This commit is contained in:
Matthias Clasen
2006-05-03 02:05:01 +00:00
parent 4d0f3cf076
commit 4b17ee97a5
97 changed files with 16373 additions and 10586 deletions

326
po/bs.po
View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glib.glib-2-4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-03-07 13:10-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2006-05-02 21:05-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2004-05-17 01:30+0000\n"
"Last-Translator: Kenan Hadžiavdić <kenanh@frisurf.no>\n"
"Language-Team: Bosnian <lokal@lugbih.org>\n"
@@ -16,71 +16,138 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
#: glib/gconvert.c:408 glib/gconvert.c:486 glib/giochannel.c:1150
#: glib/gbookmarkfile.c:716 glib/gbookmarkfile.c:793 glib/gbookmarkfile.c:872
#: glib/gbookmarkfile.c:919
#, fuzzy, c-format
msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
msgstr "Čudan znak '%s', očekivan znak '=' nakon osobine '%s' elementa '%s'"
#: glib/gbookmarkfile.c:727 glib/gbookmarkfile.c:804 glib/gbookmarkfile.c:814
#: glib/gbookmarkfile.c:930
#, c-format
msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
msgstr ""
#: glib/gbookmarkfile.c:1103 glib/gbookmarkfile.c:1168
#: glib/gbookmarkfile.c:1232 glib/gbookmarkfile.c:1242
#, c-format
msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
msgstr ""
#: glib/gbookmarkfile.c:1128 glib/gbookmarkfile.c:1142
#: glib/gbookmarkfile.c:1210 glib/gbookmarkfile.c:1262
#, c-format
msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
msgstr ""
#: glib/gbookmarkfile.c:1792
#, c-format
msgid "No valid bookmark file was be found in data dirs"
msgstr ""
#: glib/gbookmarkfile.c:1993
#, c-format
msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
msgstr ""
#: glib/gbookmarkfile.c:2037 glib/gbookmarkfile.c:2192
#: glib/gbookmarkfile.c:2277 glib/gbookmarkfile.c:2358
#: glib/gbookmarkfile.c:2443 glib/gbookmarkfile.c:2526
#: glib/gbookmarkfile.c:2604 glib/gbookmarkfile.c:2683
#: glib/gbookmarkfile.c:2725 glib/gbookmarkfile.c:2822
#: glib/gbookmarkfile.c:2945 glib/gbookmarkfile.c:3135
#: glib/gbookmarkfile.c:3211 glib/gbookmarkfile.c:3363
#: glib/gbookmarkfile.c:3428 glib/gbookmarkfile.c:3518
#: glib/gbookmarkfile.c:3641
#, c-format
msgid "No bookmark found for URI '%s'"
msgstr ""
#: glib/gbookmarkfile.c:2367
#, c-format
msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'"
msgstr ""
#: glib/gbookmarkfile.c:2452
#, c-format
msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'"
msgstr ""
#: glib/gbookmarkfile.c:2831
#, c-format
msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
msgstr ""
#: glib/gbookmarkfile.c:3229 glib/gbookmarkfile.c:3373
#, c-format
msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
msgstr ""
#: glib/gconvert.c:404 glib/gconvert.c:482 glib/giochannel.c:1150
#, c-format
msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
msgstr "Pretvaranje iz skupa znakova '%s' u '%s' nije podržano"
#: glib/gconvert.c:412 glib/gconvert.c:490
#: glib/gconvert.c:408 glib/gconvert.c:486
#, c-format
msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
msgstr "Nisam mogao pokrenuti pretvaranje iz '%s' u '%s'"
#: glib/gconvert.c:606 glib/gconvert.c:995 glib/giochannel.c:1322
#: glib/gconvert.c:602 glib/gconvert.c:991 glib/giochannel.c:1322
#: glib/giochannel.c:1364 glib/giochannel.c:2206 glib/gutf8.c:943
#: glib/gutf8.c:1392
#, c-format
msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
msgstr "Nevažeći niz bajtova u ulaznim podacima za pretvaranje"
