Updated Polish translation

This commit is contained in:
Piotr Drąg 2015-03-08 15:42:16 +01:00
parent d4122b954f
commit 4a7e68fd73

145
po/pl.po
View File

@ -15,8 +15,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glib\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-03-02 20:24+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-03-02 20:25+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2015-03-08 15:40+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-03-08 15:41+0100\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <gnomepl@aviary.pl>\n"
"Language: pl\n"
@ -321,7 +321,7 @@ msgstr "Nieprawidłowa sekwencja bajtów na wejściu konwersji"
msgid "Error during conversion: %s"
msgstr "Błąd podczas konwersji: %s"
#: ../gio/gcharsetconverter.c:444 ../gio/gsocket.c:985
#: ../gio/gcharsetconverter.c:444 ../gio/gsocket.c:990
msgid "Cancellable initialization not supported"
msgstr "Zainicjowanie, które można anulować nie jest obsługiwane"
@ -1308,14 +1308,14 @@ msgstr "Błędna liczba elementów (%d) w kodowaniu GEmblemedIcon"
msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon"
msgstr "Oczekiwano obiektu GEmblem dla GEmblemedIcon"
#: ../gio/gfile.c:962 ../gio/gfile.c:1200 ../gio/gfile.c:1338
#: ../gio/gfile.c:1576 ../gio/gfile.c:1631 ../gio/gfile.c:1689
#: ../gio/gfile.c:1773 ../gio/gfile.c:1830 ../gio/gfile.c:1894
#: ../gio/gfile.c:1949 ../gio/gfile.c:3597 ../gio/gfile.c:3652
#: ../gio/gfile.c:3887 ../gio/gfile.c:3929 ../gio/gfile.c:4392
#: ../gio/gfile.c:4803 ../gio/gfile.c:4888 ../gio/gfile.c:4978
#: ../gio/gfile.c:5075 ../gio/gfile.c:5162 ../gio/gfile.c:5263
#: ../gio/gfile.c:7782 ../gio/gfile.c:7872 ../gio/gfile.c:7956
#: ../gio/gfile.c:968 ../gio/gfile.c:1206 ../gio/gfile.c:1344
#: ../gio/gfile.c:1582 ../gio/gfile.c:1637 ../gio/gfile.c:1695
#: ../gio/gfile.c:1779 ../gio/gfile.c:1836 ../gio/gfile.c:1900
#: ../gio/gfile.c:1955 ../gio/gfile.c:3603 ../gio/gfile.c:3658
#: ../gio/gfile.c:3893 ../gio/gfile.c:3935 ../gio/gfile.c:4398
#: ../gio/gfile.c:4809 ../gio/gfile.c:4894 ../gio/gfile.c:4984
#: ../gio/gfile.c:5081 ../gio/gfile.c:5168 ../gio/gfile.c:5269
#: ../gio/gfile.c:7788 ../gio/gfile.c:7878 ../gio/gfile.c:7962
#: ../gio/win32/gwinhttpfile.c:437
msgid "Operation not supported"
msgstr "Działanie nie jest obsługiwane"
@ -1330,71 +1330,71 @@ msgstr "Działanie nie jest obsługiwane"
#. Translators: This is an error message when trying to find
#. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none
#. * exists.
