mirror of
https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib.git
synced 2025-03-24 16:40:06 +01:00
Update Swedish translation
This commit is contained in:
parent
0c000b97f0
commit
4b2d9f509f
111
po/sv.po
111
po/sv.po
@ -1,16 +1,16 @@
|
||||
# Swedish messages for glib.
|
||||
# Copyright © 2001-2021 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# Copyright © 2001-2022 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2001-2005.
|
||||
# Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2006-2012.
|
||||
# Sebastian Rasmussen <sebras@gmail.com>, 2014, 2015.
|
||||
# Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021.
|
||||
# Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: glib\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-11-24 15:51+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-11-24 17:23+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-01-19 15:32+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-01-20 16:19+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
|
||||
"Language: sv\n"
|
||||
@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 3.0\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
|
||||
|
||||
#: gio/gapplication.c:500
|
||||
msgid "GApplication options"
|
||||
@ -278,7 +278,7 @@ msgstr "Strömmen är redan stängd"
|
||||
msgid "Truncate not supported on base stream"
|
||||
msgstr "Kapning stöds inte på basströmmen"
|
||||
|
||||
#: gio/gcancellable.c:319 gio/gdbusconnection.c:1872 gio/gdbusprivate.c:1416
|
||||
#: gio/gcancellable.c:319 gio/gdbusconnection.c:1873 gio/gdbusprivate.c:1416
|
||||
#: gio/gsimpleasyncresult.c:871 gio/gsimpleasyncresult.c:897
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Operation was cancelled"
|
||||
@ -505,7 +505,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Kan inte fastställa adress för sessionsbuss (inte implementerat för detta "
|
||||
"operativsystem)"
|
||||
|
||||
#: gio/gdbusaddress.c:1375 gio/gdbusconnection.c:7261
|
||||
#: gio/gdbusaddress.c:1375 gio/gdbusconnection.c:7334
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable "
|
||||
@ -514,7 +514,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Kan inte fastställa bussadressen från miljövariabeln DBUS_STARTER_BUS_TYPE — "
|
||||
"okänt värde ”%s”"
|
||||
|
||||
#: gio/gdbusaddress.c:1384 gio/gdbusconnection.c:7270
|
||||
#: gio/gdbusaddress.c:1384 gio/gdbusconnection.c:7343
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment "
|
||||
"variable is not set"
|
||||
@ -640,22 +640,22 @@ msgstr "Fel vid öppning av nyckelringen ”%s” för skrivning: "
|
||||
msgid "(Additionally, releasing the lock for “%s” also failed: %s) "
|
||||
msgstr "(I tillägg misslyckades även upplåsningen för ”%s”: %s) "
|
||||
|
||||
#: gio/gdbusconnection.c:603 gio/gdbusconnection.c:2417
|
||||
#: gio/gdbusconnection.c:604 gio/gdbusconnection.c:2418
|
||||
msgid "The connection is closed"
|
||||
msgstr "Anslutningen är stängd"
|
||||
|
||||
#: gio/gdbusconnection.c:1902
|
||||
#: gio/gdbusconnection.c:1903
|
||||
msgid "Timeout was reached"
|
||||
msgstr "Tidsgränsen uppnåddes"
|
||||
|
||||
#: gio/gdbusconnection.c:2540
|
||||
#: gio/gdbusconnection.c:2541
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Flaggor som inte stöds påträffades vid konstruktion av en anslutning på "
|
||||
"klientsidan"
|
||||
|
||||
#: gio/gdbusconnection.c:4189 gio/gdbusconnection.c:4536
|
||||
#: gio/gdbusconnection.c:4269 gio/gdbusconnection.c:4623
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"No such interface “org.freedesktop.DBus.Properties” on object at path %s"
|
||||
@ -663,79 +663,79 @@ msgstr ""
|
||||
"Inget sådant gränssnitt ”org.freedesktop.DBus.Properties” på objekt med "
|
||||
"sökvägen %s"
|
||||
|
||||
#: gio/gdbusconnection.c:4331
|
||||
#: gio/gdbusconnection.c:4414
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No such property “%s”"
|
||||
msgstr "Ingen sådan egenskap ”%s”"
|
||||
|
||||
#: gio/gdbusconnection.c:4343
|
||||
#: gio/gdbusconnection.c:4426
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Property “%s” is not readable"
|
||||
msgstr "Egenskapen ”%s” är inte läsbar"
|
||||
|
||||
#: gio/gdbusconnection.c:4354
|
||||
#: gio/gdbusconnection.c:4437
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Property “%s” is not writable"
|
||||
msgstr "Egenskapen ”%s” är inte skrivbar"
|
||||
|
||||
#: gio/gdbusconnection.c:4374
|
||||
#: gio/gdbusconnection.c:4457
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error setting property “%s”: Expected type “%s” but got “%s”"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fel vid inställning av egenskapen ”%s”: Förväntade typen ”%s” men fick ”%s”"
|
||||
|
||||
#: gio/gdbusconnection.c:4479 gio/gdbusconnection.c:4687
|
||||
#: gio/gdbusconnection.c:6689
|
||||
#: gio/gdbusconnection.c:4562 gio/gdbusconnection.c:4777
|
||||
#: gio/gdbusconnection.c:6760
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No such interface “%s”"