#: glib/gconvert.c:612 glib/gconvert.c:922 glib/giochannel.c:1329
#: glib/gconvert.c:608 glib/gconvert.c:918 glib/giochannel.c:1329
#: glib/giochannel.c:2218
#, c-format
msgid "Error during conversion: %s"
msgstr "Greška tokom pretvaranja: %s"
#: glib/gconvert.c:647 glib/gutf8.c:939 glib/gutf8.c:1143 glib/gutf8.c:1284
#: glib/gconvert.c:643 glib/gutf8.c:939 glib/gutf8.c:1143 glib/gutf8.c:1284
#: glib/gutf8.c:1388
#, c-format
msgid "Partial character sequence at end of input"
msgstr "Djelimičan niz znakova na kraju ulaznih podataka"
#: glib/gconvert.c:897
#: glib/gconvert.c:893
#, c-format
msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
msgstr "Ne mogu pretvoriti '%s' u znakovni skup '%s'"
#: glib/gconvert.c:1706
#: glib/gconvert.c:1702
#, fuzzy, c-format
msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
msgstr "URI '%s' nije apsolutni URI koristeći šemu datoteka"
#: glib/gconvert.c:1716
#: glib/gconvert.c:1712
#, c-format
msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
msgstr "URI lokalne datoteke '%s' ne smije sadržavati '#'"
#: glib/gconvert.c:1733
#: glib/gconvert.c:1729
#, c-format
msgid "The URI '%s' is invalid"
msgstr "URI '%s' je nevažeći"
#: glib/gconvert.c:1745
#: glib/gconvert.c:1741
#, c-format
msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
msgstr "Ime računara URI-ja '%s' je nevažeće"
#: glib/gconvert.c:1761
#: glib/gconvert.c:1757
#, c-format
msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
msgstr "URI '%s' sadrži nevažeće escape znakove"
#: glib/gconvert.c:1855
#: glib/gconvert.c:1852
#, c-format
msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
msgstr "Putanja '%s' nije absolutna putanja"
#: glib/gconvert.c:1865
#: glib/gconvert.c:1862
#, c-format
msgid "Invalid hostname"
msgstr "Nevažeće ime računara"
@@ -90,82 +157,82 @@ msgstr "Nevažeće ime računara"
msgid "Error opening directory '%s': %s"
msgstr "Greška tokom otvaranja direktorija '%s': %s"
#: glib/gfileutils.c:576 glib/gfileutils.c:649
#: glib/gfileutils.c:572 glib/gfileutils.c:645
#, c-format
msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
msgstr "Nisam mogao dodijeliti %lu bajtova za čitanje datoteke \"%s\""
#: glib/gfileutils.c:591
#: glib/gfileutils.c:587
#, c-format
msgid "Error reading file '%s': %s"
msgstr "Greška tokom čitanja datoteke '%s': %s"
#: glib/gfileutils.c:673
#: glib/gfileutils.c:669
#, c-format
msgid "Failed to read from file '%s': %s"
msgstr "Neuspješno čitanje datoteke '%s': %s"
#: glib/gfileutils.c:724 glib/gfileutils.c:811
#: glib/gfileutils.c:720 glib/gfileutils.c:807
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': %s"
msgstr "Neuspješno otvaranje datoteke '%s': %s"
#: glib/gfileutils.c:741 glib/gmappedfile.c:133
#: glib/gfileutils.c:737 glib/gmappedfile.c:133
#, c-format
msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
msgstr "Neuspješno preuzimanje osobina datoteke '%s': fstat() neuspješan: %s"
#: glib/gfileutils.c:775
#: glib/gfileutils.c:771
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
msgstr "Neuspješno otvaranje datoteke '%s': fdopen() neuspješan: %s"
#: glib/gfileutils.c:909
#: glib/gfileutils.c:905
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
msgstr "Neuspješno otvaranje datoteke '%s': fdopen() neuspješan: %s"
#: glib/gfileutils.c:950 glib/gfileutils.c:1415
#: glib/gfileutils.c:946 glib/gfileutils.c:1411
#, c-format
msgid "Failed to create file '%s': %s"
msgstr "Neuspješno pravljenje datoteke '%s': %s"
#: glib/gfileutils.c:964
#: glib/gfileutils.c:960
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
