Update Swedish translation

This commit is contained in:
Anders Jonsson 2022-01-22 10:30:57 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent 0c000b97f0
commit 4b2d9f509f

111
po/sv.po
View File

@ -1,16 +1,16 @@
# Swedish messages for glib. # Swedish messages for glib.
# Copyright © 2001-2021 Free Software Foundation, Inc. # Copyright © 2001-2022 Free Software Foundation, Inc.
# Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2001-2005. # Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2001-2005.
# Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2006-2012. # Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2006-2012.
# Sebastian Rasmussen <sebras@gmail.com>, 2014, 2015. # Sebastian Rasmussen <sebras@gmail.com>, 2014, 2015.
# Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021. # Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022.
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: glib\n" "Project-Id-Version: glib\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib/issues\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2021-11-24 15:51+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-01-19 15:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-11-24 17:23+0100\n" "PO-Revision-Date: 2022-01-20 16:19+0100\n"
"Last-Translator: Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>\n" "Last-Translator: Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
"Language: sv\n" "Language: sv\n"
@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.0\n" "X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
#: gio/gapplication.c:500 #: gio/gapplication.c:500
msgid "GApplication options" msgid "GApplication options"
@ -278,7 +278,7 @@ msgstr "Strömmen är redan stängd"
msgid "Truncate not supported on base stream" msgid "Truncate not supported on base stream"
msgstr "Kapning stöds inte på basströmmen" msgstr "Kapning stöds inte på basströmmen"
#: gio/gcancellable.c:319 gio/gdbusconnection.c:1872 gio/gdbusprivate.c:1416 #: gio/gcancellable.c:319 gio/gdbusconnection.c:1873 gio/gdbusprivate.c:1416
#: gio/gsimpleasyncresult.c:871 gio/gsimpleasyncresult.c:897 #: gio/gsimpleasyncresult.c:871 gio/gsimpleasyncresult.c:897
#, c-format #, c-format
msgid "Operation was cancelled" msgid "Operation was cancelled"
@ -505,7 +505,7 @@ msgstr ""
"Kan inte fastställa adress för sessionsbuss (inte implementerat för detta " "Kan inte fastställa adress för sessionsbuss (inte implementerat för detta "
"operativsystem)" "operativsystem)"
#: gio/gdbusaddress.c:1375 gio/gdbusconnection.c:7261 #: gio/gdbusaddress.c:1375 gio/gdbusconnection.c:7334
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable " "Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable "
@ -514,7 +514,7 @@ msgstr ""
"Kan inte fastställa bussadressen från miljövariabeln DBUS_STARTER_BUS_TYPE — " "Kan inte fastställa bussadressen från miljövariabeln DBUS_STARTER_BUS_TYPE — "
"okänt värde ”%s”" "okänt värde ”%s”"
#: gio/gdbusaddress.c:1384 gio/gdbusconnection.c:7270 #: gio/gdbusaddress.c:1384 gio/gdbusconnection.c:7343
msgid "" msgid ""
"Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment " "Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment "
"variable is not set" "variable is not set"
@ -640,22 +640,22 @@ msgstr "Fel vid öppning av nyckelringen ”%s” för skrivning: "
msgid "(Additionally, releasing the lock for “%s” also failed: %s) " msgid "(Additionally, releasing the lock for “%s” also failed: %s) "
msgstr "(I tillägg misslyckades även upplåsningen för ”%s”: %s) " msgstr "(I tillägg misslyckades även upplåsningen för ”%s”: %s) "
