diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po index f3a3539b0..2e54d123b 100644 --- a/po/tr.po +++ b/po/tr.po @@ -5,352 +5,583 @@ # Arman Aksoy , 2003. # Onur Can ÇAKMAK , 2004, 2006. # Baris Cicek , 2005, 2007, 2008, 2009. +# Muhammet Kara , 2011. +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glib\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-06-07 21:37-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2009-08-25 00:32+0300\n" -"Last-Translator: Baris Cicek \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +"product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2011-04-15 10:27+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-23 15:12+0300\n" +"Last-Translator: Muhammet Kara \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: glib/gbookmarkfile.c:737 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:780 #, c-format msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'" msgstr "'%2$s' öğesinde beklenmeyen '%1$s' özniteliği" -#: glib/gbookmarkfile.c:748 glib/gbookmarkfile.c:819 glib/gbookmarkfile.c:829 -#: glib/gbookmarkfile.c:936 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:791 ../glib/gbookmarkfile.c:862 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:872 ../glib/gbookmarkfile.c:979 #, c-format msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found" msgstr "'%2$s' öğesinde '%1$s' özelliği bulunamadı" -#: glib/gbookmarkfile.c:1106 glib/gbookmarkfile.c:1171 -#: glib/gbookmarkfile.c:1235 glib/gbookmarkfile.c:1245 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:1149 ../glib/gbookmarkfile.c:1214 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:1278 ../glib/gbookmarkfile.c:1288 #, c-format msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected" msgstr "Beklenmeyen etiket '%s', '%s' bekleniyordu" -#: glib/gbookmarkfile.c:1131 glib/gbookmarkfile.c:1145 -#: glib/gbookmarkfile.c:1213 glib/gbookmarkfile.c:1265 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:1174 ../glib/gbookmarkfile.c:1188 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:1256 ../glib/gbookmarkfile.c:1308 #, c-format msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'" msgstr "'%2$s' içinde beklenmeyen etiket '%1$s'" -#: glib/gbookmarkfile.c:1793 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:1834 msgid "No valid bookmark file found in data dirs" msgstr "Veri dizinlerinde geçerli bir yer imi dosyası bulunamadı" -#: glib/gbookmarkfile.c:1994 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2035 #, c-format msgid "A bookmark for URI '%s' already exists" msgstr "URI '%s' için bir yer imi zaten var" -#: glib/gbookmarkfile.c:2040 glib/gbookmarkfile.c:2198 -#: glib/gbookmarkfile.c:2283 glib/gbookmarkfile.c:2363 -#: glib/gbookmarkfile.c:2448 glib/gbookmarkfile.c:2531 -#: glib/gbookmarkfile.c:2609 glib/gbookmarkfile.c:2688 -#: glib/gbookmarkfile.c:2730 glib/gbookmarkfile.c:2827 -#: glib/gbookmarkfile.c:2953 glib/gbookmarkfile.c:3143 -#: glib/gbookmarkfile.c:3219 glib/gbookmarkfile.c:3384 -#: glib/gbookmarkfile.c:3473 glib/gbookmarkfile.c:3563 -#: glib/gbookmarkfile.c:3691 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2081 ../glib/gbookmarkfile.c:2239 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2324 ../glib/gbookmarkfile.c:2404 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2489 ../glib/gbookmarkfile.c:2572 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2650 ../glib/gbookmarkfile.c:2729 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2771 ../glib/gbookmarkfile.c:2868 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2994 ../glib/gbookmarkfile.c:3184 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:3260 ../glib/gbookmarkfile.c:3425 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:3514 ../glib/gbookmarkfile.c:3604 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:3732 #, c-format msgid "No bookmark found for URI '%s'" msgstr "URI '%s' için bir yer imi bulunamadı" -#: glib/gbookmarkfile.c:2372 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2413 #, c-format msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'" -msgstr "URI '%s' için yer iminde hiç bir MIME tipi belirtilmedi" +msgstr "URI '%s' için yer iminde hiçbir MIME tipi belirtilmedi" -#: glib/gbookmarkfile.c:2457 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2498 #, c-format msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'" msgstr "URI '%s' için yer iminde özel işareti tanımlanmadı" -#: glib/gbookmarkfile.c:2836 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2877 #, c-format msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'" msgstr "URI '%s' için yer iminde grup tanımlanmadı" -#: glib/gbookmarkfile.c:3237 glib/gbookmarkfile.c:3394 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:3278 ../glib/gbookmarkfile.c:3435 #, c-format msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'" msgstr "'%s' adında hiçbir uygulama '%s' için yer imi kaydetmedi" -#: glib/gbookmarkfile.c:3417 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:3458 #, c-format msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'" msgstr "Exec satırı '%s' URI %s ile genişletilirken başarısız olundu" -#: glib/gconvert.c:437 glib/gconvert.c:515 glib/giochannel.c:1404 -#: gio/gcharsetconverter.c:459 +#: ../glib/gconvert.c:567 ../glib/gconvert.c:645 ../glib/giochannel.c:1403 +#: ../gio/gcharsetconverter.c:458 #, c-format msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported" msgstr "'%s' karakter kümesinden '%s' karakter kümesine dönüşüm desteklenmiyor" -#: glib/gconvert.c:441 glib/gconvert.c:519 gio/gcharsetconverter.c:463 +#: ../glib/gconvert.c:571 ../glib/gconvert.c:649 +#: ../gio/gcharsetconverter.c:462 #, c-format msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'" msgstr "'%s'--'%s' dönüştürücüsü açılamıyor" -#: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:1031 glib/giochannel.c:1576 -#: glib/giochannel.c:1618 glib/giochannel.c:2462 glib/gutf8.c:989 -#: glib/gutf8.c:1444 gio/gcharsetconverter.c:346 +#: ../glib/gconvert.c:768 ../glib/gconvert.c:1162 ../glib/giochannel.c:1575 +#: ../glib/giochannel.c:1617 ../glib/giochannel.c:2460 ../glib/gutf8.c:992 +#: ../glib/gutf8.c:1447 ../gio/gcharsetconverter.c:345 msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgstr "Dönüşüm girdisinde geçersiz bayt dizisi" -#: glib/gconvert.c:646 glib/gconvert.c:956 glib/giochannel.c:1583 -#: glib/giochannel.c:2474 gio/gcharsetconverter.c:351 +#: ../glib/gconvert.c:777 ../glib/gconvert.c:1087 ../glib/giochannel.c:1582 +#: ../glib/giochannel.c:2472 ../gio/gcharsetconverter.c:350 #, c-format msgid "Error during conversion: %s" msgstr "Dönüşüm sırasında hata oluştu: %s" -#: glib/gconvert.c:678 glib/gutf8.c:985 glib/gutf8.c:1195 glib/gutf8.c:1336 -#: glib/gutf8.c:1440 +#: ../glib/gconvert.c:809 ../glib/gutf8.c:988 ../glib/gutf8.c:1198 +#: ../glib/gutf8.c:1339 ../glib/gutf8.c:1443 msgid "Partial character sequence at end of input" msgstr "Girdinin sonunda parçalı karakter dizisi" -#: glib/gconvert.c:928 +#: ../glib/gconvert.c:1059 #, c-format msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" msgstr "" "Geridönüş karakter kümesi '%s', '%s' karakter kümesine dönüştürülemiyor" -#: glib/gconvert.c:1751 +#: ../glib/gconvert.c:1882 #, c-format msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme" msgstr "URI '%s', \"file\" şemasını kullanan kesin bir URI değil" -#: glib/gconvert.c:1761 +#: ../glib/gconvert.c:1892 #, c-format msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" msgstr "Yerel dosya URI'si '%s', '#' içeremez" -#: glib/gconvert.c:1778 +#: ../glib/gconvert.c:1909 #, c-format msgid "The URI '%s' is invalid" msgstr "URI '%s' geçersiz" -#: glib/gconvert.c:1790 +#: ../glib/gconvert.c:1921 #, c-format msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid" msgstr "URI makine adı '%s' geçersiz" -#: glib/gconvert.c:1806 +#: ../glib/gconvert.c:1937 #, c-format msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" msgstr "URI '%s' geçersiz olarak çıkış yapılmış karakterler içeriyor" -#: glib/gconvert.c:1901 +#: ../glib/gconvert.c:2032 #, c-format msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" msgstr "Yol adı '%s', kesin bir yol değil" -#: glib/gconvert.c:1911 +#: ../glib/gconvert.c:2042 msgid "Invalid hostname" msgstr "Geçersiz makine adı" -#: glib/gdir.c:112 glib/gdir.c:135 +#. Translators: 'before midday' indicator +#: ../glib/gdatetime.c:149 +msgctxt "GDateTime" +msgid "am" +msgstr "öö" + +#. Translators: 'before midday' indicator +#: ../glib/gdatetime.c:151 +msgctxt "GDateTime" +msgid "AM" +msgstr "ÖÖ" + +#. Translators: 'after midday' indicator +#: ../glib/gdatetime.c:153 +msgctxt "GDateTime" +msgid "pm" +msgstr "ös" + +#. Translators: 'after midday' indicator +#: ../glib/gdatetime.c:155 +msgctxt "GDateTime" +msgid "PM" +msgstr "ÖS" + +#. Translators: this is the preferred format for expressing the date +#: ../glib/gdatetime.c:164 +msgctxt "GDateTime" +msgid "%m/%d/%y" +msgstr "%d/%m/%y" + +#. Translators: this is the preferred format for expressing the time +#: ../glib/gdatetime.c:167 +msgctxt "GDateTime" +msgid "%H:%M:%S" +msgstr "%H:%M:%S" + +#: ../glib/gdatetime.c:193 +msgctxt "full month name" +msgid "January" +msgstr "Ocak" + +#: ../glib/gdatetime.c:195 +msgctxt "full month name" +msgid "February" +msgstr "Şubat" + +#: ../glib/gdatetime.c:197 +msgctxt "full month name" +msgid "March" +msgstr "Mart" + +#: ../glib/gdatetime.c:199 +msgctxt "full month name" +msgid "April" +msgstr "Nisan" + +#: ../glib/gdatetime.c:201 +msgctxt "full month name" +msgid "May" +msgstr "Mayıs" + +#: ../glib/gdatetime.c:203 +msgctxt "full month name" +msgid "June" +msgstr "Haziran" + +#: ../glib/gdatetime.c:205 +msgctxt "full month name" +msgid "July" +msgstr "Temmuz" + +#: ../glib/gdatetime.c:207 +msgctxt "full month name" +msgid "August" +msgstr "Ağustos" + +#: ../glib/gdatetime.c:209 +msgctxt "full month name" +msgid "September" +msgstr "Eylül" + +#: ../glib/gdatetime.c:211 +msgctxt "full month name" +msgid "October" +msgstr "Ekim" + +#: ../glib/gdatetime.c:213 +msgctxt "full month name" +msgid "November" +msgstr "Kasım" + +#: ../glib/gdatetime.c:215 +msgctxt "full month name" +msgid "December" +msgstr "Aralık" + +#: ../glib/gdatetime.c:230 +msgctxt "abbreviated month name" +msgid "Jan" +msgstr "Oca" + +#: ../glib/gdatetime.c:232 +msgctxt "abbreviated month name" +msgid "Feb" +msgstr "Şub" + +#: ../glib/gdatetime.c:234 +msgctxt "abbreviated month name" +msgid "Mar" +msgstr "Mar" + +#: ../glib/gdatetime.c:236 +msgctxt "abbreviated month name" +msgid "Apr" +msgstr "Nis" + +#: ../glib/gdatetime.c:238 +msgctxt "abbreviated month name" +msgid "May" +msgstr "May" + +#: ../glib/gdatetime.c:240 +msgctxt "abbreviated month name" +msgid "Jun" +msgstr "Haz" + +#: ../glib/gdatetime.c:242 +msgctxt "abbreviated month name" +msgid "Jul" +msgstr "Tem" + +#: ../glib/gdatetime.c:244 +msgctxt "abbreviated month name" +msgid "Aug" +msgstr "Ağu" + +#: ../glib/gdatetime.c:246 +msgctxt "abbreviated month name" +msgid "Sep" +msgstr "Eyl" + +#: ../glib/gdatetime.c:248 +msgctxt "abbreviated month name" +msgid "Oct" +msgstr "Eki" + +#: ../glib/gdatetime.c:250 +msgctxt "abbreviated month name" +msgid "Nov" +msgstr "Kas" + +#: ../glib/gdatetime.c:252 +msgctxt "abbreviated month name" +msgid "Dec" +msgstr "Ara" + +#: ../glib/gdatetime.c:267 +msgctxt "full weekday name" +msgid "Monday" +msgstr "Pazartesi" + +#: ../glib/gdatetime.c:269 +msgctxt "full weekday name" +msgid "Tuesday" +msgstr "Salı" + +#: ../glib/gdatetime.c:271 +msgctxt "full weekday name" +msgid "Wednesday" +msgstr "Çarşamba" + +#: ../glib/gdatetime.c:273 +msgctxt "full weekday name" +msgid "Thursday" +msgstr "Perşembe" + +#: ../glib/gdatetime.c:275 +msgctxt "full weekday name" +msgid "Friday" +msgstr "Cuma" + +#: ../glib/gdatetime.c:277 +msgctxt "full weekday name" +msgid "Saturday" +msgstr "Cumartesi" + +#: ../glib/gdatetime.c:279 +msgctxt "full weekday name" +msgid "Sunday" +msgstr "Pazar" + +#: ../glib/gdatetime.c:294 +msgctxt "abbreviated weekday name" +msgid "Mon" +msgstr "Pzt" + +#: ../glib/gdatetime.c:296 +msgctxt "abbreviated weekday name" +msgid "Tue" +msgstr "Sal" + +#: ../glib/gdatetime.c:298 +msgctxt "abbreviated weekday name" +msgid "Wed" +msgstr "Çar" + +#: ../glib/gdatetime.c:300 +msgctxt "abbreviated weekday name" +msgid "Thu" +msgstr "Per" + +#: ../glib/gdatetime.c:302 +msgctxt "abbreviated weekday name" +msgid "Fri" +msgstr "Cum" + +#: ../glib/gdatetime.c:304 +msgctxt "abbreviated weekday name" +msgid "Sat" +msgstr "Cmt" + +#: ../glib/gdatetime.c:306 +msgctxt "abbreviated weekday name" +msgid "Sun" +msgstr "Paz" + +#: ../glib/gdir.c:115 ../glib/gdir.c:138 #, c-format msgid "Error opening directory '%s': %s" msgstr "'%s' dizini açılamadı: %s" -#: glib/gfileutils.c:536 glib/gfileutils.c:624 +#: ../glib/gfileutils.c:540 ../glib/gfileutils.c:628 #, c-format msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\"" msgstr "%lu bayt \"%s\" dosyasını okumak için ayrılamadı" -#: glib/gfileutils.c:551 +#: ../glib/gfileutils.c:555 #, c-format msgid "Error reading file '%s': %s" msgstr "'%s' dosyası okunurken hata: %s" -#: glib/gfileutils.c:565 +#: ../glib/gfileutils.c:569 #, c-format msgid "File \"%s\" is too large" msgstr "Dosya \"%s\" çok büyük" -#: glib/gfileutils.c:648 +#: ../glib/gfileutils.c:652 #, c-format msgid "Failed to read from file '%s': %s" msgstr "'%s' dosyasından okuma başarısız: %s" -#: glib/gfileutils.c:699 glib/gfileutils.c:786 +#: ../glib/gfileutils.c:703 ../glib/gfileutils.c:790 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" msgstr "'%s' dosyasını açma başarısız: %s" -#: glib/gfileutils.c:716 glib/gmappedfile.c:170 +#: ../glib/gfileutils.c:720 ../glib/gmappedfile.c:169 #, c-format msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s" msgstr "" "'%s' dosyasının özniteliklerini alma başarısız: fstat() başarısızlığı: %s" -#: glib/gfileutils.c:750 +#: ../glib/gfileutils.c:754 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s" msgstr "'%s' dosyasını açma başarısız: fdopen() başarısızlığı: %s" -#: glib/gfileutils.c:858 +#: ../glib/gfileutils.c:862 #, c-format msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s" msgstr "" "'%s' dosyasının adı '%s' olarak değiştirilirken hata: g_rename() " "başarısızlığı: %s" -#: glib/gfileutils.c:900 glib/gfileutils.c:1366 +#: ../glib/gfileutils.c:904 ../glib/gfileutils.c:1388 #, c-format msgid "Failed to create file '%s': %s" msgstr "'%s' dosyasını oluşturma başarısız: %s" -#: glib/gfileutils.c:914 +#: ../glib/gfileutils.c:918 #, c-format msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s" msgstr "'%s' dosyası yazma için açılamadı: fdopen() başarısızlığı: %s" -#: glib/gfileutils.c:939 +#: ../glib/gfileutils.c:943 #, c-format msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s" msgstr "'%s' dosyasına yazılamadı: fwrite() başarısızlığı: %s" -#: glib/gfileutils.c:958 +#: ../glib/gfileutils.c:962 #, c-format msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s" msgstr "Dosya '%s' yazılamadı: fflush() başarısız: %s" -#: glib/gfileutils.c:987 +#: ../glib/gfileutils.c:1005 #, c-format msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s" msgstr "Dosya '%s' yazılamadı: fsync() başarısız: %s" -#: glib/gfileutils.c:1006 +#: ../glib/gfileutils.c:1025 #, c-format msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s" msgstr "'%s' dosyası kapatılamadı: fclose() başarısızlığı: %s" -#: glib/gfileutils.c:1124 +#: ../glib/gfileutils.c:1146 #, c-format msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s" msgstr "Varolan dosya '%s' silinemedi: g_unlink() başarısızlığı: %s" -#: glib/gfileutils.c:1328 +#: ../glib/gfileutils.c:1350 #, c-format msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'" msgstr "Şablon '%s' geçersiz, '%s' içermemeli" -#: glib/gfileutils.c:1341 +#: ../glib/gfileutils.c:1363 #, c-format msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX" msgstr "Şablon '%s' XXXXXX içermiyor" -#: glib/gfileutils.c:1774 +#: ../glib/gfileutils.c:1796 #, c-format msgid "%u byte" msgid_plural "%u bytes" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "%u bayt" -#: glib/gfileutils.c:1782 +#: ../glib/gfileutils.c:1804 #, c-format msgid "%.1f KB" msgstr "%.1f KB" -#: glib/gfileutils.c:1787 +#: ../glib/gfileutils.c:1809 #, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "%.1f MB" -#: glib/gfileutils.c:1792 +#: ../glib/gfileutils.c:1814 #, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "%.1f GB" -#: glib/gfileutils.c:1797 -#, fuzzy, c-format +#: ../glib/gfileutils.c:1819 +#, c-format msgid "%.1f TB" -msgstr "%.1f KB" +msgstr "%.1f TB" -#: glib/gfileutils.c:1802 -#, fuzzy, c-format +#: ../glib/gfileutils.c:1824 +#, c-format msgid "%.1f PB" -msgstr "%.1f KB" +msgstr "%.1f PB" -#: glib/gfileutils.c:1807 -#, fuzzy, c-format +#: ../glib/gfileutils.c:1829 +#, c-format msgid "%.1f EB" -msgstr "%.1f KB" +msgstr "%.1f EB" -#: glib/gfileutils.c:1850 +#: ../glib/gfileutils.c:1872 #, c-format msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" msgstr "'%s' sembolik bağını okuma başarısız: %s" -#: glib/gfileutils.c:1871 +#: ../glib/gfileutils.c:1893 msgid "Symbolic links not supported" msgstr "Sembolik bağlar desteklenmiyor" -#: glib/giochannel.c:1408 +#: ../glib/giochannel.c:1407 #, c-format msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s" msgstr "`%s'-`%s' dönüştürücüsü açılamıyor: %s" -#: glib/giochannel.c:1753 +#: ../glib/giochannel.c:1752 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string" msgstr "g_io_channel_read_line_string içinde okuma yapılamıyor" -#: glib/giochannel.c:1800 glib/giochannel.c:2058 glib/giochannel.c:2145 +#: ../glib/giochannel.c:1799 ../glib/giochannel.c:2056 +#: ../glib/giochannel.c:2143 msgid "Leftover unconverted data in read buffer" msgstr "Okuma tampon belleğinde kalıntı çevrilmemiş veri" -#: glib/giochannel.c:1881 glib/giochannel.c:1958 +#: ../glib/giochannel.c:1880 ../glib/giochannel.c:1957 msgid "Channel terminates in a partial character" msgstr "Kanal kısmi bir karakterde sonlanıyor" -#: glib/giochannel.c:1944 +#: ../glib/giochannel.c:1943 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end" msgstr "g_io_channel_read_to_end içinde okuma başarısız" -#: glib/gmappedfile.c:151 +#: ../glib/gmappedfile.c:150 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s" msgstr "'%s' dosyası açılamadı: open() başarısızlığı: %s" -#: glib/gmappedfile.c:230 +#: ../glib/gmappedfile.c:229 #, c-format msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s" msgstr "'%s' için eşlem oluşturulamadı: mmap() başarısızlığı: %s" -#: glib/gmarkup.c:303 glib/gmarkup.c:343 +#: ../glib/gmarkup.c:354 ../glib/gmarkup.c:395 #, c-format msgid "Error on line %d char %d: " msgstr "Satır %d karakter %d hatalı: " -#: glib/gmarkup.c:363 glib/gmarkup.c:441 +#: ../glib/gmarkup.c:417 ../glib/gmarkup.c:500 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 encoded text in name - not valid '%s'" msgstr "İsimde geçersiz UTF-8 kodlanmış metin - geçerli olmayan '%s'" -#: glib/gmarkup.c:374 +#: ../glib/gmarkup.c:428 #, c-format msgid "'%s' is not a valid name " -msgstr "'%s' geçerli bir isim değil " +msgstr "'%s' geçerli bir ad değil " -#: glib/gmarkup.c:390 +#: ../glib/gmarkup.c:444 #, c-format msgid "'%s' is not a valid name: '%c' " -msgstr "'%s' geçerli bir isim değil: '% c'" +msgstr "'%s' geçerli bir ad değil: '% c'" -#: glib/gmarkup.c:494 +#: ../glib/gmarkup.c:553 #, c-format msgid "Error on line %d: %s" msgstr "Satır %d hata içeriyor: %s" -#: glib/gmarkup.c:578 +#: ../glib/gmarkup.c:637 #, c-format msgid "" "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character " @@ -359,7 +590,7 @@ msgstr "" "Karakter referansı içinde bir rakam olması gereken '%-.