From 492c8f73a27b8fb545196193fbb5d5ae274ebd1e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Milo Casagrande Date: Wed, 7 Nov 2018 08:42:40 +0000 Subject: [PATCH] Update Italian translation --- po/it.po | 520 ++++++++++++++++++++++++++++--------------------------- 1 file changed, 261 insertions(+), 259 deletions(-) diff --git a/po/it.po b/po/it.po index 0b84e456c..10702f30c 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -18,8 +18,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glib\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2018-07-30 18:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-08-01 14:18+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-11-06 16:23+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-11-07 09:42+0100\n" "Last-Translator: Milo Casagrande \n" "Language-Team: Italian \n" "Language: it\n" @@ -27,7 +27,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" -"X-Generator: Poedit 2.0.6\n" +"X-Generator: Poedit 2.1.1\n" #: gio/gapplication.c:496 msgid "GApplication options" @@ -46,11 +46,11 @@ msgid "Override the application’s ID" msgstr "Soprascrive l'ID dell'applicazione" #: gio/gapplication-tool.c:45 gio/gapplication-tool.c:46 gio/gio-tool.c:227 -#: gio/gresource-tool.c:488 gio/gsettings-tool.c:569 +#: gio/gresource-tool.c:495 gio/gsettings-tool.c:569 msgid "Print help" msgstr "Stampa l'aiuto" -#: gio/gapplication-tool.c:47 gio/gresource-tool.c:489 gio/gresource-tool.c:557 +#: gio/gapplication-tool.c:47 gio/gresource-tool.c:496 gio/gresource-tool.c:564 msgid "[COMMAND]" msgstr "[COMANDO]" @@ -122,7 +122,7 @@ msgstr "Identificatore dell'applicazione in formato D-Bus (org.example.viewer)" #: gio/gapplication-tool.c:72 gio/glib-compile-resources.c:737 #: gio/glib-compile-resources.c:743 gio/glib-compile-resources.c:770 -#: gio/gresource-tool.c:495 gio/gresource-tool.c:561 +#: gio/gresource-tool.c:502 gio/gresource-tool.c:568 msgid "FILE" msgstr "FILE" @@ -147,7 +147,7 @@ msgstr "PARAMETERO" msgid "Optional parameter to the action invocation, in GVariant format" msgstr "Parametro opzioni per l'azione da invocare, in formato GVariant" -#: gio/gapplication-tool.c:96 gio/gresource-tool.c:526 gio/gsettings-tool.c:661 +#: gio/gapplication-tool.c:96 gio/gresource-tool.c:533 gio/gsettings-tool.c:661 #, c-format msgid "" "Unknown command %s\n" @@ -160,7 +160,7 @@ msgstr "" msgid "Usage:\n" msgstr "Uso:\n" -#: gio/gapplication-tool.c:114 gio/gresource-tool.c:551 +#: gio/gapplication-tool.c:114 gio/gresource-tool.c:558 #: gio/gsettings-tool.c:696 msgid "Arguments:\n" msgstr "Argomenti:\n" @@ -306,13 +306,13 @@ msgstr "Spazio non sufficiente nella destinazione" #: gio/gcharsetconverter.c:342 gio/gdatainputstream.c:848 #: gio/gdatainputstream.c:1261 glib/gconvert.c:454 glib/gconvert.c:883 -#: glib/giochannel.c:1557 glib/giochannel.c:1599 glib/giochannel.c:2443 -#: glib/gutf8.c:869 glib/gutf8.c:1322 +#: glib/giochannel.c:1558 glib/giochannel.c:1600 glib/giochannel.c:2444 +#: glib/gutf8.c:870 glib/gutf8.c:1323 msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgstr "Sequenza di byte non valida nell'ingresso per la conversione" #: gio/gcharsetconverter.c:347 glib/gconvert.c:462 glib/gconvert.c:797 -#: glib/giochannel.c:1564 glib/giochannel.c:2455 +#: glib/giochannel.c:1565 glib/giochannel.c:2456 #, c-format msgid "Error during conversion: %s" msgstr "Errore durante la conversione: %s" @@ -321,7 +321,7 @@ msgstr "Errore durante la conversione: %s" msgid "Cancellable initialization not supported" msgstr "Inizializzazione annullabile non supportata" -#: gio/gcharsetconverter.c:456 glib/gconvert.c:327 glib/giochannel.c:1385 +#: gio/gcharsetconverter.c:456 glib/gconvert.c:327 glib/giochannel.c:1386 #, c-format msgid "Conversion from character set “%s” to “%s” is not supported" msgstr "La conversione del set di caratteri da «%s» a «%s» non è supportata" @@ -739,27 +739,27 @@ msgid "A subtree is already exported for %s" msgstr "Un sottoalbero per %s è già esportato" # suppongo INVALID sia parola chiave -#: gio/gdbusmessage.c:1248 +#: gio/gdbusmessage.c:1251 msgid "type is INVALID" msgstr "il tipo è INVALID" -#: gio/gdbusmessage.c:1259 +#: gio/gdbusmessage.c:1262 msgid "METHOD_CALL message: PATH or MEMBER header field is missing" msgstr "messaggio METHOD_CALL: manca il campo header PATH o MEMBER" -#: gio/gdbusmessage.c:1270 +#: gio/gdbusmessage.c:1273 msgid "METHOD_RETURN message: REPLY_SERIAL header field is missing" msgstr "messaggio METHOD_RETURN: manca il campo header REPLY_SERIAL" -#: gio/gdbusmessage.c:1282 +#: gio/gdbusmessage.c:1285 msgid "ERROR message: REPLY_SERIAL or ERROR_NAME header field is missing" msgstr "messaggio ERROR: manca il campo header REPLY_SERIAL o ERROR_NAME" -#: gio/gdbusmessage.c:1295 +#: gio/gdbusmessage.c:1298 msgid "SIGNAL message: PATH, INTERFACE or MEMBER header field is missing" msgstr "messaggio SIGNAL: manca il campo header PATH, INTERFACE o MEMBER" -#: gio/gdbusmessage.c:1303 +#: gio/gdbusmessage.c:1306 msgid "" "SIGNAL message: The PATH header field is using the reserved value /org/" "freedesktop/DBus/Local" @@ -767,7 +767,7 @@ msgstr "" "messaggio SIGNAL: il campo header PATH sta usando il valore riservato /org/" "freedestkop/DBus/Local" -#: gio/gdbusmessage.c:1311 +#: gio/gdbusmessage.c:1314 msgid "" "SIGNAL message: The INTERFACE header field is using the reserved value org." "freedesktop.DBus.Local" @@ -775,7 +775,7 @@ msgstr "" "messaggio SIGNAL: il campo header INTERFACE sta usando il valore riservato " "org.freedestkop.DBus.Local" -#: gio/gdbusmessage.c:1359 gio/gdbusmessage.c:1419 +#: gio/gdbusmessage.c:1362 gio/gdbusmessage.c:1422 #, c-format msgid "Wanted to read %lu byte but only got %lu" msgid_plural "Wanted to read %lu bytes but only got %lu" @@ -783,12 +783,12 @@ msgstr[0] "Si voleva leggere %lu byte, ma ne sono stati ottenuti %lu" msgstr[1] "Si volevano leggere %lu byte, ma ne sono stati ottenuti %lu" # FIXME? plurale? -#: gio/gdbusmessage.c:1373 +#: gio/gdbusmessage.c:1376 #, c-format msgid "Expected NUL byte after the string “%s” but found byte %d" msgstr "Atteso byte NUL dopo la stringa «%s», ma trovato %d byte" -#: gio/gdbusmessage.c:1392 +#: gio/gdbusmessage.c:1395 #, c-format msgid "" "Expected valid UTF-8 string but found invalid bytes at byte offset %d " @@ -798,17 +798,17 @@ msgstr "" "(la lunghezza della stringa è %d). La stringa UTF-8 valida fino a quel punto " "era «%s»" -#: gio/gdbusmessage.c:1595 +#: gio/gdbusmessage.c:1598 #, c-format msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus object path" msgstr "Il valore «%s» analizzato non è un percorso oggetto D-Bus valido" -#: gio/gdbusmessage.c:1617 +#: gio/gdbusmessage.c:1620 #, c-format msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus signature" msgstr "Il valore «%s» analizzato non è una firma D-Bus valida" -#: gio/gdbusmessage.c:1664 +#: gio/gdbusmessage.c:1667 #, c-format msgid "" "Encountered array of length %u byte. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)." @@ -821,7 +821,7 @@ msgstr[1] "" "Incontrato un array lungo %u byte. La lunghezza massima è 2<<26 byte (64 " "MiB)." -#: gio/gdbusmessage.c:1684 +#: gio/gdbusmessage.c:1687 #, c-format msgid "" "Encountered array of type “a%c”, expected to have a length a multiple of %u " @@ -832,13 +832,13 @@ msgstr "" # VARIANT è uno dei container type di D-Bus # anche signature sono cose specifiche del protocollo -#: gio/gdbusmessage.c:1851 +#: gio/gdbusmessage.c:1857 #, c-format msgid "Parsed value “%s” for variant is not a valid D-Bus signature" msgstr "Il valore «%s» analizzato per il variant non è una firma D-Bus valida" # eeeehh????? -#: gio/gdbusmessage.c:1875 +#: gio/gdbusmessage.c:1881 #, c-format msgid "" "Error deserializing GVariant with type string “%s” from the D-Bus wire format" @@ -846,7 +846,7 @@ msgstr "" "Errore nel deserializzare il GVariant con la stringa di tipo «%s» dal " "formato wire D-Bus" -#: gio/gdbusmessage.c:2057 +#: gio/gdbusmessage.c:2066 #, c-format msgid "" "Invalid endianness value. Expected 0x6c (“l”) or 0x42 (“B”) but found value " @@ -855,22 +855,26 @@ msgstr "" "Valore endianness non valido. Atteso 0x6c («l») o 0x42 («B»), trovato invece " "il valore 0x%02x" -#: gio/gdbusmessage.c:2070 +#: gio/gdbusmessage.c:2079 #, c-format msgid "Invalid major protocol version. Expected 1 but found %d" msgstr "Versione major del protocollo non valida. Atteso 1, ma trovato %d" -#: gio/gdbusmessage.c:2126 +#: gio/gdbusmessage.c:2132 gio/gdbusmessage.c:2722 +msgid "Signature header found but is not of type signature" +msgstr "Trovato header firma, ma non è di tipo firma" + +#: gio/gdbusmessage.c:2144 #, c-format msgid "Signature header with signature “%s” found but message body is empty" -msgstr "Trovata header firma con firma «%s», ma il corpo del messaggio è vuoto" +msgstr "Trovato header firma con firma «%s», ma il corpo del messaggio è vuoto" -#: gio/gdbusmessage.c:2140 +#: gio/gdbusmessage.c:2158 #, c-format msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus signature (for body)" msgstr "Il valore «%s» analizzato non è una firma D-Bus valida (per il corpo)" -#: gio/gdbusmessage.c:2170 +#: gio/gdbusmessage.c:2188 #, c-format msgid "No signature header in message but the message body is %u byte" msgid_plural "No signature header in message but the message body is %u bytes" @@ -879,11 +883,11 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "Nessun signature header nel messaggio, ma il corpo del messaggio è di %u byte" -#: gio/gdbusmessage.c:2180 +#: gio/gdbusmessage.c:2198 msgid "Cannot deserialize message: " msgstr "Impossibile deserializzare il messaggio: " -#: gio/gdbusmessage.c:2521 +#: gio/gdbusmessage.c:2539 #, c-format msgid "" "Error serializing GVariant with type string “%s” to the D-Bus wire format" @@ -891,7 +895,7 @@ msgstr "" "Errore nel serializzare il GVariant con la stringa di tipo «%s» al formato " "wire D-Bus" -#: gio/gdbusmessage.c:2658 +#: gio/gdbusmessage.c:2676 #, c-format msgid "" "Number of file descriptors in message (%d) differs from header field (%d)" @@ -899,17 +903,17 @@ msgstr "" "Il numero di descrittori file nel messaggio (%d) è diverso da quello del " "campo header (%d)" -#: gio/gdbusmessage.c:2666 +#: gio/gdbusmessage.c:2684 msgid "Cannot serialize message: " msgstr "Impossibile serializzare il messaggio: " -#: gio/gdbusmessage.c:2710 +#: gio/gdbusmessage.c:2738 #, c-format msgid "Message body has signature “%s” but there is no signature header" msgstr "" "Il corpo del messaggio presenta la firma «%s», ma non c'è alcun header firma" -#: gio/gdbusmessage.c:2720 +#: gio/gdbusmessage.c:2748 #, c-format msgid "" "Message body has type signature “%s” but signature in the header field is " @@ -918,20 +922,20 @@ msgstr "" "Il corpo del messaggio presenta la firma «%s», ma la firma nel campo header " "è «%s»" -#: gio/gdbusmessage.c:2736 +#: gio/gdbusmessage.c:2764 #, c-format msgid "Message body is empty but signature in the header field is “(%s)”" msgstr "Il corpo del messaggio è vuoto, ma la firma nel campo header è «(%s)»" # non mi convincono "di ritorno" e "corpo" # ma altrove corpo non ci stava male -#: gio/gdbusmessage.c:3289 +#: gio/gdbusmessage.c:3317 #, c-format msgid "Error return with body of type “%s”" msgstr "Errore di ritorno con corpo di tipo «%s»" # come sopra -#: gio/gdbusmessage.c:3297 +#: gio/gdbusmessage.c:3325 msgid "Error return with empty body" msgstr "Errore di ritorno con corpo vuoto" @@ -1381,7 +1385,7 @@ msgstr "Operazione non supportata" msgid "Containing mount does not exist" msgstr "L'oggetto mount contenuto non esiste" -#: gio/gfile.c:2622 gio/glocalfile.c:2391 +#: gio/gfile.c:2622 gio/glocalfile.c:2441 msgid "Can’t copy over directory" msgstr "Impossibile copiare sopra la directory" @@ -1516,38 +1520,38 @@ msgstr "Connessione proxy HTTP non riuscita: %i" msgid "HTTP proxy server closed connection unexpectedly." msgstr "Il server proxy HTTP ha chiuso la connessione in modo inatteso." -#: gio/gicon.c:290 +#: gio/gicon.c:298 #, c-format msgid "Wrong number of tokens (%d)" msgstr "Numero di token errato (%d)" -#: gio/gicon.c:310 +#: gio/gicon.c:318 #, c-format msgid "No type for class name %s" msgstr "Nessun tipo per il nome di classe %s" -#: gio/gicon.c:320 +#: gio/gicon.c:328 #, c-format msgid "Type %s does not implement the GIcon interface" msgstr "Il tipo %s non implementa l'interfaccia GIcon" # o non è classificato ?? ma credo classificato abbia una diversa valenza... -#: gio/gicon.c:331 +#: gio/gicon.c:339 #, c-format msgid "Type %s is not classed" msgstr "Il tipo %s non presenta una classe" -#: gio/gicon.c:345 +#: gio/gicon.c:353 #, c-format msgid "Malformed version number: %s" msgstr "Numero di versione malformato: %s" -#: gio/gicon.c:359 +#: gio/gicon.c:367 #, c-format msgid "Type %s does not implement from_tokens() on the GIcon interface" msgstr "Il tipo %s non implementa from_tokens() sull'interfaccia GIcon" -#: gio/gicon.c:461 +#: gio/gicon.c:469 msgid "Can’t handle the supplied version of the icon encoding" msgstr "Impossibile gestire la versione fornita della codifica di icona" @@ -1697,7 +1701,7 @@ msgstr "Errore nello scrivere sullo stdout" #: gio/gio-tool-cat.c:133 gio/gio-tool-info.c:282 gio/gio-tool-list.c:165 #: gio/gio-tool-mkdir.c:48 gio/gio-tool-monitor.c:37 gio/gio-tool-monitor.c:39 #: gio/gio-tool-monitor.c:41 gio/gio-tool-monitor.c:43 -#: gio/gio-tool-monitor.c:203 gio/gio-tool-mount.c:1235 gio/gio-tool-open.c:113 +#: gio/gio-tool-monitor.c:203 gio/gio-tool-mount.c:1212 gio/gio-tool-open.c:113 #: gio/gio-tool-remove.c:48 gio/gio-tool-rename.c:45 gio/gio-tool-set.c:89 #: gio/gio-tool-trash.c:81 gio/gio-tool-tree.c:239 msgid "LOCATION" @@ -1718,7 +1722,7 @@ msgstr "" "smb://server/risorsa/file.txt come posizione." #: gio/gio-tool-cat.c:162 gio/gio-tool-info.c:313 gio/gio-tool-mkdir.c:76 -#: gio/gio-tool-monitor.c:228 