#: gio/gdbusconnection.c:603 gio/gdbusconnection.c:2417 #: gio/gdbusconnection.c:604 gio/gdbusconnection.c:2418
msgid "The connection is closed" msgid "The connection is closed"
msgstr "Anslutningen är stängd" msgstr "Anslutningen är stängd"
#: gio/gdbusconnection.c:1902 #: gio/gdbusconnection.c:1903
msgid "Timeout was reached" msgid "Timeout was reached"
msgstr "Tidsgränsen uppnåddes" msgstr "Tidsgränsen uppnåddes"
#: gio/gdbusconnection.c:2540 #: gio/gdbusconnection.c:2541
msgid "" msgid ""
"Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection" "Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection"
msgstr "" msgstr ""
"Flaggor som inte stöds påträffades vid konstruktion av en anslutning på " "Flaggor som inte stöds påträffades vid konstruktion av en anslutning på "
"klientsidan" "klientsidan"
#: gio/gdbusconnection.c:4189 gio/gdbusconnection.c:4536 #: gio/gdbusconnection.c:4269 gio/gdbusconnection.c:4623
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"No such interface “org.freedesktop.DBus.Properties” on object at path %s" "No such interface “org.freedesktop.DBus.Properties” on object at path %s"
@ -663,79 +663,79 @@ msgstr ""
"Inget sådant gränssnitt ”org.freedesktop.DBus.Properties” på objekt med " "Inget sådant gränssnitt ”org.freedesktop.DBus.Properties” på objekt med "
"sökvägen %s" "sökvägen %s"
#: gio/gdbusconnection.c:4331 #: gio/gdbusconnection.c:4414
#, c-format #, c-format
msgid "No such property “%s”" msgid "No such property “%s”"
msgstr "Ingen sådan egenskap ”%s”" msgstr "Ingen sådan egenskap ”%s”"
#: gio/gdbusconnection.c:4343 #: gio/gdbusconnection.c:4426
#, c-format #, c-format
msgid "Property “%s” is not readable" msgid "Property “%s” is not readable"
msgstr "Egenskapen ”%s” är inte läsbar" msgstr "Egenskapen ”%s” är inte läsbar"
#: gio/gdbusconnection.c:4354 #: gio/gdbusconnection.c:4437
#, c-format #, c-format
msgid "Property “%s” is not writable" msgid "Property “%s” is not writable"
msgstr "Egenskapen ”%s” är inte skrivbar" msgstr "Egenskapen ”%s” är inte skrivbar"
#: gio/gdbusconnection.c:4374 #: gio/gdbusconnection.c:4457
#, c-format #, c-format
msgid "Error setting property “%s”: Expected type “%s” but got “%s”" msgid "Error setting property “%s”: Expected type “%s” but got “%s”"
msgstr "" msgstr ""
"Fel vid inställning av egenskapen ”%s”: Förväntade typen ”%s” men fick ”%s”" "Fel vid inställning av egenskapen ”%s”: Förväntade typen ”%s” men fick ”%s”"
#: gio/gdbusconnection.c:4479 gio/gdbusconnection.c:4687 #: gio/gdbusconnection.c:4562 gio/gdbusconnection.c:4777
#: gio/gdbusconnection.c:6689 #: gio/gdbusconnection.c:6760
#, c-format #, c-format
msgid "No such interface “%s”" msgid "No such interface “%s”"
msgstr "Inget sådan gränssnitt ”%s”" msgstr "Inget sådan gränssnitt ”%s”"
#: gio/gdbusconnection.c:4905 gio/gdbusconnection.c:7201 #: gio/gdbusconnection.c:4999 gio/gdbusconnection.c:7274
#, c-format #, c-format
msgid "No such interface “%s” on object at path %s" msgid "No such interface “%s” on object at path %s"
msgstr "Inget sådant gränssnitt ”%s” på objekt med sökvägen %s" msgstr "Inget sådant gränssnitt ”%s” på objekt med sökvägen %s"
#: gio/gdbusconnection.c:5003 #: gio/gdbusconnection.c:5100
#, c-format #, c-format
msgid "No such method “%s”" msgid "No such method “%s”"
msgstr "Ingen sådan metod ”%s”" msgstr "Ingen sådan metod ”%s”"
#: gio/gdbusconnection.c:5034 #: gio/gdbusconnection.c:5131
#, c-format #, c-format
msgid "Type of message, “%s”, does not match expected type “%s”" msgid "Type of message, “%s”, does not match expected type “%s”"
msgstr "Typ av meddelande, ”%s”, matchar inte förväntade typen ”%s”" msgstr "Typ av meddelande, ”%s”, matchar inte förväntade typen ”%s”"