*s' ayrıştırılamadı, " "(örneğin; ê) - rakam çok büyük olabilir" -#: glib/gmarkup.c:590 +#: ../glib/gmarkup.c:649 msgid "" "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an " "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand " @@ -369,23 +600,23 @@ msgstr "" "başlatmak istemeksizin & karakteri kullandınız - & işaretini & olarak " "kullanabilirsiniz" -#: glib/gmarkup.c:616 +#: ../glib/gmarkup.c:675 #, c-format msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character" msgstr "Karakter referansı '%-.*s' izin verilen karakteri kodlamıyor" -#: glib/gmarkup.c:654 +#: ../glib/gmarkup.c:713 msgid "" "Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '" msgstr "" "Boş özvarlık '&;' görüldü; geçerli öğeler: & " < &qt; '" -#: glib/gmarkup.c:662 +#: ../glib/gmarkup.c:721 #, c-format msgid "Entity name '%-.*s' is not known" msgstr "Varlık adı '%-.*s' bilinmiyor" -#: glib/gmarkup.c:667 +#: ../glib/gmarkup.c:726 msgid "" "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand " "character without intending to start an entity - escape ampersand as &" @@ -394,11 +625,11 @@ msgstr "" "istemeksizin & karakteri kullandınız - & işaretini & olarak " "kullanabilirsiniz" -#: glib/gmarkup.c:1014 +#: ../glib/gmarkup.c:1077 msgid "Document must begin with an element (e.g. )" msgstr "Belge bir öğe ile başlamalı (örneğin )" -#: glib/gmarkup.c:1054 +#: ../glib/gmarkup.c:1117 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an " @@ -407,15 +638,15 @@ msgstr "" "'<' karakterinden sonra gelen '%s' geçerli bir karakter değil; bir öğe adı " "başlatmamalı" -#: glib/gmarkup.c:1122 +#: ../glib/gmarkup.c:1185 #, c-format msgid "" -"Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag '%" -"s'" +"Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag " +"'%s'" msgstr "" "Tuhaf karakter '%s', boş öğe '%s' etiketinin sonunda '>' karakteri bekleniyor" -#: glib/gmarkup.c:1206 +#: ../glib/gmarkup.c:1269 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" @@ -423,7 +654,7 @@ msgstr "" "Tuhaf karakter '%1$s', '%3$s' öğesinin '%2$s' özniteliğinin sonunda '=' " "karakteri bekleniyor" -#: glib/gmarkup.c:1247 +#: ../glib/gmarkup.c:1310 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of " @@ -434,7 +665,7 @@ msgstr "" "veya bir öznitelik bekleniyor; öznitelik isminde geçersiz bir karakter " "kullanmış olabilirsiniz" -#: glib/gmarkup.c:1291 +#: ../glib/gmarkup.c:1354 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when " @@ -443,7 +674,7 @@ msgstr "" "Tuhaf karakter '%s', '%s' özniteliğini '%s' öğesinde değiştirmek için " "eşittir işaretinden sonra tırnak işareti bekleniyor" -#: glib/gmarkup.c:1425 +#: ../glib/gmarkup.c:1487 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following the characters ''" -#: glib/gmarkup.c:1472 +#: ../glib/gmarkup.c:1534 #, c-format msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open" -msgstr "'%s' öğesi kapatılmış, hiç bir öğe açık değil" +msgstr "'%s' öğesi kapatılmış, hiçbir öğe açık değil" -#: glib/gmarkup.c:1481 +#: ../glib/gmarkup.c:1543 #, c-format msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'" msgstr "'%s' öğesi kapatılmış, fakat şu an açık öğe '%s'" -#: glib/gmarkup.c:1648 +#: ../glib/gmarkup.c:1711 msgid "Document was empty or contained only whitespace" msgstr "Belge boş veya sadece boşluk karakteri içeriyor" -#: glib/gmarkup.c:1662 +#: ../glib/gmarkup.c:1725 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'" msgstr "" "Belge açık açı parantezi '<' işaretinden hemen sonra beklenmedik bir şekilde " "bitti" -#: glib/gmarkup.c:1670 glib/gmarkup.c:1715 +#: ../glib/gmarkup.c:1733 ../glib/gmarkup.c:1778 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last " "element opened" msgstr "" -"Belge öğeleri hala açıkken beklenmedik bir şekilde bitti - son açılan öğe: '%" -"s'" +"Belge öğeleri hala açıkken beklenmedik bir şekilde bitti - son açılan öğe: " +"'%s'" -#: glib/gmarkup.c:1678 +#: ../glib/gmarkup.c:1741 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending " @@ -499,19 +730,19 @@ msgstr "" "Belge beklenmedik bir şekilde bitti, etiketi bitiren kapalı açı parantezi " "ile biten <%s/> beklendi" -#: glib/gmarkup.c:1684 +#: ../glib/gmarkup.c:1747 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name" msgstr "Belge bir öğe isminin içinde beklenmedik bir şekilde bitti" -#: glib/gmarkup.c:1690 +#: ../glib/gmarkup.c:1753 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name" msgstr "Belge bir öznitelik ismi içinde beklenmedik bir şekilde bitti" -#: glib/gmarkup.c:1695 +#: ../glib/gmarkup.c:1758 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag." msgstr "Belge bir öğe-açma etiketi içinde beklenmedik bir şekilde bitti." -#: glib/gmarkup.c:1701 +#: ../glib/gmarkup.c:1764 msgid "" "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " "name; no attribute value" @@ -519,394 +750,404 @@ msgstr "" "Belge öznitelik adını takip eden eşittir işaretinden sonra beklenmedik bir " "şekilde bitti; öznitelik değeri yok" -#: glib/gmarkup.c:1708 +#: ../glib/gmarkup.c:1771 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" msgstr "Belge bir öznitelik değeri içinde iken beklenmedik bir şekilde bitti" -#: glib/gmarkup.c:1724 +#: ../glib/gmarkup.c:1787 #, c-format msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'" msgstr "" "Belge, '%s' öğesinin kapatma etiketi içinde beklenmedik bir şekilde bitti" -#: glib/gmarkup.c:1730 +#: ../glib/gmarkup.c:1793 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" msgstr "" "Belge bir yorum veya işlem talimatı içindeyken beklenmedik bir şekilde bitti" -#: glib/gregex.c:131 +#: ../glib/gregex.c:188 msgid "corrupted object" msgstr "bozuk nesne" -#: glib/gregex.c:133 +#: ../glib/gregex.c:190 msgid "internal error or corrupted object" msgstr "dahili hata ya da bozuk öğe" -#: glib/gregex.c:135 +#: ../glib/gregex.c:192 msgid "out of memory" msgstr "yetersiz bellek" -#: glib/gregex.c:140 +#: ../glib/gregex.c:197 msgid "backtracking limit reached" msgstr "geri takip sınırına ulaşıldı" -#: glib/gregex.c:152 glib/gregex.c:160 +#: ../glib/gregex.c:209 ../glib/gregex.c:217 msgid "the pattern contains items not supported for partial matching" msgstr "doku (pattern), kısmi eşleme için desteklenmeyen öğeler içeriyor" -#: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:2110 +#: ../glib/gregex.c:211 ../gio/glocalfile.c:2111 msgid "internal error" msgstr "dahili hata" -#: glib/gregex.c:162 +#: ../glib/gregex.c:219 msgid "back references as conditions are not supported for partial matching" msgstr "koşul olarak geri referanslar kısmi eşleme için desteklenmiyor" -#: glib/gregex.c:171 +#: ../glib/gregex.c:228 msgid "recursion limit reached" msgstr "iç içe tekrar sınırına ulaşıldı" -#: glib/gregex.c:173 +#: ../glib/gregex.c:230 msgid "workspace limit for empty substrings reached" msgstr "boş alt dizgiler için çalışma alanı sınırına ulaşıldı" -#: glib/gregex.c:175 +#: ../glib/gregex.c:232 msgid "invalid combination of newline flags" msgstr "yeni satır işaretlerinin geçersiz kombinasyonu" -#: glib/gregex.c:179 +#: ../glib/gregex.c:234 +msgid "bad offset" +msgstr "geçersiz ofset" + +#: ../glib/gregex.c:236 +msgid "short utf8" +msgstr "kısa utf8" + +#: ../glib/gregex.c:240 msgid "unknown error" msgstr "bilinmeyen hata" -#: glib/gregex.c:199 +#: ../glib/gregex.c:260 msgid "\\ at end of pattern" msgstr "\\ desenin sonunda" -#: glib/gregex.c:202 +#: ../glib/gregex.c:263 msgid "\\c at end of pattern" msgstr "\\c desenin sonunda" -#: glib/gregex.c:205 +#: ../glib/gregex.c:266 msgid "unrecognized character follows \\" msgstr "anlaşılamayan karakter \\ takip ediyor" -#: glib/gregex.c:212 +#: ../glib/gregex.c:273 msgid "case-changing escapes (\\l, \\L, \\u, \\U) are not allowed here" msgstr "" "büyük küçük harf değiştiren kaçış karakterleri (\\l, \\L, \\u, \\U) burada " "kullanılamaz" -#: glib/gregex.c:215 +#: ../glib/gregex.c:276 msgid "numbers out of order in {} quantifier" msgstr "sayılar {} niceliği içerisinde sıra dışı" -#: glib/gregex.c:218 +#: ../glib/gregex.c:279 msgid "number too big in {} quantifier" msgstr "sayılar {} niceliği içerisinde çok büyük" -#: glib/gregex.c:221 +#: ../glib/gregex.c:282 msgid "missing terminating ] for character class" msgstr "karakter sınıfı için eksik sonlanan ]" -#: glib/gregex.c:224 +#: ../glib/gregex.c:285 msgid "invalid escape sequence in character class" msgstr "karakter sınıfında geçersiz dizi" -#: glib/gregex.c:227 +#: ../glib/gregex.c:288 msgid "range out of order in character class" msgstr "karakter sınıfında sıra dışı kapsam" -#: glib/gregex.c:230 +#: ../glib/gregex.c:291 msgid "nothing to repeat" msgstr "tekrarlanacak bir şey yok" -#: glib/gregex.c:233 +#: ../glib/gregex.c:294 msgid "unrecognized character after (?" msgstr "(? sonrası tanımlanmayan karakter" -#: glib/gregex.c:237 +#: ../glib/gregex.c:298 msgid "unrecognized character after (?<" msgstr "(?< sonrası tanımlanmayan karakter" -#: glib/gregex.c:241 +#: ../glib/gregex.c:302 msgid "unrecognized character after (?P" msgstr "(?P sonrası tanımlanmayan karakter" -#: glib/gregex.c:244 +#: ../glib/gregex.c:305 msgid "POSIX named classes are supported only within a class" msgstr "POSIX isimlendirilmiş sınıflar sadece bir sınıf içinde desteklenir" -#: glib/gregex.c:247 +#: ../glib/gregex.c:308 msgid "missing terminating )" msgstr "eksik sonlandıran )" -#: glib/gregex.c:251 +#: ../glib/gregex.c:312 msgid ") without opening (" msgstr "açma ( olmayan )" #. translators: '(?R' and '(?[+-]digits' are both meant as (groups of) #. * sequences here, '(?-54' would be an example for the second group. #. -#: glib/gregex.c:258 +#: ../glib/gregex.c:319 msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )" msgstr "(?R ya da (?[+-]basamakları ) ile takip etmelidir" -#: glib/gregex.c:261 +#: ../glib/gregex.c:322 msgid "reference to non-existent subpattern" msgstr "mevcut olmayan alt desene referans" -#: glib/gregex.c:264 +#: ../glib/gregex.c:325 msgid "missing ) after comment" msgstr "açıklama sonrası eksik )" -#: glib/gregex.c:267 +#: ../glib/gregex.c:328 msgid "regular expression too large" msgstr "düzenli ifade çok büyük" -#: glib/gregex.c:270 +#: ../glib/gregex.c:331 msgid "failed to get memory" msgstr "hafıza alma başarısız oldu" -#: glib/gregex.c:273 +#: ../glib/gregex.c:334 msgid "lookbehind assertion is not fixed length" msgstr "geribakma iddiası sabit uzunlukta değil" -#: glib/gregex.c:276 +#: ../glib/gregex.c:337 msgid "malformed number or name after (?(" msgstr "(?( sonrası bozuk rakam ya da isim" -#: glib/gregex.c:279 +#: ../glib/gregex.c:340 msgid "conditional group contains more than two branches" msgstr "koşul grubu ikiden daha fazla branç içeriyor" -#: glib/gregex.c:282 +#: ../glib/gregex.c:343 msgid "assertion expected after (?(" msgstr "(?( sonrası iddia bekleniyor" -#: glib/gregex.c:285 +#: ../glib/gregex.c:346 msgid "unknown POSIX class name" msgstr "bilinmeyen POSIX sınıf ismi" -#: glib/gregex.c:288 +#: ../glib/gregex.c:349 msgid "POSIX collating elements are not supported" msgstr "POSIX karşılaştırma öğeleri desteklenmiyor" -#: glib/gregex.c:291 +#: ../glib/gregex.c:352 msgid "character value in \\x{...} sequence is too large" msgstr "\\x{...} dizisi içerisinde karakter değeri çok büyük" -#: glib/gregex.c:294 +#: ../glib/gregex.c:355 msgid "invalid condition (?(0)" msgstr "geçersiz koşul (?(0)" -#: glib/gregex.c:297 +#: ../glib/gregex.c:358 msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion" msgstr "\\C geriye bakma iddiası içerisinde izin verilmiyor" -#: glib/gregex.c:300 +#: ../glib/gregex.c:361 msgid "recursive call could loop indefinitely" msgstr "tekrarlı çağrı sonsuz döngü yapamadı" -#: glib/gregex.c:303 +#: ../glib/gregex.c:364 msgid "missing terminator in subpattern name" msgstr "alt desen ismi içerisinde eksik sonlandırıcı" -#: glib/gregex.c:306 +#: ../glib/gregex.c:367 msgid "two named subpatterns have the same name" msgstr "iki isimli alt desenler aynı isme sahip" -#: glib/gregex.c:309 +#: ../glib/gregex.c:370 msgid "malformed \\P or \\p sequence" msgstr "bozulmuş \\P ya da \\p dizisi" -#: glib/gregex.c:312 +#: ../glib/gregex.c:373 msgid "unknown property name after \\P or \\p" msgstr "\\P ya da \\p sonrası bilinmeyen özellik ismi" -#: glib/gregex.c:315 +#: ../glib/gregex.c:376 msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)" msgstr "alt desen ismi çok uzun (en fazla 32 karakter)" -#: glib/gregex.c:318 +#: ../glib/gregex.c:379 msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)" msgstr "çok fazla isimlendirilmiş alt desen (en fazla 10.000)" -#: glib/gregex.c:321 +#: ../glib/gregex.c:382 msgid "octal value is greater than \\377" msgstr "sekizlik değer \\377'den daha büyük" -#: glib/gregex.c:324 +#: ../glib/gregex.c:385 msgid "DEFINE group contains more than one branch" msgstr "DEFINE grubu birden daha fazla branş içeriyor" -#: glib/gregex.c:327 +#: ../glib/gregex.c:388 msgid "repeating a DEFINE group is not allowed" msgstr "bir DEFINE grubunu tekrarlamaya izin verilmiyor" -#: glib/gregex.c:330 +#: ../glib/gregex.c:391 msgid "inconsistent NEWLINE options" msgstr "kararsız NEWLINE seçenekleri" -#: glib/gregex.c:333 +#: ../glib/gregex.c:394 msgid "" "\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero number" msgstr "" "\\g bir parantezli isim ya da tercihten parentezli sıfır olmayan sayı " "tarafından takip edilmiyor" -#: glib/gregex.c:338 +#: ../glib/gregex.c:399 msgid "unexpected repeat" msgstr "beklenmeyen tekrar" -#: glib/gregex.c:342 +#: ../glib/gregex.c:403 msgid "code overflow" msgstr "kod akış taşması" -#: glib/gregex.c:346 +#: ../glib/gregex.c:407 msgid "overran compiling workspace" msgstr "derleme çalışma alanı kaplandı" -#: glib/gregex.c:350 +#: ../glib/gregex.c:411 msgid "previously-checked referenced subpattern not found" msgstr "onceden kontrol edilmiş referanslı alt desen bulunamadı" -#: glib/gregex.c:522 glib/gregex.c:1639 +#: ../glib/gregex.c:591 ../glib/gregex.c:1714 #, c-format msgid "Error while matching regular expression %s: %s" msgstr "Düzenli ifade %s eşleşirken hata: %s" -#: glib/gregex.c:1094 +#: ../glib/gregex.c:1167 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support" msgstr "PCRE kütüphanesi UTF8 desteği olmadan derlenmiş" -#: glib/gregex.c:1103 +#: ../glib/gregex.c:1176 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support" msgstr "PCRE kütüphanesi UTF8 özellikleri desteği olmadan derlenmiş" -#: glib/gregex.c:1157 +#: ../glib/gregex.c:1232 #, c-format msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s" msgstr "Düzenli ifade %s derlenirken karakter %d hatalı: %s" -#: glib/gregex.c:1193 +#: ../glib/gregex.c:1268 #, c-format msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s" msgstr "Düzenli ifade %s eniyilemesinde (optimization) hata: %s" -#: glib/gregex.c:2067 +#: ../glib/gregex.c:2144 msgid "hexadecimal digit or '}' expected" msgstr "onaltılı rakam ya da '}' beklendi" -#: glib/gregex.c:2083 +#: ../glib/gregex.c:2160 msgid "hexadecimal digit expected" msgstr "onaltılı rakam beklendi" -#: glib/gregex.c:2123 +#: ../glib/gregex.c:2200 msgid "missing '<' in symbolic reference" msgstr "sembolik referansda eksik '<'" -#: glib/gregex.c:2132 +#: ../glib/gregex.c:2209 msgid "unfinished symbolic reference" msgstr "tamamlanmamış sembolik referans" -#: glib/gregex.c:2139 +#: ../glib/gregex.c:2216 msgid "zero-length symbolic reference" msgstr "sıfır-uzunlukta sembolik referans" -#: glib/gregex.c:2150 +#: ../glib/gregex.c:2227 msgid "digit expected" msgstr "rakam beklendi" -#: glib/gregex.c:2168 +#: ../glib/gregex.c:2245 msgid "illegal symbolic reference" msgstr "geçersiz sembolik referans" -#: glib/gregex.c:2230 +#: ../glib/gregex.c:2307 msgid "stray final '\\'" msgstr "son '\\' kayıp" -#: glib/gregex.c:2234 +#: ../glib/gregex.c:2311 msgid "unknown escape sequence" msgstr "geçersiz çıkış dizisi" -#: glib/gregex.c:2244 +#: ../glib/gregex.c:2321 #, c-format msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s" msgstr "Yerine koyma metni \"%s\" işlenirken karakter %lu hatalı: %s" -#: glib/gshell.c:92 +#: ../glib/gshell.c:91 msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark" msgstr "Alıntılı metin tırnak işareti ile başlamıyor" -#: glib/gshell.c:182 +#: ../glib/gshell.c:181 msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text" msgstr "" "Komut satırında veya diğer kabuk alıntısı metinde eşlenmemiş tırnak işareti" -#: glib/gshell.c:560 +#: ../glib/gshell.c:559 #, c-format msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')" msgstr "Metin '\\' karakterinden hemen sonra bitti. (Metin: '%s')" -#: glib/gshell.c:567 +#: ../glib/gshell.c:566 #, c-format msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')" msgstr "%c için eşleşen tırnak işareti bulunmadan metin bitti. (Metin: '%s')" -#: glib/gshell.c:579 +#: ../glib/gshell.c:578 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)" msgstr "Metin boştu (veya sadece boşluk içeriyordu)" -#: glib/gspawn-win32.c:283 +#: ../glib/gspawn-win32.c:282 msgid "Failed to read data from child process" msgstr "Alt süreçten bilgi okuma başarısızlığı" -#: glib/gspawn-win32.c:300 glib/gspawn.c:1480 +#: ../glib/gspawn-win32.c:299 ../glib/gspawn.c:1486 #, c-format msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" msgstr "Alt süreçle haberleşme için boru yaratılamadı (%s)" -#: glib/gspawn-win32.c:339 glib/gspawn-win32.c:347 glib/gspawn.c:1139 +#: ../glib/gspawn-win32.c:338 ../glib/gspawn-win32.c:346 ../glib/gspawn.c:1145 #, c-format msgid "Failed to read from child pipe (%s)" msgstr "Alt süreç borusundan okuma başarısızlığı (%s)" -#: glib/gspawn-win32.c:370 glib/gspawn.c:1346 +#: ../glib/gspawn-win32.c:369 ../glib/gspawn.c:1352 #, c-format msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" msgstr "'%s' dizinine değiştirme başarısızlığı (%s)" -#: glib/gspawn-win32.c:376 glib/gspawn-win32.c:495 +#: ../glib/gspawn-win32.c:375 ../glib/gspawn-win32.c:494 #, c-format msgid "Failed to execute child process (%s)" msgstr "Alt süreç yürütme başarısızlığı (%s)" -#: glib/gspawn-win32.c:445 +#: ../glib/gspawn-win32.c:444 #, c-format msgid "Invalid program name: %s" msgstr "Geçersiz program adı: %s" -#: glib/gspawn-win32.c:455 glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1279 +#: ../glib/gspawn-win32.c:454 ../glib/gspawn-win32.c:722 +#: ../glib/gspawn-win32.c:1278 #, c-format msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" msgstr "%d konumunda parametre vektörü içinde geçersiz dizgi: %s" -#: glib/gspawn-win32.c:466 glib/gspawn-win32.c:738 glib/gspawn-win32.c:1312 +#: ../glib/gspawn-win32.c:465 ../glib/gspawn-win32.c:737 +#: ../glib/gspawn-win32.c:1311 #, c-format msgid "Invalid string in environment: %s" msgstr "Çevre içinde geçersiz dizgi: %s" -#: glib/gspawn-win32.c:719 glib/gspawn-win32.c:1260 +#: ../glib/gspawn-win32.c:718 ../glib/gspawn-win32.c:1259 #, c-format msgid "Invalid working directory: %s" msgstr "Geçersiz çalışma dizini: %s" -#: glib/gspawn-win32.c:784 +#: ../glib/gspawn-win32.c:783 #, c-format msgid "Failed to execute helper program (%s)" msgstr "Yardımcı program (%s) çalıştırılamadı" -#: glib/gspawn-win32.c:998 +#: ../glib/gspawn-win32.c:997 msgid "" "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " "process" @@ -914,136 +1155,136 @@ msgstr "" "Alt süreçten bilgi okurken g_io_channel_win32_poll() işleminde beklenmeyen " "hata" -#: glib/gspawn.c:190 +#: ../glib/gspawn.c:196 #, c-format msgid "Failed to read data from child process (%s)" msgstr "Alt süreçten bilgi okuma başarısızlığı (%s)" -#: glib/gspawn.c:329 +#: ../glib/gspawn.c:335 #, c-format msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)" msgstr "Alt süreçten bilgi okurken select()'te beklenmeyen hata oluştu (%s)" -#: glib/gspawn.c:414 +#: ../glib/gspawn.c:420 #, c-format msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)" msgstr "waitpid()'de beklenmeyen hata (%s)" -#: glib/gspawn.c:1206 +#: ../glib/gspawn.c:1212 #, c-format msgid "Failed to fork (%s)" msgstr "Çatallama başarısızlığı (%s)" -#: glib/gspawn.c:1356 +#: ../glib/gspawn.c:1362 #, c-format msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)" msgstr "\"%s\" alt süreç çalıştırılırken hata oluştu (%s)" -#: glib/gspawn.c:1366 +#: ../glib/gspawn.c:1372 #, c-format msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)" msgstr "Alt sürecin girdisi veya çıktısı yönlendirilemedi (%s)" -#: glib/gspawn.c:1375 +#: ../glib/gspawn.c:1381 #, c-format msgid "Failed to fork child process (%s)" msgstr "Alt süreç çatallanamadı (%s)" -#: glib/gspawn.c:1383 +#: ../glib/gspawn.c:1389 #, c-format msgid "Unknown error executing child process \"%s\"" msgstr "Alt süreç \"%s\" çalıştırılırken bilinmeyen hata oluştu" -#: glib/gspawn.c:1407 +#: ../glib/gspawn.c:1413 #, c-format msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" msgstr "Alt süreç borusundan yeterli bilgi okunamadı (%s)" -#: glib/gutf8.c:1063 +#: ../glib/gutf8.c:1066 msgid "Character out of range for UTF-8" msgstr "Karakter UTF-8 için sınırlarının dışında" -#: glib/gutf8.c:1163 glib/gutf8.c:1172 glib/gutf8.c:1304 glib/gutf8.c:1313 -#: glib/gutf8.c:1454 glib/gutf8.c:1550 +#: ../glib/gutf8.c:1166 ../glib/gutf8.c:1175 ../glib/gutf8.c:1307 +#: ../glib/gutf8.c:1316 ../glib/gutf8.c:1457 ../glib/gutf8.c:1553 msgid "Invalid sequence in conversion input" msgstr "Dönüşüm girdisi içinde geçersiz dizi" -#: glib/gutf8.c:1465 glib/gutf8.c:1561 +#: ../glib/gutf8.c:1468 ../glib/gutf8.c:1564 msgid "Character out of range for UTF-16" msgstr "Karakter UTF-16 sınırlarının dışında" -#: glib/goption.c:755 +#: ../glib/goption.c:760 msgid "Usage:" msgstr "Kullanım:" -#: glib/goption.c:755 +#: ../glib/goption.c:760 msgid "[OPTION...]" msgstr "[SEÇENEK...]" -#: glib/goption.c:861 +#: ../glib/goption.c:866 msgid "Help Options:" msgstr "Yardım Seçenekleri:" -#: glib/goption.c:862 +#: ../glib/goption.c:867 msgid "Show help options" msgstr "Yardım seçeneklerini göster" -#: glib/goption.c:868 +#: ../glib/goption.c:873 msgid "Show all help options" msgstr "Tüm yardım seçeneklerini göster" -#: glib/goption.c:930 +#: ../glib/goption.c:935 msgid "Application Options:" msgstr "Uygulama Seçenekleri:" -#: glib/goption.c:992 glib/goption.c:1062 +#: ../glib/goption.c:997 ../glib/goption.c:1067 #, c-format msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s" msgstr "%2$s için tamsayı değeri '%1$s' ayrıştırılamıyor" -#: glib/goption.c:1002 glib/goption.c:1070 +#: ../glib/goption.c:1007 ../glib/goption.c:1075 #, c-format msgid "Integer value '%s' for %s out of range" msgstr "%2$s için tamsayı değeri '%1$s' aralık dışında" -#: glib/goption.c:1027 +#: ../glib/goption.c:1032 #, c-format msgid "Cannot parse double value '%s' for %s" msgstr "'%2$s' için double değeri '%1$s' ayrıştırılamıyor" -#: glib/goption.c:1035 +#: ../glib/goption.c:1040 #, c-format msgid "Double value '%s' for %s out of range" msgstr "%2$s için double değeri '%1$s' aralık dışında" -#: glib/goption.c:1298 glib/goption.c:1377 +#: ../glib/goption.c:1303 ../glib/goption.c:1382 #, c-format msgid "Error parsing option %s" msgstr "%s seçeneği işlenirken hata" -#: glib/goption.c:1408 glib/goption.c:1522 +#: ../glib/goption.c:1413 ../glib/goption.c:1526 #, c-format msgid "Missing argument for %s" msgstr "%s için parametre eksik" -#: glib/goption.c:1917 +#: ../glib/goption.c:1921 #, c-format msgid "Unknown option %s" msgstr "Bilinmeyen seçenek %s" -#: glib/gkeyfile.c:363 +#: ../glib/gkeyfile.c:363 msgid "Valid key file could not be found in search dirs" msgstr "Arama dizinlerinde geçerli anahtar dosyası bulunamadı" -#: glib/gkeyfile.c:398 +#: ../glib/gkeyfile.c:398 msgid "Not a regular file" msgstr "Normal dosya değil" -#: glib/gkeyfile.c:406 +#: ../glib/gkeyfile.c:406 msgid "File is empty" msgstr "Dosya boş" -#: glib/gkeyfile.c:765 +#: ../glib/gkeyfile.c:765 #, c-format msgid "" "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment" @@ -1051,54 +1292,54 @@ msgstr "" "Anahtar dosyası anahtar-değer çifti, grup veya yorum olmayan '%s' satırını " "içeriyor" -#: glib/gkeyfile.c:825 +#: ../glib/gkeyfile.c:825 #, c-format msgid "Invalid group name: %s" msgstr "Geçersiz grup adı: %s" -#: glib/gkeyfile.c:847 +#: ../glib/gkeyfile.c:847 msgid "Key file does not start with a group" msgstr "Anahtar dosyası bir grupla başlamıyor" -#: glib/gkeyfile.c:873 +#: ../glib/gkeyfile.c:873 #, c-format msgid "Invalid key name: %s" msgstr "Geçersiz anahtar adı: %s" -#: glib/gkeyfile.c:900 +#: ../glib/gkeyfile.c:900 #, c-format msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'" msgstr "Anahtar dosya geçersiz kodlama '%s' içeriyor" -#: glib/gkeyfile.c:1116 glib/gkeyfile.c:1278 glib/gkeyfile.c:2657 -#: glib/gkeyfile.c:2723 glib/gkeyfile.c:2858 glib/gkeyfile.c:2991 -#: glib/gkeyfile.c:3144 glib/gkeyfile.c:3331 glib/gkeyfile.c:3392 +#: ../glib/gkeyfile.c:1118 ../glib/gkeyfile.c:1280 ../glib/gkeyfile.c:2648 +#: ../glib/gkeyfile.c:2714 ../glib/gkeyfile.c:2849 ../glib/gkeyfile.c:2982 +#: ../glib/gkeyfile.c:3135 ../glib/gkeyfile.c:3322 ../glib/gkeyfile.c:3383 #, c-format msgid "Key file does not have group '%s'" msgstr "Anahtar dosyasında '%s' grubu yok" -#: glib/gkeyfile.c:1290 +#: ../glib/gkeyfile.c:1292 #, c-format msgid "Key file does not have key '%s'" msgstr "Anahtar dosyasında '%s' anahtarı yok" -#: glib/gkeyfile.c:1397 glib/gkeyfile.c:1512 +#: ../glib/gkeyfile.c:1399 ../glib/gkeyfile.c:1514 #, c-format msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8" msgstr "Anahtar dosyası UTF-8 olmayan '%s' anahtarını '%s' değeriyle içeriyor" -#: glib/gkeyfile.c:1417 glib/gkeyfile.c:1911 +#: ../glib/gkeyfile.c:1419 ../glib/gkeyfile.c:1902 #, c-format msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted." msgstr "Anahtar dosyası değeri yorumlanamayan '%s' değerini içeriyor." -#: glib/gkeyfile.c:1532 +#: ../glib/gkeyfile.c:1534 #, c-format msgid "" "Key file contains key '%s' which has a value that cannot be interpreted." msgstr "Anahtar dosyası yorumlanamayan bir değere sahip anahtar '%s' içerir." -#: glib/gkeyfile.c:2126 glib/gkeyfile.c:2488 +#: ../glib/gkeyfile.c:2117 ../glib/gkeyfile.c:2479 #, c-format msgid "" "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be " @@ -1106,525 +1347,673 @@ msgid "" msgstr "" "Anahtar dosyası, yorumlanamayan '%2$s' grubundaki '%1$s' anahtarını içeriyor." -#: glib/gkeyfile.c:2672 glib/gkeyfile.c:2873 glib/gkeyfile.c:3403 +#: ../glib/gkeyfile.c:2663 ../glib/gkeyfile.c:2864 ../glib/gkeyfile.c:3394 #, c-format msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'" msgstr "Anahtar dosyası '%2$s' grubunda '%1$s' anahtarı içermiyor" -#: glib/gkeyfile.c:3637 +#: ../glib/gkeyfile.c:3628 msgid "Key file contains escape character at end of line" msgstr "Anahtar dosyası satır sonunda çıkış karakteri içeriyor" -#: glib/gkeyfile.c:3659 +#: ../glib/gkeyfile.c:3650 #, c-format msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'" msgstr "URI '%s' geçersiz çıkış dizisi içeriyor" -#: glib/gkeyfile.c:3801 +#: ../glib/gkeyfile.c:3792 #, c-format msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number." msgstr "'%s' değeri bir sayı olarak yorumlanamıyor." -#: glib/gkeyfile.c:3815 +#: ../glib/gkeyfile.c:3806 #, c-format msgid "Integer value '%s' out of range" msgstr "Tamsayı değeri '%s' aralık dışında" -#: glib/gkeyfile.c:3848 +#: ../glib/gkeyfile.c:3839 #, c-format msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number." msgstr "'%s' değeri bir gerçel sayı olarak yorumlanamıyor." -#: glib/gkeyfile.c:3872 +#: ../glib/gkeyfile.c:3863 #, c-format msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean." msgstr "'%s' değeri mantıksal değer olarak yorumlanamıyor." -#: gio/gbufferedinputstream.c:415 gio/gbufferedinputstream.c:496 -#: gio/ginputstream.c:186 gio/ginputstream.c:318 gio/ginputstream.c:557 -#: gio/ginputstream.c:682 gio/goutputstream.c:198 gio/goutputstream.c:721 +#: ../gio/gbufferedinputstream.c:411 ../gio/gbufferedinputstream.c:492 +#: ../gio/ginputstream.c:185 ../gio/ginputstream.c:317 +#: ../gio/ginputstream.c:556 ../gio/ginputstream.c:680 +#: ../gio/goutputstream.c:198 ../gio/goutputstream.c:726 #, c-format msgid "Too large count value passed to %s" msgstr "%s için çok büyük sayaç değeri geçildi" -#: gio/gbufferedinputstream.c:883 gio/ginputstream.c:892 gio/giostream.c:305 -#: gio/goutputstream.c:1196 +#: ../gio/gbufferedinputstream.c:881 ../gio/ginputstream.c:888 +#: ../gio/giostream.c:306 ../gio/goutputstream.c:1197 msgid "Stream is already closed" msgstr "Akış zaten kapalı" -#: gio/gcancellable.c:433 gio/gdbusconnection.c:1212 -#: gio/gdbusconnection.c:1300 gio/gdbusconnection.c:1472 gio/glocalfile.c:2103 -#: gio/gsimpleasyncresult.c:651 gio/gsimpleasyncresult.c:677 +#: ../gio/gcancellable.c:433 ../gio/gdbusconnection.c:1637 +#: ../gio/gdbusconnection.c:1726 ../gio/gdbusconnection.c:1912 +#: ../gio/glocalfile.c:2104 ../gio/gsimpleasyncresult.c:810 +#: ../gio/gsimpleasyncresult.c:836 msgid "Operation was cancelled" msgstr "İşlem iptal edildi" -#: gio/gcharsetconverter.c:264 -#, fuzzy +#: ../gio/gcharsetconverter.c:263 msgid "Invalid object, not initialized" -msgstr "Geçersiz soket, başlatılmamış" +msgstr "Geçersiz nesne, ilklendirilmemiş" -#: gio/gcharsetconverter.c:285 gio/gcharsetconverter.c:313 -#, fuzzy +#: ../gio/gcharsetconverter.c:284 ../gio/gcharsetconverter.c:312 msgid "Incomplete multibyte sequence in input" -msgstr "Dönüşüm girdisinde geçersiz bayt dizisi" +msgstr "Girdide tamamlanmamış çokbaytlı dizi" -#: gio/gcharsetconverter.c:319 gio/gcharsetconverter.c:328 -#, fuzzy +#: ../gio/gcharsetconverter.c:318 ../gio/gcharsetconverter.c:327 msgid "Not enough space in destination" -msgstr "Soket adresi için yeterli alan yok" +msgstr "Hedefte yeterli alan yok" -#: gio/gcharsetconverter.c:448 gio/gsocket.c:804 +#: ../gio/gcharsetconverter.c:447 ../gio/gsocket.c:832 msgid "Cancellable initialization not supported" msgstr "İptal edilebilir başlatma desteklenmiyor" -#: gio/gcontenttype.c:180 +#: ../gio/gcontenttype.c:179 msgid "Unknown type" msgstr "Bilinmeyen tür" -#: gio/gcontenttype.c:181 +#: ../gio/gcontenttype.c:180 #, c-format msgid "%s filetype" msgstr "%s dosya türü" -#: gio/gcontenttype.c:681 +#: ../gio/gcontenttype.c:679 #, c-format msgid "%s type" msgstr "%s türü" -#: gio/gcredentials.c:203 gio/gcredentials.c:338 +#: ../gio/gcredentials.c:246 ../gio/gcredentials.c:441 msgid "GCredentials is not implemented on this OS" -msgstr "" +msgstr "Bu iştetim sisteminde GCredentials gerçeklemesi mevcut değil" -#: gio/gcredentials.c:296 +#: ../gio/gcredentials.c:396 msgid "There is no GCredentials support for your platform" -msgstr "" +msgstr "Platformunuz için GCredentials desteği yok" -#: gio/gdatainputstream.c:311 +#: ../gio/gdatainputstream.c:311 msgid "Unexpected early end-of-stream" msgstr "Beklenmeyen erken akış-sonu" -#: gio/gdbusaddress.c:135 gio/gdbusaddress.c:226 gio/gdbusaddress.c:300 -#, fuzzy, c-format +#: ../gio/gdbusaddress.c:142 ../gio/gdbusaddress.c:230 +#: ../gio/gdbusaddress.c:304 +#, c-format msgid "Unsupported key `%s' in address entry `%s'" -msgstr "Desteklenmeyen soket adresi" +msgstr "`%2$s' adres girdisinde desteklenmeyen anahtar `%1$s'" -#: gio/gdbusaddress.c:165 +#: ../gio/gdbusaddress.c:169 #, c-format msgid "" "Address `%s' is invalid (need exactly one of path, tmpdir or abstract keys)" msgstr "" +"`%s' adresi geçersiz (tam olarak bir yol, tmpdir veya soyut anahtarlar " +"gerekiyor)" -#: gio/gdbusaddress.c:178 +#: ../gio/gdbusaddress.c:182 #, c-format msgid "Meaningless key/value pair combination in address entry `%s'" -msgstr "" +msgstr "`%s' adres girdisinde anlamsız anahtar/değer kombinasyonu" -#: gio/gdbusaddress.c:241 gio/gdbusaddress.c:315 +#: ../gio/gdbusaddress.c:245 ../gio/gdbusaddress.c:319 #, c-format msgid "Error in address `%s' - the port attribute is malformed" -msgstr "" +msgstr "`%s' adresinde hata - `port' özniteliği kusurlu" -#: gio/gdbusaddress.c:252 gio/gdbusaddress.c:326 +#: ../gio/gdbusaddress.c:256 ../gio/gdbusaddress.c:330 #, c-format msgid "Error in address `%s' - the family attribute is malformed" -msgstr "" +msgstr "`%s' adresinde hata - `family' özniteliği kusurlu" -#: gio/gdbusaddress.c:428 +#: ../gio/gdbusaddress.c:434 #, c-format msgid "Address element `%s', does not contain a colon (:)" -msgstr "" +msgstr "Adress öğesi `%s', iki nokta (:) içermiyor" -#: gio/gdbusaddress.c:449 +#: ../gio/gdbusaddress.c:455 #, c-format msgid "" "Key/Value pair %d, `%s', in address element `%s', does not contain an equal " "sign" msgstr "" +"Adres öğesi `%3$s' içerisindeki %1$d, `%2$s' Anahtar/Değer çifti, eşittir " +"işareti içermiyor" -#: gio/gdbusaddress.c:523 +#: ../gio/gdbusaddress.c:469 +#, c-format +msgid "" +"Error unescaping key or value in Key/Value pair %d, `%s', in address element " +"`%s'" +msgstr "" +"Adres öğesi `%3$s' içerisindeki %1$d, `%2$s' Anahtar/Değer çiftindeki " +"anahtar ya da değeri açmada hata" + +#: ../gio/gdbusaddress.c:547 #, c-format msgid "" "Error in address `%s' - the unix transport requires exactly one of the keys " "`path' or `abstract' to be set" msgstr "" +"`%s' adresinde hata - unix transport, `path' veya `abstract' anahtarlarından " +"tam olarak bir tanesine değer atanmış olmasını gereksinir." -#: gio/gdbusaddress.c:559 +#: ../gio/gdbusaddress.c:583 #, c-format msgid "Error in address `%s' - the host attribute is missing or malformed" -msgstr "" +msgstr "`%s' adresinde hata - host özniteliği eksik ya da kusurlu" -#: gio/gdbusaddress.c:573 +#: ../gio/gdbusaddress.c:597 #, c-format msgid "Error in address `%s' - the port attribute is missing or malformed" -msgstr "" +msgstr "`%s' adresinde hata - port özniteliği eksik ya da kusurlu" -#: gio/gdbusaddress.c:587 +#: ../gio/gdbusaddress.c:611 #, c-format msgid "Error in address `%s' - the noncefile attribute is missing or malformed" -msgstr "" +msgstr "`%s' adresinde hata - noncefile özniteliği eksik ya da kusurlu" -#: gio/gdbusaddress.c:601 +#: ../gio/gdbusaddress.c:632 +msgid "Error auto-launching: " +msgstr "Kendiliğinden çalışmada hata:" + +#: ../gio/gdbusaddress.c:640 #, c-format msgid "Unknown or unsupported transport `%s' for address `%s'" -msgstr "" +msgstr "`%2$s' adresi için bilinmeyen ya da desteklenmeyen transport `%1$s'" -#: gio/gdbusaddress.c:635 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error reading nonce file `%s':" -msgstr "'%s' dosyası okunurken hata: %s" - -#: gio/gdbusaddress.c:646 -msgid "The nonce-file `%s' was %" -msgstr "" - -#: gio/gdbusaddress.c:662 +#: ../gio/gdbusaddress.c:676 #, c-format -msgid "Error