mirror of
https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib.git
synced 2025-02-11 05:13:50 +01:00
2.22.0
This commit is contained in:
parent
9203da305b
commit
4c633ff0b5
@ -34,7 +34,7 @@ Notes about GLib 2.22
|
||||
Notes about GLib 2.20
|
||||
=====================
|
||||
|
||||
^ The functions for launching applications (e.g. g_app_info_launch() +
|
||||
* The functions for launching applications (e.g. g_app_info_launch() +
|
||||
friends) now passes a FUSE file:// URI if possible (requires gvfs
|
||||
with the FUSE daemon to be running and operational). With gvfs 2.26,
|
||||
FUSE file:// URIs will be mapped back to gio URIs in the GFile
|
||||
|
@ -900,73 +900,6 @@ Turns the argument into a string literal by using the '#' stringizing operator.
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
|
||||
<!-- ##### VARIABLE glib_binary_age ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
This is the binary age passed to <application>libtool</application>. If
|
||||
<application>libtool</application> means nothing to you, don't worry
|
||||
about it. ;-)
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
|
||||
<!-- ##### FUNCTION glib_check_version ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
@required_major:
|
||||
@required_minor:
|
||||
@required_micro:
|
||||
@Returns:
|
||||
|
||||
<!-- ##### VARIABLE glib_interface_age ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
This is the interface age passed to <application>libtool</application>. If
|
||||
<application>libtool</application> means nothing to you, don't worry
|
||||
about it. ;-)
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
|
||||
<!-- ##### VARIABLE glib_major_version ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
The major version number of the GLib library.
|
||||
(e.g. in GLib version 1.2.5 this is 1.)
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
This variable is in the library, so represents the
|
||||
GLib library you have linked against. Contrast with the
|
||||
#GLIB_MAJOR_VERSION macro, which represents the major version of the
|
||||
GLib headers you have included.
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
|
||||
<!-- ##### VARIABLE glib_micro_version ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
The micro version number of the GLib library.
|
||||
(e.g. in GLib version 1.2.5 this is 5.)
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
This variable is in the library, so represents the GLib library you
|
||||
have linked against. Contrast with the #GLIB_MICRO_VERSION macro, which
|
||||
represents the micro version of the GLib headers you have included.
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
|
||||
<!-- ##### VARIABLE glib_minor_version ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
The minor version number of the GLib library.
|
||||
(e.g. in GLib version 1.2.5 this is 2.)
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
This variable is in the library, so represents the
|
||||
GLib library you have linked against. Contrast with the
|
||||
#GLIB_MINOR_VERSION macro, which represents the minor version of the
|
||||
GLib headers you have included.
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
|
||||
<!-- ##### MACRO lseek ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
|
||||
|
@ -403,7 +403,7 @@ Since: 2.14
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
<!-- ##### MACRO G_LIKELY ##### -->
|
||||
<!-- ##### FUNCTION G_LIKELY ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
Hints the compiler that the expression is likely to evaluate to a true
|
||||
value. The compiler may use this information for optimizations.
|
||||
@ -413,9 +413,10 @@ if (G_LIKELY (random () != 1))
|
||||
g_print ("not one");
|
||||
</programlisting></informalexample>
|
||||
|
||||
@expr: the expression
|
||||
@Returns: the value of @expr
|
||||
@Since: 2.2
|
||||
<!-- # Unused Parameters # -->
|
||||
@expr: the expression
|
||||
|
||||
|
||||
<!-- ##### MACRO G_UNLIKELY ##### -->
|
||||
|
@ -769,6 +769,13 @@ you would use %G_IO_IN | %G_IO_HUP | %G_IO_ERR, and for writing you would use
|
||||
@Returns:
|
||||
|
||||
|
||||
<!-- ##### MACRO G_POLLFD_FORMAT ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
<!-- ##### STRUCT GSource ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
The <structname>GSource</structname> struct is an opaque data type representing
|
||||
|
@ -203,6 +203,27 @@ Returns %TRUE if tests are run in quiet mode.
|
||||
@bug_uri_snippet:
|
||||
|
||||
|
||||
<!-- ##### USER_FUNCTION GTestLogFatalFunc ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
@log_domain:
|
||||
@log_level:
|
||||
@message:
|
||||
@user_data:
|
||||
@Returns:
|
||||
|
||||
|
||||
<!-- ##### FUNCTION g_test_log_set_fatal_handler ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
@log_func:
|
||||
@user_data:
|
||||
|
||||
|
||||
<!-- ##### FUNCTION g_test_timer_start ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
|
||||
|
@ -19,6 +19,74 @@ typically use the features described here.
|
||||
<!-- ##### SECTION Stability_Level ##### -->
|
||||
|
||||
|
||||
<!-- ##### VARIABLE glib_major_version ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
The major version number of the GLib library.
|
||||
(e.g. in GLib version 1.2.5 this is 1.)