msgstr "Neuspješno otvaranje datoteke '%s': fdopen() neuspješan: %s"
#: glib/gfileutils.c:989
#: glib/gfileutils.c:985
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
msgstr "Neuspješno otvaranje datoteke '%s': fdopen() neuspješan: %s"
#: glib/gfileutils.c:1008
#: glib/gfileutils.c:1004
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
msgstr "Neuspješno otvaranje datoteke '%s': fdopen() neuspješan: %s"
#: glib/gfileutils.c:1126
#: glib/gfileutils.c:1122
#, c-format
msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
msgstr ""
#: glib/gfileutils.c:1376
#: glib/gfileutils.c:1372
#, c-format
msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
msgstr "Nevažeći šablon '%s', ne bi trebao sadržavati '%s'"
#: glib/gfileutils.c:1390
#: glib/gfileutils.c:1386
#, c-format
msgid "Template '%s' doesn't end with XXXXXX"
msgstr "Šablon '%s' ne završava sa XXXXXX"
#: glib/gfileutils.c:1865
#: glib/gfileutils.c:1861
#, c-format
msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
msgstr "Neuspješno čitanje simboličkog linka '%s': %s"
#: glib/gfileutils.c:1886
#: glib/gfileutils.c:1882
#, c-format
msgid "Symbolic links not supported"
msgstr "Simbolički linkovi nisu podržani"
@@ -205,24 +272,24 @@ msgstr "Neuspješno otvaranje datoteke '%s': fdopen() neuspješan: %s"
msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s"
msgstr "Neuspješno otvaranje datoteke '%s': fdopen() neuspješan: %s"
#: glib/gmarkup.c:232
#: glib/gmarkup.c:227
#, c-format
msgid "Error on line %d char %d: %s"
msgstr "Greška u %d. redu, znak %d: %s"
#: glib/gmarkup.c:330
#: glib/gmarkup.c:325
#, c-format
msgid "Error on line %d: %s"
msgstr "Greška u %d. redu: %s"
#: glib/gmarkup.c:434
#: glib/gmarkup.c:429
msgid ""
"Empty entity '&;' seen; valid entities are: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
msgstr ""
"Primijećen prazan entitet '&;'; važeći entiteti su: &amp; &quot; &lt; &gt; "
"&apos;"
#: glib/gmarkup.c:444
#: glib/gmarkup.c:439
#, c-format
msgid ""
"Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character "
@@ -232,17 +299,17 @@ msgstr ""
"Znak '%s' je nevažeći na početku imena entiteta; znak & započinje entitet; "
"ako znak & ovdje ne označava početak entiteta, koristite &amp;"
#: glib/gmarkup.c:478
#: glib/gmarkup.c:473
#, c-format
msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name"
msgstr "Znak '%s' je nevažeći u imenu entiteta"
#: glib/gmarkup.c:515
#: glib/gmarkup.c:510
#, c-format
msgid "Entity name '%s' is not known"
msgstr "Nepoznato ime entiteta '%s'"
#: glib/gmarkup.c:526
#: glib/gmarkup.c:521
msgid ""
"Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
"character without intending to start an entity - escape ampersand as &amp;"
@@ -251,7 +318,7 @@ msgstr ""
"namjere započinjanja entiteta - izbjegnite korištenje znaka & upisivanjem "
"&amp;"
#: glib/gmarkup.c:579
#: glib/gmarkup.c:574
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character "
@@ -260,16 +327,16 @@ msgstr ""
"Neuspješno tumačenje '%s', što je trebalo biti cifra unutar reference znaka "
"(na primjer: &#234;) - možda je broj prevelik"
#: glib/gmarkup.c:604
#: glib/gmarkup.c:599
#, fuzzy, c-format
msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
msgstr "Referenca znaka '%s' ne kodira dopušteni znak"
#: glib/gmarkup.c:619
#: glib/gmarkup.c:614
msgid "Empty character reference; should include a digit such as &#454;"
msgstr "Prazna referenca znaka; trebala bi sadržavati broj kao npr. &#454;"
#: glib/gmarkup.c:629
#: glib/gmarkup.c:624
msgid ""
"Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
"ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
@@ -279,23 +346,23 @@ msgstr ""
"bez namjere započinjanja entiteta - izbjegnite korištenje znaka & "
"upisivanjem &amp;"
#: glib/gmarkup.c:715
#: glib/gmarkup.c:710
msgid "Unfinished entity reference"
msgstr "Nedovršena referenca entiteta"
#: glib/gmarkup.c:721
#: glib/gmarkup.c:716
msgid "Unfinished character reference"
msgstr "Nedovršena referenca znaka"
#: glib/gmarkup.c:964 glib/gmarkup.c:992 glib/gmarkup.c:1023
#: glib/gmarkup.c:959 glib/gmarkup.c:987 glib/gmarkup.c:1018
msgid "Invalid UTF-8 encoded text"
msgstr "Neispravno UTF-8 kodirani tekst"
#: glib/gmarkup.c:1059
#: glib/gmarkup.c:1054
msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
msgstr "Dokument mora početi elementom (npr. <book>)"
#: glib/gmarkup.c:1099
#: glib/gmarkup.c:1094
#, c-format
msgid ""
"'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
@@ -304,7 +371,7 @@ msgstr ""
"'%s' je nevažeći prateći znak nakon znaka '<'; ne može započeti naziv "
"elementa"
#: glib/gmarkup.c:1163
#: glib/gmarkup.c:1158
#, c-format
msgid ""
"Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element "
@@ -313,13 +380,13 @@ msgstr ""
"Čudan znak '%s', očekivan znak '>' radi okončanja početne oznake elementa '%"
"s'"
#: glib/gmarkup.c:1252
#: glib/gmarkup.c:1247
#, c-format
msgid ""
"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
msgstr "Čudan znak '%s', očekivan znak '=' nakon osobine '%s' elementa '%s'"
#: glib/gmarkup.c:1294
#: glib/gmarkup.c:1289
#, c-format
msgid ""
"Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
@@ -330,7 +397,7 @@ msgstr ""
"elementa '%s' ili eventualno osobine; možda je korišten nevažeći znak u "
"imenu osobine"
#: glib/gmarkup.c:1383
#: glib/gmarkup.c:1378
#, c-format
msgid ""
"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
@@ -339,7 +406,7 @@ msgstr ""
"Čudan znak '%s', očekivan navodni znak nakon znaka jednakosti pri davanju "
"vrijednosti osobini '%s' elementa '%s'"
#: glib/gmarkup.c:1528
#: glib/gmarkup.c:1523
#, c-format
msgid ""
"'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
@@ -348,7 +415,7 @@ msgstr ""
"'%s' je nevažeći prateći znak nakon znakova '</'; '%s' ne može započeti "
"naziv elementa"
#: glib/gmarkup.c:1568
#: glib/gmarkup.c:1563
#, c-format
msgid ""
"'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
@@ -357,25 +424,25 @@ msgstr ""
"'%s' je nevažeći prateći znak nakon zatvaranja elementa '%s'; dopušteni znak "
"je '>'"
#: glib/gmarkup.c:1579
#: glib/gmarkup.c:1574
#, c-format
msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
msgstr "Element '%s' je zatvoren, trenutno nema otvorenih elemenata"
#: glib/gmarkup.c:1588
#: glib/gmarkup.c:1583
#, c-format
msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
msgstr "Element '%s' je zatvoren ali trenutno je otvoren element '%s'"
#: glib/gmarkup.c:1735
#: glib/gmarkup.c:1730
msgid "Document was empty or contained only whitespace"
msgstr "Dokument je bio prazan ili je sadržavao samo prazna polja"
#: glib/gmarkup.c:1749
#: glib/gmarkup.c:1744
msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
msgstr "Neočekivan kraj dokumenta nakon otvorene zagrade '<'"
#: glib/gmarkup.c:1757 glib/gmarkup.c:1801
#: glib/gmarkup.c:1752 glib/gmarkup.c:1796
#, c-format
msgid ""
"Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
@@ -384,7 +451,7 @@ msgstr ""
"Neočekivan kraj dokumenta uz još otvorene elemente - element '%s' je otvoren "
"posljednji"
#: glib/gmarkup.c:1765
