgid "March" +msgstr "మార్చి" + +#: ../glib/gdatetime.c:238 +msgctxt "full month name" +msgid "April" +msgstr "ఏప్రిల్" + +#: ../glib/gdatetime.c:240 +msgctxt "full month name" +msgid "May" +msgstr "మే" + +#: ../glib/gdatetime.c:242 +msgctxt "full month name" +msgid "June" +msgstr "జూన్" + +#: ../glib/gdatetime.c:244 +msgctxt "full month name" +msgid "July" +msgstr "జూలై" + +#: ../glib/gdatetime.c:246 +msgctxt "full month name" +msgid "August" +msgstr "ఆగష్టు" + +#: ../glib/gdatetime.c:248 +msgctxt "full month name" +msgid "September" +msgstr "సెప్టెంబరు" + +#: ../glib/gdatetime.c:250 +msgctxt "full month name" +msgid "October" +msgstr "అక్టోబరు" + +#: ../glib/gdatetime.c:252 +msgctxt "full month name" +msgid "November" +msgstr "నవంబరు" + +#: ../glib/gdatetime.c:254 +msgctxt "full month name" +msgid "December" +msgstr "డిసెంబరు" + +#: ../glib/gdatetime.c:269 +msgctxt "abbreviated month name" +msgid "Jan" +msgstr "జనవరి" + +#: ../glib/gdatetime.c:271 +msgctxt "abbreviated month name" +msgid "Feb" +msgstr "ఫిబ్రవరి" + +#: ../glib/gdatetime.c:273 +msgctxt "abbreviated month name" +msgid "Mar" +msgstr "మార్చి" + +#: ../glib/gdatetime.c:275 +msgctxt "abbreviated month name" +msgid "Apr" +msgstr "ఏప్రిల్" + +#: ../glib/gdatetime.c:277 +msgctxt "abbreviated month name" +msgid "May" +msgstr "మే" + +#: ../glib/gdatetime.c:279 +msgctxt "abbreviated month name" +msgid "Jun" +msgstr "జూన్" + +#: ../glib/gdatetime.c:281 +msgctxt "abbreviated month name" +msgid "Jul" +msgstr "జూలై" + +#: ../glib/gdatetime.c:283 +msgctxt "abbreviated month name" +msgid "Aug" +msgstr "ఆగష్టు" + +#: ../glib/gdatetime.c:285 +msgctxt "abbreviated month name" +msgid "Sep" +msgstr "సెప్టెంబరు" + +#: ../glib/gdatetime.c:287 +msgctxt "abbreviated month name" +msgid "Oct" +msgstr "అక్టోబరు" + +#: ../glib/gdatetime.c:289 +msgctxt "abbreviated month name" +msgid "Nov" +msgstr "నవంబరు" + +#: ../glib/gdatetime.c:291 +msgctxt "abbreviated month name" +msgid "Dec" +msgstr "డిసెంబరు" + +#: ../glib/gdatetime.c:306 +msgctxt "full weekday name" +msgid "Monday" +msgstr "సోమవారం" + +#: ../glib/gdatetime.c:308 +msgctxt "full weekday name" +msgid "Tuesday" +msgstr "మంగళవారం" + +#: ../glib/gdatetime.c:310 +msgctxt "full weekday name" +msgid "Wednesday" +msgstr "బుధవారం" + +#: ../glib/gdatetime.c:312 +msgctxt "full weekday name" +msgid "Thursday" +msgstr "గురువారం" + +#: ../glib/gdatetime.c:314 +msgctxt "full weekday name" +msgid "Friday" +msgstr "శుక్రవారం" + +#: ../glib/gdatetime.c:316 +msgctxt "full weekday name" +msgid "Saturday" +msgstr "శనివారం" + +#: ../glib/gdatetime.c:318 +msgctxt "full weekday name" +msgid "Sunday" +msgstr "ఆదివారం" + +#: ../glib/gdatetime.c:333 +msgctxt "abbreviated weekday name" +msgid "Mon" +msgstr "సోమ" + +#: ../glib/gdatetime.c:335 +msgctxt "abbreviated weekday name" +msgid "Tue" +msgstr "మంగళ" + +#: ../glib/gdatetime.c:337 +msgctxt "abbreviated weekday name" +msgid "Wed" +msgstr "బుధ" + +#: ../glib/gdatetime.c:339 +msgctxt "abbreviated weekday name" +msgid "Thu" +msgstr "గురు" + +#: ../glib/gdatetime.c:341 +msgctxt "abbreviated weekday name" +msgid "Fri" +msgstr "శుక్ర" + +#: ../glib/gdatetime.c:343 +msgctxt "abbreviated weekday name" +msgid "Sat" +msgstr "శని" + +#: ../glib/gdatetime.c:345 +msgctxt "abbreviated weekday name" +msgid "Sun" +msgstr "ఆది" + +#: ../glib/gdir.c:121 ../glib/gdir.c:144 +#, c-format +msgid "Error opening directory '%s': %s" +msgstr " వివరణ తెరచుటలో దోషం '%s': %s" + +#: ../glib/gfileutils.c:675 ../glib/gfileutils.c:763 +#, c-format +msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\"" +msgstr "%lu బైట్లని దస్త్రం \"%s\" చదువుటకు ఇవ్వలేము" + +#: ../glib/gfileutils.c:690 +#, c-format +msgid "Error reading file '%s': %s" +msgstr "దస్త్రం '%s': %s చదువుటలో దోషం" + +#: ../glib/gfileutils.c:704 +#, c-format +msgid "File \"%s\" is too large" +msgstr "దస్త్రము \"%s\" చాలా పెద్దది" + +#: ../glib/gfileutils.c:787 +#, c-format +msgid "Failed to read from file '%s': %s" +msgstr " దస్త్రం '%s': %s నుండి చదువుటలో విఫలమైనారు" + +#: ../glib/gfileutils.c:838 ../glib/gfileutils.c:925 +#, c-format +msgid "Failed to open file '%s': %s" +msgstr " దస్త్రం '%s': %s తెరుచుటలో విఫలమైనారు" + +#: ../glib/gfileutils.c:855 +#, c-format +msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s" +msgstr "దస్త్ర ఆపాదనలు విఫలమగును '%s': ఎఫ్ స్టాట్() విఫలమైనది: %s" + +#: ../glib/gfileutils.c:889 +#, c-format +msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s" +msgstr "దస్త్రం '%s' తెరుచుటలో విఫలమైనారు: ఎఫ్ డిఓపన్() విఫలమైనది: %s" + +#: ../glib/gfileutils.c:997 +#, c-format +msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s" +msgstr "దస్త్రమును '%s'నుండి '%s'కు పునఃనామకరణ చేయుటలో విఫలమైంది: g_rename() విఫలమైంది: %s" + +#: ../glib/gfileutils.c:1039 ../glib/gfileutils.c:1584 +#, c-format +msgid "Failed to create file '%s': %s" +msgstr " '%s' దస్త్రమును సృష్టించుటలో విఫలమయినావు. :%s" + +#: ../glib/gfileutils.c:1053 +#, c-format +msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s" +msgstr "దస్త్రము '%s'ను వ్రాయటుకొరకు తెరుచుటలో విఫలమైంది: fdopen() విఫలమైంది:%s" + +#: ../glib/gfileutils.c:1078 +#, c-format +msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s" +msgstr "దస్త్రము '%s'కు వ్రాయటలో విఫలమైంది: fwrite() విఫలమైంది:%s" + +#: ../glib/gfileutils.c:1097 +#, c-format +msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s" +msgstr "దస్త్రము '%s'కు వ్రాయుటకు విఫలమైంది: fflush() విఫలమైంది: %s" + +#: ../glib/gfileutils.c:1141 +#, c-format +msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s" +msgstr "దస్త్రము '%s'కు వ్రాయటలో విఫలమైంది: fsync() విఫలమైంది:%s" + +#: ../glib/gfileutils.c:1165 +#, c-format +msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s" +msgstr "దస్త్రము '%s'ను మూయుటలో విఫలమైంది: fclose() విఫలమైంది: %s" + +#: ../glib/gfileutils.c:1287 +#, c-format +msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s" +msgstr "ఉన్న దస్త్రము '%s' తొలగించబడ లేకపోయింది: g_unlink() విఫలమైంది: %s" + +#: ../glib/gfileutils.c:1547 +#, c-format +msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'" +msgstr " '%s' మాదిరి, '%s' కలిగియుండలెదు. " + +#: ../glib/gfileutils.c:1560 +#, c-format +msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX" +msgstr "మాదిరి '%s' XXXXXX కలిగిలేదు" + +#: ../glib/gfileutils.c:2088 +#, c-format +msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" +msgstr " '%s' చిహ్న పూరితజోడి చదువుటలో విఫలమయినావు : %s" + +#: ../glib/gfileutils.c:2109 +msgid "Symbolic links not supported" +msgstr "చిహ్న పూరితజోడి సహకరించలెదు. " + +#: ../glib/giochannel.c:1415 +#, c-format +msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s" +msgstr "కన్వర్టర్‌ను '%s' నుండి '%s'కు తెరువలేకపోయింది: %s" + +#: ../glib/giochannel.c:1760 +msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string" +msgstr " జి_ఐఓ_ఛానెల్_రీడ్_లైన్_స్ర్టింగ్ ముడి చదువు సాధ్యపడదు " + +#: ../glib/giochannel.c:1807 ../glib/giochannel.c:2064 +#: ../glib/giochannel.c:2151 +msgid "Leftover unconverted data in read buffer" +msgstr " మిగిలిన దత్తాంశమును రీడ్ బఫర్ లో పరివర్తించలెము " + +#: ../glib/giochannel.c:1888 ../glib/giochannel.c:1965 +msgid "Channel terminates in a partial character" +msgstr " పూర్తికాని అక్షరాన్ని ప్రసార మార్గం ముగించును. " + +#: ../glib/giochannel.c:1951 +msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end" +msgstr "జి_ఐఓ_ఛానెల్_రీడ్_లైన్_ఎండ్ ముడి చదువు సాధ్యపడదు" + +#: ../glib/gkeyfile.c:726 +msgid "Valid key file could not be found in search dirs" +msgstr "శోధన dirsనందు విలువైన కీ దస్త్రము కనబడలేదు" + +#: ../glib/gkeyfile.c:762 +msgid "Not a regular file" +msgstr "క్రమబద్దమైన దస్త్రం కాదు" + +#: ../glib/gkeyfile.c:1162 +#, c-format +msgid "" +"Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment" +msgstr "ఏదైతే మీట-విలువలు , గ్రూప్ ,లేక వ్యాఖ్య కాదో అది మీట దస్త్రంలో లైన్ '%s' కలిగియున్నది" + +#: ../glib/gkeyfile.c:1222 +#, c-format +msgid "Invalid group name: %s" +msgstr "చెల్లని గ్రూప్ నామము : %s" + +#: ../glib/gkeyfile.c:1244 +msgid "Key file does not start with a group" +msgstr " మీట దస్త్రం సముదాయంతో ప్రారంభమవలెదు. " + +#: ../glib/gkeyfile.c:1270 +#, c-format +msgid "Invalid key name: %s" +msgstr "చెల్లని కీ నామము :%s" + +#: ../glib/gkeyfile.c:1297 +#, c-format +msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'" +msgstr " మీట దస్త్రం కలిగియున్న సంకేతరచన '%s' సహకరించదు " + +#: ../glib/gkeyfile.c:1541 ../glib/gkeyfile.c:1703 ../glib/gkeyfile.c:3081 +#: ../glib/gkeyfile.c:3147 ../glib/gkeyfile.c:3273 ../glib/gkeyfile.c:3406 +#: ../glib/gkeyfile.c:3548 ../glib/gkeyfile.c:3778 ../glib/gkeyfile.c:3846 +#, c-format +msgid "Key file does not have group '%s'" +msgstr " మీట దస్త్రం సముదాయం '%s' ను కలిగియుండలేదు " + +#: ../glib/gkeyfile.c:1715 +#, c-format +msgid "Key file does not have key '%s'" +msgstr "మీట దస్త్రం '%s' తాళంను కలిగియుండలేదు. " + +#: ../glib/gkeyfile.c:1822 ../glib/gkeyfile.c:1938 +#, c-format +msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8" +msgstr "'%s' మీట