|
||||
msgstr "Inget sådan gränssnitt ”%s”"
|
||||
|
||||
#: gio/gdbusconnection.c:4905 gio/gdbusconnection.c:7201
|
||||
#: gio/gdbusconnection.c:4999 gio/gdbusconnection.c:7274
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No such interface “%s” on object at path %s"
|
||||
msgstr "Inget sådant gränssnitt ”%s” på objekt med sökvägen %s"
|
||||
|
||||
#: gio/gdbusconnection.c:5003
|
||||
#: gio/gdbusconnection.c:5100
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No such method “%s”"
|
||||
msgstr "Ingen sådan metod ”%s”"
|
||||
|
||||
#: gio/gdbusconnection.c:5034
|
||||
#: gio/gdbusconnection.c:5131
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Type of message, “%s”, does not match expected type “%s”"
|
||||
msgstr "Typ av meddelande, ”%s”, matchar inte förväntade typen ”%s”"
|
||||
|
||||
#: gio/gdbusconnection.c:5237
|
||||
#: gio/gdbusconnection.c:5334
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "An object is already exported for the interface %s at %s"
|
||||
msgstr "Ett objekt är redan exporterat för gränssnittet %s vid %s"
|
||||
|
||||
#: gio/gdbusconnection.c:5463
|
||||
#: gio/gdbusconnection.c:5561
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to retrieve property %s.%s"
|
||||
msgstr "Kunde inte hämta egenskap %s.%s"
|
||||
|
||||
#: gio/gdbusconnection.c:5519
|
||||
#: gio/gdbusconnection.c:5617
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to set property %s.%s"
|
||||
msgstr "Kunde inte sätta egenskap %s.%s"
|
||||
|
||||
#: gio/gdbusconnection.c:5698
|
||||
#: gio/gdbusconnection.c:5796
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Method “%s” returned type “%s”, but expected “%s”"
|
||||
msgstr "Metoden ”%s” returnerade typen ”%s”, men förväntade ”%s”"
|
||||
|
||||
#: gio/gdbusconnection.c:6800
|
||||
#: gio/gdbusconnection.c:6872
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Method “%s” on interface “%s” with signature “%s” does not exist"
|
||||
msgstr "Metoden ”%s” på gränssnittet ”%s” med signaturen ”%s” finns inte"
|
||||
|
||||
#: gio/gdbusconnection.c:6921
|
||||
#: gio/gdbusconnection.c:6993
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "A subtree is already exported for %s"
|
||||
msgstr "Ett underträd har redan exporterats för %s"
|
||||
|
||||
#: gio/gdbusconnection.c:7209
|
||||
#: gio/gdbusconnection.c:7282
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Object does not exist at path “%s”"
|
||||
msgstr "Objektet finns inte på sökvägen ”%s”"
|
||||
@ -1421,7 +1421,7 @@ msgstr "Kan inte kopiera specialfil"
|
||||
msgid "Invalid symlink value given"
|
||||
msgstr "Ogiltigt värde för symbolisk länk angivet"
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:4045 glib/gfileutils.c:2355
|
||||
#: gio/gfile.c:4045 glib/gfileutils.c:2333
|
||||
msgid "Symbolic links not supported"
|
||||
msgstr "Symboliska länkar stöds inte"
|
||||
|
||||
@ -4899,83 +4899,83 @@ msgstr "em"
|
||||
msgid "Error opening directory “%s”: %s"
|
||||
msgstr "Fel vid öppning av katalogen ”%s”: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:738 glib/gfileutils.c:830
|
||||
#: glib/gfileutils.c:733 glib/gfileutils.c:825
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not allocate %lu byte to read file “%s”"
|
||||
msgid_plural "Could not allocate %lu bytes to read file “%s”"
|
||||
msgstr[0] "Kunde inte allokera %lu byte för att läsa filen ”%s”"
|
||||
msgstr[1] "Kunde inte allokera %lu byte för att läsa filen ”%s”"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:755
|
||||
#: glib/gfileutils.c:750
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error reading file “%s”: %s"
|
||||
msgstr "Fel vid läsning av filen ”%s”: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:791
|
||||
#: glib/gfileutils.c:786
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "File “%s” is too large"
|
||||
msgstr "Filen ”%s” är för stor"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:855
|
||||
#: glib/gfileutils.c:850
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to read from file “%s”: %s"
|
||||
msgstr "Misslyckades med att läsa från filen ”%s”: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:905 glib/gfileutils.c:980 glib/gfileutils.c:1469
|
||||
#: glib/gfileutils.c:900 glib/gfileutils.c:975 glib/gfileutils.c:1447
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to open file “%s”: %s"
|
||||
msgstr "Misslyckades med att öppna filen ”%s”: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:918
|
||||
#: glib/gfileutils.c:913
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get attributes of file “%s”: fstat() failed: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Misslyckades med att få tag på attributen på filen ”%s”: fstat() "
|
||||
"misslyckades: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:949
|
||||
#: glib/gfileutils.c:944
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to open file “%s”: fdopen() failed: %s"
|
||||