gio/gio-tool-mount.c:1285 gio/gio-tool-open.c:139 +#: gio/gio-tool-monitor.c:228 gio/gio-tool-mount.c:1263 gio/gio-tool-open.c:139 #: gio/gio-tool-remove.c:72 gio/gio-tool-trash.c:136 msgid "No locations given" msgstr "Nessuna posizione fornita" @@ -2014,95 +2018,93 @@ msgstr "Resta in ascolto di eventi mount" msgid "Monitor files or directories for changes." msgstr "Monitora le modifiche a file e directory" -#: gio/gio-tool-mount.c:62 +#: gio/gio-tool-mount.c:63 msgid "Mount as mountable" msgstr "Monta come oggetto montabile" -#: gio/gio-tool-mount.c:63 +#: gio/gio-tool-mount.c:64 msgid "Mount volume with device file" msgstr "Monta il volume con file device" -#: gio/gio-tool-mount.c:63 gio/gio-tool-mount.c:66 +#: gio/gio-tool-mount.c:64 gio/gio-tool-mount.c:67 msgid "DEVICE" msgstr "DEVICE" -#: gio/gio-tool-mount.c:64 +#: gio/gio-tool-mount.c:65 msgid "Unmount" msgstr "Smonta" -#: gio/gio-tool-mount.c:65 +#: gio/gio-tool-mount.c:66 msgid "Eject" msgstr "Espelli" -#: gio/gio-tool-mount.c:66 +#: gio/gio-tool-mount.c:67 msgid "Stop drive with device file" msgstr "Ferma l'unità con file device" -#: gio/gio-tool-mount.c:67 +#: gio/gio-tool-mount.c:68 msgid "Unmount all mounts with the given scheme" msgstr "Smonta tutti i mount con lo schema fornito" -#: gio/gio-tool-mount.c:67 +#: gio/gio-tool-mount.c:68 msgid "SCHEME" msgstr "SCHEMA" -#: gio/gio-tool-mount.c:68 +#: gio/gio-tool-mount.c:69 msgid "Ignore outstanding file operations when unmounting or ejecting" msgstr "Ignora le rimanenti operazioni sui file quando smonta o espelle" -#: gio/gio-tool-mount.c:69 +#: gio/gio-tool-mount.c:70 msgid "Use an anonymous user when authenticating" msgstr "Usa un utente anonimo durante l'autenticazione" #. Translator: List here is a verb as in 'List all mounts' -#: gio/gio-tool-mount.c:71 +#: gio/gio-tool-mount.c:72 msgid "List" msgstr "Elenca" -#: gio/gio-tool-mount.c:72 +#: gio/gio-tool-mount.c:73 msgid "Monitor events" msgstr "Monitoraggio degli eventi" -#: gio/gio-tool-mount.c:73 +#: gio/gio-tool-mount.c:74 msgid "Show extra information" msgstr "Mostra informazioni aggiuntive" -#: gio/gio-tool-mount.c:74 +#: gio/gio-tool-mount.c:75 msgid "The numeric PIM when unlocking a VeraCrypt volume" msgstr "Il PIM numerico quando viene sbloccato un volume VeraCrypt" -#: gio/gio-tool-mount.c:74 -#| msgctxt "GDateTime" -#| msgid "PM" +#: gio/gio-tool-mount.c:75 msgid "PIM" msgstr "PIM" -#: gio/gio-tool-mount.c:75 +#: gio/gio-tool-mount.c:76 msgid "Mount a TCRYPT hidden volume" msgstr "Monta un volume nascosto TCRYPT" -#: gio/gio-tool-mount.c:76 +#: gio/gio-tool-mount.c:77 msgid "Mount a TCRYPT system volume" msgstr "Monta un volume TCRYPT di sistema" -#: gio/gio-tool-mount.c:264 gio/gio-tool-mount.c:296 +#: gio/gio-tool-mount.c:265 gio/gio-tool-mount.c:297 msgid "Anonymous access denied" msgstr "Accesso anonimo non consentito" -#: gio/gio-tool-mount.c:524 +#: gio/gio-tool-mount.c:522 msgid "No drive for device file" msgstr "Nessuna unità per il file device" -#: gio/gio-tool-mount.c:989 +#: gio/gio-tool-mount.c:975 #, c-format msgid "Mounted %s at %s\n" msgstr "Montato %s su %s\n" -#: gio/gio-tool-mount.c:1044 +#: gio/gio-tool-mount.c:1027 msgid "No volume for device file" msgstr "Nessun volume per il file device" -#: gio/gio-tool-mount.c:1239 +#: gio/gio-tool-mount.c:1216 msgid "Mount or unmount the locations." msgstr "Monta o smonta le posizioni" @@ -2324,7 +2326,7 @@ msgstr "Errore nel comprimere il file %s" msgid "text may not appear inside <%s>" msgstr "il testo non può apparire all'interno di <%s>" -#: gio/glib-compile-resources.c:736 gio/glib-compile-schemas.c:2138 +#: gio/glib-compile-resources.c:736 gio/glib-compile-schemas.c:2139 msgid "Show program version and exit" msgstr "Mostra la versione del programma ed esce" @@ -2340,8 +2342,8 @@ msgstr "" "Le directory da cui caricare i file indicati in FILE (predefinito: directory " "corrente)" -#: gio/glib-compile-resources.c:738 gio/glib-compile-schemas.c:2139 -#: gio/glib-compile-schemas.c:2168 +#: gio/glib-compile-resources.c:738 gio/glib-compile-schemas.c:2140 +#: gio/glib-compile-schemas.c:2169 msgid "DIRECTORY" msgstr "DIRECTORY" @@ -2819,23 +2821,23 @@ msgstr "" "non è nell'elenco delle scelte valide" # FIXME: le altre sono maiuscole -#: gio/glib-compile-schemas.c:2139 +#: gio/glib-compile-schemas.c:2140 msgid "where to store the gschemas.compiled file" msgstr "Dove memorizzare il file gschemas.compiled" -#: gio/glib-compile-schemas.c:2140 +#: gio/glib-compile-schemas.c:2141 msgid "Abort on any errors in schemas" msgstr "Interrompe l'esecuzione per ogni errore negli schemas" -#: gio/glib-compile-schemas.c:2141 +#: gio/glib-compile-schemas.c:2142 msgid "Do not write the gschema.compiled file" msgstr "Non scrive il file gschema.compiled" -#: gio/glib-compile-schemas.c:2142 +#: gio/glib-compile-schemas.c:2143 msgid "Do not enforce key name restrictions" msgstr "Non forza le limitazioni sui nomi di chiave" -#: gio/glib-compile-schemas.c:2171 +#: gio/glib-compile-schemas.c:2172 msgid "" "Compile all GSettings schema files into a schema cache.\n" "Schema files are required to have the extension .gschema.xml,\n" @@ -2845,23 +2847,23 @@ msgstr "" "I file schema devo avere estensione .gschema.xml,\n" "e il file cache è chiamato gschemas.compiled." -#: gio/glib-compile-schemas.c:2192 +#: gio/glib-compile-schemas.c:2193 #, c-format msgid "You should give exactly one directory name\n" msgstr "È necessario indicare esattamente un nome di directory\n" -#: gio/glib-compile-schemas.c:2234 +#: gio/glib-compile-schemas.c:2235 #, c-format msgid "No schema files found: " msgstr "Nessun file schema trovato: " -#: gio/glib-compile-schemas.c:2237 +#: gio/glib-compile-schemas.c:2238 #, c-format msgid "doing nothing.\n" msgstr "nessuna azione.\n" # visto che se lo rimuovo esisto, proviamo con preesistente -#: gio/glib-compile-schemas.c:2240 +#: gio/glib-compile-schemas.c:2241 #, c-format msgid "removed existing output file.\n" msgstr "rimosso il file di output preesistente.\n" @@ -2871,7 +2873,7 @@ msgstr "rimosso il file di output preesistente.\n" msgid "Invalid filename %s" msgstr "Nome di file %s non valido" -#: gio/glocalfile.c:1006 +#: gio/glocalfile.c:1011 #, c-format msgid "Error getting filesystem info for %s: %s" msgstr "Errore nell'ottenere informazioni sul file system per %s: %s" @@ -2880,61 +2882,61 @@ msgstr "Errore nell'ottenere informazioni sul file system per %s: %s" #. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none #. * exists. #. -#: gio/glocalfile.c:1145 +#: gio/glocalfile.c:1150 #, c-format msgid "Containing mount for file %s not found" msgstr "L'oggetto mount contenuto per il file %s non esiste" -#: gio/glocalfile.c:1168 +#: gio/glocalfile.c:1173 msgid "Can’t rename root directory" msgstr "Impossibile rinominare la directory root" -#: gio/glocalfile.c:1186 gio/glocalfile.c:1209 +#: gio/glocalfile.c:1191 gio/glocalfile.c:1214 #, c-format msgid "Error renaming file %s: %s" msgstr "Errore nel rinominare il file %s: %s" -#: gio/glocalfile.c:1193 +#: gio/glocalfile.c:1198 msgid "Can’t rename file, filename already exists" msgstr "Impossibile rinominare il file, il nome di file esiste già" -#: gio/glocalfile.c:1206 gio/glocalfile.c:2267 gio/glocalfile.c:2295 -#: gio/glocalfile.c:2452 gio/glocalfileoutputstream.c:551 +#: gio/glocalfile.c:1211 gio/glocalfile.c:2317 gio/glocalfile.c:2345 +#: gio/glocalfile.c:2502 gio/glocalfileoutputstream.c:551 msgid "Invalid filename" msgstr "Nome di file non valido" -#: gio/glocalfile.c:1374 gio/glocalfile.c:1389 +#: gio/glocalfile.c:1379 gio/glocalfile.c:1394 #, c-format msgid "Error opening file %s: %s" msgstr "Errore nell'aprire il file %s: %s" -#: gio/glocalfile.c:1514 +#: gio/glocalfile.c:1519 #, c-format msgid "Error removing file %s: %s" msgstr "Errore nel rimuovere il file %s: %s" -#: gio/glocalfile.c:1925 +#: gio/glocalfile.c:1958 #, c-format msgid "Error trashing file %s: %s" msgstr "Errore nel cestinare il file %s: %s" -#: gio/glocalfile.c:1948 +#: gio/glocalfile.c:1999 #, c-format msgid "Unable to create trash dir %s: %s" msgstr "Impossibile creare la directory cestino %s: %s" -#: gio/glocalfile.c:1970 +#: gio/glocalfile.c:2020 #, c-format msgid "Unable to find toplevel directory to trash %s" msgstr "Impossibile trovare la directory di livello superiore per cestinare %s" -#: gio/glocalfile.c:1979 +#: gio/glocalfile.c:2029 #, c-format msgid "Trashing on system internal mounts is not supported" msgstr "" "Lo spostamento nel cestino sui montaggi interni di sistema non è supportato" -#: gio/glocalfile.c:2063 gio/glocalfile.c:2083 +#: gio/glocalfile.c:2113 gio/glocalfile.c:2133 #, c-format msgid "Unable to find or create trash directory for %s" msgstr "Impossibile trovare o creare la directory cestino per %s" @@ -2942,72 +2944,72 @@ msgstr "Impossibile trovare o creare la directory cestino per %s" # consultare la specifica del cestino di freedesktop.org # (in breve per ogni file cestinato viene creata una copia # del file e un file di informazioni - data, posizione originaria...) -#: gio/glocalfile.c:2118 +#: gio/glocalfile.c:2168 #, c-format msgid "Unable to create trashing info file for %s: %s" msgstr "Impossibile creare il file informazioni cestinamento per %s: %s" -#: gio/glocalfile.c:2178 +#: gio/glocalfile.c:2228 #, c-format msgid "Unable to trash file %s across filesystem boundaries" msgstr "Impossibile cestinare il file %s tra livelli di file system" -#: gio/glocalfile.c:2182 gio/glocalfile.c:2238 +#: gio/glocalfile.c:2232 gio/glocalfile.c:2288 #, c-format msgid "Unable to trash file %s: %s" msgstr "Impossibile cestinare il file %s: %s" -#: gio/glocalfile.c:2244 +#: gio/glocalfile.c:2294 #, c-format msgid "Unable to trash file %s" msgstr "Impossibile cestinare il file %s" -#: gio/glocalfile.c:2270 +#: gio/glocalfile.c:2320 #, c-format msgid "Error creating directory %s: %s" msgstr "Errore nel creare la directory %s: %s" -#: gio/glocalfile.c:2299 +#: gio/glocalfile.c:2349 #, c-format msgid "Filesystem does not support symbolic links" msgstr "Il file system non supporta i collegamenti simbolici" # FIXME: all other occurrences are "symlink" -#: gio/glocalfile.c:2302 +#: gio/glocalfile.c:2352 #, c-format msgid "Error making symbolic link %s: %s" msgstr "Errore nel creare il collegamento simbolico %s: %s" -#: gio/glocalfile.c:2308 glib/gfileutils.c:2138 +#: gio/glocalfile.c:2358 glib/gfileutils.c:2138 msgid "Symbolic links not supported" msgstr "Collegamenti simbolici non supportati" -#: gio/glocalfile.c:2363 gio/glocalfile.c:2398 gio/glocalfile.c:2455 +#: gio/glocalfile.c:2413 gio/glocalfile.c:2448 gio/glocalfile.c:2505 #, c-format msgid "Error moving file %s: %s" msgstr "Errore nello spostare il file %s: %s" # ma che senso ha??? -#: gio/glocalfile.c:2386 +#: gio/glocalfile.c:2436 msgid "Can’t move directory over directory" msgstr "Impossibile spostare la directory sopra la directory" -#: gio/glocalfile.c:2412 gio/glocalfileoutputstream.c:935 +#: gio/glocalfile.c:2462 gio/glocalfileoutputstream.c:935 #: gio/glocalfileoutputstream.c:949 gio/glocalfileoutputstream.c:964 #: gio/glocalfileoutputstream.c:981 gio/glocalfileoutputstream.c:995 msgid "Backup file creation failed" msgstr "Creazione del file backup non riuscita" -#: gio/glocalfile.c:2431 +#: gio/glocalfile.c:2481 #, c-format msgid "Error removing target file: %s" msgstr "Errore nel rimuovere il file destinazione: %s" -#: gio/glocalfile.c:2445 +#: gio/glocalfile.c:2495 msgid "Move between mounts not supported" msgstr "Spostamento tra oggetti mount non supportato" -#: gio/glocalfile.c:2636 +#: gio/glocalfile.c:2686 #, c-format msgid "Could not determine the disk usage of %s: %s" msgstr "Impossibile determinare l'utilizzo del disco di %s: %s" @@ -3029,84 +3031,84 @@ msgstr "Nome di attributo esteso non valido" msgid "Error setting extended attribute “%s”: %s" msgstr "Errore nell'impostare l'attributo esteso «%s»: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1619 +#: gio/glocalfileinfo.c:1625 msgid " (invalid encoding)" msgstr " (codifica non valida)" -#: gio/glocalfileinfo.c:1783 gio/glocalfileoutputstream.c:813 +#: gio/glocalfileinfo.c:1789 gio/glocalfileoutputstream.c:813 #, c-format msgid "Error when getting information for file “%s”: %s" msgstr "Errore nel recuperare informazioni per il file «%s»: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:2045 +#: gio/glocalfileinfo.c:2059 #, c-format msgid "Error when getting information for file descriptor: %s" msgstr "Errore nel recuperare informazioni per il descrittore di file: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:2090 +#: gio/glocalfileinfo.c:2104 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)" msgstr "Tipo di attributo non valido (atteso unit32)" -#: gio/glocalfileinfo.c:2108 +#: gio/glocalfileinfo.c:2122 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" msgstr "Tipo di attributo non valido (atteso uint64)" -#: gio/glocalfileinfo.c:2127 gio/glocalfileinfo.c:2146 +#: gio/glocalfileinfo.c:2141 gio/glocalfileinfo.c:2160 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)" msgstr "Tipo di attributo non valido (attesa stringa di byte)" -#: gio/glocalfileinfo.c:2191 +#: gio/glocalfileinfo.c:2207 msgid "Cannot set permissions on symlinks" msgstr "Impossibile impostare i permessi sui collegamenti simbolici" -#: gio/glocalfileinfo.c:2207 +#: gio/glocalfileinfo.c:2223 #, c-format msgid "Error setting permissions: %s" msgstr "Errore nell'impostare i permessi: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:2258 +#: gio/glocalfileinfo.c:2274 #, c-format msgid "Error setting owner: %s" msgstr "Errore nell'impostare il proprietario: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:2281 +#: gio/glocalfileinfo.c:2297 msgid "symlink must be non-NULL" msgstr "il collegamento simbolico deve essere non-NULL" -#: gio/glocalfileinfo.c:2291 gio/glocalfileinfo.c:2310 -#: gio/glocalfileinfo.c:2321 +#: gio/glocalfileinfo.c:2307 gio/glocalfileinfo.c:2326 +#: gio/glocalfileinfo.c:2337 #, c-format msgid "Error setting symlink: %s" msgstr "Errore nell'impostare il collegamento simbolico: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:2300 +#: gio/glocalfileinfo.c:2316 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink" msgstr "" "Errore nell'impostare il collegamento simbolico: il file non è un " "collegamento" -#: gio/glocalfileinfo.c:2426 +#: gio/glocalfileinfo.c:2442 #, c-format msgid "Error setting modification or access time: %s" msgstr "Errore nell'impostare l'ora di modifica o accesso: %s" # lasciata minuscola come per precedente messaggio # "symlink must be non-NULL" -#: gio/glocalfileinfo.c:2449 +#: gio/glocalfileinfo.c:2465 msgid "SELinux context must be non-NULL" msgstr "il contesto SELinux deve essere non-NULL" -#: gio/glocalfileinfo.c:2464 +#: gio/glocalfileinfo.c:2480 #, c-format msgid "Error setting SELinux context: %s" msgstr "Errore nell'impostare il contesto SELinux: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:2471 +#: gio/glocalfileinfo.c:2487 msgid "SELinux is not enabled on this system" msgstr "SELinux non è abilitato su questo sistema" # %s è l'attributo -#: gio/glocalfileinfo.c:2563 +#: gio/glocalfileinfo.c:2579 #, c-format msgid "Setting attribute %s not supported" msgstr "Impostazione dell'attributo %s non supportata" @@ -3322,15 +3324,15 @@ msgstr "Errore nel risolvere «%s»: %s" msgid "Invalid domain" msgstr "Dominio non valido" -#: gio/gresource.c:622 gio/gresource.c:881 gio/gresource.c:920 -#: gio/gresource.c:1044 gio/gresource.c:1116 gio/gresource.c:1189 -#: gio/gresource.c:1259 gio/gresourcefile.c:476 gio/gresourcefile.c:599 +#: gio/gresource.c:644 gio/gresource.c:903 gio/gresource.c:942 +#: gio/gresource.c:1066 gio/gresource.c:1138 gio/gresource.c:1211 +#: gio/gresource.c:1281 gio/gresourcefile.c:476 gio/gresourcefile.c:599 #: gio/gresourcefile.c:736 #, c-format msgid "The resource at “%s” does not exist" msgstr "La risorsa presso «%s» non esiste" -#: gio/gresource.c:787 +#: gio/gresource.c:809 #, c-format msgid "The resource at “%s” failed to decompress" msgstr "Decompressione della risorsa presso «%s» non riuscita" @@ -3344,11 +3346,11 @@ msgstr "La risorsa presso «%s» non è una directory" msgid "Input stream doesn’t implement seek" msgstr "Lo stream di input non implementa il posizionamento" -#: gio/gresource-tool.c:494 +#: gio/gresource-tool.c:501 msgid "List sections containing resources in an elf FILE" msgstr "Elenca le sezioni che contengono risorse in un FILE elf" -#: gio/gresource-tool.c:500 +#: gio/gresource-tool.c:507 msgid "" "List resources\n" "If SECTION is given, only list resources in this section\n" @@ -3358,15 +3360,15 @@ msgstr "" "Se è indicato SEZIONE, elenca solo le risorse in quella sezione\n" "Se è indicato PERCORSO, elenca solo le risorse che corrispondono" -#: gio/gresource-tool.c:503 gio/gresource-tool.c:513 +#: gio/gresource-tool.c:510 gio/gresource-tool.c:520 msgid "FILE [PATH]" msgstr "FILE [PERCORSO]" -#: gio/gresource-tool.c:504 gio/gresource-tool.c:514 gio/gresource-tool.c:521 +#: gio/gresource-tool.c:511 gio/gresource-tool.c:521 gio/gresource-tool.c:528 msgid "SECTION" msgstr "SEZIONE" -#: gio/gresource-tool.c:509 +#: gio/gresource-tool.c:516 msgid "" "List resources with details\n" "If SECTION is given, only list resources in this section\n" @@ -3378,15 +3380,15 @@ msgstr "" "Se è indicato PERCORSO, elenca solo le risorse che corrispondono\n" "I dettagli includono la sezione, la dimensione e la compressione" -#: gio/gresource-tool.c:519 +#: gio/gresource-tool.c:526 msgid "Extract a resource file to stdout" msgstr "Estrare un file risorsa su stdout" -#: gio/gresource-tool.c:520 +#: gio/gresource-tool.c:527 msgid "FILE PATH" msgstr "FILE PERCORSO" -#: gio/gresource-tool.c:534 +#: gio/gresource-tool.c:541 msgid "" "Usage:\n" " gresource [--section SECTION] COMMAND [ARGS…]\n" @@ -3414,7 +3416,7 @@ msgstr "" "Usare «gresource help COMANDO» per ottenere un aiuto dettagliato.\n" "\n" -#: gio/gresource-tool.c:548 +#: gio/gresource-tool.c:555 #, c-format msgid "" "Usage:\n" @@ -3429,21 +3431,21 @@ msgstr "" "%s\n" "\n" -#: gio/gresource-tool.c:555 +#: gio/gresource-tool.c:562 msgid " SECTION An (optional) elf section name\n" msgstr " SEZIONE Un nome sezione elf (opzionale)\n" -#: gio/gresource-tool.c:559 gio/gsettings-tool.c:703 +#: gio/gresource-tool.c:566 gio/gsettings-tool.c:703 msgid " COMMAND The (optional) command to explain\n" msgstr "" " COMANDO Il comando (opzionale) da spiegare\n" "\n" -#: gio/gresource-tool.c:565 +#: gio/gresource-tool.c:572 msgid " FILE An elf file (a binary or a shared library)\n" msgstr " FILE Un file elf (un binario o una libreria condivisa)\n" -#: gio/gresource-tool.c:568 +#: gio/gresource-tool.c:575 msgid "" " FILE An elf file (a binary or a shared library)\n" " or a compiled resource file\n" @@ -3451,19 +3453,19 @@ msgstr "" " FILE Un file elf (un binario o una libreria condivisa)\n" " o un file risorsa compilato\n" -#: gio/gresource-tool.c:572 +#: gio/gresource-tool.c:579 msgid "[PATH]" msgstr "[PERCORSO]" -#: gio/gresource-tool.c:574 +#: gio/gresource-tool.c:581 msgid " PATH An (optional) resource path (may be partial)\n" msgstr " PERCORSO Un (opzionale) percorso risorsa (può essere parziale)\n" -#: gio/gresource-tool.c:575 +#: gio/gresource-tool.c:582 msgid "PATH" msgstr "PERCORSO" -#: gio/gresource-tool.c:577 +#: gio/gresource-tool.c:584 msgid " PATH A resource path\n" msgstr " PERCORSO Un percorso risorsa\n" @@ -3991,7 +3993,7 @@ msgstr "Il proxy SOCKSv5 non supporta il tipo di indirizzo fornito." msgid "Unknown SOCKSv5 proxy error." msgstr "Errore sconosciuto del proxy SOCKSv5." -#: gio/gthemedicon.c:518 +#: gio/gthemedicon.c:595 #, c-format msgid "Can’t handle version %d of GThemedIcon encoding" msgstr "Impossibile gestire la versione %d della codifica GThemedIcon" @@ -4129,7 +4131,7 @@ msgstr "Errore nel leggere dal descrittore di file: %s" msgid "Error closing file descriptor: %s" msgstr "Errore nel chiudere il descrittore di file: %s" -#: gio/gunixmounts.c:2589 gio/gunixmounts.c:2642 +#: gio/gunixmounts.c:2606 gio/gunixmounts.c:2659 msgid "Filesystem root" msgstr "File system radice" @@ -4218,51 +4220,51 @@ msgid "Unexpected attribute “%s” for element “%s”" msgstr "Attributo «%s» inatteso per l'elemento «%s»" #: glib/gbookmarkfile.c:765 glib/gbookmarkfile.c:836 glib/gbookmarkfile.c:846 -#: glib/gbookmarkfile.c:953 +#: glib/gbookmarkfile.c:955 #, c-format msgid "Attribute “%s” of element “%s” not found" msgstr "Attributo «%s» dell'elemento «%s» non trovato" -#: glib/gbookmarkfile.c:1123 glib/gbookmarkfile.c:1188 -#: glib/gbookmarkfile.c:1252 glib/gbookmarkfile.c:1262 +#: glib/gbookmarkfile.c:1164 glib/gbookmarkfile.c:1229 +#: glib/gbookmarkfile.c:1293 glib/gbookmarkfile.c:1303 #, c-format msgid "Unexpected tag “%s”, tag “%s” expected" msgstr "Tag «%s» inatteso, atteso il tag «%s»" -#: glib/gbookmarkfile.c:1148 glib/gbookmarkfile.c:1162 -#: glib/gbookmarkfile.c:1230 +#: glib/gbookmarkfile.c:1189 glib/gbookmarkfile.c:1203 +#: glib/gbookmarkfile.c:1271 glib/gbookmarkfile.c:1317 #, c-format msgid "Unexpected tag “%s” inside “%s”" msgstr "Tag «%s» inatteso all'interno di «%s»" -#: glib/gbookmarkfile.c:1757 +#: glib/gbookmarkfile.c:1813 msgid "No valid bookmark file found in data dirs" msgstr "" "Non è stato trovato alcun file di segnalibri valido nelle directory dei dati" # usate le «» perché forse questa compare nella UI # -#: glib/gbookmarkfile.c:1958 +#: glib/gbookmarkfile.c:2014 #, c-format msgid "A bookmark for URI “%s” already exists" msgstr "Esiste già un segnalibro per l'URI «%s»" # vedi sopra per «» # -#: glib/gbookmarkfile.c:2004 glib/gbookmarkfile.c:2162 -#: glib/gbookmarkfile.c:2247 glib/gbookmarkfile.c:2327 -#: glib/gbookmarkfile.c:2412 glib/gbookmarkfile.c:2495 -#: glib/gbookmarkfile.c:2573 glib/gbookmarkfile.c:2652 -#: glib/gbookmarkfile.c:2694 glib/gbookmarkfile.c:2791 -#: glib/gbookmarkfile.c:2912 glib/gbookmarkfile.c:3102 -#: glib/gbookmarkfile.c:3178 glib/gbookmarkfile.c:3346 -#: glib/gbookmarkfile.c:3435 glib/gbookmarkfile.c:3524 -#: glib/gbookmarkfile.c:3640 +#: glib/gbookmarkfile.c:2060 glib/gbookmarkfile.c:2218 +#: glib/gbookmarkfile.c:2303 glib/gbookmarkfile.c:2383 +#: glib/gbookmarkfile.c:2468 glib/gbookmarkfile.c:2551 +#: glib/gbookmarkfile.c:2629 glib/gbookmarkfile.c:2708 +#: glib/gbookmarkfile.c:2750 glib/gbookmarkfile.c:2847 +#: glib/gbookmarkfile.c:2968 glib/gbookmarkfile.c:3158 +#: glib/gbookmarkfile.c:3234 glib/gbookmarkfile.c:3402 +#: glib/gbookmarkfile.c:3491 glib/gbookmarkfile.c:3580 +#: glib/gbookmarkfile.c:3696 #, c-format msgid "No bookmark found for URI “%s”" msgstr "Non è stato trovato alcun segnalibro per l'URI «%s»" -#: glib/gbookmarkfile.c:2336 +#: glib/gbookmarkfile.c:2392 #, c-format msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI “%s”" msgstr "Non risulta definito alcun tipo MIME nel segnalibro per l'URI «%s»" @@ -4270,22 +4272,22 @@ msgstr "Non risulta definito alcun tipo MIME nel segnalibro per l'URI «%s»" # o private è il nome della flag (che quindi diventa opzione)? # cercare nel codice... -Luca # -#: glib/gbookmarkfile.c:2421 +#: glib/gbookmarkfile.c:2477 #, c-format msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI “%s”" msgstr "Non è stata definita alcuna flag privata nel segnalibro per l'URI «%s»" -#: glib/gbookmarkfile.c:2800 +#: glib/gbookmarkfile.c:2856 #, c-format msgid "No groups set in bookmark for URI “%s”" msgstr "Non risulta impostato alcun gruppo nel segnalibro per l'URI «%s»" -#: glib/gbookmarkfile.c:3199 glib/gbookmarkfile.c:3356 +#: glib/gbookmarkfile.c:3255 glib/gbookmarkfile.c:3412 #, c-format msgid "No application with name “%s” registered a bookmark for “%s”" msgstr "Nessuna applicazione di nome «%s» ha registrato un segnalibro per «%s»" -#: glib/gbookmarkfile.c:3379 +#: glib/gbookmarkfile.c:3435 #, c-format msgid "Failed to expand exec line “%s” with URI “%s”" msgstr "Espansione della riga exec «%s» con l'URI «%s» non riuscita" @@ -4294,8 +4296,8 @@ msgstr "Espansione della riga exec «%s» con l'URI «%s» non riuscita" msgid "Unrepresentable character in conversion input" msgstr "Carattere non rappresentabile nell'ingresso per la conversione" -#: glib/gconvert.c:500 glib/gutf8.c:865 glib/gutf8.c:1077 glib/gutf8.c:1214 -#: glib/gutf8.c:1318 +#: glib/gconvert.c:500 glib/gutf8.c:866 glib/gutf8.c:1078 glib/gutf8.c:1215 +#: glib/gutf8.c:1319 msgid "Partial character sequence at end of input" msgstr "Sequenza di caratteri parziale al termine dei dati in ingresso" @@ -4849,24 +4851,24 @@ msgstr "Il modello «%s» non contiene XXXXXX" msgid "Failed to read the symbolic link “%s”: %s" msgstr "Lettura del collegamento simbolico «%s» non riuscita: %s" -#: glib/giochannel.c:1389 +#: glib/giochannel.c:1390 #, c-format msgid "Could not open converter from “%s” to “%s”: %s" msgstr "Impossibile aprire il convertitore da «%s» a «%s»: %s" -#: glib/giochannel.c:1734 +#: glib/giochannel.c:1735 msgid "Can’t do a raw read in g_io_channel_read_line_string" msgstr "Impossibile leggere i dati grezzi in g_io_channel_read_line_string" -#: glib/giochannel.c:1781 glib/giochannel.c:2039 glib/giochannel.c:2126 +#: glib/giochannel.c:1782 glib/giochannel.c:2040 glib/giochannel.c:2127 msgid "Leftover unconverted data in read buffer" msgstr "Sono rimasti dei dati non convertiti nel buffer di lettura" -#: glib/giochannel.c:1862 glib/giochannel.c:1939 +#: glib/giochannel.c:1863 glib/giochannel.c:1940 msgid "Channel terminates in a partial character" msgstr "Il canale termina in un carattere parziale" -#: glib/giochannel.c:1925 +#: glib/giochannel.c:1926 msgid "Can’t do a raw read in g_io_channel_read_to_end" msgstr "Impossibile eseguire una lettura grezza in g_io_channel_read_to_end" @@ -4881,7 +4883,7 @@ msgstr "Impossibile trovare un file chiavi valido nelle directory di ricerca" msgid "Not a regular file" msgstr "Non è un file normale" -#: glib/gkeyfile.c:1270 +#: glib/gkeyfile.c:1274 #, c-format msgid "" "Key file contains line “%s” which is not a key-value pair, group, or comment" @@ -4889,44 +4891,44 @@ msgstr "" "Il file chiavi contiene la riga «%s» che non è una coppia chiave/valore, un " "gruppo o un commento valido" -#: glib/gkeyfile.c:1327 +#: glib/gkeyfile.c:1331 #, c-format msgid "Invalid group name: %s" msgstr "Nome gruppo non valido: %s" -#: glib/gkeyfile.c:1349 +#: glib/gkeyfile.c:1353 msgid "Key file does not start with a group" msgstr "Il file chiavi non inizia con un gruppo" -#: glib/gkeyfile.c:1375 +#: glib/gkeyfile.c:1379 #, c-format msgid "Invalid key name: %s" msgstr "Nome chiave non valido: %s" -#: glib/gkeyfile.c:1402 +#: glib/gkeyfile.c:1406 #, c-format msgid "Key file contains unsupported encoding “%s”" msgstr "Il file chiavi contiene la codifica non supportata «%s»" -#: glib/gkeyfile.c:1645 glib/gkeyfile.c:1818 glib/gkeyfile.c:3271 -#: glib/gkeyfile.c:3334 glib/gkeyfile.c:3464 glib/gkeyfile.c:3594 -#: glib/gkeyfile.c:3738 glib/gkeyfile.c:3967 glib/gkeyfile.c:4034 +#: glib/gkeyfile.c:1649 glib/gkeyfile.c:1822 glib/gkeyfile.c:3275 +#: glib/gkeyfile.c:3338 glib/gkeyfile.c:3468 glib/gkeyfile.c:3598 +#: glib/gkeyfile.c:3742 glib/gkeyfile.c:3971 glib/gkeyfile.c:4038 #, c-format msgid "Key file does not have group “%s”" msgstr "Il file chiavi non presenta il gruppo «%s»" -#: glib/gkeyfile.c:1773 +#: glib/gkeyfile.c:1777 #, c-format msgid "Key file does not have key “%s” in group “%s”" msgstr "Il file chiavi non presenta alcuna chiave «%s» nel gruppo «%s»" -#: glib/gkeyfile.c:1935 glib/gkeyfile.c:2051 +#: glib/gkeyfile.c:1939 glib/gkeyfile.c:2055 #, c-format msgid "Key file contains key “%s” with value “%s” which is not UTF-8" msgstr "" "Il file chiavi contiene la chiave «%s» con il valore «%s» che non è UTF-8" -#: glib/gkeyfile.c:1955 