దస్త్రం యొక్క మీటను కలిగియున్నది,దాని విలువ '%s' యుటిఫ్-8 " + +#: ../glib/gkeyfile.c:1842 ../glib/gkeyfile.c:1958 ../glib/gkeyfile.c:2327 +#, c-format +msgid "" +"Key file contains key '%s' which has a value that cannot be interpreted." +msgstr "కీ దస్త్రము ఇంటర్‌ప్రీట్ కాలేనటువంటి విలువను కలిగివున్న కీ '%s'ను కలిగివుంది." + +#: ../glib/gkeyfile.c:2544 ../glib/gkeyfile.c:2910 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Key file contains key '%s' in group '%s' which has a value that cannot be " +"interpreted." +msgstr "" +"'%s' మీట దస్త్రం యొక్క మీట ను గ్రూప్ '%s' లో కలిగియున్నది,దాని విలువను చదువుటకు సాధ్యపడదు." + +#: ../glib/gkeyfile.c:2622 ../glib/gkeyfile.c:2698 +#, fuzzy, c-format +msgid "Key '%s' in group '%s' has value '%s' where %s was expected" +msgstr "" +"'%s' మీట దస్త్రం యొక్క మీట ను గ్రూప్ '%s' లో కలిగియున్నది,దాని విలువను చదువుటకు సాధ్యపడదు." + +#: ../glib/gkeyfile.c:3096 ../glib/gkeyfile.c:3288 ../glib/gkeyfile.c:3857 +#, c-format +msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'" +msgstr "'%s' మీట దస్త్రం యొక్క మీట ను గ్రూప్ '%s' లో కలిగియుండలేదు " + +#: ../glib/gkeyfile.c:4089 +msgid "Key file contains escape character at end of line" +msgstr " మీట దస్త్రం గీత చివర ఎస్పేప్ అక్షరము కలదు" + +#: ../glib/gkeyfile.c:4111 +#, c-format +msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'" +msgstr " '%s' మీట దస్త్రం నిస్సారమైన ఎస్పేప్ వరుస కలదు " + +#: ../glib/gkeyfile.c:4253 +#, c-format +msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number." +msgstr "'%s' విలువను సంఖ్య గా చదువుటకు సాధ్యపడదు." + +#: ../glib/gkeyfile.c:4267 +#, c-format +msgid "Integer value '%s' out of range" +msgstr "పూర్ణాంకం విలువ '%s' విస్రృతిలో లేదు" + +#: ../glib/gkeyfile.c:4300 +#, c-format +msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number." +msgstr "'%s' విలువను ఫ్లోట్ సంఖ్యగా చదువుటకు సాధ్యపడదు." + +#: ../glib/gkeyfile.c:4324 +#, c-format +msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean." +msgstr "%s' విలువను బులియన్ గా చదువుటకు సాధ్యపడదు." + +#: ../glib/gmappedfile.c:128 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to get attributes of file '%s%s%s%s': fstat() failed: %s" +msgstr "దస్త్ర ఆపాదనలు విఫలమగును '%s': ఎఫ్ స్టాట్() విఫలమైనది: %s" + +#: ../glib/gmappedfile.c:194 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to map %s%s%s%s: mmap() failed: %s" +msgstr "దస్త్రము '%s' మాప్‌చేయుటలో విఫలమైంది: mmap() విఫలమైంది: %s" + +#: ../glib/gmappedfile.c:260 +#, c-format +msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s" +msgstr "దస్త్రము '%s'ను తెరువుటలో విఫలమైంది: open() విఫలమైంది: %s" + +#: ../glib/gmarkup.c:356 ../glib/gmarkup.c:397 +#, c-format +msgid "Error on line %d char %d: " +msgstr "వరుస %d అక్షరము %d పై దోషము: " + +#: ../glib/gmarkup.c:419 ../glib/gmarkup.c:502 +#, c-format +msgid "Invalid UTF-8 encoded text in name - not valid '%s'" +msgstr "నామమునందు చెల్లని UTF-8 ఎన్కోడెడ్ పాఠ్యము - చెల్లనిది '%s'" + +#: ../glib/gmarkup.c:430 +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid name " +msgstr "'%s' చెల్లునటువంటి నామము కాదు " + +#: ../glib/gmarkup.c:446 +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid name: '%c' " +msgstr "'%s' చెల్లునటువంటి నామము కాదు: '%c' " + +#: ../glib/gmarkup.c:555 +#, c-format +msgid "Error on line %d: %s" +msgstr "%d వరుసలో దోషం కలదు : %s" + +#: ../glib/gmarkup.c:639 +#, c-format +msgid "" +"Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character " +"reference (ê for example) - perhaps the digit is too large" +msgstr "" +"అక్షరములో అంకె కలిగియున్నందువలన '%-.*s', పార్సింగ్ విఫలమైనది.దాదాపుగా అంక్య భారీగా ఉన్నది -నివేదన " +"(ఉదాహరణకు : ê )" + +#: ../glib/gmarkup.c:651 +msgid "" +"Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an " +"ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand " +"as &" +msgstr "" +"అక్షర నివేదన సెమికోలన్ తో ముగియలేదు; దాదాపుగా యిది ఉపయెగించండి యాంపర్ సెండ్ అక్షరం తో ప్రారంభమవరాదు - " +"ఎస్సేప్ యాంపర్ సెండ్ యాజ్ &యాంప్ " + +#: ../glib/gmarkup.c:677 +#, c-format +msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character" +msgstr "అక్షర నివేదన '%-.*s' అనుమతించబడిన అక్షరము ఎన్ కోడ్ అవ్వదు." + +#: ../glib/gmarkup.c:715 +msgid "" +"Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '" +msgstr " ఖాశి వ్యష్టి '&;' చూడబడినది; వర్తించు వ్యష్టిలు: & " < > '" + +#: ../glib/gmarkup.c:723 +#, c-format +msgid "Entity name '%-.*s' is not known" +msgstr "మూలకము నామము '%-.