#: glib/gmarkup.c:1760
#, c-format
msgid ""
"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
@@ -393,19 +460,19 @@ msgstr ""
"Neočekivan kraj dokumenta, očekivano zatvaranje zagrade radi okončanja "
"oznake <%s/>"
#: glib/gmarkup.c:1771
#: glib/gmarkup.c:1766
msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
msgstr "Neočekivan kraj dokumenta unutar imena elementa"
#: glib/gmarkup.c:1776
#: glib/gmarkup.c:1771
msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
msgstr "Neočekivan kraj dokumenta unutar imena osobine"
#: glib/gmarkup.c:1781
#: glib/gmarkup.c:1776
msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
msgstr "Neočekivan kraj dokumenta unutar oznake za otvaranje elementa"
#: glib/gmarkup.c:1787
#: glib/gmarkup.c:1782
msgid ""
"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
"name; no attribute value"
@@ -413,99 +480,99 @@ msgstr ""
"Neočekivan kraj dokumenta nakon pratećeg znaka jednakosti iza naziva "
"osobine; nedostaje vrijednost osobine"
#: glib/gmarkup.c:1794
#: glib/gmarkup.c:1789
msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
msgstr "Neočekivan kraj dokumenta unutar vrijednosti atributa"
#: glib/gmarkup.c:1809
#: glib/gmarkup.c:1804
#, c-format
msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
msgstr "Neočekivan kraj dokumenta unutar oznake za zatvaranje elementa '%s'"
#: glib/gmarkup.c:1815
#: glib/gmarkup.c:1810
msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
msgstr ""
"Neočekivan kraj dokumenta unutar komentara ili instrukcije procesiranja"
#: glib/gshell.c:73
#: glib/gshell.c:70
#, c-format
msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
msgstr "Citat ne počinje navodnim znakom"
#: glib/gshell.c:163
#: glib/gshell.c:160
#, c-format
msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
msgstr "Neuparen navodni znak u naredbi ili drugom citatu iz shella"
#: glib/gshell.c:541
#: glib/gshell.c:538
#, c-format
msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
msgstr "Tekst se završio nakon znaka '\\'. (Tekst je bio '%s')"
#: glib/gshell.c:548
#: glib/gshell.c:545
#, c-format
msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
msgstr "Tekst se završio bez uparenog navodnog znaka %c. (Teskt je bio '%s')"
#: glib/gshell.c:560
#: glib/gshell.c:557
#, c-format
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
msgstr "Tekst je bio prazan (ili je sadržavao samo prazna polja)"
#: glib/gspawn-win32.c:276
#: glib/gspawn-win32.c:273
#, c-format
msgid "Failed to read data from child process"
msgstr "Neuspješno čitanje podataka iz podređenog procesa"
#: glib/gspawn-win32.c:291 glib/gspawn.c:1364
#: glib/gspawn-win32.c:288 glib/gspawn.c:1361
#, c-format
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
msgstr ""
"Neuspješno stvaranje cijevi za komuniciranje sa podređenim procesom (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:329 glib/gspawn.c:1028
#: glib/gspawn-win32.c:326 glib/gspawn.c:1025
#, c-format
msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
msgstr "Neuspješno čitanje iz podređene cijevi (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:355 glib/gspawn.c:1233
#: glib/gspawn-win32.c:352 glib/gspawn.c:1230
#, c-format
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
msgstr "Neuspješan prelazak u direktorij '%s' (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:361 glib/gspawn-win32.c:581
#: glib/gspawn-win32.c:358 glib/gspawn-win32.c:578
#, c-format
msgid "Failed to execute child process (%s)"