glib/gkeyfile.c:2071 glib/gkeyfile.c:2513 +#: glib/gkeyfile.c:1959 glib/gkeyfile.c:2075 glib/gkeyfile.c:2517 #, c-format msgid "" "Key file contains key “%s” which has a value that cannot be interpreted." @@ -4934,7 +4936,7 @@ msgstr "" "Il file chiavi contiene la chiave «%s» che presenta un valore che non può " "essere interpretato." -#: glib/gkeyfile.c:2731 glib/gkeyfile.c:3100 +#: glib/gkeyfile.c:2735 glib/gkeyfile.c:3104 #, c-format msgid "" "Key file contains key “%s” in group “%s” which has a value that cannot be " @@ -4943,37 +4945,37 @@ msgstr "" "Il file chiavi contiene la chiave «%s» nel gruppo «%s» che presenta un " "valore che non può essere interpretato." -#: glib/gkeyfile.c:2809 glib/gkeyfile.c:2886 +#: glib/gkeyfile.c:2813 glib/gkeyfile.c:2890 #, c-format msgid "Key “%s” in group “%s” has value “%s” where %s was expected" msgstr "" "La chiave «%s» nel gruppo «%s» presenta il valore «%s» mentre era atteso %s" -#: glib/gkeyfile.c:4274 +#: glib/gkeyfile.c:4278 msgid "Key file contains escape character at end of line" msgstr "Il file chiavi contiene un carattere di escape alla fine della riga" -#: glib/gkeyfile.c:4296 +#: glib/gkeyfile.c:4300 #, c-format msgid "Key file contains invalid escape sequence “%s”" msgstr "Il file chiavi contiene la sequenza di escape non valida «%s»" -#: glib/gkeyfile.c:4440 +#: glib/gkeyfile.c:4444 #, c-format msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a number." msgstr "Impossibile interpretare il valore «%s» come un numero." -#: glib/gkeyfile.c:4454 +#: glib/gkeyfile.c:4458 #, c-format msgid "Integer value “%s” out of range" msgstr "Il valore intero «%s» è fuori dall'intervallo" -#: glib/gkeyfile.c:4487 +#: glib/gkeyfile.c:4491 #, c-format msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a float number." msgstr "Impossibile interpretare il valore «%s» come un numero float." -#: glib/gkeyfile.c:4526 +#: glib/gkeyfile.c:4530 #, c-format msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a boolean." msgstr "Impossibile interpretare il valore «%s» come un booleano." @@ -4995,32 +4997,32 @@ msgstr "Mappatura del file «%s%s%s%s» non riuscita: mmap() non riuscita: %s" msgid "Failed to open file “%s”: open() failed: %s" msgstr "Apertura del file «%s» non riuscita: open() non riuscita: %s" -#: glib/gmarkup.c:397 glib/gmarkup.c:439 +#: glib/gmarkup.c:398 glib/gmarkup.c:440 #, c-format msgid "Error on line %d char %d: " msgstr "Errore alla riga %d carattere %d: " -#: glib/gmarkup.c:461 glib/gmarkup.c:544 +#: glib/gmarkup.c:462 glib/gmarkup.c:545 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 encoded text in name — not valid “%s”" msgstr "Testo in codifica UTF-8 non valido nel nome — «%s» non valido" -#: glib/gmarkup.c:472 +#: glib/gmarkup.c:473 #, c-format msgid "“%s” is not a valid name" msgstr "«%s» non è un nome valido" -#: glib/gmarkup.c:488 +#: glib/gmarkup.c:489 #, c-format msgid "“%s” is not a valid name: “%c”" msgstr "«%s» non è un nome valido: «%c»" -#: glib/gmarkup.c:610 +#: glib/gmarkup.c:613 #, c-format msgid "Error on line %d: %s" msgstr "Errore alla riga %d: %s" -#: glib/gmarkup.c:687 +#: glib/gmarkup.c:690 #, c-format msgid "" "Failed to parse “%-.*s”, which should have been a digit inside a character " @@ -5030,7 +5032,7 @@ msgstr "" "di un riferimento a carattere (es. ê) — probabilmente il numero è " "troppo grande" -#: glib/gmarkup.c:699 +#: glib/gmarkup.c:702 msgid "" "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an " "ampersand character without intending to start an entity — escape ampersand " @@ -5040,23 +5042,23 @@ msgstr "" "si è utilizzato un carattere \"e commerciale\" senza l'intenzione di " "iniziare una nuova entità — usare &" -#: glib/gmarkup.c:725 +#: glib/gmarkup.c:728 #, c-format msgid "Character reference “%-.*s” does not encode a permitted character" msgstr "Il riferimento a carattere «%-.*s» non codifica un carattere permesso" -#: glib/gmarkup.c:763 +#: glib/gmarkup.c:766 msgid "" "Empty entity “&;” seen; valid entities are: & " < > '" msgstr "" "Rilevata entità vuota «&;» (entità valide: & " < > ')" -#: glib/gmarkup.c:771 +#: glib/gmarkup.c:774 #, c-format msgid "Entity name “%-.*s” is not known" msgstr "Il nome di entità «%-.*s» è sconosciuto" -#: glib/gmarkup.c:776 +#: glib/gmarkup.c:779 msgid "" "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand " "character without intending to start an entity — escape ampersand as &" @@ -5065,11 +5067,11 @@ msgstr "" "utilizzata una \"e commerciale\" senza l'intento di iniziare una entità — " "usare &" -#: glib/gmarkup.c:1182 +#: glib/gmarkup.c:1187 msgid "Document must begin with an element (e.g. )" msgstr "Il documento deve iniziare con un elemento (es. )" -#: glib/gmarkup.c:1222 +#: glib/gmarkup.c:1227 #, c-format msgid "" "“%s” is not a valid character following a “<” character; it may not begin an " @@ -5078,7 +5080,7 @@ msgstr "" "«%s» non è un carattere valido dopo un carattere «<»; non può dare inizio a " "un nome di elemento" -#: glib/gmarkup.c:1264 +#: glib/gmarkup.c:1270 #, c-format msgid "" "Odd character “%s”, expected a “>” character to end the empty-element tag " @@ -5087,7 +5089,7 @@ msgstr "" "Carattere «%s» spaiato, era atteso un carattere «>» per terminare il tag " "dell'elemento-vuoto «%s»" -#: glib/gmarkup.c:1345 +#: glib/gmarkup.c:1352 #, c-format msgid "" "Odd character “%s”, expected a “=” after attribute name “%s” of element “%s”" @@ -5095,7 +5097,7 @@ msgstr "" "Carattere «%s» spaiato, era atteso un carattere «=» dopo il nome " "dell'attributo «%s» dell'elemento «%s»" -#: glib/gmarkup.c:1386 +#: glib/gmarkup.c:1394 #, c-format msgid "" "Odd character “%s”, expected a “>” or “/” character to end the start tag of " @@ -5106,7 +5108,7 @@ msgstr "" "il tag di partenza dell'elemento «%s», oppure opzionalmente un attributo. " "Probabilmente è stato usato un carattere non valido in un nome di attributo" -#: glib/gmarkup.c:1430 +#: glib/gmarkup.c:1439 #, c-format msgid "" "Odd character “%s”, expected an open quote mark after the equals sign when " @@ -5116,7 +5118,7 @@ msgstr "" "segno di uguale per attribuire un valore all'attributo «%s» dell'elemento " "«%s»" -#: glib/gmarkup.c:1563 +#: glib/gmarkup.c:1573 #, c-format msgid "" "“%s” is not a valid character following the characters “»" -#: glib/gmarkup.c:1610 +#: glib/gmarkup.c:1623 #, c-format msgid "Element “%s” was closed, no element is currently open" msgstr "" "È stato chiuso l'elemento «%s», nessun elemento risulta correntemente aperto" -#: glib/gmarkup.c:1619 +#: glib/gmarkup.c:1632 #, c-format msgid "Element “%s” was closed, but the currently open element is “%s”" msgstr "" "È stato chiuso l'elemento «%s», ma l'elemento correntemente aperto è «%s»" -#: glib/gmarkup.c:1772 +#: glib/gmarkup.c:1785 msgid "Document was empty or contained only whitespace" msgstr "Il documento era vuoto oppure conteneva unicamente spazi" -#: glib/gmarkup.c:1786 +#: glib/gmarkup.c:1799 