write contents of nonce file `%s' to stream:" -msgstr "" +msgid "Error opening nonce file `%s': %s" +msgstr "`%s' nonce dosyası açılırken hata: %s" -#: gio/gdbusaddress.c:978 +#: ../gio/gdbusaddress.c:694 #, c-format -msgid "" -"Cannot determine session bus address (TODO: run dbus-launch to find out)" -msgstr "" +msgid "Error reading from nonce file `%s': %s" +msgstr "`%s' nonce dosyası okunurken hata: %s" -#: gio/gdbusaddress.c:1002 gio/gdbusconnection.c:5309 +#: ../gio/gdbusaddress.c:703 +#, c-format +msgid "Error reading from nonce file `%s', expected 16 bytes, got %d" +msgstr "`%s' nonce dosyasından okunurken hata, beklenen 16 bayt, alınan %d" + +#: ../gio/gdbusaddress.c:721 +#, c-format +msgid "Error writing contents of nonce file `%s' to stream:" +msgstr "`%s' nonce dosyasının içeriğini akışa yazma hatası:" + +#: ../gio/gdbusaddress.c:939 +msgid "The given address is empty" +msgstr "Verilen adres boş" + +#: ../gio/gdbusaddress.c:1008 +msgid "Cannot spawn a message bus without a machine-id: " +msgstr "machine-id olmadan mesaj veriyolu meydana getirilemiyor:" + +#: ../gio/gdbusaddress.c:1045 +#, c-format +msgid "Error spawning command line `%s': " +msgstr "`%s' komut satırını meydana getirmede hata:" + +#: ../gio/gdbusaddress.c:1056 +#, c-format +msgid "Abnormal program termination spawning command line `%s': %s" +msgstr "`%s' komut satırın meydana getirirken program olağan dışı sonlandı: %s" + +#: ../gio/gdbusaddress.c:1070 +#, c-format +msgid "Command line `%s' exited with non-zero exit status %d: %s" +msgstr "Komut satırı `%s', sıfır olmayan bir durum ile kapandı %d: %s" + +#: ../gio/gdbusaddress.c:1143 +#, c-format +msgid "Cannot determine session bus address (not implemented for this OS)" +msgstr "" +"Oturum veriyolu adresi belirlenemiyor (bu işletim sistem için bu işlev " +"gerçeklenmedi)" + +#: ../gio/gdbusaddress.c:1242 ../gio/gdbusconnection.c:6203 #, c-format msgid "" "Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable " "- unknown value `%s'" msgstr "" +"DBUS_STARTER_BUS_TYPE ortam değişkeninden veriyolu adresi belirlenemiyor - " +"bilinmeyen değer `%s'" -#: gio/gdbusaddress.c:1011 gio/gdbusconnection.c:5318 +#: ../gio/gdbusaddress.c:1251 ../gio/gdbusconnection.c:6212 msgid "" "Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment " "variable is not set" msgstr "" +"DBUS_STARTER_BUS_TYPE ortam değişkenine değer atanmadığı için veriyolu " +"adresi belirlenemiyor" -#: gio/gdbusaddress.c:1021 -#, fuzzy, c-format +#: ../gio/gdbusaddress.c:1261 +#, c-format msgid "Unknown bus type %d" -msgstr "Bilinmeyen tür" +msgstr "Bilinmeyen veriyolu türü %d" -#: gio/gdbusauth.c:289 +#: ../gio/gdbusauth.c:288 msgid "Unexpected lack of content trying to read a line" -msgstr "" +msgstr "Satır okumada beklenmeyen içerik eksikliği" -#: gio/gdbusauth.c:333 +#: ../gio/gdbusauth.c:332 msgid "Unexpected lack of content trying to (safely) read a line" -msgstr "" +msgstr "Satır okumada (güvenli), beklenmeyen içerik eksikliği" -#: gio/gdbusauth.c:504 +#: ../gio/gdbusauth.c:503 #, c-format msgid "" "Exhausted all available authentication mechanisms (tried: %s) (available: %s)" msgstr "" +"Tüm olası kimlik doğrulama yöntemleri tükendi (denenen: %s) (mevcut: %s)" -#: gio/gdbusauth.c:1146 +#: ../gio/gdbusauth.c:1158 msgid "Cancelled via GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer" -msgstr "" +msgstr "GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer üzerinden iptal edildi" -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:264 -#, fuzzy, c-format +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:266 +#, c-format msgid "Error statting directory `%s': %s" -msgstr "'%s' dizini açılamadı: %s" +msgstr "`%s' dizininin bilgilerini almada (stat) hata: %s" -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:276 +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:278 #, c-format msgid "" "Permissions on directory `%s' are malformed. Expected mode 0700, got 0%o" msgstr "" +"`%s' dizini üzerindeki izinler kusurlu. Beklenen kip 0700, elde edilen 0%o" -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:295 -#, fuzzy, c-format +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:299 +#, c-format msgid "Error creating directory `%s': %s" -msgstr "Dizin oluşturulurken hata: %s" +msgstr "Dizin oluşturmada hata: `%s': %s" -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:378 -#, fuzzy, c-format +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:382 +#, c-format msgid "Error opening keyring `%s' for reading: " -msgstr "'%s' dosyası açılırken hata: %s" +msgstr "`%s' anahtarlığı okuma için açılırken hata: " -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:402 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:711 +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:406 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:715 #, c-format msgid "Line %d of the keyring at `%s' with content `%s' is malformed" -msgstr "" +msgstr "`%2$s' konumundaki anahtarlığın `%3$s' içerikli %1$d. satırı kusurlu" -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:416 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:725 +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:420 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:729 #, c-format msgid "" "First token of line %d of the keyring at `%s' with content `%s' is malformed" msgstr "" +"`%2$s' konumundaki anahtarlığın, `%3$s' içerikli %1$d. satırındaki ilk simge " +"kusurlu" -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:430 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:739 +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:434 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:743 #, c-format msgid "" "Second token of line %d of the keyring at `%s' with content `%s' is malformed" msgstr "" +"`%2$s' konumundaki anahtarlığın, `%3$s' içerikli %1$d. satırındaki ikinci " +"simge kusurlu" -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:454 +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:458 #, c-format msgid "Didn't find cookie with id %d in the keyring at `%s'" -msgstr "" +msgstr "`%2$s konumundaki anahtarlıkta %1$d kimlikli çerez bulunamadı'" -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:531 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error deleting stale lock-file `%s': %s" -msgstr "'%s' dosyası okunurken hata: %s" +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:535 +#, c-format +msgid "Error deleting stale lock file `%s': %s" +msgstr "Eskimiş kilit dosyası `%s' silinirken hata: %s" -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:562 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error creating lock-file `%s': %s" -msgstr "'%s' dosyası okunurken hata: %s" +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:566 +#, c-format +msgid "Error creating lock file `%s': %s" +msgstr "Kilit dosyası `%s' oluşturulurken hata: %s" -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:592 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error closing (unlinked) lock-file `%s': %s" -msgstr "Dosya kapatılırken hata: %s" +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:596 +#, c-format +msgid "Error closing (unlinked) lock file `%s': %s" +msgstr "(Bağı kaldırılmış) kilit dosyası `%s' kapatılırken hata: %s" -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:602 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error unlinking lock-file `%s': %s" -msgstr "'%s' dosyası açılırken hata: %s" +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:606 +#, c-format +msgid "Error unlinking lock file `%s': %s" +msgstr "`%s' kilit dosyasının bağı kaldırılırken hata: %s" -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:678 -#, fuzzy, c-format +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:682 +#, c-format msgid "Error opening keyring `%s' for writing: " -msgstr "'%s' dosyası açılırken hata: %s" +msgstr "'%s' anahtarlığını, yazma için açarken hata:" -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:873 +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:877 #, c-format msgid "(Additionally, releasing the lock for `%s' also failed: %s) " -msgstr "" +msgstr "(Ayrıca, `%s' kilit dosyasını serbest bırakma da başarısız oldu: %s)" -#: gio/gdbusconnection.c:1001 gio/gdbusconnection.c:1311 -#, fuzzy +#: ../gio/gdbusconnection.c:1148 ../gio/gdbusconnection.c:1374 +#: ../gio/gdbusconnection.c:1413 ../gio/gdbusconnection.c:1737 msgid "The connection is closed" -msgstr "Eklenen soket kapalı" +msgstr "Bağlantı kapalı" -#: gio/gdbusconnection.c:1256 +#: ../gio/gdbusconnection.c:1681 msgid "Timeout was reached" -msgstr "" +msgstr "Zaman aşımı gerçekleşti" -#: gio/gdbusconnection.c:1757 +#: ../gio/gdbusconnection.c:2305 msgid "" "Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection" msgstr "" +"İstemci taraflı bağlantı kurulurken desteklenmeyen etiketlerle karşılaşıldı" -#: gio/gdbusconnection.c:3158 +#: ../gio/gdbusconnection.c:3764 ../gio/gdbusconnection.c:4082 +#, c-format +msgid "" +"No such interface `org.freedesktop.DBus.Properties' on object at path %s" +msgstr "" +"%s konumundaki nesnede `org.freedesktop.DBus.Properties' gibi bir arayüz yok" + +#: ../gio/gdbusconnection.c:3836 #, c-format msgid "Error setting property `%s': Expected type `%s' but got `%s'" -msgstr "" +msgstr "`%s' özelliği ayarlanırken hata: Beklenen tür `%s', elde edilen `%s'" -#: gio/gdbusconnection.c:3250 +#: ../gio/gdbusconnection.c:3931 #, c-format msgid "No such property `%s'" -msgstr "" +msgstr "`%s' gibi bir özellik yok" -#: gio/gdbusconnection.c:3262 -#, fuzzy, c-format +#: ../gio/gdbusconnection.c:3943 +#, c-format msgid "Property `%s' is not readable" -msgstr "Tür %s sınıflandırılmış değil" +msgstr "`%s' özelliği okunabilir değil" -#: gio/gdbusconnection.c:3273 -#, fuzzy, c-format +#: ../gio/gdbusconnection.c:3954 +#, c-format msgid "Property `%s' is not writable" -msgstr "Tür %s sınıflandırılmış değil" +msgstr "`%s' özelliği yazılabilir değil" -#: gio/gdbusconnection.c:3341 gio/gdbusconnection.c:4768 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4024 ../gio/gdbusconnection.c:5637 #, c-format msgid "No such interface `%s'" -msgstr "" +msgstr "`%s' gibi bir arabirim yok" -#: gio/gdbusconnection.c:3504 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4212 msgid "No such interface" -msgstr "" +msgstr "Böyle bir arabirim yok" -#: gio/gdbusconnection.c:3748 -#, c-format -msgid "No such method `%s'" -msgstr "" - -#: gio/gdbusconnection.c:3779 -#, c-format -msgid "Type of message, `%s', does not match expected type `%s'" -msgstr "" - -#: gio/gdbusconnection.c:3993 -#, c-format -msgid "An object is already exported for the interface %s at %s" -msgstr "" - -#: gio/gdbusconnection.c:4173 -#, c-format -msgid "Method `%s' returned type `%s', but expected `%s'" -msgstr "" - -#: gio/gdbusconnection.c:4866 -#, c-format -msgid "Method `%s' on interface `%s' with signature `%s' does not exist" -msgstr "" - -#: gio/gdbusconnection.c:4981 -#, fuzzy, c-format -msgid "A subtree is already exported for %s" -msgstr "Dinleyici zaten kapalı" - -#: gio/gdbusconnection.c:5089 -#, c-format -msgid "Unable to load /var/lib/dbus/machine-id: %s" -msgstr "" - -#: gio/gdbusconnection.c:5259 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4431 ../gio/gdbusconnection.c:6153 #, c-format msgid "No such interface `%s' on object at path %s" -msgstr "" +msgstr "%s yolundaki nesnede `%s' gibi bir arabirim yok" -#: gio/gdbusmessage.c:723 -msgid "Wanted to read %" -msgstr "" - -#: gio/gdbusmessage.c:744 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4483 #, c-format -msgid "Expected NUL byte after the string `%s' but found `%c' (%d)" -msgstr "" +msgid "No such method `%s'" +msgstr "%s gibi bir yöntem yok" -#: gio/gdbusmessage.c:927 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4514 +#, c-format +msgid "Type of message, `%s', does not match expected type `%s'" +msgstr "`%s' mesajının türü, beklenen `%s' türü ile örtüşmüyor" + +#: ../gio/gdbusconnection.c:4738 +#, c-format +msgid "An object is already exported for the interface %s at %s" +msgstr "%2$s konumundaki %1$s arabirimi için bir nesne zaten dışa aktarıldı" + +#: ../gio/gdbusconnection.c:4932 +#, c-format +msgid "Method `%s' returned type `%s', but expected `%s'" +msgstr "`%s' yöntemi `%s' türü döndürdü, fakat `%s' bekleniyordu" + +#: ../gio/gdbusconnection.c:5748 +#, c-format +msgid "Method `%s' on interface `%s' with signature `%s' does not exist" +msgstr "`%s' imzalı arayüz `%s' üzerindeki `%s' yöntemi mevcut değil" + +#: ../gio/gdbusconnection.c:5866 +#, c-format +msgid "A subtree is already exported for %s" +msgstr "%s için bir alt ağaç zaten dışa aktarılmış" + +#: ../gio/gdbusmessage.c:859 +msgid "type is INVALID" +msgstr "tür GEÇERSİZ" + +#: ../gio/gdbusmessage.c:870 +msgid "METHOD_CALL message: PATH or MEMBER header field is missing" +msgstr "METHOD_CALL mesajı: PATH ya da MEMBER başlık alanı eksik" + +#: ../gio/gdbusmessage.c:881 +msgid "METHOD_RETURN message: REPLY_SERIAL header field is missing" +msgstr "METHOD_RETURN mesajı: REPLY_SERIAL başlık alanı eksik " + +#: ../gio/gdbusmessage.c:893 +msgid "ERROR message: REPLY_SERIAL or ERROR_NAME header field is missing" +msgstr "HATA mesajı: REPLY_SERIAL ya da ERROR_NAME başlık alanı eksik" + +#: ../gio/gdbusmessage.c:906 +msgid "SIGNAL message: PATH, INTERFACE or MEMBER header field is missing" +msgstr "SIGNAL mesajı: PATH, INTERFACE ya da MEMBER başlık alanı eksik" + +#: ../gio/gdbusmessage.c:914 +msgid "" +"SIGNAL message: The PATH header field is using the reserved value /org/" +"freedesktop/DBus/Local" +msgstr "" +"SIGNAL mesajı: PATH başlık alanı, ayrılmış olan /org/freedesktop/DBus/Local " +"değerini kullanıyor" + +#: ../gio/gdbusmessage.c:922 +msgid "" +"SIGNAL message: The INTERFACE header field is using the reserved value org." +"freedesktop.DBus.Local" +msgstr "" +"SIGNAL mesajı: INTERFACE başlık alanı, ayrılmış olan org.freedesktop.DBus." +"Local değerini kullanıyor" + +#: ../gio/gdbusmessage.c:997 +#, c-format +msgid "Wanted to read %lu bytes but got EOF" +msgstr "%lu bayt okumak istendi fakat EOF alındı" + +#: ../gio/gdbusmessage.c:1022 +#, c-format +msgid "" +"Expected valid UTF-8 string but found invalid bytes at byte offset %d " +"(length of string is %d). The valid UTF-8 string up until that point was `%s'" +msgstr "" +"Geçerli bir UTF-8 dizgesi bekleniyordu fakat %d bayt ofsetinde " +"geçersizbaytlar bulunda (dizge uzunluğu %d). Bu noktaya kadar geçerli olan " +"dizge `%s'" + +#: ../gio/gdbusmessage.c:1035 +#, c-format +msgid "Expected NUL byte after the string `%s' but found byte %d" +msgstr "`%s' dizgesinden sonra NUL bayt bekleniyordu, fakat %d baytı bulundu" + +#: ../gio/gdbusmessage.c:1234 #, c-format msgid "Parsed value `%s' is not a valid D-Bus object path" -msgstr "" +msgstr "Ayrıştırılan değer `%s', geçerli bir D-Bus nesne yolu değil" -#: gio/gdbusmessage.c:953 -#, fuzzy, c-format +#: ../gio/gdbusmessage.c:1260 +#, c-format msgid "Parsed value `%s' is not a valid D-Bus signature" -msgstr "'%s' geçerli bir isim değil " +msgstr "Ayrıştırılan değer `%s', geçerli bir D-Bus imzası değil" -#: gio/gdbusmessage.c:979 -msgid "Encountered array of length %" +#: ../gio/gdbusmessage.c:1314 +#, c-format +msgid "" +"Encountered array of length %u bytes. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)." msgstr "" +"%u bayt uzunluğunda dizi ile karşılaşıldı. Olabilecek en fazla uzunluk 2<<26 " +"bayt (64 MiB)." -#: gio/gdbusmessage.c:1116 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1475 #, c-format msgid "Parsed value `%s' for variant is not a valid D-Bus signature" -msgstr "" +msgstr "Varyant için ayrıştırılmış değer `%s' geçerli bir D-Bus imzası değil" -#: gio/gdbusmessage.c:1141 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1502 #, c-format msgid "" -"Error deserializing GVariant with type-string `%s' from the D-Bus wire format" +"Error deserializing GVariant with type string `%s' from the D-Bus wire format" msgstr "" +"`%s' tür dizgeli GVariant, D-Bus wire biçiminden geri dönüştürülürken hata" -#: gio/gdbusmessage.c:1286 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1686 #, c-format -msgid "Invalid endianness value. Expected 'l' or 'B' but found '%c' (%d)" +msgid "" +"Invalid endianness value. Expected 0x6c ('l') or 0x42 ('B') but found value " +"0x%02x" msgstr "" +"Geçersiz sonluluk değeri. 0x6c ('l') veya 0x42 ('B') bekleniyordu fakat 0x" +"%02x bulundu" -#: gio/gdbusmessage.c:1300 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1700 #, c-format msgid "Invalid major protocol version. Expected 1 but found %d" -msgstr "" +msgstr "Geçersiz protokol baş sürümü. 