msgstr "Neuspješno pokretanje podređenog procesa (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:471 glib/gspawn-win32.c:527
#: glib/gspawn-win32.c:468 glib/gspawn-win32.c:524
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid program name: %s"
msgstr "Nevažeće ime računara"
#: glib/gspawn-win32.c:481 glib/gspawn-win32.c:537 glib/gspawn-win32.c:780
#: glib/gspawn-win32.c:835 glib/gspawn-win32.c:1370
#: glib/gspawn-win32.c:478 glib/gspawn-win32.c:534 glib/gspawn-win32.c:777
#: glib/gspawn-win32.c:832 glib/gspawn-win32.c:1367
#, c-format
msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
msgstr ""
#: glib/gspawn-win32.c:492 glib/gspawn-win32.c:548 glib/gspawn-win32.c:794
#: glib/gspawn-win32.c:848 glib/gspawn-win32.c:1403
#: glib/gspawn-win32.c:489 glib/gspawn-win32.c:545 glib/gspawn-win32.c:791
#: glib/gspawn-win32.c:845 glib/gspawn-win32.c:1400
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid string in environment: %s"
msgstr "Nevažeći niz u unosu za pretvaranje"
#: glib/gspawn-win32.c:776 glib/gspawn-win32.c:831 glib/gspawn-win32.c:1351
#: glib/gspawn-win32.c:773 glib/gspawn-win32.c:828 glib/gspawn-win32.c:1348
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid working directory: %s"
msgstr "Greška tokom otvaranja direktorija '%s': %s"
#: glib/gspawn-win32.c:890
#: glib/gspawn-win32.c:887
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to execute helper program (%s)"
msgstr "Neuspješno pokretanje pomoćnog programa"
#: glib/gspawn-win32.c:1090
#: glib/gspawn-win32.c:1087
#, c-format
msgid ""
"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
@@ -514,49 +581,49 @@ msgstr ""
"Neočekivana greška u g_io_channel_win32_poll() tokom čitanja podataka iz "
"podređenog procesa"
#: glib/gspawn.c:168
#: glib/gspawn.c:165
#, c-format
msgid "Failed to read data from child process (%s)"
msgstr "Neuspješno čitanje podataka iz podređenog procesa (%s)"
#: glib/gspawn.c:300
#: glib/gspawn.c:297
#, c-format
msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
msgstr ""
"Neočekivana greška u select() tokom čitanja podataka iz podređenog procesa (%"
"s)"
#: glib/gspawn.c:383
#: glib/gspawn.c:380
#, c-format
msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
msgstr "Neočekivana greška u waitpid() (%s)"
#: glib/gspawn.c:1093
#: glib/gspawn.c:1090
#, c-format
msgid "Failed to fork (%s)"
msgstr "Neuspješan fork (%s)"
#: glib/gspawn.c:1243
#: glib/gspawn.c:1240
#, c-format
msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
msgstr "Neuspješno izvršavanje podređenog procesa \"%s\" (%s)"
#: glib/gspawn.c:1253
#: glib/gspawn.c:1250
#, c-format
msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
msgstr "Neuspješno preusmjeravanje ulaza ili izlaza podređenog procesa (%s)"
#: glib/gspawn.c:1262
#: glib/gspawn.c:1259
#, c-format
msgid "Failed to fork child process (%s)"
msgstr "Neuspješno pokretanje fork() za podređeni proces (%s)"
#: glib/gspawn.c:1270
#: glib/gspawn.c:1267
#, c-format
msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
msgstr "Nepoznata greška tokom izvršenja podređenog procesa \"%s\""
#: glib/gspawn.c:1292
#: glib/gspawn.c:1289
#, c-format
msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
msgstr "Neuspješno čitanje dovoljno podataka iz podređene pid cijevi (%s)"
@@ -577,141 +644,156 @@ msgstr "Nevažeći niz u unosu za pretvaranje"
msgid "Character out of range for UTF-16"
msgstr "Znak izvan raspona za UTF-16"
#: glib/goption.c:468
#: glib/goption.c:480
msgid "Usage:"
msgstr ""
#: glib/goption.c:468
#: glib/goption.c:480
msgid "[OPTION...]"