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket “<”" msgstr "" "Il documento è terminato in modo inatteso subito dopo una parentesi angolare " "d'apertura «<»" -#: glib/gmarkup.c:1794 glib/gmarkup.c:1839 +#: glib/gmarkup.c:1807 glib/gmarkup.c:1852 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly with elements still open — “%s” was the last " @@ -5165,7 +5167,7 @@ msgstr "" "Il documento è terminato in modo inatteso con elementi ancora aperti — «%s» " "era l'ultimo elemento aperto" -#: glib/gmarkup.c:1802 +#: glib/gmarkup.c:1815 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending " @@ -5174,23 +5176,23 @@ msgstr "" "Il documento è terminato in modo inatteso, mancando la parentesi angolare di " "chiusura per il tag <%s/>" -#: glib/gmarkup.c:1808 +#: glib/gmarkup.c:1821 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name" msgstr "" "Il documento è terminato in modo inatteso all'interno di un nome di elemento" -#: glib/gmarkup.c:1814 +#: glib/gmarkup.c:1827 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name" msgstr "" "Il documento è terminato in modo inatteso all'interno di un nome di attributo" -#: glib/gmarkup.c:1819 +#: glib/gmarkup.c:1832 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag." msgstr "" "Il documento è terminato in modo inatteso all'interno di un tag di apertura " "elemento." -#: glib/gmarkup.c:1825 +#: glib/gmarkup.c:1838 msgid "" "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " "name; no attribute value" @@ -5198,20 +5200,20 @@ msgstr "" "Il documento è terminato in modo inatteso dopo il segno di uguale che segue " "un nome di attributo; nessun valore per l'attributo" -#: glib/gmarkup.c:1832 +#: glib/gmarkup.c:1845 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" msgstr "" "Il documento è terminato in modo inatteso all'interno di un valore di " "attributo" -#: glib/gmarkup.c:1849 +#: glib/gmarkup.c:1862 #, c-format msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element “%s”" msgstr "" "Il documento è terminato in modo inatteso all'interno del tag di chiusura " "per l'elemento «%s»" -#: glib/gmarkup.c:1853 +#: glib/gmarkup.c:1866 msgid "" "Document ended unexpectedly inside the close tag for an unopened element" msgstr "" @@ -5219,7 +5221,7 @@ msgstr "" "per un elemento non aperto" # di elaborazione? in elaborazione ? -#: glib/gmarkup.c:1859 +#: glib/gmarkup.c:1872 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" msgstr "" "Il documento è terminato in modo inatteso all'interno di un commento o " @@ -5701,92 +5703,92 @@ msgid "Text was empty (or contained only whitespace)" msgstr "Il testo era vuoto (oppure conteneva unicamente spazi bianchi)" # (%s) è in fondo perché risolto in g_strerror (gint) -#: glib/gspawn.c:302 +#: glib/gspawn.c:311 #, c-format msgid "Failed to read data from child process (%s)" msgstr "Lettura dei dati dal processo figlio non riuscita (%s)" # (%s) è in fondo perché risolto in g_strerror (gint) -#: glib/gspawn.c:450 +#: glib/gspawn.c:459 #, c-format msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)" msgstr "" "Errore inatteso in select() nel leggere i dati da un processo figlio (%s)" -#: glib/gspawn.c:535 +#: glib/gspawn.c:544 #, c-format msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)" msgstr "Errore inatteso in waitpid() (%s)" -#: glib/gspawn.c:1043 glib/gspawn-win32.c:1318 +#: glib/gspawn.c:1052 glib/gspawn-win32.c:1318 #, c-format msgid "Child process exited with code %ld" msgstr "Processo figlio uscito con codice %ld" -#: glib/gspawn.c:1051 +#: glib/gspawn.c:1060 #, c-format msgid "Child process killed by signal %ld" msgstr "Processo figlio ucciso dal segnale %ld" -#: glib/gspawn.c:1058 +#: glib/gspawn.c:1067 #, c-format msgid "Child process stopped by signal %ld" msgstr "Processo figlio fermato dal segnale %ld" -#: glib/gspawn.c:1065 +#: glib/gspawn.c:1074 #, c-format msgid "Child process exited abnormally" msgstr "Il processo figlio è uscito in modo anomalo" # (%s) è in fondo perché risolto in g_strerror (gint) -#: glib/gspawn.c:1360 glib/gspawn-win32.c:339 glib/gspawn-win32.c:347 +#: glib/gspawn.c:1369 glib/gspawn-win32.c:339 glib/gspawn-win32.c:347 #, c-format msgid "Failed to read from child pipe (%s)" msgstr "Lettura dalla pipe figlia non riuscita (%s)" # (%s) è in fondo perché risolto in g_strerror (gint) -#: glib/gspawn.c:1596 +#: glib/gspawn.c:1617 #, c-format msgid "Failed to spawn child process “%s” (%s)" msgstr "Esecuzione del processo figlio «%s» non riuscita (%s)" # (%s) è in fondo perché risolto in g_strerror (gint) -#: glib/gspawn.c:1635 +#: glib/gspawn.c:1656 #, c-format msgid "Failed to fork (%s)" msgstr "Esecuzione di fork non riuscita (%s)" # (%s) è in fondo perché risolto in g_strerror (gint) -#: glib/gspawn.c:1784 glib/gspawn-win32.c:370 +#: glib/gspawn.c:1805 glib/gspawn-win32.c:370 #, c-format msgid "Failed to change to directory “%s” (%s)" msgstr "Cambio della directory in «%s» non riuscito (%s)" # (%s) è in fondo perché risolto in g_strerror (gint) -#: glib/gspawn.c:1794 +#: glib/gspawn.c:1815 #, c-format msgid "Failed to execute child process “%s” (%s)" msgstr "Esecuzione del processo figlio «%s» non riuscita (%s)" # (%s) è in fondo perché risolto in g_strerror (gint) -#: glib/gspawn.c:1804 +#: glib/gspawn.c:1825 #, c-format msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)" msgstr "Ridirezione dell'output o input del processo figlio non riuscita (%s)" # (%s) è in fondo perché risolto in g_strerror (gint) -#: glib/gspawn.c:1813 +#: glib/gspawn.c:1834 #, c-format msgid "Failed to fork child process (%s)" msgstr "Esecuzione del fork per processo figlio non riuscita (%s)" -#: glib/gspawn.c:1821 +#: glib/gspawn.c:1842 #, c-format msgid "Unknown error executing child process “%s”" msgstr "Errore sconosciuto nell'eseguire il processo figlio «%s»" # (%s) è in fondo perché risolto in g_strerror (gint) -#: glib/gspawn.c:1845 +#: glib/gspawn.c:1866 #, c-format msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" msgstr "" @@ -5863,20 +5865,20 @@ msgstr "Numero «%s» oltre i limiti [%s, %s]" msgid "“%s” is not an unsigned number" msgstr "«%s» non è un numero senza segno" -#: glib/gutf8.c:811 +#: glib/gutf8.c:812 msgid "Failed to allocate memory" msgstr "Allocazione della memoria non riuscita" -#: glib/gutf8.c:944 +#: glib/gutf8.c:945 msgid "Character out of range for UTF-8" msgstr "Carattere fuori dall'intervallo per UTF-8" -#: glib/gutf8.c:1045 glib/gutf8.c:1054 glib/gutf8.c:1184 glib/gutf8.c:1193 -#: glib/gutf8.c:1332 glib/gutf8.c:1429 +#: glib/gutf8.c:1046 glib/gutf8.c:1055 glib/gutf8.c:1185 glib/gutf8.c:1194 +#: glib/gutf8.c:1333 glib/gutf8.c:1430 msgid "Invalid sequence in conversion input" msgstr "Sequenza non valida in ingresso per la conversione" -#: glib/gutf8.c:1343 glib/gutf8.c:1440 +#: glib/gutf8.c:1344 glib/gutf8.c:1441 msgid "Character out of range for UTF-16" msgstr "Carattere fuori dall'intervallo per UTF-16"