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
This variable is in the library, so represents the
|
||||
GLib library you have linked against. Contrast with the
|
||||
#GLIB_MAJOR_VERSION macro, which represents the major version of the
|
||||
GLib headers you have included.
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
|
||||
<!-- ##### VARIABLE glib_minor_version ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
The minor version number of the GLib library.
|
||||
(e.g. in GLib version 1.2.5 this is 2.)
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
This variable is in the library, so represents the
|
||||
GLib library you have linked against. Contrast with the
|
||||
#GLIB_MINOR_VERSION macro, which represents the minor version of the
|
||||
GLib headers you have included.
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
|
||||
<!-- ##### VARIABLE glib_micro_version ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
The micro version number of the GLib library.
|
||||
(e.g. in GLib version 1.2.5 this is 5.)
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
This variable is in the library, so represents the GLib library you
|
||||
have linked against. Contrast with the #GLIB_MICRO_VERSION macro, which
|
||||
represents the micro version of the GLib headers you have included.
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
|
||||
<!-- ##### VARIABLE glib_binary_age ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
This is the binary age passed to <application>libtool</application>. If
|
||||
<application>libtool</application> means nothing to you, don't worry
|
||||
about it. ;-)
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
|
||||
<!-- ##### VARIABLE glib_interface_age ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
This is the interface age passed to <application>libtool</application>. If
|
||||
<application>libtool</application> means nothing to you, don't worry
|
||||
about it. ;-)
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
|
||||
<!-- ##### FUNCTION glib_check_version ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
@required_major:
|
||||
@required_minor:
|
||||
@required_micro:
|
||||
@Returns:
|
||||
|
||||
|
||||
<!-- ##### MACRO GLIB_MAJOR_VERSION ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
The major version number of the GLib library.
|
||||
|
@ -366,12 +366,17 @@ dist-hook: $(BUILT_EXTRA_DIST)
|
||||
if test -f $$f; then d=.; else d=$(srcdir); fi; \
|
||||
cp $$d/$$f $(distdir) || exit 1; done
|
||||
|
||||
distclean-local:
|
||||
if test $(srcdir) = .; then :; else \
|
||||
rm -f libglib-gdb.py; \
|
||||
fi
|
||||
|
||||
# install gdb scripts
|
||||
gdbdir = $(datadir)/glib-2.0/gdb
|
||||
gdb_SCRIPTS = glib.py
|
||||
dist_gdb_SCRIPTS = glib.py
|
||||
|
||||
libglib-gdb.py: libglib-gdb.py.in
|
||||
sed -e "s|\@datadir\@|$(datadir)|" libglib-gdb.py.in > libglib-gdb.py
|
||||
sed -e "s|\@datadir\@|$(datadir)|" $(srcdir)/libglib-gdb.py.in > libglib-gdb.py
|
||||
|
||||
|
||||
install-data-hook: libglib-gdb.py
|
||||
|
@ -255,19 +255,23 @@ dist-hook: $(BUILT_EXTRA_DIST)
|
||||
|
||||
install-data-local: install-ms-lib install-def-file
|
||||
|
||||
uninstall-local: uninstall-ms-lib uninstall-def-file
|
||||
uninstall-local: uninstall-ms-lib uninstall-def-file uninstall-gdb
|
||||
|
||||
distclean-local:
|
||||
if test $(srcdir) = .; then :; else \
|
||||
rm -f $(BUILT_EXTRA_DIST); \
|
||||
rm -f libgobject-gdb.py; \
|
||||
fi
|
||||
|
||||
# install gdb scripts
|
||||
gdbdir = $(datadir)/glib-2.0/gdb
|
||||
gdb_SCRIPTS = gobject.py
|
||||
dist_gdb_SCRIPTS = gobject.py
|
||||
|
||||
libgobject-gdb.py: libgobject-gdb.py.in
|
||||
sed -e "s|\@datadir\@|$(datadir)|" libgobject-gdb.py.in > libgobject-gdb.py
|
||||
sed -e "s|\@datadir\@|$(datadir)|" $(srcdir)/libgobject-gdb.py.in > libgobject-gdb.py
|
||||
|
||||
uninstall-gdb:
|
||||
-rm -r $(DESTDIR)$(datadir)/gdb
|
||||
|
||||
install-data-hook: libgobject-gdb.py
|
||||
mkdir -p $(DESTDIR)$(datadir)/gdb/auto-load${libdir}
|
||||
|
188
po/am.po
188
po/am.po
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: glib VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-04 20:42-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-22 12:51-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2003-01-16 08:39+EDT\n"
|
||||
"Last-Translator: Ge'ez Frontier Foundation <locales@geez.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Amharic <locales@geez.org>\n"
|
||||
@ -242,34 +242,34 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1765
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1764
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%u byte"
|
||||
msgid_plural "%u bytes"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1773
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1772
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f KB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1778
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1777
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f MB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1783
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1782
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f GB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1826
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1825
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1847
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1846
|
||||
msgid "Symbolic links not supported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -500,7 +500,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:2105