#: gio/gdbusconnection.c:5237 #: gio/gdbusconnection.c:5334
#, c-format #, c-format
msgid "An object is already exported for the interface %s at %s" msgid "An object is already exported for the interface %s at %s"
msgstr "Ett objekt är redan exporterat för gränssnittet %s vid %s" msgstr "Ett objekt är redan exporterat för gränssnittet %s vid %s"
#: gio/gdbusconnection.c:5463 #: gio/gdbusconnection.c:5561
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to retrieve property %s.%s" msgid "Unable to retrieve property %s.%s"
msgstr "Kunde inte hämta egenskap %s.%s" msgstr "Kunde inte hämta egenskap %s.%s"
#: gio/gdbusconnection.c:5519 #: gio/gdbusconnection.c:5617
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to set property %s.%s" msgid "Unable to set property %s.%s"
msgstr "Kunde inte sätta egenskap %s.%s" msgstr "Kunde inte sätta egenskap %s.%s"
#: gio/gdbusconnection.c:5698 #: gio/gdbusconnection.c:5796
#, c-format #, c-format
msgid "Method “%s” returned type “%s”, but expected “%s”" msgid "Method “%s” returned type “%s”, but expected “%s”"
msgstr "Metoden ”%s” returnerade typen ”%s”, men förväntade ”%s”" msgstr "Metoden ”%s” returnerade typen ”%s”, men förväntade ”%s”"
#: gio/gdbusconnection.c:6800 #: gio/gdbusconnection.c:6872
#, c-format #, c-format
msgid "Method “%s” on interface “%s” with signature “%s” does not exist" msgid "Method “%s” on interface “%s” with signature “%s” does not exist"
msgstr "Metoden ”%s” på gränssnittet ”%s” med signaturen ”%s” finns inte" msgstr "Metoden ”%s” på gränssnittet ”%s” med signaturen ”%s” finns inte"
#: gio/gdbusconnection.c:6921 #: gio/gdbusconnection.c:6993
#, c-format #, c-format
msgid "A subtree is already exported for %s" msgid "A subtree is already exported for %s"
msgstr "Ett underträd har redan exporterats för %s" msgstr "Ett underträd har redan exporterats för %s"
#: gio/gdbusconnection.c:7209 #: gio/gdbusconnection.c:7282
#, c-format #, c-format
msgid "Object does not exist at path “%s”" msgid "Object does not exist at path “%s”"
msgstr "Objektet finns inte på sökvägen ”%s”" msgstr "Objektet finns inte på sökvägen ”%s”"
@ -1421,7 +1421,7 @@ msgstr "Kan inte kopiera specialfil"
msgid "Invalid symlink value given" msgid "Invalid symlink value given"
msgstr "Ogiltigt värde för symbolisk länk angivet" msgstr "Ogiltigt värde för symbolisk länk angivet"
#: gio/gfile.c:4045 glib/gfileutils.c:2355 #: gio/gfile.c:4045 glib/gfileutils.c:2333
msgid "Symbolic links not supported" msgid "Symbolic links not supported"
msgstr "Symboliska länkar stöds inte" msgstr "Symboliska länkar stöds inte"
@ -4899,83 +4899,83 @@ msgstr "em"
msgid "Error opening directory “%s”: %s" msgid "Error opening directory “%s”: %s"
msgstr "Fel vid öppning av katalogen ”%s”: %s" msgstr "Fel vid öppning av katalogen ”%s”: %s"
#: glib/gfileutils.c:738 glib/gfileutils.c:830 #: glib/gfileutils.c:733 glib/gfileutils.c:825
#, c-format #, c-format
msgid "Could not allocate %lu byte to read file “%s”" msgid "Could not allocate %lu byte to read file “%s”"
msgid_plural "Could not allocate %lu bytes to read file “%s”" msgid_plural "Could not allocate %lu bytes to read file “%s”"
msgstr[0] "Kunde inte allokera %lu byte för att läsa filen ”%s”" msgstr[0] "Kunde inte allokera %lu byte för att läsa filen ”%s”"
msgstr[1] "Kunde inte allokera %lu byte för att läsa filen ”%s”" msgstr[1] "Kunde inte allokera %lu byte för att läsa filen ”%s”"
#: glib/gfileutils.c:755 #: glib/gfileutils.c:750
#, c-format #, c-format
msgid "Error reading file “%s”: %s" msgid "Error reading file “%s”: %s"
msgstr "Fel vid läsning av filen ”%s”: %s" msgstr "Fel vid läsning av filen ”%s”: %s"