*s' తెలిసినది కాదు" + +#: ../glib/gmarkup.c:728 +msgid "" +"Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand " +"character without intending to start an entity - escape ampersand as &" +msgstr "" +" వ్యష్టి సెమికోలన్ తో పూర్తవలేదు; దాదాపుగా యాంపర్ సెండ్ ఉపయెగించవలెను అక్షరము దాదాపుగా -' ఎస్కేప్ " +"యంపర్ సెండ్ యాజ్ &యాంప్;' తో ప్రారంభమవలేదు. " + +#: ../glib/gmarkup.c:1076 +msgid "Document must begin with an element (e.g. )" +msgstr "పత్రం తప్పనిసరిగా ఒక మూలకంతో ప్రారంభమవలెను (ఉదా. <బుక్>)" + +#: ../glib/gmarkup.c:1116 +#, c-format +msgid "" +"'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an " +"element name" +msgstr "" +" '<' తో ప్రారంభమగు '%s' అనునది సరరిఐన అక్షరం కాదు ; యిది మూలక నామంతో ప్రారంభమవలేదు. " + +#: ../glib/gmarkup.c:1184 +#, c-format +msgid "" +"Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag " +"'%s'" +msgstr "బేసి అక్షరము '%s', ఖాళీ-మూలకపు టాగ్ '%s'ను ముగించుటకు '>' అనుకొనబడింది" + +#: ../glib/gmarkup.c:1268 +#, c-format +msgid "" +"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" +msgstr "బేసి అక్షరము '%s', ఊహించిన '=' తర్వాత '%s' ఆపాదించు నామం '%s' మూలకం " + +#: ../glib/gmarkup.c:1309 +#, c-format +msgid "" +"Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of " +"element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid " +"character in an attribute name" +msgstr "" +"'%s' ఊహించిన బేసి అక్షరము '>' లేక '/' చివరి ర్రంభ బొందు అక్షరము మాలకం %sలేక ఇచ్చాపూర్వక " +"ఆపాదన; దాదాపుగా ఆపాదన నామంలో అనర్హమైన అక్షరం ఉపమెగించినావు" + +#: ../glib/gmarkup.c:1353 +#, c-format +msgid "" +"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when " +"giving value for attribute '%s' of element '%s'" +msgstr "" +"బేసి అక్షరము '%s', ఊహించిన తెరచిన క్వోట్ చిహ్నం తరాత ఇచ్చిన ఆపాదన విలువ '%s' మూతకము '%s'" + +#: ../glib/gmarkup.c:1486 +#, c-format +msgid "" +"'%s' is not a valid character following the characters ''" +msgstr "" +"'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the " +"allowed character is '>'" + +#: ../glib/gmarkup.c:1533 +#, c-format +msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open" +msgstr " '%s' మూలకం మూయబడినది, ప్రస్ధుతం ఏ మూలకము తెరచియుండలెదు " + +# ../glib/gmarkup.c:1588 +#: ../glib/gmarkup.c:1542 +#, c-format +msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'" +msgstr "'%s' మూలకం మూయబడినది, కాని ప్రస్ధుతం తెరువ బడిన మూలకం '%s'" + +#: ../glib/gmarkup.c:1710 +msgid "Document was empty or contained only whitespace" +msgstr " పత్రం ఖాలిగా ఉన్నది లేక ఒక వైట్ స్పేస్ కలిగి యున్నది. " + +#: ../glib/gmarkup.c:1724 +msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'" +msgstr "పత్రం చివర కోణ కుండలీకరణము'<' వెంటనె అనవసరముగా ముగింపు అయినది" + +#: ../glib/gmarkup.c:1732 ../glib/gmarkup.c:1777 +#, c-format +msgid "" +"Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last " +"element opened" +msgstr "" +"మూలకములు ఇంకను తెరచియున్న పత్రం ఊహించని విధంగా అంతమైనది- '%s' చివరిది మూలకము తెరచబడినది" + +#: ../glib/gmarkup.c:1740 +#, c-format +msgid "" +"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending " +"the tag <%s/>" +msgstr "" +"పత్రం ఊహించని విధంగా అంతమైనది,మూసిన కోణకుండశికరణం అంతము చూచుటకు ఊహించబడినది బొందు <%s/>" + +#: ../glib/gmarkup.c:1746 +msgid "Document ended unexpectedly inside an element name" +msgstr " పత్రం చివర ఊహించని మూలకనామం కలదు " + +#: ../glib/gmarkup.c:1752 +msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name" +msgstr "పత్రం చివర ఊహించని ఆపాదననామం కలదు" + +#: ../glib/gmarkup.c:1757 +msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag." +msgstr "పత్రం చివర ఊహించని తెరచిన బొందు కలదు." + +#: ../glib/gmarkup.c:1763 +msgid "" +"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " +"name; no attribute value" +msgstr "" +" '=' చిహ్నము తర్వాత యాట్రిబ్యూట్ నామమును అనుసరిస్తూ యాట్రిబ్యూట్ విలువలేకుండా పత్రము అనుకోకుండా " +"ముగించబడింది." + +#: ../glib/gmarkup.c:1770 +msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" +msgstr " లోపల ఆపాదన విలువ ఉన్నపుడు పాఠం ఊహించకుండా ముగింపు అయినది " + +#: ../glib/gmarkup.c:1786 +#, c-format +msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'" +msgstr " '%s'మూలకము యోక్క మూసిన బొందు ఊహించకుండా పాఠం ముగింపు అయినది " + +#: ../glib/gmarkup.c:1792 +msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" +msgstr " లోపల వ్యాఖ్య క్రమగతి ఆదేశం ఉండగా ఊహించకుండా పాఠం ముగింపు అయినది " + +#: ../glib/goption.c:766 +msgid "Usage:" +msgstr "వినిమయం:" + +#: ../glib/goption.c:766 +msgid "[OPTION...]" +msgstr "[ఇచ్చాపూర్వరకం...]" + +#: ../glib/goption.c:872 +msgid "Help