msgstr ""
#: glib/goption.c:556
#: glib/goption.c:568
msgid "Help Options:"
msgstr ""
#: glib/goption.c:557
#: glib/goption.c:569
msgid "Show help options"
msgstr ""
#: glib/goption.c:562
#: glib/goption.c:574
msgid "Show all help options"
msgstr ""
#: glib/goption.c:612
#: glib/goption.c:624
msgid "Application Options:"
msgstr ""
#: glib/goption.c:653
#: glib/goption.c:665
#, c-format
msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
msgstr ""
#: glib/goption.c:663
#: glib/goption.c:675
#, c-format
msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
msgstr ""
#: glib/goption.c:926
#: glib/goption.c:700
#, c-format
msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
msgstr ""
#: glib/goption.c:708
#, c-format
msgid "Double value '%s' for %s out of range"
msgstr ""
#: glib/goption.c:993
#, fuzzy, c-format
msgid "Error parsing option %s"
msgstr "Greška tokom pretvaranja: %s"
#: glib/goption.c:959 glib/goption.c:1070
#: glib/goption.c:1024 glib/goption.c:1135
#, c-format
msgid "Missing argument for %s"
msgstr ""
#: glib/goption.c:1474
#: glib/goption.c:1521
#, c-format
msgid "Unknown option %s"
msgstr ""
#: glib/gkeyfile.c:339
#: glib/gkeyfile.c:337
#, c-format
msgid "Valid key file could not be found in data dirs"
msgstr ""
#: glib/gkeyfile.c:374
#: glib/gkeyfile.c:372
#, c-format
msgid "Not a regular file"
msgstr ""
#: glib/gkeyfile.c:382
#: glib/gkeyfile.c:380
#, c-format
msgid "File is empty"
msgstr ""
#: glib/gkeyfile.c:697
#: glib/gkeyfile.c:695
#, c-format
msgid ""
"Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
msgstr ""
#: glib/gkeyfile.c:765
#: glib/gkeyfile.c:763
#, c-format
msgid "Key file does not start with a group"
msgstr ""
#: glib/gkeyfile.c:808
#: glib/gkeyfile.c:806
#, c-format
msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
msgstr ""
#: glib/gkeyfile.c:1017 glib/gkeyfile.c:1176 glib/gkeyfile.c:2177
#: glib/gkeyfile.c:2242 glib/gkeyfile.c:2361 glib/gkeyfile.c:2497
#: glib/gkeyfile.c:2649 glib/gkeyfile.c:2823 glib/gkeyfile.c:2880
#: glib/gkeyfile.c:1015 glib/gkeyfile.c:1174 glib/gkeyfile.c:2387
#: glib/gkeyfile.c:2452 glib/gkeyfile.c:2571 glib/gkeyfile.c:2706
#: glib/gkeyfile.c:2859 glib/gkeyfile.c:3035 glib/gkeyfile.c:3092
#, c-format
msgid "Key file does not have group '%s'"
msgstr ""
#: glib/gkeyfile.c:1188
#: glib/gkeyfile.c:1186
#, c-format
msgid "Key file does not have key '%s'"
msgstr ""
#: glib/gkeyfile.c:1289 glib/gkeyfile.c:1398
#: glib/gkeyfile.c:1287 glib/gkeyfile.c:1396
#, c-format
msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
msgstr ""
#: glib/gkeyfile.c:1307 glib/gkeyfile.c:1416 glib/gkeyfile.c:1788
#: glib/gkeyfile.c:1305 glib/gkeyfile.c:1414 glib/gkeyfile.c:1786
#, c-format
msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
msgstr ""
#: glib/gkeyfile.c:2004
#: glib/gkeyfile.c:2002 glib/gkeyfile.c:2215
#, c-format
msgid ""
"Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
"interpreted."
msgstr ""
#: glib/gkeyfile.c:2192 glib/gkeyfile.c:2376 glib/gkeyfile.c:2891
#: glib/gkeyfile.c:2402 glib/gkeyfile.c:2586 glib/gkeyfile.c:3103
#, c-format
msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
msgstr ""
#: glib/gkeyfile.c:3067
#: glib/gkeyfile.c:3276
#, c-format
msgid "Key file contains escape character at end of line"
msgstr ""
#: glib/gkeyfile.c:3089
#: glib/gkeyfile.c:3298
#, fuzzy, c-format
msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
msgstr "URI '%s' sadrži nevažeće escape znakove"
#: glib/gkeyfile.c:3230
#: glib/gkeyfile.c:3439
#, c-format
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
msgstr ""
#: glib/gkeyfile.c:3240
#: glib/gkeyfile.c:3449
#, c-format
msgid "Integer value '%s' out of range"
msgstr ""
#: glib/gkeyfile.c:3270
#: glib/gkeyfile.c:3477
#, c-format
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
msgstr ""
#: glib/gkeyfile.c:3497
#, c-format
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
msgstr ""