#: glib/gfileutils.c:791 #: glib/gfileutils.c:786
#, c-format #, c-format
msgid "File “%s” is too large" msgid "File “%s” is too large"
msgstr "Filen ”%s” är för stor" msgstr "Filen ”%s” är för stor"
#: glib/gfileutils.c:855 #: glib/gfileutils.c:850
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read from file “%s”: %s" msgid "Failed to read from file “%s”: %s"
msgstr "Misslyckades med att läsa från filen ”%s”: %s" msgstr "Misslyckades med att läsa från filen ”%s”: %s"
#: glib/gfileutils.c:905 glib/gfileutils.c:980 glib/gfileutils.c:1469 #: glib/gfileutils.c:900 glib/gfileutils.c:975 glib/gfileutils.c:1447
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to open file “%s”: %s" msgid "Failed to open file “%s”: %s"
msgstr "Misslyckades med att öppna filen ”%s”: %s" msgstr "Misslyckades med att öppna filen ”%s”: %s"
#: glib/gfileutils.c:918 #: glib/gfileutils.c:913
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to get attributes of file “%s”: fstat() failed: %s" msgid "Failed to get attributes of file “%s”: fstat() failed: %s"
msgstr "" msgstr ""
"Misslyckades med att få tag på attributen på filen ”%s”: fstat() " "Misslyckades med att få tag på attributen på filen ”%s”: fstat() "
"misslyckades: %s" "misslyckades: %s"
#: glib/gfileutils.c:949 #: glib/gfileutils.c:944
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to open file “%s”: fdopen() failed: %s" msgid "Failed to open file “%s”: fdopen() failed: %s"
msgstr "Misslyckades med att öppna filen ”%s”: fdopen() misslyckades: %s" msgstr "Misslyckades med att öppna filen ”%s”: fdopen() misslyckades: %s"
#: glib/gfileutils.c:1050 #: glib/gfileutils.c:1045
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to rename file “%s” to “%s”: g_rename() failed: %s" msgid "Failed to rename file “%s” to “%s”: g_rename() failed: %s"
msgstr "" msgstr ""
"Misslyckades med att byta namn på filen ”%s” till ”%s”: g_rename() " "Misslyckades med att byta namn på filen ”%s” till ”%s”: g_rename() "
"misslyckades: %s" "misslyckades: %s"
#: glib/gfileutils.c:1176 #: glib/gfileutils.c:1154
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to write file “%s”: write() failed: %s" msgid "Failed to write file “%s”: write() failed: %s"
msgstr "Misslyckades med att skriva filen ”%s”: write() misslyckades: %s" msgstr "Misslyckades med att skriva filen ”%s”: write() misslyckades: %s"
#: glib/gfileutils.c:1197 #: glib/gfileutils.c:1175
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to write file “%s”: fsync() failed: %s" msgid "Failed to write file “%s”: fsync() failed: %s"
msgstr "Misslyckades med att skriva filen ”%s”: fsync() misslyckades: %s" msgstr "Misslyckades med att skriva filen ”%s”: fsync() misslyckades: %s"
#: glib/gfileutils.c:1358 glib/gfileutils.c:1773 #: glib/gfileutils.c:1336 glib/gfileutils.c:1751
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to create file “%s”: %s" msgid "Failed to create file “%s”: %s"
msgstr "Misslyckades med att skapa filen ”%s”: %s" msgstr "Misslyckades med att skapa filen ”%s”: %s"
#: glib/gfileutils.c:1403 #: glib/gfileutils.c:1381
#, c-format #, c-format
msgid "Existing file “%s” could not be removed: g_unlink() failed: %s" msgid "Existing file “%s” could not be removed: g_unlink() failed: %s"
msgstr "Befintliga filen ”%s” kunde inte tas bort: g_unlink() misslyckades: %s" msgstr "Befintliga filen ”%s” kunde inte tas bort: g_unlink() misslyckades: %s"
#: glib/gfileutils.c:1738 #: glib/gfileutils.c:1716
#, c-format #, c-format
msgid "Template “%s” invalid, should not contain a “%s”" msgid "Template “%s” invalid, should not contain a “%s”"
msgstr "Mallen ”%s” är ogiltig, den får inte innehålla ett ”%s”" msgstr "Mallen ”%s” är ogiltig, den får inte innehålla ett ”%s”"