Options:" +msgstr "సహాయ ఇచ్ఛాపూర్వకాలు:" + +#: ../glib/goption.c:873 +msgid "Show help options" +msgstr "సహాయ ఇచ్ఛాపూర్వకాలను చూపించుట" + +#: ../glib/goption.c:879 +msgid "Show all help options" +msgstr "సహాయ ఇచ్ఛాపూర్వకాలన్నింటని చూపించుట" + +#: ../glib/goption.c:941 +msgid "Application Options:" +msgstr "కార్యక్షేత్ర ఇచ్ఛాపూర్వకాలు :" + +#: ../glib/goption.c:1003 ../glib/goption.c:1073 +#, c-format +msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s" +msgstr "పూర్ణాంకం విలువ %sను %s కొరకు పార్స్‍ చేయలేదు" + +#: ../glib/goption.c:1013 ../glib/goption.c:1081 +#, c-format +msgid "Integer value '%s' for %s out of range" +msgstr " పూర్ణాంకం విలువ '%s' లో విస్రృతి లో లేని %s " + +#: ../glib/goption.c:1038 +#, c-format +msgid "Cannot parse double value '%s' for %s" +msgstr "డబుల్ విలువ '%s'ను %sకొరకు పార్శ్‍‌చేయలేదు" + +#: ../glib/goption.c:1046 +#, c-format +msgid "Double value '%s' for %s out of range" +msgstr "డబుల్ విలువ '%s' అనునది %sకొరకు వ్యాప్తిలో లేదు" + +#: ../glib/goption.c:1309 ../glib/goption.c:1388 +#, c-format +msgid "Error parsing option %s" +msgstr "ఐచ్చికం పార్శింగ్‌లో దోషము %s" + +#: ../glib/goption.c:1419 ../glib/goption.c:1532 +#, c-format +msgid "Missing argument for %s" +msgstr "%s కొరకు తప్పిపోయిన ఆర్గుమెంట్" + +#: ../glib/goption.c:1985 +#, c-format +msgid "Unknown option %s" +msgstr "తెలియని ఇచ్ఛాపూర్వకము %s" + +#: ../glib/gregex.c:190 +msgid "corrupted object" +msgstr "పాడైన ఆబ్జక్టు" + +#: ../glib/gregex.c:192 +msgid "internal error or corrupted object" +msgstr "అతర్గత దోషము లేదా పాడైన ఆబ్జక్టు" + +#: ../glib/gregex.c:194 +msgid "out of memory" +msgstr "మెమోరీ అయిపోయింది" + +#: ../glib/gregex.c:199 +msgid "backtracking limit reached" +msgstr "బ్యాక్‌ట్రాకింగ్ పరిమితి చేరుకొంది" + +#: ../glib/gregex.c:211 ../glib/gregex.c:219 +msgid "the pattern contains items not supported for partial matching" +msgstr "పాక్షిక సరిజోడికి మద్దతీయని అంశములను మాదిరి కలిగివుంది" + +#: ../glib/gregex.c:221 +msgid "back references as conditions are not supported for partial matching" +msgstr "పాక్షిక సరిజోడికి నియమాలు మద్దతీయని కారణంగా బ్యాక్ రిఫరెన్స్‍" + +#: ../glib/gregex.c:230 +msgid "recursion limit reached" +msgstr "పునరావృతపు పరిమితి చేరినది" + +#: ../glib/gregex.c:232 +msgid "workspace limit for empty substrings reached" +msgstr "ఖాళీ వుపస్ట్రింగ్స్‍ కొరకు పనితలం పరిమితి చేరినది" + +#: ../glib/gregex.c:234 +msgid "invalid combination of newline flags" +msgstr "కొత్తవరుస జెండాలయొక్క చెల్లని మిశ్రమం" + +#: ../glib/gregex.c:236 +msgid "bad offset" +msgstr "బ్యాడ్ ఆఫ్‌సెట్" + +#: ../glib/gregex.c:238 +msgid "short utf8" +msgstr "లఘు utf8" + +#: ../glib/gregex.c:242 +msgid "unknown error" +msgstr "తెలియని దోషము" + +#: ../glib/gregex.c:262 +msgid "\\ at end of pattern" +msgstr "\\ మాదిరి చివర వద్ద" + +#: ../glib/gregex.c:265 +msgid "\\c at end of pattern" +msgstr "\\c మాదిరి చివరవద్ద" + +#: ../glib/gregex.c:268 +msgid "unrecognized character follows \\" +msgstr "గుర్తించబడని అక్షరము \\ను అనుసరిస్తోంది" + +#: ../glib/gregex.c:275 +msgid "case-changing escapes (\\l, \\L, \\u, \\U) are not allowed here" +msgstr "కేస్-మరల్పు యెస్కేప్స్‍ (\\l, \\L, \\u, \\U) యిక్కడ అనుమతించబడవు" + +#: ../glib/gregex.c:278 +msgid "numbers out of order in {} quantifier" +msgstr "{} క్వాంటిఫైర్‌లో క్రమము బయటవున్న సంఖ్యలు" + +#: ../glib/gregex.c:281 +msgid "number too big in {} quantifier" +msgstr "{} క్వాంటిఫైర్‌లో పెద్దగావున్న సంఖ్య" + +#: ../glib/gregex.c:284 +msgid "missing terminating ] for character class" +msgstr "అక్షరపు క్లాస్‌కు ] ముగింపు తప్పిపోయినది" + +#: ../glib/gregex.c:287 +msgid "invalid escape sequence in character class" +msgstr "అక్షరపు క్లాస్‌నందు చెల్లని ఎస్కేప్ అనుక్రమము" + +#: ../glib/gregex.c:290 +msgid "range out of order in character class" +msgstr "అక్షరపు క్లాస్‌నందు వ్యాప్తి క్రమముకు బయటవుంది" + +#: ../glib/gregex.c:293 +msgid "nothing to repeat" +msgstr "మళ్ళీచేయుటకు యేమీలేదు" + +#: ../glib/gregex.c:296 +msgid "unrecognized character after (?" +msgstr "(? తర్వాత గుర్తించని అక్షరము" + +#: ../glib/gregex.c:300 +msgid "unrecognized character after (?<" +msgstr "(?< తర్వాత గుర్తించని అక్షరము" + +#: ../glib/gregex.c:304 +msgid "unrecognized character after (?P" +msgstr "(?P తర్వాత గుర్తించని అక్షరము" + +#: ../glib/gregex.c:307 +msgid "POSIX named classes are supported only within a class" +msgstr "POSIX నామపు క్లాసెస్ క్లాస్ లోపల మాత్రమే మద్దతునిస్తాయి" + +#: ../glib/gregex.c:310 +msgid "missing terminating )" +msgstr "ముగించునది ) తప్పిపోయింది" + +#: ../glib/gregex.c:314 +msgid ") without opening (" +msgstr ") తెరిచిన ( లేకుండా" + +#. translators: '(?R' and '(?