#: ../gio/gfile.c:1461 ../gio/glocalfile.c:1103 ../gio/glocalfile.c:1114
#: ../gio/gfile.c:1467 ../gio/glocalfile.c:1103 ../gio/glocalfile.c:1114
#: ../gio/glocalfile.c:1127
msgid "Containing mount does not exist"
msgstr "Nie istnieje zawierające montowanie"
#: ../gio/gfile.c:2508 ../gio/glocalfile.c:2337
#: ../gio/gfile.c:2514 ../gio/glocalfile.c:2337
msgid "Can't copy over directory"
msgstr "Nie można skopiować na katalog"
#: ../gio/gfile.c:2568
#: ../gio/gfile.c:2574
msgid "Can't copy directory over directory"
msgstr "Nie można skopiować katalogu na katalog"
#: ../gio/gfile.c:2576 ../gio/glocalfile.c:2346
#: ../gio/gfile.c:2582 ../gio/glocalfile.c:2346
msgid "Target file exists"
msgstr "Plik docelowy istnieje"
#: ../gio/gfile.c:2595
#: ../gio/gfile.c:2601
msgid "Can't recursively copy directory"
msgstr "Nie można skopiować katalogu rekurencyjnie"
#: ../gio/gfile.c:2877
#: ../gio/gfile.c:2883
msgid "Splice not supported"
msgstr "Wywołanie \"splice\" nie jest obsługiwane"
#: ../gio/gfile.c:2881
#: ../gio/gfile.c:2887
#, c-format
msgid "Error splicing file: %s"
msgstr "Błąd podczas dzielenia pliku: %s"
#: ../gio/gfile.c:3012
#: ../gio/gfile.c:3018
msgid "Copy (reflink/clone) between mounts is not supported"
msgstr ""
"Kopiowanie (reflink/clone) między obiektami montowania nie jest obsługiwane"
#: ../gio/gfile.c:3016
#: ../gio/gfile.c:3022
msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or invalid"
msgstr "Kopiowanie (reflink/clone) nie jest obsługiwane lub jest nieprawidłowe"
#: ../gio/gfile.c:3021
#: ../gio/gfile.c:3027
msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or didn't work"
msgstr "Kopiowanie (reflink/clone) nie jest obsługiwane lub nie zadziałało"
#: ../gio/gfile.c:3084
#: ../gio/gfile.c:3090
msgid "Can't copy special file"
msgstr "Nie można skopiować pliku specjalnego"
#: ../gio/gfile.c:3877
#: ../gio/gfile.c:3883
msgid "Invalid symlink value given"
msgstr "Wprowadzono nieprawidłową wartość dowiązania symbolicznego"
#: ../gio/gfile.c:4038
#: ../gio/gfile.c:4044
msgid "Trash not supported"
msgstr "Kosz nie jest obsługiwany"
#: ../gio/gfile.c:4150
#: ../gio/gfile.c:4156
#, c-format
msgid "File names cannot contain '%c'"
msgstr "Nazwy plików nie mogą zawierać \"%c\""
#: ../gio/gfile.c:6574 ../gio/gvolume.c:363
#: ../gio/gfile.c:6580 ../gio/gvolume.c:363
msgid "volume doesn't implement mount"
msgstr "wolumin nie obsługuje montowania"
#: ../gio/gfile.c:6683
#: ../gio/gfile.c:6689
msgid "No application is registered as handling this file"
msgstr "Żaden program nie jest zarejestrowany do obsługi tego pliku"
@ -1439,6 +1439,31 @@ msgstr "Skracanie nie jest dozwolone na potoku wejściowym"
msgid "Truncate not supported on stream"
msgstr "Skracanie nie jest dozwolone na potoku"
#: ../gio/ghttpproxy.c:136
msgid "Bad HTTP proxy reply"
msgstr "Błędna odpowiedź pośrednika HTTP"
#: ../gio/ghttpproxy.c:152
msgid "HTTP proxy connection not allowed"
msgstr "Połączenie pośrednika HTTP nie jest dozwolone"
#: ../gio/ghttpproxy.c:157
msgid "HTTP proxy authentication failed"
msgstr "Uwierzytelnienie pośrednika HTTP się nie powiodło"
#: ../gio/ghttpproxy.c:160
msgid "HTTP proxy authentication required"
msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie pośrednika HTTP"
#: ../gio/ghttpproxy.c:164
#, c-format
msgid "HTTP proxy connection failed: %i"
msgstr "Połączenie pośrednika HTTP się nie powiodło: %i"
#: ../gio/ghttpproxy.c:260
msgid "HTTP proxy server closed connection unexpectedly."
msgstr "Serwer pośrednika HTTP nieoczekiwanie zamknął połączenie."
