Updated Portuguese translation

This commit is contained in:
Duarte Loreto 2010-03-08 02:31:12 +00:00
parent 9dd6c60fbf
commit 485077e9ce

View File

@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: 2.30\n" "Project-Id-Version: 2.30\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-02-25 01:56+0000\n" "POT-Creation-Date: 2010-03-08 02:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-02-25 02:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-03-08 02:30+0000\n"
"Last-Translator: Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>\n" "Last-Translator: Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <gnome_pt@yahoogroups.com>\n" "Language-Team: Portuguese <gnome_pt@yahoogroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -1322,6 +1322,10 @@ msgstr "Ficheiro de destino já existe"
msgid "Can't recursively copy directory" msgid "Can't recursively copy directory"
msgstr "Incapaz de copiar directório recursivamente" msgstr "Incapaz de copiar directório recursivamente"
#: ../gio/gfile.c:2755
msgid "Splice not supported"
msgstr "Dividir ficheiros não é suportado"
#: ../gio/gfile.c:2759 #: ../gio/gfile.c:2759
#, c-format #, c-format
msgid "Error splicing file: %s" msgid "Error splicing file: %s"
@ -1758,8 +1762,8 @@ msgid ""
"Amount of memory required to process the write is larger than available " "Amount of memory required to process the write is larger than available "
"address space" "address space"
msgstr "" msgstr ""
"Quantidade de memória necessária para processar a escrita é maior do que " "Quantidade de memória necessária para processar a escrita é maior do que o "
"o espaço de endereçamento disponível" "espaço de endereçamento disponível"
#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:724 #: ../gio/gmemoryoutputstream.c:724
msgid "Requested seek before the beginning of the stream" msgid "Requested seek before the beginning of the stream"
@ -1788,14 +1792,16 @@ msgstr "Dispositivo montado não implementa \"eject\""
#. * don't implement any of unmount or unmount_with_operation. #. * don't implement any of unmount or unmount_with_operation.
#: ../gio/gmount.c:523 #: ../gio/gmount.c:523
msgid "mount doesn't implement \"unmount\" or \"unmount_with_operation\"" msgid "mount doesn't implement \"unmount\" or \"unmount_with_operation\""
msgstr "Dispositivo montado não implementa \"unmount\" ou \"unmount_with_operation\"" msgstr ""
"Dispositivo montado não implementa \"unmount\" ou \"unmount_with_operation\""
#. Translators: This is an error #. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that #. * message for mount objects that
#. * don't implement any of eject or eject_with_operation. #. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
#: ../gio/gmount.c:610 #: ../gio/gmount.c:610
msgid "mount doesn't implement \"eject\" or \"eject_with_operation\"" msgid "mount doesn't implement \"eject\" or \"eject_with_operation\""
msgstr "Dispositivo montado não implementa \"eject\" ou \"eject_with_operation\"" msgstr ""
"Dispositivo montado não implementa \"eject\" ou \"eject_with_operation\""
#. Translators: This is an error #. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that #. * message for mount objects that
@ -1816,7 +1822,8 @@ msgstr "Dispositivo montado não implementa detecção do tipo de conteúdo"
#. * don't implement content type guessing. #. * don't implement content type guessing.
#: ../gio/gmount.c:872 #: ../gio/gmount.c:872
msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing" msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing"
msgstr "Dispositivo montado não implementa detecção síncrona do tipo de conteúdo" msgstr ""
"Dispositivo montado não implementa detecção síncrona do tipo de conteúdo"
#: ../gio/gnetworkaddress.c:295 #: ../gio/gnetworkaddress.c:295
#, c-format #, c-format
@ -2022,11 +2029,6 @@ msgstr ""
"Endereços abstractos de sockets de domínio unix não são suportados neste " "Endereços abstractos de sockets de domínio unix não são suportados neste "
"sistema" "sistema"
#: ../gio/gutf8inputstream.c:322
#, c-format
msgid "Invalid UTF-8 sequence in input"
msgstr "Sequência UTF-8 inválida na entrada"
#: ../gio/gvolume.c:407 #: ../gio/gvolume.c:407
msgid "volume doesn't implement eject" msgid "volume doesn't implement eject"
msgstr "unidade não implementa a ejecção" msgstr "unidade não implementa a ejecção"
@ -2076,6 +2078,9 @@ msgstr "Necessita de mais dados"
msgid "Invalid compressed data" msgid "Invalid compressed data"
msgstr "Dados comprimidos inválidos" msgstr "Dados comprimidos inválidos"
#~ msgid "Invalid UTF-8 sequence in input"
#~ msgstr "Sequência UTF-8 inválida na entrada"
#~ msgid "%u byte" #~ msgid "%u byte"
#~ msgid_plural "%u bytes" #~ msgid_plural "%u bytes"
#~ msgstr[0] "%u byte" #~ msgstr[0] "%u byte"