[+-]digits' are both meant as (groups of) +#. * sequences here, '(?-54' would be an example for the second group. +#. +#: ../glib/gregex.c:321 +msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )" +msgstr "(?R లేదా (?[+-]అంకెలు తప్పక ) అనుసరించాలి" + +#: ../glib/gregex.c:324 +msgid "reference to non-existent subpattern" +msgstr "లేని వుపమాదిరికి రిఫరెన్స్‍" + +#: ../glib/gregex.c:327 +msgid "missing ) after comment" +msgstr "వ్యాఖ్యానం తర్వాత తప్పిపోయిన )" + +#: ../glib/gregex.c:330 +msgid "regular expression too large" +msgstr "సాదారణ సమీకరణం చాలా పెద్దది" + +#: ../glib/gregex.c:333 +msgid "failed to get memory" +msgstr "మెమొరి పొందుటలో విఫలమైంది" + +#: ../glib/gregex.c:336 +msgid "lookbehind assertion is not fixed length" +msgstr "వెనుకచూడండి చెప్పినమాట నిర్ధరిత పోడవులేదు" + +#: ../glib/gregex.c:339 +msgid "malformed number or name after (?(" +msgstr "(?( తర్వాత తప్పుగావున్న సంఖ్య లేదా నామము" + +#: ../glib/gregex.c:342 +msgid "conditional group contains more than two branches" +msgstr "నియమరూపక సమూహం రెండుకన్నా యెక్కువ శాఖలను కలిగివుంది" + +#: ../glib/gregex.c:345 +msgid "assertion expected after (?(" +msgstr "(?( తర్వాత చెప్పేమాట అనుకోబడినది" + +#: ../glib/gregex.c:348 +msgid "unknown POSIX class name" +msgstr "తెలియని POSIX తరగతి నామము" + +#: ../glib/gregex.c:351 +msgid "POSIX collating elements are not supported" +msgstr "POSIX ఖండించుకొను మూలకాలు మద్దతీయబడవు" + +#: ../glib/gregex.c:354 +msgid "character value in \\x{...} sequence is too large" +msgstr "\\x{...} అనుక్రమమునందలి అక్షరపు విలువ చాలా పెద్దది" + +#: ../glib/gregex.c:357 +msgid "invalid condition (?(0)" +msgstr "చెల్లని నియమము (?(0)" + +#: ../glib/gregex.c:360 +msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion" +msgstr "వెనుక చెప్పిన దానిలో \\C అనుమతించబడదు" + +#: ../glib/gregex.c:363 +msgid "recursive call could loop indefinitely" +msgstr "పునరావృత కాల్ అనంతంగా లూప్‌కాగలదు" + +#: ../glib/gregex.c:366 +msgid "missing terminator in subpattern name" +msgstr "ఉపమాదిరి నామమునందు తప్పిపోయిన ముగింపు" + +#: ../glib/gregex.c:369 +msgid "two named subpatterns have the same name" +msgstr "రెండు నామాల వుపమాదిరిలు ఒకే నామమును కలిగివున్నాయి" + +#: ../glib/gregex.c:372 +msgid "malformed \\P or \\p sequence" +msgstr "తప్పుగావున్న \\P లేదా \\p అనుక్రమము" + +#: ../glib/gregex.c:375 +msgid "unknown property name after \\P or \\p" +msgstr "\\P లేదా \\p తర్వాత తెలియని లక్షణము నామము" + +#: ../glib/gregex.c:378 +msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)" +msgstr "ఉపమాదిరి నామము మరీ పెద్దది (గరిష్ఠం 32 అక్షరములు)" + +#: ../glib/gregex.c:381 +msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)" +msgstr "నామము గలిగిన చాలా వుపమాదిరిలు (గరిష్ఠంగా 10,000)" + +#: ../glib/gregex.c:384 +msgid "octal value is greater than \\377" +msgstr "అష్టాంశ విలువ \\377 కన్న పెద్దది" + +#: ../glib/gregex.c:387 +msgid "DEFINE group contains more than one branch" +msgstr "నిర్వచించిన సమూహం వొకటికన్నా యెక్కువ శాఖలను కలిగివుంది" + +#: ../glib/gregex.c:390 +msgid "repeating a DEFINE group is not allowed" +msgstr "నిర్వచించు సమూహంను మళ్ళీచేయుట అనుమతించబడదు" + +#: ../glib/gregex.c:393 +msgid "inconsistent NEWLINE options" +msgstr "అస్థిరత్వ NEWLINE ఐచ్చికాలు" + +#: ../glib/gregex.c:396 +msgid "" +"\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero number" +msgstr "\\g బ్రేస్‌డ్ నామముతో లేదా పాక్షికముగా బ్రేస్‌చేయబడివున్న సున్నా-కాని సంఖ్యతో అనుసరింపబడదు" + +#: ../glib/gregex.c:401 +msgid "unexpected repeat" +msgstr "అనుకోని ఆవృతము" + +#: ../glib/gregex.c:405 +msgid "code overflow" +msgstr "కోడ్ వోవర్‌ఫ్లో" + +#: ../glib/gregex.c:409 +msgid "overran compiling workspace" +msgstr "మించిపోయిన నిర్వర్తనా పనితలం" + +#: ../glib/gregex.c:413 +msgid "previously-checked referenced subpattern not found" +msgstr "ముందుగా-పరిశీలించిన రిఫరెన్సుడు వుపమాదిరి కనబడలేదు" + +#: ../glib/gregex.c:631 ../glib/gregex.c:1753 +#, c-format +msgid "Error while matching regular expression %s: %s" +msgstr "సాదారణ సమీకరణమును సరిజోడి చేస్తున్నప్పుడు దోషము %s: %s" + +#: ../glib/gregex.c:1206 +msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support" +msgstr "PCRE లైబ్రరీ UTF-8 మద్దతులేకుండా నిర్వర్తించబడింది" + +#: ../glib/gregex.c:1215 +msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support" +msgstr "PCRE లైబ్రరీ UTF8 లక్షణముల మద్దతులేకుండా నిర్వర్తించబడింది" + +#: ../glib/gregex.c:1271 +#, c-format +msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s" +msgstr "సాదారణ సమీకరణము %sను అక్షరము %dవద్ద నిర్వర్తిస్తున్నప్పుడు దోషము: %s" + +#: ../glib/gregex.c:1307 +#, c-format +msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s" +msgstr "సాదారణ సమీకరణము %sను మెరుగుపరుస్తున్నప్పుడు దోషము: %s" + +#: ../glib/gregex.c:2182 +msgid "hexadecimal digit or '}' expected" +msgstr "హెగ్జాడెసిమల్ డిజిట్ లేదా '}' అనుకోబడింది" + +#: ../glib/gregex.c:2198 +msgid "hexadecimal digit expected" +msgstr "హెగ్జాడెసిమల్ అంకె అనుకోబడింది" + +#: ../glib/gregex.c:2238 +msgid "missing '<' in symbolic reference" +msgstr "చిహ్నరూప రిఫరెన్సునందు '<' తప్పిపోయినది" + +#: ../glib/gregex.c:2247 +msgid "unfinished symbolic reference" +msgstr "పూర్తికాని చిహ్నరూప రెఫరెన్సు" + +#: ../glib/gregex.c:2254 +msgid "zero-length symbolic reference" +msgstr "సున్నా-పొడవు చిహ్నరూప రిఫరెన్సు" + +#: ../glib/gregex.c:2265 +msgid "digit expected" +msgstr "అంకె అనుకోబడినది" + +#: ../glib/gregex.c:2283 +msgid "illegal symbolic reference" +msgstr "సరికాని చిహ్నరూప రిఫరెన్సు" + +#: ../glib/gregex.c:2345 +msgid "stray final '\\'" +msgstr "స్ట్రే ఫైనల్ '\\'" + +#: ../glib/gregex.c:2349 +msgid "unknown escape sequence" +msgstr "తెలియని యెస్కేప్ అనుక్రమము" + +#: ../glib/gregex.c:2359 +#, c-format +msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s" +msgstr "పునఃస్థన పాఠ్యము \"%s\"ను అక్షరం %lu వద్ద పార్శ్‍‌చేస్తుంటే దోషము: %s" + +#: ../glib/gshell.c:91 +msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark" +msgstr "కోటెడ్ పాఠం కొటేషన్ చిహ్నంతో ప్రారంభవరాదు" + +#: ../glib/gshell.c:181 +msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text" +msgstr " కమాండ్ లైన్ లేద షల్_కోటెడ్ పాఠం లో సామ్యంలేని కొటేషన్ చిహ్నం కలదు " + +#: ../glib/gshell.c:559 +#, c-format +msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')" +msgstr "పాఠం '\\' అక్షరము వెంటనె ముగింపు అయినది. (ఈ పాఠము '%s')" + +#: ../glib/gshell.c:566 +#, c-format +msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')" +msgstr "సామ్యమైన కొటేషన్ చిహ్నం %c లభించకముందె పాఠం ముగింపు అయినది . (ఈ పాఠము'%s')" + +#: ../glib/gshell.c:578 +msgid "Text was empty (or contained only whitespace)" +msgstr "పాఠం ఏమి లేదు (లేక ఒక వైట్ స్పేస్ కలదు)" + +#: ../glib/gspawn.c:208 +#, c-format +msgid "Failed to read data from child process (%s)" +msgstr "(%s) శిశు కార్యం నుండి వివరము చదువుటలో విఫలమయినావు " + +#: ../glib/gspawn.c:348 +#, c-format +msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)" +msgstr " శిశు కార్యం (%s) నుండి పాఠం చదువుటలో సెలెక్ట్() లో ఊహించని దోషం కలదు. " + +#: ../glib/gspawn.c:433 +#, c-format +msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)" +msgstr "వెయిట్ పిడ్() లో ఊహించని దోషం కలదు(%s)" + +#: ../glib/gspawn.c:1174 ../glib/gspawn-win32.c:338 ../glib/gspawn-win32.c:346 +#, c-format +msgid "Failed to read from child pipe (%s)" +msgstr " శిశు పైప్ నుండి చదువుటలో విఫలమయినావు(%s)" + +#: ../glib/gspawn.c:1241 +#, c-format +msgid "Failed to fork (%s)" +msgstr "(%s) ఫోర్క్ విఫలమయినది " + +#: ../glib/gspawn.c:1387 ../glib/gspawn-win32.c:369 +#, c-format +msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" +msgstr " '%s' (%s) వివరణ మార్చుటలో విఫలమయినావు " + +#: ../glib/gspawn.c:1397 +#, c-format +msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)" +msgstr " \"%s\" శిశుకార్యం నిర్వర్తించుటలో విఫలమయినావు (%s)" + +#: ../glib/gspawn.c:1407 +#, c-format +msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)" +msgstr "ఎగుబడికి రిడైరెక్ట్ చేయుటలో విఫలమైనది లేక శిశు కార్యం యొక్క దిగుబడి (%s)" + +#: ../glib/gspawn.c:1416 +#, c-format +msgid "Failed to fork child process (%s)" +msgstr " (%s) శిశుకార్యం యెక్క ఫోర్క్ విఫలమయినది " + +#: ../glib/gspawn.c:1424 +#, c-format +msgid "Unknown error executing child process \"%s\"" +msgstr " \"%s\" శిశుకార్యం నిర్వర్తించుటలో తెలియని ధోషం కలదు " + +#: ../glib/gspawn.c:1448 +#, c-format +msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" +msgstr "శిశు పిడ్ పైప్ (%s) నుండి సరిపడునంత చదువుటలో విఫలమైనావు. " + +#: ../glib/gspawn.c:1521 ../glib/gspawn-win32.c:299 +#, c-format +msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" +msgstr " (%s) శిశు కార్యం తో తెలియచేయుటకు పైప్ ను సృష్టించుటలో విఫలమైనావు " + +#: ../glib/gspawn-win32.c:282 +msgid "Failed to read data from child process" +msgstr " శిశు కార్యం నుండి చదువుటలో విఫలమయినావు " + +#: ../glib/gspawn-win32.c:375 ../glib/gspawn-win32.c:494 +#, c-format +msgid "Failed to execute child process (%s)" +msgstr "(%s) శిశు కార్యం