#: ../gio/gicon.c:290
#, c-format
msgid "Wrong number of tokens (%d)"
@ -2310,7 +2335,7 @@ msgstr "Potok wyjściowy nie obsługuje zapisu"
msgid "Source stream is already closed"
msgstr "Potok źródłowy jest już zamknięty"
#: ../gio/gresolver.c:320 ../gio/gthreadedresolver.c:116
#: ../gio/gresolver.c:331 ../gio/gthreadedresolver.c:116
#: ../gio/gthreadedresolver.c:126
#, c-format
msgid "Error resolving '%s': %s"
@ -2692,133 +2717,133 @@ msgstr "Podano pustą nazwę schematu\n"
msgid "No such key '%s'\n"
msgstr "Brak klucza \"%s\"\n"
#: ../gio/gsocket.c:266
#: ../gio/gsocket.c:271
msgid "Invalid socket, not initialized"
msgstr "Nieprawidłowe gniazdo, nie zainicjowano"
#: ../gio/gsocket.c:273
#: ../gio/gsocket.c:278
#, c-format
msgid "Invalid socket, initialization failed due to: %s"
msgstr "Nieprawidłowe gniazdo, zainicjowanie się nie powiodło z powodu: %s"
#: ../gio/gsocket.c:281
#: ../gio/gsocket.c:286
msgid "Socket is already closed"
msgstr "Gniazdo jest już zamknięte"
#: ../gio/gsocket.c:296 ../gio/gsocket.c:3619 ../gio/gsocket.c:3674
#: ../gio/gsocket.c:301 ../gio/gsocket.c:3627 ../gio/gsocket.c:3682
msgid "Socket I/O timed out"
msgstr "Przekroczono czas oczekiwania wejścia/wyjścia gniazda"
#: ../gio/gsocket.c:443
#: ../gio/gsocket.c:448
#, c-format
msgid "creating GSocket from fd: %s"
msgstr "tworzenie GSocket z fd: %s"
#: ../gio/gsocket.c:471 ../gio/gsocket.c:525 ../gio/gsocket.c:532
#: ../gio/gsocket.c:476 ../gio/gsocket.c:530 ../gio/gsocket.c:537
#, c-format
msgid "Unable to create socket: %s"
msgstr "Nie można utworzyć gniazda: %s"
#: ../gio/gsocket.c:525
#: ../gio/gsocket.c:530
msgid "Unknown family was specified"
msgstr "Określono nieznaną rodzinę"
#: ../gio/gsocket.c:532
#: ../gio/gsocket.c:537
msgid "Unknown protocol was specified"
msgstr "Określono nieznany protokół"
#: ../gio/gsocket.c:1722
#: ../gio/gsocket.c:1727
#, c-format
msgid "could not get local address: %s"
msgstr "nie można uzyskać lokalnego adresu: %s"
#: ../gio/gsocket.c:1765
#: ../gio/gsocket.c:1770
#, c-format
msgid "could not get remote address: %s"
msgstr "nie można uzyskać zdalnego adresu: %s"
#: ../gio/gsocket.c:1826
#: ../gio/gsocket.c:1831
#, c-format
msgid "could not listen: %s"
msgstr "nie można nasłuchiwać: %s"
#: ../gio/gsocket.c:1925
#: ../gio/gsocket.c:1930
#, c-format
msgid "Error binding to address: %s"
msgstr "Błąd podczas dowiązywania do adresu: %s"
#: ../gio/gsocket.c:2037 ../gio/gsocket.c:2074
#: ../gio/gsocket.c:2045 ../gio/gsocket.c:2082
#, c-format
msgid "Error joining multicast group: %s"
msgstr "Błąd podczas dołączania do grupy multicast: %s"
#: ../gio/gsocket.c:2038 ../gio/gsocket.c:2075
#: ../gio/gsocket.c:2046 ../gio/gsocket.c:2083
#, c-format
msgid "Error leaving multicast group: %s"
msgstr "Błąd podczas opuszczania grupy multicast: %s"
#: ../gio/gsocket.c:2039
#: ../gio/gsocket.c:2047
msgid "No support for source-specific multicast"
msgstr "Brak obsługi multicastu dla konkretnych źródeł"
#: ../gio/gsocket.c:2261
#: ../gio/gsocket.c:2269
#, c-format
msgid "Error accepting connection: %s"
msgstr "Błąd podczas akceptowania połączenia: %s"