#: glib/gfileutils.c:1751 #: glib/gfileutils.c:1729
#, c-format #, c-format
msgid "Template “%s” doesnt contain XXXXXX" msgid "Template “%s” doesnt contain XXXXXX"
msgstr "Mallen ”%s” innehåller inte XXXXXX" msgstr "Mallen ”%s” innehåller inte XXXXXX"
#: glib/gfileutils.c:2311 glib/gfileutils.c:2340 #: glib/gfileutils.c:2289 glib/gfileutils.c:2318
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read the symbolic link “%s”: %s" msgid "Failed to read the symbolic link “%s”: %s"
msgstr "Misslyckades med att läsa den symboliska länken ”%s”: %s" msgstr "Misslyckades med att läsa den symboliska länken ”%s”: %s"
@ -5826,48 +5826,53 @@ msgstr "Barnprocess stoppad av signal %ld"
msgid "Child process exited abnormally" msgid "Child process exited abnormally"
msgstr "Barnprocess avslutades onormalt" msgstr "Barnprocess avslutades onormalt"
#: glib/gspawn.c:1855 glib/gspawn-win32.c:350 glib/gspawn-win32.c:358 #: glib/gspawn.c:1864 glib/gspawn-win32.c:350 glib/gspawn-win32.c:358
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read from child pipe (%s)" msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
msgstr "Misslyckades med att läsa från rör till barn (%s)" msgstr "Misslyckades med att läsa från rör till barn (%s)"
#: glib/gspawn.c:2157 #: glib/gspawn.c:2166
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to spawn child process “%s” (%s)" msgid "Failed to spawn child process “%s” (%s)"
msgstr "Misslyckades med att starta barnprocessen ”%s” (%s)" msgstr "Misslyckades med att starta barnprocessen ”%s” (%s)"
#: glib/gspawn.c:2274 #: glib/gspawn.c:2283
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to fork (%s)" msgid "Failed to fork (%s)"
msgstr "Misslyckades med att grena (%s)" msgstr "Misslyckades med att grena (%s)"
#: glib/gspawn.c:2434 glib/gspawn-win32.c:381 #: glib/gspawn.c:2443 glib/gspawn-win32.c:381
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to change to directory “%s” (%s)" msgid "Failed to change to directory “%s” (%s)"
msgstr "Misslyckades med att byta till katalogen ”%s” (%s)" msgstr "Misslyckades med att byta till katalogen ”%s” (%s)"
#: glib/gspawn.c:2444 #: glib/gspawn.c:2453
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute child process “%s” (%s)" msgid "Failed to execute child process “%s” (%s)"
msgstr "Misslyckades med att köra barnprocessen ”%s” (%s)" msgstr "Misslyckades med att köra barnprocessen ”%s” (%s)"
#: glib/gspawn.c:2454 #: glib/gspawn.c:2463
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)" msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
msgstr "" msgstr ""
"Misslyckades med att dirigera om utdata eller indata från barnprocess (%s)" "Misslyckades med att dirigera om utdata eller indata från barnprocess (%s)"
#: glib/gspawn.c:2463 #: glib/gspawn.c:2472
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to fork child process (%s)" msgid "Failed to fork child process (%s)"
msgstr "Misslyckades med att skapa barnprocess (%s)" msgstr "Misslyckades med att skapa barnprocess (%s)"
#: glib/gspawn.c:2471 #: glib/gspawn.c:2480
#, c-format
msgid "Failed to close file descriptor for child process (%s)"
msgstr "Misslyckades med att stänga filbeskrivare för barnprocess (%s)"
#: glib/gspawn.c:2488
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown error executing child process “%s”" msgid "Unknown error executing child process “%s”"
msgstr "Okänt fel vid körning av barnprocessen ”%s”" msgstr "Okänt fel vid körning av barnprocessen ”%s”"
#: glib/gspawn.c:2495 #: glib/gspawn.c:2512
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
msgstr "" msgstr ""