నిర్వర్తించుటలో విఫలమయినావు " + +#: ../glib/gspawn-win32.c:444 +#, c-format +msgid "Invalid program name: %s" +msgstr "చెల్లని ప్రోగ్రామ్ నామము: %s" + +#: ../glib/gspawn-win32.c:454 ../glib/gspawn-win32.c:722 +#: ../glib/gspawn-win32.c:1278 +#, c-format +msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" +msgstr "ఆర్గుమెంట్ శీర్షములో %dవద్ద చెల్లని స్ట్రింగ్: %s" + +#: ../glib/gspawn-win32.c:465 ../glib/gspawn-win32.c:737 +#: ../glib/gspawn-win32.c:1311 +#, c-format +msgid "Invalid string in environment: %s" +msgstr "ఎన్విరాన్‌మెంట్ నందు చెల్లని స్ట్రింగ్: %s" + +#: ../glib/gspawn-win32.c:718 ../glib/gspawn-win32.c:1259 +#, c-format +msgid "Invalid working directory: %s" +msgstr "చెల్లని పనిచేయుచున్న డైరెక్టరి: %s" + +#: ../glib/gspawn-win32.c:783 +#, c-format +msgid "Failed to execute helper program (%s)" +msgstr "సహాయ కార్యక్రమం నిర్వర్తించుటలో విఫలమైంది (%s)" + +#: ../glib/gspawn-win32.c:997 +msgid "" +"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " +"process" +msgstr " శిశు కార్యం నుండి జి_ఐఓ_ఛానెల్_విన్౩౨32_పోల్() పాఠం ను చదువుటలో ఊహించని దోషం కలదు" + +#: ../glib/gutf8.c:915 +msgid "Character out of range for UTF-8" +msgstr "అక్షరము యుటిఫ్-8 శ్రేణియందు లేదు " + +#: ../glib/gutf8.c:1015 ../glib/gutf8.c:1024 ../glib/gutf8.c:1154 +#: ../glib/gutf8.c:1163 ../glib/gutf8.c:1302 ../glib/gutf8.c:1398 +msgid "Invalid sequence in conversion input" +msgstr "పరివర్తన ఎగుబడి వరుస నిస్సారము " + +# ../glib/gutf8.c:1382 ../glib/gutf8.c:1478 +#: ../glib/gutf8.c:1313 ../glib/gutf8.c:1409 +msgid "Character out of range for UTF-16" +msgstr "అక్షరము UTF-16 శ్రేణియందు లేదు" + +#: ../glib/gutils.c:2166 ../glib/gutils.c:2193 ../glib/gutils.c:2297 +#, c-format +msgid "%u byte" +msgid_plural "%u bytes" +msgstr[0] "%u బైట్" +msgstr[1] "%u బైట్లు" + +#: ../glib/gutils.c:2172 +#, c-format +msgid "%.1f KiB" +msgstr "%.1f KiB" + +#: ../glib/gutils.c:2174 +#, c-format +msgid "%.1f MiB" +msgstr "%.1f MiB" + +#: ../glib/gutils.c:2177 +#, c-format +msgid "%.1f GiB" +msgstr "%.1f GiB" + +#: ../glib/gutils.c:2180 +#, c-format +msgid "%.1f TiB" +msgstr "%.1f TiB" + +#: ../glib/gutils.c:2183 +#, c-format +msgid "%.1f PiB" +msgstr "%.1f piB" + +#: ../glib/gutils.c:2186 +#, c-format +msgid "%.1f EiB" +msgstr "%.1f EiB" + +#: ../glib/gutils.c:2199 +#, c-format +msgid "%.1f kB" +msgstr "%.1f KB" + +#: ../glib/gutils.c:2202 ../glib/gutils.c:2310 +#, c-format +msgid "%.1f MB" +msgstr "%.1f MB" + +#: ../glib/gutils.c:2205 ../glib/gutils.c:2315 +#, c-format +msgid "%.1f GB" +msgstr "%.1f GB" + +#: ../glib/gutils.c:2207 ../glib/gutils.c:2320 +#, c-format +msgid "%.1f TB" +msgstr "%.1f KB" + +#: ../glib/gutils.c:2210 ../glib/gutils.c:2325 +#, c-format +msgid "%.1f PB" +msgstr "%.1f pB" + +#: ../glib/gutils.c:2213 ../glib/gutils.c:2330 +#, c-format +msgid "%.1f EB" +msgstr "%.1f EB" + +#. Translators: the %s in "%s bytes" will always be replaced by a number. +#: ../glib/gutils.c:2250 +#, c-format +msgid "%s byte" +msgid_plural "%s bytes" +msgstr[0] "%s బైటు" +msgstr[1] "%s బైట్లు" + +#: ../glib/gutils.c:2305 +#, c-format +msgid "%.1f KB" +msgstr "%.1f KB" + +#~ msgid "File is empty" +#~ msgstr " కాళీ దస్త్రం " + +#~ msgid "" +#~ "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted." +#~ msgstr "'%s' మీట దస్త్రం యొక్క మీట ను కలిగియున్నది,దాని విలువను చదువుటకు సాధ్యపడదు." + +#~ msgid "This option will be removed soon." +#~ msgstr "ఈ ఐచ్ఛికం వెంటనే తొలగించబడతాయి." + +#~ msgid "Error stating file '%s': %s" +#~ msgstr "దస్త్రము '%s'ను ప్రారంభించుటలో దోషము: %s" + +#~ msgid "Error connecting: " +#~ msgstr "అనుసంధానమగుటలో దోషము:" + +#~ msgid "Error connecting: %s" +#~ msgstr "%sకు అనుసంధానమగుటలో దోషము" + +#~ msgid "SOCKSv4 implementation limits username to %i characters" +#~ msgstr "%i అక్షరాల SOCKSv4 అమలు పరిమితులు యూజర్పేరు" + +#~ msgid "SOCKSv4a implementation limits hostname to %i characters" +#~ msgstr "SOCKSv4a అమలు %i అక్షరాల హోస్ట్పేరు పరిమితం" + +#~ msgid "Error reading from unix: %s" +#~ msgstr "యునిక్స్‍‌నుండి చదువుటలో దోషము: %s" + +#~ msgid "Error closing unix: %s" +#~ msgstr "యునిక్స్‍‌ను మూయుటలో దోషము: %s" + +#~ msgid "Error writing to unix: %s" +#~ msgstr "యునిక్స్‍‌కు వ్రాయుటలో దోషము: %s" + #~ msgid "Do not give error for empty directory" #~ msgstr "ఖాళీ డైరెక్టరీ కోసం దోషాన్ని ఇస్తుంది లేదు" @@ -3835,6 +4149,3 @@ msgstr "చెల్లని కుదించబడిన డేటా" #~ msgid "use a long listing format" #~ msgstr "పొడవైన జాబితాకరణ రూపాన్ని ఉపయోగించుము" - -#~ msgid "[FILE...]" -#~ msgstr "[FILE...]"