1 bekleniyordu, fakat %d bulundu" -#: gio/gdbusmessage.c:1342 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1757 #, c-format msgid "Signature header with signature `%s' found but message body is empty" -msgstr "" +msgstr "`%s' imzalı bir imza başlığı bulundu, fakat mesaj gövdesi boş" -#: gio/gdbusmessage.c:1356 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1771 #, c-format msgid "Parsed value `%s' is not a valid D-Bus signature (for body)" -msgstr "" +msgstr "Ayrıştırılan değer `%s' geçerli bir D-Bus imzası değil (gövde için)" -#: gio/gdbusmessage.c:1385 -msgid "No signature header in message but the message body is %" -msgstr "" +#: ../gio/gdbusmessage.c:1801 +#, c-format +msgid "No signature header in message but the message body is %u bytes" +msgstr "Mesaj içinde imza başlığı yok, fakat mesaj %u bayt" -#: gio/gdbusmessage.c:1694 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1809 +msgid "Cannot deserialize message: " +msgstr "Mesaj geri dönüştürülemiyor: " + +#: ../gio/gdbusmessage.c:2134 #, c-format msgid "" -"Error serializing GVariant with type-string `%s' to the D-Bus wire format" -msgstr "" +"Error serializing GVariant with type string `%s' to the D-Bus wire format" +msgstr "`%s' tür dizgeli GVariant, D-Bus wire biçimine dönüştürülürken hata" -#: gio/gdbusmessage.c:1823 +#: ../gio/gdbusmessage.c:2275 #, c-format msgid "Message has %d fds but the header field indicates %d fds" -msgstr "" +msgstr "Mesaj %d fd'ye sahip, fakat başlık alanı %d fd olduğuna işaret ediyor" -#: gio/gdbusmessage.c:1869 +#: ../gio/gdbusmessage.c:2283 +msgid "Cannot serialize message: " +msgstr "Mesaj dönüştürülemiyor: " + +#: ../gio/gdbusmessage.c:2327 #, c-format msgid "Message body has signature `%s' but there is no signature header" -msgstr "" +msgstr "Mesaj gövdesi `%s' imzasına sahip, fakat imza başlığı bulunmamakta" -#: gio/gdbusmessage.c:1879 +#: ../gio/gdbusmessage.c:2337 #, c-format msgid "" -"Message body has type signature `%s' but signature in the header field is `%" -"s'" +"Message body has type signature `%s' but signature in the header field is `" +"%s'" msgstr "" +"Mesaj gövdesi `%s' tür imzasına sahip, fakat başlık alanındaki imza `%s'" -#: gio/gdbusmessage.c:1895 +#: ../gio/gdbusmessage.c:2353 #, c-format msgid "Message body is empty but signature in the header field is `(%s)'" -msgstr "" +msgstr "Mesaj gövdesi boş, fakat başlık alanındaki imza `(%s)'" -#: gio/gdbusmessage.c:2448 -#, fuzzy, c-format +#: ../gio/gdbusmessage.c:2910 +#, c-format msgid "Error return with body of type `%s'" -msgstr "Dosyaya yazılırken hata: %s" +msgstr "%s türünden bir gövdeyle dönüş hatası" -#: gio/gdbusmessage.c:2456 +#: ../gio/gdbusmessage.c:2918 msgid "Error return with empty body" -msgstr "" +msgstr "Boş bir gövdeyle dönüş hatası" -#: gio/gdbusmethodinvocation.c:357 +#: ../gio/gdbusmethodinvocation.c:376 #, c-format msgid "Type of return value is incorrect, got `%s', expected `%s'" -msgstr "" +msgstr "Dönüş değerinin türü yanlış, `%s' mevcut, fakat `%s' bekleniyordu" -#: gio/gdbusmethodinvocation.c:371 gio/gsocket.c:2859 gio/gsocket.c:2940 +#: ../gio/gdbusmethodinvocation.c:407 ../gio/gsocket.c:3027 +#: ../gio/gsocket.c:3108 #, c-format msgid "Error sending message: %s" msgstr "Mesaj gönderme hatası: %s" -#: gio/gdbusprivate.c:775 -msgid "Error writing first 16 bytes of message to socket: " -msgstr "" +#: ../gio/gdbusprivate.c:1768 +msgid "Unable to load /var/lib/dbus/machine-id: " +msgstr "Yükleme başarısız /var/lib/dbus/machine-id: " -#: gio/gdbusproxy.c:633 +#: ../gio/gdbusproxy.c:714 #, c-format msgid "" "Trying to set property %s of type %s but according to the expected interface " "the type is %s" msgstr "" +"%2$s türünden %1$s özelliği ayarlanmaya çalışılıyor, fakat beklenen arayüze " +"göre tür %3$s" -#: gio/gdbusserver.c:669 -#, fuzzy -msgid "Abstract name space not supported" -msgstr "Çöp desteklenmiyor" +#: ../gio/gdbusproxy.c:1234 +#, c-format +msgid "Error calling StartServiceByName for %s: " +msgstr "%s için StartServiceByName çağrısında hata: " -#: gio/gdbusserver.c:759 -msgid "Cannot specify nonce file when creating a server" +#: ../gio/gdbusproxy.c:1255 +#, c-format +msgid "Unexpected reply %d from StartServiceByName(\"%s\") method" +msgstr "StartServiceByName(\"%2$s\") yönteminden beklenmeyen yanıt %1$d" + +#: ../gio/gdbusproxy.c:2312 ../gio/gdbusproxy.c:2471 +msgid "" +"Cannot invoke method; proxy is for a well-known name without an owner and " +"proxy was constructed with the G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START flag" msgstr "" +"Yöntem çağırılamıyor; vekil, sahibi olmayan bilindik bir ad için ve vekil " +"G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START seçeneği ile oluşturuldu" -#: gio/gdbusserver.c:836 -#, fuzzy, c-format +#: ../gio/gdbusserver.c:714 +msgid "Abstract name space not supported" +msgstr "Soyut ad alanı desteklenmiyor" + +#: ../gio/gdbusserver.c:804 +msgid "Cannot specify nonce file when creating a server" +msgstr "Bir sunucu oluşturulurken nonce dosyası belirtilemez" + +#: ../gio/gdbusserver.c:881 +#, c-format msgid "Error writing nonce file at `%s': %s" -msgstr "Dosyaya yazılırken hata: %s" +msgstr "`%s' konumundaki nonce dosyasına yazma hatası: %s" -#: gio/gdbusserver.c:988 -#, fuzzy, c-format +#: ../gio/gdbusserver.c:1048 +#, c-format msgid "The string `%s' is not a valid D-Bus GUID" -msgstr "'%s' geçerli bir isim değil " +msgstr "`%s', geçerli bir D-Bus GUID değil" -#: gio/gdbusserver.c:1028 +#: ../gio/gdbusserver.c:1088 #, c-format msgid "Cannot listen on unsupported transport `%s'" -msgstr "" +msgstr "Desteklenmeyen transport `%s' üzerinden dinlenemiyor" -#: gio/gdbus-tool.c:87 gio/gsettings-tool.c:38 +#: ../gio/gdbus-tool.c:87 msgid "COMMAND" -msgstr "" +msgstr "KOMUT" -#: gio/gdbus-tool.c:92 +#: ../gio/gdbus-tool.c:92 #, c-format msgid "" "Commands:\n" @@ -1635,231 +2024,247 @@ msgid "" "\n" "Use \"%s COMMAND --help\" to get help on each command.\n" msgstr "" +"Komutlar:\n" +" help Bu bilgiyi gösterir\n" +" introspect Bir uzak nesyene içgözlem yap\n" +" monitor Bir uzak nesneyi gözlemle\n" +" call Bir uzak nesne üzerinde yöntem çağır\n" +"\n" +"Her bir komut hakkında yardım almak için \"%s KOMUT --help\" kullanın.\n" -#: gio/gdbus-tool.c:160 gio/gdbus-tool.c:216 gio/gdbus-tool.c:288 -#: gio/gdbus-tool.c:312 gio/gdbus-tool.c:814 gio/gdbus-tool.c:1322 -#, fuzzy, c-format +#: ../gio/gdbus-tool.c:160 ../gio/gdbus-tool.c:216 ../gio/gdbus-tool.c:288 +#: ../gio/gdbus-tool.c:312 ../gio/gdbus-tool.c:814 ../gio/gdbus-tool.c:1324 +#, c-format msgid "Error: %s\n" -msgstr "Satır %d hata içeriyor: %s" +msgstr "Hata: %s\n" -#: gio/gdbus-tool.c:171 gio/gdbus-tool.c:229 gio/gdbus-tool.c:1332 -#, fuzzy, c-format +#: ../gio/gdbus-tool.c:171 ../gio/gdbus-tool.c:229 ../gio/gdbus-tool.c:1340 +#, c-format msgid "Error parsing introspection XML: %s\n" -msgstr "%s seçeneği işlenirken hata" +msgstr "İçgözlem XML'ini ayrıştırmada hata: %s\n" -#: gio/gdbus-tool.c:346 +#: ../gio/gdbus-tool.c:346 msgid "Connect to the system bus" -msgstr "" +msgstr "Sistem veriyoluna bağlan" -#: gio/gdbus-tool.c:347 +#: ../gio/gdbus-tool.c:347 msgid "Connect to the session bus" -msgstr "" +msgstr "Oturum veriyoluna bağlan" -#: gio/gdbus-tool.c:348 -#, fuzzy +#: ../gio/gdbus-tool.c:348 msgid "Connect to given D-Bus address" -msgstr "Bağlantı devam ediyor" +msgstr "Verilen D-Bus adresine bağlan" -#: gio/gdbus-tool.c:358 -#, fuzzy +#: ../gio/gdbus-tool.c:358 msgid "Connection Endpoint Options:" -msgstr "Bağlantı devam ediyor" +msgstr "Bağlantı Uç Noktası Seçenekleri" -#: gio/gdbus-tool.c:359 +#: ../gio/gdbus-tool.c:359 msgid "Options specifying the connection endpoint" -msgstr "" +msgstr "Bağlantı uç noktasını belirten seçenekler" -#: gio/gdbus-tool.c:379 +#: ../gio/gdbus-tool.c:379 #, c-format msgid "No connection endpoint specified" -msgstr "" +msgstr "Hiçbir bağlantı uç noktası belirtilmedi" -#: gio/gdbus-tool.c:389 +#: ../gio/gdbus-tool.c:389 #, c-format msgid "Multiple connection endpoints specified" -msgstr "" +msgstr "Birden fazla bağlantı uç noktası belirtildi" -#: gio/gdbus-tool.c:459 +#: ../gio/gdbus-tool.c:459 #, c-format msgid "" "Warning: According to introspection data, interface `%s' does not exist\n" -msgstr "" +msgstr "Uyarı: İçgözlem verisine göre, `%s' arayüzü bulunmuyor\n" -#: gio/gdbus-tool.c:468 +#: ../gio/gdbus-tool.c:468 #, c-format msgid "" "Warning: According to introspection data, method `%s' does not exist on " "interface `%s'\n" msgstr "" +"Uyarı: İçgözlem verisine göre, `%s' yöntemi `%s' arayüzü üzerinde mevcut " +"değil\n" -#: gio/gdbus-tool.c:530 +#: ../gio/gdbus-tool.c:530 msgid "Destination name to invoke method on" -msgstr "" +msgstr "Yöntemin üzerinde çağırılacağı hedefin ismi" -#: gio/gdbus-tool.c:531 +#: ../gio/gdbus-tool.c:531 msgid "Object path to invoke method on" -msgstr "" +msgstr "Yöntemin üzerinde çağırılacağı nesnenin yolu" -#: gio/gdbus-tool.c:532 +#: ../gio/gdbus-tool.c:532 msgid "Method and interface name" -msgstr "" +msgstr "Yönten ve arayüz ismi" -#: gio/gdbus-tool.c:571 +#: ../gio/gdbus-tool.c:571 msgid "Invoke a method on a remote object." -msgstr "" +msgstr "Uzak nesne üzerinde bir yöntem çağır" -#: gio/gdbus-tool.c:626 gio/gdbus-tool.c:1243 gio/gdbus-tool.c:1495 -#, fuzzy, c-format +#: ../gio/gdbus-tool.c:626 ../gio/gdbus-tool.c:1245 ../gio/gdbus-tool.c:1505 +#, c-format msgid "Error connecting: %s\n" -msgstr "Bağlarken hata: %s" +msgstr "Bağlarken hata: %s\n" -#: gio/gdbus-tool.c:646 gio/gdbus-tool.c:1262 gio/gdbus-tool.c:1514 +#: ../gio/gdbus-tool.c:646 ../gio/gdbus-tool.c:1264 ../gio/gdbus-tool.c:1524 #, c-format msgid "Error: Destination is not specified\n" -msgstr "" +msgstr "Hata: Varılacak veriyolu adı belirtilmedi\n" -#: gio/gdbus-tool.c:667 gio/gdbus-tool.c:1281 +#: ../gio/gdbus-tool.c:667 ../gio/gdbus-tool.c:1283 #, c-format msgid "Error: Object path is not specified\n" -msgstr "" +msgstr "Hata: Nesne yolu belirtilmedi\n" -#: gio/gdbus-tool.c:687 gio/gdbus-tool.c:1301 gio/gdbus-tool.c:1554 -#, fuzzy, c-format +#: ../gio/gdbus-tool.c:687 ../gio/gdbus-tool.c:1303 ../gio/gdbus-tool.c:1564 +#, c-format msgid "Error: %s is not a valid object path\n" -msgstr "'%s' geçerli bir isim değil " +msgstr "Hata: %s geçerli bir nesne yolu değil\n" -#: gio/gdbus-tool.c:702 +#: ../gio/gdbus-tool.c:702 #, c-format msgid "Error: Method name is not specified\n" -msgstr "" +msgstr "Hata: Yöntem adı belirtilmedi\n" -#: gio/gdbus-tool.c:713 +#: ../gio/gdbus-tool.c:713 #, c-format msgid "Error: Method name `%s' is invalid\n" -msgstr "" +msgstr "Hata: Yöntem adı `%s' geçersiz\n" -#: gio/gdbus-tool.c:778 -#, fuzzy, c-format +#: ../gio/gdbus-tool.c:778 +#, c-format msgid "Error parsing parameter %d of type `%s': %s\n" -msgstr "'%s' dizini açılamadı: %s" +msgstr "`%2$s' türünden olan %1$d parametresini ayrıştırmada hata: %3$s\n" -#: gio/gdbus-tool.c:786 -#, fuzzy, c-format +#: ../gio/gdbus-tool.c:786 +#, c-format msgid "Error parsing parameter %d: %s\n" -msgstr "%s seçeneği işlenirken hata" +msgstr "%d parametresini ayrıştırmada hata: %s\n" -#: gio/gdbus-tool.c:1161 +#: ../gio/gdbus-tool.c:1162 msgid "Destination name to introspect" -msgstr "" +msgstr "İçgözlem yapılacak hedefin adı" -#: gio/gdbus-tool.c:1162 +#: ../gio/gdbus-tool.c:1163 msgid "Object path to introspect" -msgstr "" +msgstr "İçgözlem yapılacak nesnenin yolu" -#: gio/gdbus-tool.c:1195 +#: ../gio/gdbus-tool.c:1164 +msgid "Print XML" +msgstr "XML yazdır" + +#: ../gio/gdbus-tool.c:1197 msgid "Introspect a remote object." -msgstr "" +msgstr "Uzak nesneye içgözlem yap." -#: gio/gdbus-tool.c:1413 +#: ../gio/gdbus-tool.c:1423 msgid "Destination name to monitor" -msgstr "" +msgstr "Gözlemlenecek hedefin adı" -#: gio/gdbus-tool.c:1414 +#: ../gio/gdbus-tool.c:1424 msgid "Object path to monitor" -msgstr "" +msgstr "Gözlemlenecek nesnenin yolu" -#: gio/gdbus-tool.c:1447 -#, fuzzy +#: ../gio/gdbus-tool.c:1457 msgid "Monitor a remote object." -msgstr "bozuk nesne" +msgstr "Uzak nesneyi gözlemle." -#: gio/gdesktopappinfo.c:468 gio/gwin32appinfo.c:222 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:480 ../gio/gwin32appinfo.c:221 msgid "Unnamed" msgstr "İsimlendirilmemiş" -#: gio/gdesktopappinfo.c:742 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:764 msgid "Desktop file didn't specify Exec field" msgstr "Desktop dosyası Exec alanı belirtmemiş" -#: gio/gdesktopappinfo.c:935 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1045 msgid "Unable to find terminal required for application" msgstr "Uygulama için gerekli uçbirim bulunamadı" -#: gio/gdesktopappinfo.c:1144 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1344 #, c-format msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s" msgstr "Kullanıcı uygulaması yapılandırma klasörü %s oluşturulamıyor: %s" -#: gio/gdesktopappinfo.c:1148 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1348 #, c-format msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s" msgstr "Kullanıcı MIME yapılandırma klasörü %s oluşturulamıyor: %s" -#: gio/gdesktopappinfo.c:1556 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1841 #, c-format msgid "Can't create user desktop file %s" msgstr "Kullanıcı masaüstü dosyası %s oluşturulamıyor" -#: gio/gdesktopappinfo.c:1670 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1957 #, c-format msgid "Custom definition for %s" msgstr "%s için özel tanım" -#: gio/gdrive.c:364 +#: ../gio/gdrive.c:363 msgid "drive doesn't implement eject" msgstr "sürücü çıkartmayı uygulamıyor" #. Translators: This is an error #. * message for drive objects that #. * don't implement any of eject or eject_with_operation. -#: gio/gdrive.c:444 +#: ../gio/gdrive.c:444 msgid "drive doesn't implement eject or eject_with_operation" msgstr "sürücü eject veya eject_with_operation uygulamıyor" -#: gio/gdrive.c:521 +#: ../gio/gdrive.c:521 msgid "drive doesn't implement polling for media" msgstr "sürücü ortam için yoklamayı uygulamıyor" -#: gio/gdrive.c:726 +#: ../gio/gdrive.c:728 msgid "drive doesn't implement start" msgstr "sürücü start uygulamıyor" -#: gio/gdrive.c:828 +#: ../gio/gdrive.c:831 msgid "drive doesn't implement stop" msgstr "sürücü stop uygulamıyor" -#: gio/gemblem.c:325 +#: ../gio/gdummytlsbackend.c:156 ../gio/gdummytlsbackend.c:274 +msgid "TLS support is not available" +msgstr "TLS desteği kullanılabilir değil" + +#: ../gio/gemblem.c:324 #, c-format msgid "Can't handle version %d of GEmblem encoding" msgstr "GEmblem kodlamasının %d sürümü işlenemiyor" -#: gio/gemblem.c:335 +#: ../gio/gemblem.c:334 #, c-format msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding" msgstr "GEmblem kodlaması içerisinde bozuk sayıda token (%d)" -#: gio/gemblemedicon.c:296 +#: ../gio/gemblemedicon.c:368 #, c-format msgid "Can't handle version %d of GEmblemedIcon encoding" msgstr "GEmblemedIcon kodlaması %d sürümü işlenemiyor" -#: gio/gemblemedicon.c:306 +#: ../gio/gemblemedicon.c:378 #, c-format msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblemedIcon encoding" msgstr "GEmblemedIcon kodlaması içerisinde bozuk sayıda token (%d)" -#: gio/gemblemedicon.c:329 +#: ../gio/gemblemedicon.c:401 msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon" msgstr "GEmblemedIcon için bir Gemblem beklendi" -#: gio/gfile.c:871 gio/gfile.c:1101 gio/gfile.c:1236 gio/gfile.c:1472 -#: gio/gfile.c:1526 gio/gfile.c:1583 gio/gfile.c:1666 gio/gfile.c:1721 -#: gio/gfile.c:1781 gio/gfile.c:1835 gio/gfile.c:3304 gio/gfile.c:3358 -#: gio/gfile.c:3490 gio/gfile.c:3530 gio/gfile.c:3857 gio/gfile.c:4259 -#: gio/gfile.c:4345 gio/gfile.c:4434 gio/gfile.c:4532 gio/gfile.c:4619 -#: gio/gfile.c:4712 gio/gfile.c:5042 gio/gfile.c:5322 gio/gfile.c:5391 -#: gio/gfile.c:6982 gio/gfile.c:7072 gio/gfile.c:7158 -#: gio/win32/gwinhttpfile.c:441 +#: ../gio/gfile.c:872 ../gio/gfile.c:1103 ../gio/gfile.c:1238 +#: ../gio/gfile.c:1475 ../gio/gfile.c:1529 ../gio/gfile.c:1586 +#: ../gio/gfile.c:1669 ../gio/gfile.c:1724 ../gio/gfile.c:1784 +#: ../gio/gfile.c:1838 ../gio/gfile.c:3308 ../gio/gfile.c:3362 +#: ../gio/gfile.c:3494 ../gio/gfile.c:3535 ../gio/gfile.c:3862 +#: ../gio/gfile.c:4264 ../gio/gfile.c:4350 ../gio/gfile.c:4439 +#: ../gio/gfile.c:4537 ../gio/gfile.c:4624 ../gio/gfile.c:4718 +#: ../gio/gfile.c:5039 ../gio/gfile.c:5306 ../gio/gfile.c:5371 +#: ../gio/gfile.c:6945 ../gio/gfile.c:7035 ../gio/gfile.c:7121 +#: ../gio/win32/gwinhttpfile.c:439 msgid "Operation not supported" msgstr "İşlem desteklenmiyor" @@ -1871,138 +2276,137 @@ msgstr "İşlem desteklenmiyor" #. Translators: This is an error message when trying to find #. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none #. * exists. -#: gio/gfile.c:1357 gio/glocalfile.c:1060 gio/glocalfile.c:1071 -#: gio/glocalfile.c:1084 +#: ../gio/gfile.c:1359 ../gio/glocalfile.c:1061 ../gio/glocalfile.c:1072 +#: ../gio/glocalfile.c:1085 msgid "Containing mount does not exist" msgstr "Bağlama mevcut değil içeriyor" -#: gio/gfile.c:2409 gio/glocalfile.c:2259 +#: ../gio/gfile.c:2412 ../gio/glocalfile.c:2260 msgid "Can't copy over directory" msgstr "Dizin üzerine kopyalanamıyor" -#: gio/gfile.c:2469 +#: ../gio/gfile.c:2473 msgid "Can't copy directory over directory" msgstr "Dizin dizin üzerine kopyalanamıyor" -#: gio/gfile.c:2477 gio/glocalfile.c:2268 +#: ../gio/gfile.c:2481 ../gio/glocalfile.c:2269 msgid "Target file exists" msgstr "Hedef dosya mevcut" -#: gio/gfile.c:2495 +#: ../gio/gfile.c:2499 msgid "Can't recursively copy directory" msgstr "Dizin iç içe kopyalanamıyor" -#: gio/gfile.c:2755 -#, fuzzy +#: ../gio/gfile.c:2759 msgid "Splice not supported" -msgstr "Sembolik bağlar desteklenmiyor" +msgstr "Splice ile veri taşıma desteklenmiyor" -#: gio/gfile.c:2759 -#, fuzzy, c-format +#: ../gio/gfile.c:2763 +#, c-format msgid "Error splicing file: %s" -msgstr "Dosya açılırken hata: %s" +msgstr "Splice ile veri taşımada hata: %s" -#: gio/gfile.c:2906 +#: ../gio/gfile.c:2910 msgid "Can't copy special file" msgstr "Özel dosya kopyalanamıyor" -#: gio/gfile.c:3480 +#: ../gio/gfile.c:3484 msgid "Invalid symlink value given" msgstr "Geçersiz sembolik bağ değeri verildi" -#: gio/gfile.c:3573 +#: ../gio/gfile.c:3578 msgid "Trash not supported" msgstr "Çöp desteklenmiyor" -#: gio/gfile.c:3622 +#: ../gio/gfile.c:3627 #, c-format msgid "File names cannot contain '%c'" msgstr "Dosy adları '%c' içeremez" -#: gio/gfile.c:6039 gio/gvolume.c:331 +#: ../gio/gfile.c:6004 ../gio/gvolume.c:332 msgid "volume doesn't implement mount" msgstr "sistem bağlama uygulamıyor" -#: gio/gfile.c:6150 +#: ../gio/gfile.c:6115 msgid "No application is registered as handling this file" msgstr "Bu dosyayı işlemek için hiçbir uygulama kayıtlı değil" -#: gio/gfileenumerator.c:206 +#: ../gio/gfileenumerator.c:205 msgid "Enumerator is closed" msgstr "Enumerator kapalı" -#: gio/gfileenumerator.c:213 gio/gfileenumerator.c:272 -#: gio/gfileenumerator.c:372 gio/gfileenumerator.c:481 +#: ../gio/gfileenumerator.c:212 ../gio/gfileenumerator.c:271 +#: ../gio/gfileenumerator.c:371 ../gio/gfileenumerator.c:480 msgid "File enumerator has outstanding operation" msgstr "Dosya numaralandırıcı sıradışı işleme sahip" -#: gio/gfileenumerator.c:362 gio/gfileenumerator.c:471 +#: ../gio/gfileenumerator.c:361 ../gio/gfileenumerator.c:470 msgid "File enumerator is already closed" msgstr "Dosya numaralandırıcı zaten kapalı" -#: gio/gfileicon.c:237 +#: ../gio/gfileicon.c:236 #, c-format msgid "Can't handle version %d of GFileIcon encoding" msgstr "GFileIcon kodlaması %d sürümü işlenemiyor" -#: gio/gfileicon.c:247 +#: ../gio/gfileicon.c:246 msgid "Malformed input data for GFileIcon" msgstr "GFileIcon için bozuk girdi verisi" -#: gio/gfileinputstream.c:155 gio/gfileinputstream.c:422 -#: gio/gfileiostream.c:171 gio/gfileoutputstream.c:170 -#: gio/gfileoutputstream.c:525 +#: ../gio/gfileinputstream.c:154 ../gio/gfileinputstream.c:420 +#: ../gio/gfileiostream.c:170 ../gio/gfileoutputstream.c:169 +#: ../gio/gfileoutputstream.c:523 msgid "Stream doesn't support query_info" msgstr "Akış query_info desteklemiyor" -#: gio/gfileinputstream.c:337 gio/gfileiostream.c:389 -#: gio/gfileoutputstream.c:383 +#: ../gio/gfileinputstream.c:335 ../gio/gfileiostream.c:387 +#: ../gio/gfileoutputstream.c:381 msgid "Seek not supported on stream" msgstr "Atlama akışta desteklenmiyor" -#: gio/gfileinputstream.c:381 +#: ../gio/gfileinputstream.c:379 msgid "Truncate not allowed on input stream" msgstr "Sonunu kesmeye giriş akışında izin verilmiyor" -#: gio/gfileiostream.c:465 gio/gfileoutputstream.c:459 +#: ../gio/gfileiostream.c:463 ../gio/gfileoutputstream.c:457 msgid "Truncate not supported on stream" msgstr "Akış üzerinde sonunun kesilmesi desteklenmiyor" -#: gio/gicon.c:286 +#: ../gio/gicon.c:287 #, c-format msgid "Wrong number of tokens (%d)" msgstr "Yanlış sayıda token (%d)" -#: gio/gicon.c:306 +#: ../gio/gicon.c:307 #, c-format msgid "No type for class name %s" msgstr "Sınıf ismi %s için tür yok" -#: gio/gicon.c:316 +#: ../gio/gicon.c:317 #, c-format msgid "Type %s does not implement the GIcon interface" msgstr "Tür %s GIcon arayüzü uygulamıyor" -#: gio/gicon.c:327 +#: ../gio/gicon.c:328 #, c-format msgid "Type %s is not classed" msgstr "Tür %s sınıflandırılmış değil" -#: gio/gicon.c:341 +#: ../gio/gicon.c:342 #, c-format msgid "Malformed version number: %s" msgstr "Bozuk sürüm numarası: %s" -#: gio/gicon.c:355 +#: ../gio/gicon.c:356 #, c-format msgid "Type %s does not implement from_tokens() on the GIcon interface" msgstr "Tür %s GIcon arayüzü üzerinde from_tokens() uygulamıyor" -#: gio/gicon.c:431 +#: ../gio/gicon.c:432 msgid "Can't handle the supplied version the icon encoding" msgstr "Simge kodlamasının verilen sürümü işlenemiyor" -#: gio/ginputstream.c:195 +#: ../gio/ginputstream.c:194 msgid "Input stream doesn't implement read" msgstr "Giriş akımı okumayı uygulamıyor" @@ -2012,800 +2416,1310 @@ msgstr "Giriş akımı okumayı uygulamıyor" #. Translators: This is an error you get if there is #. * already an operation running against this stream when #. * you try to start one -#: gio/ginputstream.c:902 gio/giostream.c:315 gio/goutputstream.c:1206 +#: ../gio/ginputstream.c:898 ../gio/giostream.c:316 +#: ../gio/goutputstream.c:1207 msgid "Stream has outstanding operation" msgstr "Akışın sıradışı işlemi var" -#: gio/ginetsocketaddress.c:182 gio/ginetsocketaddress.c:199 -#: gio/gunixsocketaddress.c:222 +#: ../gio/ginetsocketaddress.c:181 ../gio/ginetsocketaddress.c:198 +#: ../gio/gunixsocketaddress.c:221 msgid "Not enough space for socket address" msgstr "Soket adresi için yeterli alan yok" -#: gio/ginetsocketaddress.c:212 +#: ../gio/ginetsocketaddress.c:211 msgid "Unsupported socket address" msgstr "Desteklenmeyen soket adresi" -#: gio/glocaldirectorymonitor.c:288 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:713 +msgid "empty names are not permitted" +msgstr "boş adlara izin verilmiyor" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:723 +#, c-format +msgid "invalid name '%s': names must begin with a lowercase letter" +msgstr "geçersiz ad '%s': adlar küçük harf ile başlamalıdır" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:735 +#, c-format +msgid "" +"invalid name '%s': invalid character '%c'; only lowercase letters, numbers " +"and dash ('-') are permitted." +msgstr "" +"geçersiz ad '%s': geçersiz karakter '%c'; sadece küçük harfler, sayılar ve " +"tire ('-') işareti kullanılabilir" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:744 +#, c-format +msgid "invalid name '%s': two successive dashes ('--') are not permitted." +msgstr "geçersiz ad '%s': birbirini izleyen iki tire ('--') kullanılamaz" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:753 +#, c-format +msgid "invalid name '%s': the last character may not be a dash ('-')." +msgstr "geçersiz ad '%s': son karakter tire ('-') olamaz." + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:761 +#, c-format +msgid "invalid name '%s': maximum length is 32" +msgstr "geçersiz ad '%s': olabilecek en fazla uzunluk 32" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:830 +#, c-format +msgid " already specified" +msgstr " zaten belirtilmiş" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:856 +msgid "can not add keys to a 'list-of' schema" +msgstr "'list-of' şemasına anahtarlar eklenemiyor" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:867 +#, c-format +msgid " already specified" +msgstr " zaten belirtilmiş" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:885 +#, c-format +msgid "" +" shadows in ; use " +"to modify value" +msgstr "" +", içindeki 'i gölgeliyor; " +" kullanın" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:896 +#, c-format +msgid "" +"exactly one of 'type', 'enum' or 'flags' must be specified as an attribute " +"to " +msgstr "" +"'e öznitelik olarak, 'type', 'enum', ya da 'flags' özniteliklerinden " +"tam olarak bir tanesi belirtilmeli" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:915 +#, c-format +msgid "<%s id='%s'> not (yet) defined." +msgstr "<%s id='%s'> henüz tanımlanmadı " + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:930 +#, c-format +msgid "invalid GVariant type string '%s'" +msgstr "geçersiz GVariant tür dizgisi '%s'" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:960 +msgid " given but schema isn't extending anything" +msgstr " verildi, fakat şema hiçbir şeyi genişletmedi" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:973 +#, c-format +msgid "no to override" +msgstr "üzerine yazılacak hiç yok" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:981 +#, c-format +msgid " already specified" +msgstr " zaten belirtildi" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1052 +#, c-format +msgid " already specified" +msgstr " zaten belirtildi" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1064 +#, c-format +msgid " extends not yet existing schema '%s'" +msgstr ", henüz mevcut olmayan '%s' şemasını genişletiyor" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1080 +#, c-format +msgid " is list of not yet existing schema '%s'" +msgstr ", henüz mevcut olmayan '%s' şemasının bir listesi" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1088 +#, c-format +msgid "Can not be a list of a schema with a path" +msgstr "Yolu olan bir şemanın bir listesi olamaz" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1098 +#, c-format +msgid "Can not extend a schema with a path" +msgstr "Yolu olan bir şemayı genişletemez" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1108 +#, c-format +msgid "" +" is a list, extending which is not a list" +msgstr "" +", bir liste olmayan 'i genişleten bir liste" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1118 +#, c-format +msgid "" +" extends but '%s' " +"does not extend '%s'" +msgstr "" +", 'i genişletiyor " +"fakat '%s', '%s' 'i genişletmiyor" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1135 +#, c-format +msgid "a path, if given, must begin and end with a slash" +msgstr "eğer verilmişse, bir yol, mutlaka bir taksim '/' ile başlayıp bitmeli" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1142 +#, c-format +msgid "the path of a list must end with ':/'" +msgstr "bir listenin yoku mutlaka ':/' ile sonlanmalı" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1168 +#, c-format +msgid "<%s id='%s'> already specified" +msgstr "<%s id='%s'> zaten belirtilmiş" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1387 +#, c-format +msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>" +msgstr "<%2$s> içinde <%1$s> öğesine izin verilmiyor" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1391 +#, c-format +msgid "Element <%s> not allowed at toplevel" +msgstr "<%s> öğesinin üst seviyede bulunmasına izin verilmiyor" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1485 +#, c-format +msgid "text may not appear inside <%s>" +msgstr "<%s> içinde metin bulunamaz" + +#. Translators: Do not translate "--strict". +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1654 ../gio/glib-compile-schemas.c:1725 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1801 +#, c-format +msgid "--strict was specified; exiting.\n" +msgstr "--strict belirtildi; çıkılıyor.\n" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1662 +#, c-format +msgid "This entire file has been ignored.\n" +msgstr "Tüm dosya gözardı edildi.\n" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1721 +#, c-format +msgid "Ignoring this file.\n" +msgstr "Bu dosya gözardı ediliyor.\n" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1761 +#, c-format +msgid "No such key `%s' in schema `%s' as specified in override file `%s'" +msgstr "" +"`%3$s' üzerine yazma dosyasında belirtilen `%2$s' şemasında `%1$s'anahtarı " +"yok." + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1767 ../gio/glib-compile-schemas.c:1825 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1853 +#, c-format +msgid "; ignoring override for this key.\n" +msgstr "; bu anahtar için üzerine yazma gözardı ediliyor.\n" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1771 ../gio/glib-compile-schemas.c:1829 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1857 +#, c-format +msgid " and --strict was specified; exiting.\n" +msgstr "ve --strict belirtildi; çıkılıyor.\n" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1787 +#, c-format +msgid "" +"error parsing key `%s' in schema `%s' as specified in override file `%s': " +"%s. " +msgstr "" +"`%3$s' üzerine yazma dosyasında belirtilen `%2$s' şemasındaki `%1$s' " +"anahtarını ayrıştırmada hata: %4$s. " + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1797 +#, c-format +msgid "Ignoring override for this key.\n" +msgstr "Bu anahtar için üzerine yazma gözardı ediliyor.\n" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1815 +#, c-format +msgid "" +"override for key `%s' in schema `%s' in override file `%s' is out of the " +"range given in the schema" +msgstr "" +"`%3$s' üzerine yazma dosyasındaki `%2$s' şemasının `%1$s' anahtarının " +"üzerine yazma, şemada verilen aralığın dışında" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1843 +#, c-format +msgid "" +"override for key `%s' in schema `%s' in override file `%s' is not in the " +"list of valid choices" +msgstr "" +"`%3$s' üzerine yazma dosyasındaki `%2$s' şemasının `%1$s' anahtarının " +"üzerine yazma, geçerli seçenekler listesinde değil" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1897 +msgid "where to store the gschemas.compiled file" +msgstr "gschemas.compiled dosyasının saklanacağı yer" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1897 ../gio/glib-compile-schemas.c:1910 +msgid "DIRECTORY" +msgstr "DİZİN" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1898 +msgid "Abort on any errors in schemas" +msgstr "Şemalardaki herhangi bir hatada iptal et" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1899 +msgid "Do not write the gschema.compiled file" +msgstr "gschema.compiled dosyasını yazma" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1900 +msgid "This option will be removed soon." +msgstr "Bu şeçenek yakında kaldırılacak." + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1901 +msgid "Do not enforce key name restrictions" +msgstr "Anahtar adı kısıtlamalarına zorlama" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1913 +msgid "" +"Compile all GSettings schema files into a schema cache.\n" +"Schema files are required to have the extension .gschema.xml,\n" +"and the cache file is called gschemas.compiled." +msgstr "" +"Tüm GSettings şema dosyalarını bir şema önbelleği içerisine derle.\n" +"Şema dosyalarının .gschema.xml uzantısına sahip olmaları gerekir,\n" +"ve önbellek dosyası gschemas.compiled olarak anılır." + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1929 +#, c-format +msgid "You should give exactly one directory name\n" +msgstr "Tam olarak bir dizin adı vermelisiniz\n" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1968 +#, c-format +msgid "No schema files found: " +msgstr "Hiç şema dosyası bulunmadı: " + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1971 +#, c-format +msgid "doing nothing.\n" +msgstr "hiçbir şey yapılmıyor.\n" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1974 +#, c-format +msgid "removed existing output file.\n" +msgstr "varolan çıktı dosyası silindi.\n" + +#: ../gio/glocaldirectorymonitor.c:287 msgid "Unable to find default local directory monitor type" msgstr "Öntanımlı yerel dizin izleme tipi bulunamadı" -#: gio/glocalfile.c:594 gio/win32/gwinhttpfile.c:424 +#: ../gio/glocalfile.c:593 ../gio/win32/gwinhttpfile.c:422 #, c-format msgid "Invalid filename %s" msgstr "Geçersiz dosya adı %s" -#: gio/glocalfile.c:968 +#: ../gio/glocalfile.c:969 #, c-format msgid "Error getting filesystem info: %s" msgstr "Dosya sistemi bilgisi alınırken hata: %s" -#: gio/glocalfile.c:1106 +#: ../gio/glocalfile.c:1107 msgid "Can't rename root directory" msgstr "Kök dizini yeniden adlandırılamıyor" -#: gio/glocalfile.c:1126 gio/glocalfile.c:1152 +#: ../gio/glocalfile.c:1127 ../gio/glocalfile.c:1153 #, c-format msgid "Error renaming file: %s" msgstr "Dosya yeniden adlandırılırken hata: %s" -#: gio/glocalfile.c:1135 +#: ../gio/glocalfile.c:1136 msgid "Can't rename file, filename already exist" msgstr "Dosya yeniden adlandırılamıyor, dosya ismi zaten mevcut" -#: gio/glocalfile.c:1148 gio/glocalfile.c:2132 gio/glocalfile.c:2161 -#: gio/glocalfile.c:2321 gio/glocalfileoutputstream.c:570 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:623 gio/glocalfileoutputstream.c:668 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:1150 +#: ../gio/glocalfile.c:1149 ../gio/glocalfile.c:2133 ../gio/glocalfile.c:2162 +#: ../gio/glocalfile.c:2322 ../gio/glocalfileoutputstream.c:571 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:624 ../gio/glocalfileoutputstream.c:669 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1151 msgid "Invalid filename" msgstr "Geçersiz dosya adı" -#: gio/glocalfile.c:1309 +#: ../gio/glocalfile.c:1310 #, c-format msgid "Error opening file: %s" msgstr "Dosya açılırken hata: %s" -#: gio/glocalfile.c:1319 +#: ../gio/glocalfile.c:1320 msgid "Can't open directory" msgstr "Dizin açılamıyor" -#: gio/glocalfile.c:1444 +#: ../gio/glocalfile.c:1445 #, c-format msgid "Error removing file: %s" msgstr "Dosya silinirken hata: %s" -#: gio/glocalfile.c:1811 +#: ../gio/glocalfile.c:1812 #, c-format msgid "Error trashing file: %s" msgstr "Dosya çöpe atılırken hata: %s" -#: gio/glocalfile.c:1834 +#: ../gio/glocalfile.c:1835 #, c-format msgid "Unable to create trash dir %s: %s" msgstr "Çöp dizini %s oluşturulamıyor: %s" -#: gio/glocalfile.c:1855 +#: ../gio/glocalfile.c:1856 msgid "Unable to find toplevel directory for trash" msgstr "Çöp için en üst seviye dizin bulunamıyor" -#: gio/glocalfile.c:1934 gio/glocalfile.c:1954 +#: ../gio/glocalfile.c:1935 ../gio/glocalfile.c:1955 msgid "Unable to find or create trash directory" msgstr "Çöp dizini bulunamıyor ya da oluşturulamıyor" -#: gio/glocalfile.c:1988 +#: ../gio/glocalfile.c:1989 #, c-format msgid "Unable to create trashing info file: %s" msgstr "Çöp bilgi dosyası oluşturulamıyor: %s" -#: gio/glocalfile.c:2017 gio/glocalfile.c:2022 gio/glocalfile.c:2102 -#: gio/glocalfile.c:2109 +#: ../gio/glocalfile.c:2018 ../gio/glocalfile.c:2023 ../gio/glocalfile.c:2103 +#: ../gio/glocalfile.c:2110 #, c-format msgid "Unable to trash file: %s" msgstr "Dosya çöpe atılamıyor: %s" -#: gio/glocalfile.c:2136 +#: ../gio/glocalfile.c:2137 #, c-format msgid "Error creating directory: %s" msgstr "Dizin oluşturulurken hata: %s" -#: gio/glocalfile.c:2165 -#, fuzzy, c-format +#: ../gio/glocalfile.c:2166 +#, c-format msgid "Filesystem does not support symbolic links" -msgstr "'%s' sembolik bağını okuma başarısız: %s" +msgstr "Dosya sistemi sembolik bağları desteklemiyor" -#: gio/glocalfile.c:2169 +#: ../gio/glocalfile.c:2170 #, c-format msgid "Error making symbolic link: %s" msgstr "Sembolik bağ yaparken hata: %s" -#: gio/glocalfile.c:2231 gio/glocalfile.c:2325 +#: ../gio/glocalfile.c:2232 ../gio/glocalfile.c:2326 #, c-format msgid "Error moving file: %s" msgstr "Dosya taşınırken hata: %s" -#: gio/glocalfile.c:2254 +#: ../gio/glocalfile.c:2255 msgid "Can't move directory over directory" msgstr "Dizin dizin üzerine taşınamıyor" -#: gio/glocalfile.c:2281 gio/glocalfileoutputstream.c:948 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:962 gio/glocalfileoutputstream.c:977 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:993 gio/glocalfileoutputstream.c:1007 +#: ../gio/glocalfile.c:2282 ../gio/glocalfileoutputstream.c:949 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:963 ../gio/glocalfileoutputstream.c:978 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:994 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1008 msgid "Backup file creation failed" msgstr "Yedek dosyası oluşturma başarısız oldu" -#: gio/glocalfile.c:2300 +#: ../gio/glocalfile.c:2301 #, c-format msgid "Error removing target file: %s" msgstr "Hedef dosya silerken hata: %s" -#: gio/glocalfile.c:2314 +#: ../gio/glocalfile.c:2315 msgid "Move between mounts not supported" msgstr "Bağlı sistemler arasında taşıma desteklenmiyor" -#: gio/glocalfileinfo.c:721 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:720 msgid "Attribute value must be non-NULL" msgstr "Öznitelik değeri NULL olmamalı" -#: gio/glocalfileinfo.c:728 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:727 msgid "Invalid attribute type (string expected)" msgstr "Geçersiz öznitelik türü (dizgi beklendi)" -#: gio/glocalfileinfo.c:735 