msgstr "Misslyckades med att öppna filen ”%s”: fdopen() misslyckades: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1050
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1045
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to rename file “%s” to “%s”: g_rename() failed: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Misslyckades med att byta namn på filen ”%s” till ”%s”: g_rename() "
|
||||
"misslyckades: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1176
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1154
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to write file “%s”: write() failed: %s"
|
||||
msgstr "Misslyckades med att skriva filen ”%s”: write() misslyckades: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1197
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1175
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to write file “%s”: fsync() failed: %s"
|
||||
msgstr "Misslyckades med att skriva filen ”%s”: fsync() misslyckades: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1358 glib/gfileutils.c:1773
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1336 glib/gfileutils.c:1751
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to create file “%s”: %s"
|
||||
msgstr "Misslyckades med att skapa filen ”%s”: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1403
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1381
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Existing file “%s” could not be removed: g_unlink() failed: %s"
|
||||
msgstr "Befintliga filen ”%s” kunde inte tas bort: g_unlink() misslyckades: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1738
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1716
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Template “%s” invalid, should not contain a “%s”"
|
||||
msgstr "Mallen ”%s” är ogiltig, den får inte innehålla ett ”%s”"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1751
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1729
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Template “%s” doesn’t contain XXXXXX"
|
||||
msgstr "Mallen ”%s” innehåller inte XXXXXX"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:2311 glib/gfileutils.c:2340
|
||||
#: glib/gfileutils.c:2289 glib/gfileutils.c:2318
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to read the symbolic link “%s”: %s"
|
||||
msgstr "Misslyckades med att läsa den symboliska länken ”%s”: %s"
|
||||
@ -5826,48 +5826,53 @@ msgstr "Barnprocess stoppad av signal %ld"
|
||||
msgid "Child process exited abnormally"
|
||||
msgstr "Barnprocess avslutades onormalt"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn.c:1855 glib/gspawn-win32.c:350 glib/gspawn-win32.c:358
|
||||
#: glib/gspawn.c:1864 glib/gspawn-win32.c:350 glib/gspawn-win32.c:358
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
|
||||
msgstr "Misslyckades med att läsa från rör till barn (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn.c:2157
|
||||
#: glib/gspawn.c:2166
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to spawn child process “%s” (%s)"
|
||||
msgstr "Misslyckades med att starta barnprocessen ”%s” (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn.c:2274
|
||||
#: glib/gspawn.c:2283
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to fork (%s)"
|
||||
msgstr "Misslyckades med att grena (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn.c:2434 glib/gspawn-win32.c:381
|
||||
#: glib/gspawn.c:2443 glib/gspawn-win32.c:381
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to change to directory “%s” (%s)"
|
||||
msgstr "Misslyckades med att byta till katalogen ”%s” (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn.c:2444
|
||||
#: glib/gspawn.c:2453
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to execute child process “%s” (%s)"
|
||||
msgstr "Misslyckades med att köra barnprocessen ”%s” (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn.c:2454
|
||||
#: glib/gspawn.c:2463
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Misslyckades med att dirigera om utdata eller indata från barnprocess (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn.c:2463
|
||||
#: glib/gspawn.c:2472
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to fork child process (%s)"
|
||||
msgstr "Misslyckades med att skapa barnprocess (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn.c:2471
|
||||
#: glib/gspawn.c:2480
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to close file descriptor for child process (%s)"
|
||||
msgstr "Misslyckades med att stänga filbeskrivare för barnprocess (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn.c:2488
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown error executing child process “%s”"
|
||||
msgstr "Okänt fel vid körning av barnprocessen ”%s”"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn.c:2495
|
||||
#: glib/gspawn.c:2512
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user