#: ../gio/gsocket.c:2384
#: ../gio/gsocket.c:2392
msgid "Connection in progress"
msgstr "Trwa połączenie"
#: ../gio/gsocket.c:2434
#: ../gio/gsocket.c:2442
msgid "Unable to get pending error: "
msgstr "Nie można uzyskać oczekującego błędu: "
#: ../gio/gsocket.c:2637
#: ../gio/gsocket.c:2645
#, c-format
msgid "Error receiving data: %s"
msgstr "Błąd podczas pobierania danych: %s"
#: ../gio/gsocket.c:2812
#: ../gio/gsocket.c:2820
#, c-format
msgid "Error sending data: %s"
msgstr "Błąd podczas wysyłania danych: %s"
#: ../gio/gsocket.c:2926
#: ../gio/gsocket.c:2934
#, c-format
msgid "Unable to shutdown socket: %s"
msgstr "Nie można zamknąć gniazda: %s"
#: ../gio/gsocket.c:3005
#: ../gio/gsocket.c:3013
#, c-format
msgid "Error closing socket: %s"
msgstr "Błąd podczas zamykania gniazda: %s"
#: ../gio/gsocket.c:3612
#: ../gio/gsocket.c:3620
#, c-format
msgid "Waiting for socket condition: %s"
msgstr "Oczekiwanie na warunek gniazda: %s"
#: ../gio/gsocket.c:3899 ../gio/gsocket.c:3982 ../gio/gsocket.c:4210
#: ../gio/gsocket.c:3907 ../gio/gsocket.c:3990 ../gio/gsocket.c:4218
#, c-format
msgid "Error sending message: %s"
msgstr "Błąd podczas wysyłania komunikatu: %s"
#: ../gio/gsocket.c:3924
#: ../gio/gsocket.c:3932
msgid "GSocketControlMessage not supported on Windows"
msgstr "GSocketControlMessage nie jest obsługiwane w systemie Windows"
#: ../gio/gsocket.c:4538 ../gio/gsocket.c:4676
#: ../gio/gsocket.c:4546 ../gio/gsocket.c:4684
#, c-format
msgid "Error receiving message: %s"
msgstr "Błąd podczas pobierania komunikatu: %s"
#: ../gio/gsocket.c:4798
#: ../gio/gsocket.c:4806
#, c-format
msgid "Unable to read socket credentials: %s"
msgstr "Nie można odczytać danych uwierzytelniających gniazda: %s"
#: ../gio/gsocket.c:4807
#: ../gio/gsocket.c:4815
msgid "g_socket_get_credentials not implemented for this OS"
msgstr ""
"g_socket_get_credentials nie jest zaimplementowane dla tego systemu "
@ -2838,15 +2863,15 @@ msgstr "Nie można połączyć z %s: "
msgid "Could not connect: "
msgstr "Nie można połączyć: "
#: ../gio/gsocketclient.c:1027 ../gio/gsocketclient.c:1603
#: ../gio/gsocketclient.c:1027 ../gio/gsocketclient.c:1599
msgid "Unknown error on connect"
msgstr "Nieznany błąd połączenia"
#: ../gio/gsocketclient.c:1082 ../gio/gsocketclient.c:1538
#: ../gio/gsocketclient.c:1081 ../gio/gsocketclient.c:1535
msgid "Proxying over a non-TCP connection is not supported."
msgstr "Pośredniczenie przez połączenie nie będące TCP nie jest obsługiwana."
#: ../gio/gsocketclient.c:1108 ../gio/gsocketclient.c:1559
#: ../gio/gsocketclient.c:1110 ../gio/gsocketclient.c:1561
#, c-format
msgid "Proxy protocol '%s' is not supported."
msgstr "Protokół pośrednika \"%s\" nie jest obsługiwany."
@ -3085,7 +3110,7 @@ msgstr "Błąd podczas odczytywania z deskryptora pliku: %s"
msgid "Error closing file descriptor: %s"
msgstr "Błąd podczas zamykania deskryptora pliku: %s"
#: ../gio/gunixmounts.c:2054 ../gio/gunixmounts.c:2107
#: ../gio/gunixmounts.c:2099 ../gio/gunixmounts.c:2152
msgid "Filesystem root"
msgstr "Katalog główny systemu plików"