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:734 msgid "Invalid extended attribute name" msgstr "Geçersiz genişletilmiş öznitelik ismi" -#: gio/glocalfileinfo.c:775 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:774 #, c-format msgid "Error setting extended attribute '%s': %s" msgstr "Genişletilmiş öznitelik '%s' atanırken hata: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1479 gio/glocalfileoutputstream.c:832 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:1483 ../gio/glocalfileoutputstream.c:833 #, c-format msgid "Error stating file '%s': %s" msgstr "'%s' dosyası durumlandırılırken hata: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1552 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:1567 msgid " (invalid encoding)" msgstr " (geçersiz kodlama)" -#: gio/glocalfileinfo.c:1750 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:1769 #, c-format msgid "Error stating file descriptor: %s" msgstr "Dosya tanımlayıcı durumlandırılırken hata: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1795 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:1814 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)" msgstr "Geçersiz öznitelik türü (uint32 beklendi)" -#: gio/glocalfileinfo.c:1813 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:1832 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" msgstr "Geçersiz öznitelik türü (uint64 beklendi)" -#: gio/glocalfileinfo.c:1832 gio/glocalfileinfo.c:1851 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:1851 ../gio/glocalfileinfo.c:1870 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)" msgstr "Geçersiz öznitelik türü (byte dizisi beklendi)" -#: gio/glocalfileinfo.c:1886 -#, fuzzy +#: ../gio/glocalfileinfo.c:1905 msgid "Cannot set permissions on symlinks" -msgstr "İzinler atanırken hata: %s" +msgstr "Sembolik bağ uzerindeki yetkiler değiştirilemiyor" -#: gio/glocalfileinfo.c:1902 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:1921 #, c-format msgid "Error setting permissions: %s" msgstr "İzinler atanırken hata: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1953 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:1972 #, c-format msgid "Error setting owner: %s" msgstr "Sahip atanırken hata: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1976 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:1995 msgid "symlink must be non-NULL" msgstr "sembolik bağ NULL olmamalı" -#: gio/glocalfileinfo.c:1986 gio/glocalfileinfo.c:2005 -#: gio/glocalfileinfo.c:2016 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2005 ../gio/glocalfileinfo.c:2024 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2035 #, c-format msgid "Error setting symlink: %s" msgstr "Sembolik bağ atanırken hata: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1995 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2014 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink" msgstr "Sembolik bağ atanırken hata: dosya bir sembolik bağ değil" -#: gio/glocalfileinfo.c:2121 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2140 #, c-format msgid "Error setting modification or access time: %s" msgstr "Değiştirme veya erişim süresi atanırken hata: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:2144 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2163 msgid "SELinux context must be non-NULL" msgstr "SELinux bağlamı NULL olmamalı" -#: gio/glocalfileinfo.c:2159 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2178 #, c-format msgid "Error setting SELinux context: %s" msgstr "SELinux bağlamı atanırken hata: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:2166 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2185 msgid "SELinux is not enabled on this system" msgstr "SELinux bu sistede etkin değil" -#: gio/glocalfileinfo.c:2258 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2277 #, c-format msgid "Setting attribute %s not supported" msgstr "Öznitelik %s ataması desteklenmiyor" -#: gio/glocalfileinputstream.c:184 gio/glocalfileoutputstream.c:721 +#: ../gio/glocalfileinputstream.c:185 ../gio/glocalfileoutputstream.c:722 #, c-format msgid "Error reading from file: %s" msgstr "Dosyadan okunurken hata: %s" -#: gio/glocalfileinputstream.c:215 gio/glocalfileinputstream.c:227 -#: gio/glocalfileinputstream.c:339 gio/glocalfileoutputstream.c:469 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:1025 +#: ../gio/glocalfileinputstream.c:216 ../gio/glocalfileinputstream.c:228 +#: ../gio/glocalfileinputstream.c:340 ../gio/glocalfileoutputstream.c:470 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1026 #, c-format msgid "Error seeking in file: %s" msgstr "Dosya içinde atlama yapılırken hata: %s" -#: gio/glocalfileinputstream.c:260 gio/glocalfileoutputstream.c:255 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:350 +#: ../gio/glocalfileinputstream.c:261 ../gio/glocalfileoutputstream.c:256 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:351 #, c-format msgid "Error closing file: %s" msgstr "Dosya kapatılırken hata: %s" -#: gio/glocalfilemonitor.c:213 +#: ../gio/glocalfilemonitor.c:212 msgid "Unable to find default local file monitor type" msgstr "Öntanımlı yerel dosya izleme türü bulunamadı" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:201 gio/glocalfileoutputstream.c:234 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:742 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:202 ../gio/glocalfileoutputstream.c:235 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:743 #, c-format msgid "Error writing to file: %s" msgstr "Dosyaya yazılırken hata: %s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:282 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:283 #, c-format msgid "Error removing old backup link: %s" msgstr "Eski yedek bağı silinirken hata: %s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:296 gio/glocalfileoutputstream.c:309 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:297 ../gio/glocalfileoutputstream.c:310 #, c-format msgid "Error creating backup copy: %s" msgstr "Yedek kopyası oluşturulurken hata: %s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:327 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:328 #, c-format msgid "Error renaming temporary file: %s" msgstr "Geçici dosya yeniden adlandırılırken hata: %s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:515 gio/glocalfileoutputstream.c:1076 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:516 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1077 #, c-format msgid "Error truncating file: %s" msgstr "Dosyanın sonu kesilirken hata: %s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:576 gio/glocalfileoutputstream.c:629 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:674 gio/glocalfileoutputstream.c:814 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:1057 gio/glocalfileoutputstream.c:1156 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:577 ../gio/glocalfileoutputstream.c:630 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:675 ../gio/glocalfileoutputstream.c:815 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1058 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1157 #, c-format msgid "Error opening file '%s': %s" msgstr "'%s' dosyası açılırken hata: %s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:845 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:846 msgid "Target file is a directory" msgstr "Hedef dosya bir dizin" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:850 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:851 msgid "Target file is not a regular file" msgstr "Hedef dosya normal dosya değil" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:862 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:863 msgid "The file was externally modified" msgstr "Dosya harici olarak değiştirilmiş" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:1041 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1042 #, c-format msgid "Error removing old file: %s" msgstr "Eski dosya silinirken hata: %s" -#: gio/gmemoryinputstream.c:487 gio/gmemoryoutputstream.c:718 +#: ../gio/gmemoryinputstream.c:486 ../gio/gmemoryoutputstream.c:746 msgid "Invalid GSeekType supplied" msgstr "Geçersiz GSeekType sağlandı" -#: gio/gmemoryinputstream.c:497 +#: ../gio/gmemoryinputstream.c:496 msgid "Invalid seek request" msgstr "Geçersiz atlama isteği" -#: gio/gmemoryinputstream.c:521 +#: ../gio/gmemoryinputstream.c:520 msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream" msgstr "GMemoryInputStream sonu silinemiyor" -#: gio/gmemoryoutputstream.c:468 +#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:496 msgid "Memory output stream not resizable" msgstr "Hafıza çıktı akışı yeniden boyutlandırılamaz" -#: gio/gmemoryoutputstream.c:484 +#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:512 msgid "Failed to resize memory output stream" msgstr "Hafız çıktı açışı yeniden boyutlandırma başarısız oldu" -#: gio/gmemoryoutputstream.c:572 +#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:600 msgid "" "Amount of memory required to process the write is larger than available " "address space" msgstr "" +"Yazma işlemi için gereken bellek miktarı, mevcut adres uzayından dahabüyük" -#: gio/gmemoryoutputstream.c:728 +#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:756 msgid "Requested seek before the beginning of the stream" -msgstr "" +msgstr "Akışın başından öncesine denk düşen bir atlama istendi" -#: gio/gmemoryoutputstream.c:737 +#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:765 msgid "Requested seek beyond the end of the stream" -msgstr "" +msgstr "Akışın sonundan da ötesine denk düşen bir atlama istendi" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement unmount. -#: gio/gmount.c:364 -#, fuzzy +#: ../gio/gmount.c:363 msgid "mount doesn't implement \"unmount\"" -msgstr "mount unmount uygulamıyor" +msgstr "mount nesnesi için \"unmount\" gerçeklenmemiş" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement eject. -#: gio/gmount.c:443 -#, fuzzy +#: ../gio/gmount.c:442 msgid "mount doesn't implement \"eject\"" -msgstr "mount eject uygulamıyor" +msgstr "mount nesnesi için \"eject\" gerçeklenmemiş" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement any of unmount or unmount_with_operation. -#: gio/gmount.c:523 -#, fuzzy +#: ../gio/gmount.c:523 msgid "mount doesn't implement \"unmount\" or \"unmount_with_operation\"" -msgstr "mount, unmount veya unmount_with_operation uygulamıyor" +msgstr "" +"mount nesnesi için \"unmount\" veya \"unmount_with_operation\" gerçeklenmemiş" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement any of eject or eject_with_operation. -#: gio/gmount.c:610 -#, fuzzy +#: ../gio/gmount.c:611 msgid "mount doesn't implement \"eject\" or \"eject_with_operation\"" -msgstr "mount, eject veya eject_with_operation uygulamıyor" +msgstr "" +"mount nesnesi için \"eject\" veya \"eject_with_operation\" gerçeklenmemiş" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement remount. -#: gio/gmount.c:699 -#, fuzzy +#: ../gio/gmount.c:701 msgid "mount doesn't implement \"remount\"" -msgstr "mount remount uygulamıyor" +msgstr "mount nesnesi için \"remount\" gerçeklenmemiş" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement content type guessing. -#: gio/gmount.c:783 +#: ../gio/gmount.c:785 msgid "mount doesn't implement content type guessing" msgstr "mount içerik türü tahminini uygulamıyor" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement content type guessing. -#: gio/gmount.c:872 +#: ../gio/gmount.c:874 msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing" msgstr "mount senkron içerik türü tahminini uygulamıyor" -#: gio/gnetworkaddress.c:295 +#: ../gio/gnetworkaddress.c:318 #, c-format msgid "Hostname '%s' contains '[' but not ']'" msgstr "Makine ismi '%s' içeriyor '[' var ama ']' yok" -#: gio/goutputstream.c:207 gio/goutputstream.c:408 +#: ../gio/goutputstream.c:207 ../gio/goutputstream.c:408 msgid "Output stream doesn't implement write" msgstr "Çıktı akışı write uygulamıyor" -#: gio/goutputstream.c:369 gio/goutputstream.c:845 +#: ../gio/goutputstream.c:369 ../gio/goutputstream.c:849 msgid "Source stream is already closed" msgstr "Kaynak akışı zaten kapalı" -#: gio/gresolver.c:736 +#: ../gio/gresolver.c:737 #, c-format msgid "Error resolving '%s': %s" msgstr "'%s' çözülürken hata: %s" -#: gio/gresolver.c:786 +#: ../gio/gresolver.c:787 #, c-format msgid "Error reverse-resolving '%s': %s" msgstr "'%s' tersine çözülürken hata: %s" -#: gio/gresolver.c:821 gio/gresolver.c:899 +#: ../gio/gresolver.c:822 ../gio/gresolver.c:900 #, c-format msgid "No service record for '%s'" msgstr "'%s' için servis kaydı yok" -#: gio/gresolver.c:826 gio/gresolver.c:904 +#: ../gio/gresolver.c:827 ../gio/gresolver.c:905 #, c-format msgid "Temporarily unable to resolve '%s'" msgstr "Geçici olarak '%s' çözülemiyor" -#: gio/gresolver.c:831 gio/gresolver.c:909 +#: ../gio/gresolver.c:832 ../gio/gresolver.c:910 #, c-format msgid "Error resolving '%s'" msgstr "'%s' çözerken hata" -#: gio/gschema-compile.c:659 -msgid "where to store the gschemas.compiled file" -msgstr "" - -#: gio/gschema-compile.c:659 gio/gschema-compile.c:671 -msgid "DIRECTORY" -msgstr "" - -#: gio/gschema-compile.c:660 -msgid "Do not write the gschema.compiled file" -msgstr "" - -#: gio/gschema-compile.c:661 -#, fuzzy -msgid "Do not give error for empty directory" -msgstr "Dizin dizin üzerine taşınamıyor" - -#: gio/gschema-compile.c:662 -msgid "Do not enforce key name restrictions" -msgstr "" - -#: gio/gschema-compile.c:674 -msgid "" -"Compile all GSettings schema files into a schema cache.\n" -"Schema files are required to have the extension .gschema.xml,\n" -"and the cache file is called gschemas.compiled." -msgstr "" - -#: gio/gschema-compile.c:690 +#: ../gio/gsettings-tool.c:60 #, c-format -msgid "You should give exactly one directory name\n" -msgstr "" +msgid "Schema '%s' is not relocatable (path must not be specified)\n" +msgstr "'%s' şeması yeniden konumlandırılamaz (yol belirtilmemeli)\n" -#: gio/gschema-compile.c:729 +#: ../gio/gsettings-tool.c:65 ../gio/gsettings-tool.c:82 #, c-format -msgid "No schema files found\n" -msgstr "" +msgid "No such schema '%s'\n" +msgstr "'%s' gibi bir şema yok\n" -#: gio/gsettings-tool.c:41 +#: ../gio/gsettings-tool.c:77 #, c-format -msgid "" -"Commands:\n" -" help Show this information\n" -" get Get the value of a key\n" -" set Set the value of a key\n" -" monitor Monitor a key for changes\n" -" writable Check if a key is writable\n" -"\n" -"Use '%s COMMAND --help' to get help for individual commands.\n" -msgstr "" +msgid "Schema '%s' is relocatable (path must be specified)\n" +msgstr "'%s' şeması konumlandırılabilir (yol mutlaka belirtilmeli)\n" -#: gio/gsettings-tool.c:102 gio/gsettings-tool.c:161 gio/gsettings-tool.c:252 -#: gio/gsettings-tool.c:325 -msgid "Specify the path for the schema" -msgstr "" +#: ../gio/gsettings-tool.c:92 +#, c-format +msgid "Empty path given.\n" +msgstr "Boş bir yol belirtildi.\n" -#: gio/gsettings-tool.c:102 gio/gsettings-tool.c:161 gio/gsettings-tool.c:252 -#: gio/gsettings-tool.c:325 -msgid "PATH" -msgstr "" +#: ../gio/gsettings-tool.c:98 +#, c-format +msgid "Path must begin with a slash (/)\n" +msgstr "Yol, mutlaka taksim (/) ile başlamalı\n" -#: gio/gsettings-tool.c:110 gio/gsettings-tool.c:260 gio/gsettings-tool.c:333 -msgid "SCHEMA KEY" -msgstr "" +#: ../gio/gsettings-tool.c:104 +#, c-format +msgid "Path must end with a slash (/)\n" +msgstr "Yol, mutlaka bir taksim (/) ile bitmeli\n" -#: gio/gsettings-tool.c:112 +#: ../gio/gsettings-tool.c:110 +#, c-format +msgid "Path must not contain two adjacent slashes (//)\n" +msgstr "Yol, ardışık olan iki taksim (//) içeremez\n" + +#: ../gio/gsettings-tool.c:131 +#, c-format +msgid "No such key '%s'\n" +msgstr "'%s' gibi bir anahtar yok\n" + +#: ../gio/gsettings-tool.c:429 +#, c-format +msgid "The provided value is outside of the valid range\n" +msgstr "Belirtilen değer geçerli aralığın dışında\n" + +#: ../gio/gsettings-tool.c:458 +msgid "Print help" +msgstr "Yardımı yazdır" + +#: ../gio/gsettings-tool.c:464 +msgid "List the installed (non-relocatable) schemas" +msgstr "Yükli (yeniden konumlandırılamaz) şemaları listele" + +#: ../gio/gsettings-tool.c:470 +msgid "List the installed relocatable schemas" +msgstr "Yeniden konumlandırılabilir şemaları listele" + +#: ../gio/gsettings-tool.c:476 +msgid "List the keys in SCHEMA" +msgstr "ŞEMA içindeki anahtarları listele" + +#: ../gio/gsettings-tool.c:477 ../gio/gsettings-tool.c:483 +#: ../gio/gsettings-tool.c:489 +msgid "SCHEMA[:PATH]" +msgstr "ŞEMA[:YOL]" + +#: ../gio/gsettings-tool.c:482 +msgid "List the children of SCHEMA" +msgstr "ŞEMA altlarını listele" + +#: ../gio/gsettings-tool.c:488 +msgid "List keys and values, recursively" +msgstr "Anahtar ve değerleri özyinelemeli olarak listele" + +#: ../gio/gsettings-tool.c:494 msgid "Get the value of KEY" -msgstr "" +msgstr "ANAHTAR'ın değerini al" -#: gio/gsettings-tool.c:114 gio/gsettings-tool.c:264 gio/gsettings-tool.c:340 +#: ../gio/gsettings-tool.c:495 ../gio/gsettings-tool.c:501 +#: ../gio/gsettings-tool.c:513 ../gio/gsettings-tool.c:519 +msgid "SCHEMA[:PATH] KEY" +msgstr "ŞEMA[:YOL] ANAHTAR" + +#: ../gio/gsettings-tool.c:500 +msgid "Query the range of valid values for KEY" +msgstr "ANAHTAR için geçerli değerler aralığını sorgula" + +#: ../gio/gsettings-tool.c:506 +msgid "Set the value of KEY to VALUE" +msgstr "ANAHTAR'ın değerini DEĞER'e ata" + +#: ../gio/gsettings-tool.c:507 +msgid "SCHEMA[:PATH] KEY VALUE" +msgstr "ŞEMA[:YOL] ANAHTAR DEĞER" + +#: ../gio/gsettings-tool.c:512 +msgid "Reset KEY to its default value" +msgstr "ANAHTAR'ı varsayılan değerine döndür" + +#: ../gio/gsettings-tool.c:518 +msgid "Check if KEY is writable" +msgstr "ANAHTAR'ın yazılabilir olup olmadığını kontrol et" + +#: ../gio/gsettings-tool.c:524 msgid "" -"Arguments:\n" -" SCHEMA The id of the schema\n" -" KEY The name of the key\n" +"Monitor KEY for changes.\n" +"If no KEY is specified, monitor all keys in SCHEMA.\n" +"Use ^C to stop monitoring.\n" msgstr "" +"Bir ANAHTAR'daki değişiklikleri gözlemle\n" +"Eğer hiçbir ANAHTAR belirtilmemişse, ŞEMA'daki tüm anahtarları gözlemle.\n" +"Gözlemlemeyi durdurmak için ^C kullanın.\n" -#: gio/gsettings-tool.c:169 -msgid "SCHEMA KEY VALUE" -msgstr "" +#: ../gio/gsettings-tool.c:527 +msgid "SCHEMA[:PATH] [KEY]" +msgstr "ŞEMA[:YOL] [ANAHTAR]" -#: gio/gsettings-tool.c:171 -msgid "Set the value of KEY" -msgstr "" - -#: gio/gsettings-tool.c:173 +#: ../gio/gsettings-tool.c:531 +#, c-format msgid "" -"Arguments:\n" -" SCHEMA The id of the schema\n" -" KEY The name of the key\n" -" VALUE The value to set key to, as a serialized GVariant\n" +"Unknown command %s\n" +"\n" msgstr "" +"Bilinmeyen komut %s\n" +"\n" -#: gio/gsettings-tool.c:212 -#, fuzzy, c-format -msgid "Key %s is not writable\n" -msgstr "Tür %s sınıflandırılmış değil" - -#: gio/gsettings-tool.c:262 -msgid "Find out whether KEY is writable" -msgstr "" - -#: gio/gsettings-tool.c:336 +#: ../gio/gsettings-tool.c:539 msgid "" -"Monitor KEY for changes and print the changed values.\n" -"Monitoring will continue until the process is terminated." +"Usage:\n" +" gsettings COMMAND [ARGS...]\n" +"\n" +"Commands:\n" +" help Show this information\n" +" list-schemas List installed schemas\n" +" list-relocatable-schemas List relocatable schemas\n" +" list-keys List keys in a schema\n" +" list-children List children of a schema\n" +" list-recursively List keys and values, recursively\n" +" range Queries the range of a key\n" +" get Get the value of a key\n" +" set Set the value of a key\n" +" reset Reset the value of a key\n" +" writable Check if a key is writable\n" +" monitor Watch for changes\n" +"\n" +"Use 'gsettings help COMMAND' to get detailed help.\n" +"\n" msgstr "" +"Kullanım:\n" +" gsettings KOMUT [ARGÜMANLAR...]\n" +"\n" +"Komutlar:\n" +" help Bu bilgiyi görüntüle\n" +" list-schemas Yüklü şemaları listele\n" +" list-relocatable-schemas Yeniden konumlandırılabilir şemaları listele\n" +" list-keys Şemadaki anahtarları listele\n" +" list-children Şemanın altlarını listele\n" +" list-recursively Anahtar ve değerleri listele, özyinelemeli\n" +" range Queries the range of a key\n" +" get Get the value of a key\n" +" set Set the value of a key\n" +" reset Reset the value of a key\n" +" writable Check if a key is writable\n" +" monitor Watch for changes\n" +"\n" +"Use 'gsettings help COMMAND' to get detailed help.\n" +"\n" -#: gio/gsettings-tool.c:399 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unknown command '%s'\n" -msgstr "Bilinmeyen seçenek %s" +#: ../gio/gsettings-tool.c:560 +#, c-format +msgid "" +"Usage:\n" +" gsettings %s %s\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +msgstr "" +"Kullanım:\n" +" gsettings %s %s\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" -#: gio/gsocket.c:275 +#: ../gio/gsettings-tool.c:565 +msgid "Arguments:\n" +msgstr "Argümanlar:\n" + +#: ../gio/gsettings-tool.c:569 +msgid " COMMAND The (optional) command to explain\n" +msgstr " KOMUT Açıklanacak (isteğe bağlı) komut\n" + +#: ../gio/gsettings-tool.c:573 +msgid "" +" SCHEMA The name of the schema\n" +" PATH The path, for relocatable schemas\n" +msgstr "" +" ŞEMA Şemanın adı\n" +" YOL Yol, yeniden konumlandırılabilir şemalar için\n" + +#: ../gio/gsettings-tool.c:578 +msgid " KEY The (optional) key within the schema\n" +msgstr " ANAHTAR Şema içinde (isteğe bağlı) anahtar\n" + +#: ../gio/gsettings-tool.c:582 +msgid " KEY The key within the schema\n" +msgstr " ANAHTAR Şema içindeki anahtar\n" + +#: ../gio/gsettings-tool.c:586 +msgid " VALUE The value to set\n" +msgstr " DEĞER Atanacak değer\n" + +#: ../gio/gsettings-tool.c:662 +#, c-format +msgid "Empty schema name given" +msgstr "Boş şema adı verildi" + +#: ../gio/gsocket.c:277 msgid "Invalid socket, not initialized" msgstr "Geçersiz soket, başlatılmamış" -#: gio/gsocket.c:282 +#: ../gio/gsocket.c:284 #, c-format msgid "Invalid socket, initialization failed due to: %s" msgstr "Geçersiz soket, başlatma başarısız oldu: %s" -#: gio/gsocket.c:290 +#: ../gio/gsocket.c:292 msgid "Socket is already closed" msgstr "Soket zaten kapalı" -#: gio/gsocket.c:298 gio/gsocket.c:2609 gio/gsocket.c:2653 +#: ../gio/gsocket.c:300 ../gio/gsocket.c:2769 ../gio/gsocket.c:2813 msgid "Socket I/O timed out" -msgstr "" +msgstr "Soket Girdi/Çıktı zaman aşımı" -#: gio/gsocket.c:420 +#: ../gio/gsocket.c:443 #, c-format msgid "creating GSocket from fd: %s" -msgstr "fd'den GSocket oluşturuluyor: %s" +msgstr "Dosya tanımlayıcısından GSocket oluşturuluyor: %s" -#: gio/gsocket.c:454 gio/gsocket.c:468 gio/gsocket.c:2020 +#: ../gio/gsocket.c:477 ../gio/gsocket.c:493 ../gio/gsocket.c:2135 #, c-format msgid "Unable to create socket: %s" msgstr "Soket oluşturulamadı: %s" -#: gio/gsocket.c:454 +#: ../gio/gsocket.c:477 msgid "Unknown protocol was specified" msgstr "Bilinmeyen protokol belirtildi" -#: gio/gsocket.c:1218 +#: ../gio/gsocket.c:1246 #, c-format msgid "could not get local address: %s" msgstr "yerel adres alınamadı: %s" -#: gio/gsocket.c:1251 +#: ../gio/gsocket.c:1289 #, c-format msgid "could not get remote address: %s" msgstr "uzaktaki adres alınamadı: %s" -#: gio/gsocket.c:1309 +#: ../gio/gsocket.c:1350 #, c-format msgid "could not listen: %s" msgstr "dinlenemedi: %s" -#: gio/gsocket.c:1383 +#: ../gio/gsocket.c:1424 #, c-format msgid "Error binding to address: %s" msgstr "Adrese bağlarken hata: %s" -#: gio/gsocket.c:1503 +#: ../gio/gsocket.c:1544 #, c-format msgid "Error accepting connection: %s" msgstr "Bağlantı kabul edilirken hata: %s" -#: gio/gsocket.c:1616 +#: ../gio/gsocket.c:1661 msgid "Error connecting: " msgstr "Bağlarken hata:" -#: gio/gsocket.c:1620 +#: ../gio/gsocket.c:1666 msgid "Connection in progress" msgstr "Bağlantı devam ediyor" -#: gio/gsocket.c:1625 +#: ../gio/gsocket.c:1673 #, c-format msgid "Error connecting: %s" msgstr "Bağlarken hata: %s" -#: gio/gsocket.c:1668 +#: ../gio/gsocket.c:1716 ../gio/gsocket.c:3532 #, c-format msgid "Unable to get pending error: %s" msgstr "Bekleyen hata alınamıyor: %s" -#: gio/gsocket.c:1764 +#: ../gio/gsocket.c:1848 #, c-format msgid "Error receiving data: %s" msgstr "Veri alırken hata: %s" -#: gio/gsocket.c:1907 +#: ../gio/gsocket.c:2022 #, c-format msgid "Error sending data: %s" msgstr "Veri gönderirken hata: %s" -#: gio/gsocket.c:2099 +#: ../gio/gsocket.c:2214 #, c-format msgid "Error closing socket: %s" msgstr "Soket kapatılırken hata: %s" -#: gio/gsocket.c:2602 +#: ../gio/gsocket.c:2762 #, c-format msgid "Waiting for socket condition: %s" msgstr "Soket durumu bekleniyor: %s" -#: gio/gsocket.c:2884 +#: ../gio/gsocket.c:3052 msgid "GSocketControlMessage not supported on windows" msgstr "GSocketControlMessage windows'ta desteklenmiyor" -#: gio/gsocket.c:3143 gio/gsocket.c:3284 +#: ../gio/gsocket.c:3311 ../gio/gsocket.c:3452 #, c-format msgid "Error receiving message: %s" msgstr "Mesaj alma hatası: %s" -#: gio/gsocketclient.c:521 gio/gsocketclient.c:770 +#: ../gio/gsocket.c:3547 +msgid "g_socket_get_credentials not implemented for this OS" +msgstr "bu işletim sistemi için g_socket_get_credentials gerçeklenmedi" + +#: ../gio/gsocketclient.c:798 ../gio/gsocketclient.c:1368 msgid "Unknown error on connect" msgstr "Bağlanırken bilinmeyen bir hata" -#: gio/gsocketlistener.c:192 +#: ../gio/gsocketclient.c:836 ../gio/gsocketclient.c:1252 +msgid "Trying to proxy over non-TCP connection is not supported." +msgstr "TCP olmayan bağlantılar üzerinden vekillik desteklenmiyor." + +#: ../gio/gsocketclient.c:858 ../gio/gsocketclient.c:1277 +#, c-format +msgid "Proxy protocol '%s' is not supported." +msgstr "'%s' vekil protokolü desteklenmiyor" + +#: ../gio/gsocketlistener.c:191 msgid "Listener is already closed" msgstr "Dinleyici zaten kapalı" -#: gio/gsocketlistener.c:233 +#: ../gio/gsocketlistener.c:232 msgid "Added socket is closed" msgstr "Eklenen soket kapalı" -#: gio/gthemedicon.c:499 +#: ../gio/gsocks4aproxy.c:121 +#, c-format +msgid "SOCKSv4 does not support IPv6 address '%s'" +msgstr "SOCKSv4, '%s' IPv6 adresini desteklemiyor" + +#: ../gio/gsocks4aproxy.c:139 +#, c-format +msgid "SOCKSv4 implementation limits username to %i characters" +msgstr "SOCKSv4 gerçeklemesi, kullanıcı adını %i karakterle sınırlandırıyor" + +#: ../gio/gsocks4aproxy.c:157 +#, c-format +msgid "SOCKSv4a implementation limits hostname to %i characters" +msgstr "SOCKSv4 gerçeklemesi, makine adını %i karakterle sınırlandırıyor" + +#: ../gio/gsocks4aproxy.c:183 +msgid "The server is not a SOCKSv4 proxy server." +msgstr "Bu sunucu bir SOCKSv4 vekil sunucusu değil." + +#: ../gio/gsocks4aproxy.c:190 +msgid "Connection through SOCKSv4 server was rejected" +msgstr "SOCKSv4 sunucusu ile bağlantı, reddedildi" + +#: ../gio/gsocks5proxy.c:155 ../gio/gsocks5proxy.c:328 +#: ../gio/gsocks5proxy.c:338 +msgid "The server is not a SOCKSv5 proxy server." +msgstr "Sunucu, bir SOCKSv5 vekil sunucusu değil." + +#: ../gio/gsocks5proxy.c:169 +msgid "The SOCKSv5 proxy requires authentication." +msgstr "SOCKSv5 vekil sunucusu kimlik doğrulatma gerektiriyor." + +#: ../gio/gsocks5proxy.c:179 +msgid "" +"The SOCKSv5 proxy requires an authentication method that is not supported by " +"GLib." +msgstr "" +"SOCKSv5 vekil sunucusu, Glib tarafından desteklenmeyen bir kimlik doğrulama " +"yöntemini gereksiniyor." + +#: ../gio/gsocks5proxy.c:208 +#, c-format +msgid "Username or password is too long for SOCKSv5 protocol (max. is %i)." +msgstr "Kullanıcı adı veya parola SOCKSv5 protokolü için çok uzun (azami %i)." + +#: ../gio/gsocks5proxy.c:239 +msgid "SOCKSv5 authentication failed due to wrong username or password." +msgstr "" +"Yanlış kullanıcı adı veya paroladan dolayı SOCKSv5 kimlik doğrulatma " +"başarısız oldu." + +#: ../gio/gsocks5proxy.c:289 +#, c-format +msgid "Hostname '%s' too long for SOCKSv5 protocol (maximum is %i bytes)" +msgstr "'%s' makine adı SOCKSv5 protokolü için çok uzun (azami %i bayt)" + +#: ../gio/gsocks5proxy.c:352 +msgid "The SOCKSv5 proxy server uses unkown address type." +msgstr "SOCKSv5 vekil sunucusu, bilinmeyen bir adres türü kullanıyor." + +#: ../gio/gsocks5proxy.c:359 +msgid "Internal SOCKSv5 proxy server error." +msgstr "İçsel SOCKSv5 vekil sunucu hatası." + +#: ../gio/gsocks5proxy.c:365 +msgid "SOCKSv5 connection not allowed by ruleset." +msgstr "Kural kümesi tarafından, SOCKSv5 bağlantısına izin verilmiyor." + +#: ../gio/gsocks5proxy.c:372 +msgid "Host unreachable through SOCKSv5 server." +msgstr "SOCKSv5 sunucusu ile makineye erişim sağlanamıyor." + +#: ../gio/gsocks5proxy.c:378 +msgid "Network unreachable through SOCKSv5 proxy." +msgstr "SOCKSv5 vekili ile ağa erişilemiyor" + +#: ../gio/gsocks5proxy.c:384 +msgid "Connection refused through SOCKSv5 proxy." +msgstr "SOCKSv5 ile bağlantı reddedildi." + +#: ../gio/gsocks5proxy.c:390 +msgid "SOCKSv5 proxy does not support 'connect' command." +msgstr "SOCKSv5 vekili, 'connect' komutunu desteklemiyor." + +#: ../gio/gsocks5proxy.c:396 +msgid "SOCKSv5 proxy does not support provided address type." +msgstr "Sağlanan adres türü SOCKSv5 vekili tarafından desteklenmiyor." + +#: ../gio/gsocks5proxy.c:402 +msgid "Unknown SOCKSv5 proxy error." +msgstr "Bilinmeyen SOCKSv5 vekil hatası." + +#: ../gio/gthemedicon.c:498 #, c-format msgid "Can't handle version %d of GThemedIcon encoding" msgstr "GThemedIcon kodlaması %d sürümü işlenemiyor" -#: gio/gunixconnection.c:165 gio/gunixconnection.c:502 +#: ../gio/gtlscertificate.c:228 +msgid "No PEM-encoded certificate found" +msgstr "Hiç PEM-encoded sertifika bulunamadı" + +#: ../gio/gtlscertificate.c:237 +msgid "Could not parse PEM-encoded certificate" +msgstr "PEM-encoded sertifika ayrıştırılamadı" + +#: ../gio/gtlscertificate.c:258 +msgid "Could not parse PEM-encoded private key" +msgstr "PEM-encoded özel anahtar ayrıştırılamadı" + +#: ../gio/gunixconnection.c:164 ../gio/gunixconnection.c:505 #, c-format msgid "Expecting 1 control message, got %d" msgstr "1 kontrol mesajı bekleniyor, %d alındı" -#: gio/gunixconnection.c:178 gio/gunixconnection.c:512 +#: ../gio/gunixconnection.c:177 ../gio/gunixconnection.c:515 msgid "Unexpected type of ancillary data" msgstr "Yardımcı veri'nin beklenmeyen türü" -#: gio/gunixconnection.c:196 +#: ../gio/gunixconnection.c:195 #, c-format msgid "Expecting one fd, but got %d\n" msgstr "Bir fd bekleniyordu, ancak %d alındı\n" -#: gio/gunixconnection.c:212 +#: ../gio/gunixconnection.c:211 msgid "Received invalid fd" msgstr "Geçersiz fd alındı" -#: gio/gunixconnection.c:359 -#, fuzzy +#: ../gio/gunixconnection.c:359 msgid "Error sending credentials: " -msgstr "Veri gönderirken hata: %s" +msgstr "Kimlik bilgisi göndermede hata:" -#: gio/gunixconnection.c:436 +#: ../gio/gunixconnection.c:439 #, c-format msgid "Error checking if SO_PASSCRED is enabled for socket: %s" -msgstr "" +msgstr "Soket için SO_PASSCRED'in etkin olup olmadığını kontrol hatası: %s" -#: gio/gunixconnection.c:445 +#: ../gio/gunixconnection.c:448 #, c-format msgid "" "Unexpected option length while checking if SO_PASSCRED is enabled for " "socket. Expected %d bytes, got %d" msgstr "" +"SO_PASSCRED'in soket için etkin olup olmadığı kontrol edilirken beklenmeyen " +"seçenek uzunluğu. %d bayt bekleniyordu, fakat %d bayt bulundu." -#: gio/gunixconnection.c:462 -#, fuzzy, c-format +#: ../gio/gunixconnection.c:465 +#, c-format msgid "Error enabling SO_PASSCRED: %s" -msgstr "Dosya yeniden adlandırılırken hata: %s" +msgstr "SO_PASSCRED etkinleştirmede hata: %s" -#: gio/gunixconnection.c:492 +#: ../gio/gunixconnection.c:495 msgid "" "Expecting to read a single byte for receiving credentials but read zero bytes" msgstr "" +"Kimlik bilgileri almak için bir bayt okunması bekleniyordu, sıfır bayt okundu" -#: gio/gunixconnection.c:535 +#: ../gio/gunixconnection.c:538 #, c-format msgid "Error while disabling SO_PASSCRED: %s" -msgstr "" +msgstr "SO_PASSCRED devre dışı bırakılırken hata: %s" -#: gio/gunixinputstream.c:354 gio/gunixinputstream.c:374 -#: gio/gunixinputstream.c:452 gio/gunixoutputstream.c:439 +#: ../gio/gunixinputstream.c:368 ../gio/gunixinputstream.c:388 +#: ../gio/gunixinputstream.c:466 #, c-format msgid "Error reading from unix: %s" msgstr "Unix'den okurken hata: %s" -#: gio/gunixinputstream.c:407 gio/gunixinputstream.c:589 -#: gio/gunixoutputstream.c:394 gio/gunixoutputstream.c:545 +#: ../gio/gunixinputstream.c:421 ../gio/gunixinputstream.c:601 +#: ../gio/gunixoutputstream.c:407 ../gio/gunixoutputstream.c:556 #, c-format msgid "Error closing unix: %s" msgstr "Unix kapatılırken hata: %s" -#: gio/gunixmounts.c:1846 gio/gunixmounts.c:1883 +#: ../gio/gunixmounts.c:1848 ../gio/gunixmounts.c:1885 msgid "Filesystem root" msgstr "Dosya sistemi kök dizini" -#: gio/gunixoutputstream.c:340 gio/gunixoutputstream.c:361 +#: ../gio/gunixoutputstream.c:353 ../gio/gunixoutputstream.c:374 +#: ../gio/gunixoutputstream.c:452 #, c-format msgid "Error writing to unix: %s" msgstr "Unix'e yazılırken hata: %s" -#: gio/gunixsocketaddress.c:245 +#: ../gio/gunixsocketaddress.c:244 msgid "Abstract unix domain socket addresses not supported on this system" msgstr "Soyut unix soket adresleri bu sistemde desteklenmiyor" -#: gio/gvolume.c:407 +#: ../gio/gvolume.c:408 msgid "volume doesn't implement eject" msgstr "volume eject uygulamıyor" #. Translators: This is an error #. * message for volume objects that #. * don't implement any of eject or eject_with_operation. -#: gio/gvolume.c:486 +#: ../gio/gvolume.c:488 msgid "volume doesn't implement eject or eject_with_operation" msgstr "sistem, eject ya da eject_with_operation uygulamıyor" -#: gio/gwin32appinfo.c:277 +#: ../gio/gwin32appinfo.c:276 msgid "Can't find application" msgstr "Uygulama bulunamıyor" -#: gio/gwin32appinfo.c:300 +#: ../gio/gwin32appinfo.c:299 #, c-format msgid "Error launching application: %s" msgstr "Uygulama başlatılırken hata: %s" -#: gio/gwin32appinfo.c:336 +#: ../gio/gwin32appinfo.c:335 msgid "URIs not supported" msgstr "URI'ler desteklenmiyor" -#: gio/gwin32appinfo.c:358 +#: ../gio/gwin32appinfo.c:357 msgid "association changes not supported on win32" msgstr "eşleştirme değişimleri win32 üzerinde desteklenmiyor" -#: gio/gwin32appinfo.c:370 +#: ../gio/gwin32appinfo.c:369 msgid "Association creation not supported on win32" msgstr "Eşleştirme oluşturulması win32 üzerinde desteklenmiyor" -#: gio/gwin32inputstream.c:319 -#, fuzzy, c-format +#: ../gio/gwin32inputstream.c:318 +#, c-format msgid "Error reading from handle: %s" -msgstr "Dosyadan okunurken hata: %s" +msgstr "Tutamaçtan okumada hata: %s" -#: gio/gwin32inputstream.c:349 gio/gwin32outputstream.c:349 -#, fuzzy, c-format +#: ../gio/gwin32inputstream.c:348 ../gio/gwin32outputstream.c:348 +#, c-format msgid "Error closing handle: %s" -msgstr "Dosya kapatılırken hata: %s" +msgstr "Tutamacı kapatmada hata: %s" -#: gio/gwin32outputstream.c:319 -#, fuzzy, c-format +#: ../gio/gwin32outputstream.c:318 +#, c-format msgid "Error writing to handle: %s" -msgstr "Dosyaya yazılırken hata: %s" +msgstr "Tutamaca yazmada hata: %s" -#: gio/gzlibcompressor.c:279 gio/gzlibdecompressor.c:250 -#, fuzzy +#: ../gio/gzlibcompressor.c:396 ../gio/gzlibdecompressor.c:349 msgid "Not enough memory" -msgstr "yetersiz bellek" +msgstr "Yeterli bellek yok" -#: gio/gzlibcompressor.c:286 gio/gzlibdecompressor.c:257 -#, fuzzy, c-format +#: ../gio/gzlibcompressor.c:403 ../gio/gzlibdecompressor.c:356 +#, c-format msgid "Internal error: %s" -msgstr "dahili hata" +msgstr "İçsel hata: %s" -#: gio/gzlibcompressor.c:299 gio/gzlibdecompressor.c:271 +#: ../gio/gzlibcompressor.c:416 ../gio/gzlibdecompressor.c:370 msgid "Need more input" -msgstr "" +msgstr "Daha fazla girdi gerekli" -#: gio/gzlibdecompressor.c:243 -#, fuzzy +#: ../gio/gzlibdecompressor.c:342 msgid "Invalid compressed data" -msgstr "Geçersiz makine adı" +msgstr "Geçersiz sıkıştırılmış veri" + +#, fuzzy +#~ msgid "Do not give error for empty directory" +#~ msgstr "Dizin dizin üzerine taşınamıyor" + +#, fuzzy +#~ msgid "Key %s is not writable\n" +#~ msgstr "Tür %s sınıflandırılmış değil" #, fuzzy #~ msgid "Invalid UTF-8 sequence in input"