|
||||
#: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:2102
|
||||
msgid "internal error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -712,66 +712,66 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1607
|
||||
#: glib/gregex.c:522 glib/gregex.c:1603
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1098
|
||||
#: glib/gregex.c:1094
|
||||
msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1107
|
||||
#: glib/gregex.c:1103
|
||||
msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1161
|
||||
#: glib/gregex.c:1157
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1197
|
||||
#: glib/gregex.c:1193
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2035
|
||||
#: glib/gregex.c:2031
|
||||
msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2051
|
||||
#: glib/gregex.c:2047
|
||||
msgid "hexadecimal digit expected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2091
|
||||
#: glib/gregex.c:2087
|
||||
msgid "missing '<' in symbolic reference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2100
|
||||
#: glib/gregex.c:2096
|
||||
msgid "unfinished symbolic reference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2107
|
||||
#: glib/gregex.c:2103
|
||||
msgid "zero-length symbolic reference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2118
|
||||
#: glib/gregex.c:2114
|
||||
msgid "digit expected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2136
|
||||
#: glib/gregex.c:2132
|
||||
msgid "illegal symbolic reference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2198
|
||||
#: glib/gregex.c:2194
|
||||
msgid "stray final '\\'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2202
|
||||
#: glib/gregex.c:2198
|
||||
msgid "unknown escape sequence"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2212
|
||||
#: glib/gregex.c:2208
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -982,114 +982,114 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "File is empty"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:765
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:764
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:825
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:824
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Invalid group name: %s"
|
||||
msgstr "የእንግዳ ተቀባይ ስም ተቀብሏል"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:847
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:846
|
||||
msgid "Key file does not start with a group"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:873
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:872
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Invalid key name: %s"
|
||||
msgstr "የእንግዳ ተቀባይ ስም ተቀብሏል"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:900
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:899
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1116 glib/gkeyfile.c:1278 glib/gkeyfile.c:2507
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2573 glib/gkeyfile.c:2708 glib/gkeyfile.c:2841
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2994 glib/gkeyfile.c:3181 glib/gkeyfile.c:3242
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1115 glib/gkeyfile.c:1277 glib/gkeyfile.c:2506
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2572 glib/gkeyfile.c:2707 glib/gkeyfile.c:2840
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2993 glib/gkeyfile.c:3180 glib/gkeyfile.c:3241
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file does not have group '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1290
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1289
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file does not have key '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1397 glib/gkeyfile.c:1512
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1396 glib/gkeyfile.c:1511
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1417 glib/gkeyfile.c:1911
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1416 glib/gkeyfile.c:1910
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1532
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1531
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Key file contains key '%s' which has a value that cannot be interpreted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2126 glib/gkeyfile.c:2338
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2125 glib/gkeyfile.c:2337
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
|
||||
"interpreted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2522 glib/gkeyfile.c:2723 glib/gkeyfile.c:3253
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2521 glib/gkeyfile.c:2722 glib/gkeyfile.c:3252
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3487
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3486
|
||||
msgid "Key file contains escape character at end of line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3509
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3508
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3651
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3650
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3665
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3664
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Integer value '%s' out of range"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3698
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3697
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3722
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3721
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gbufferedinputstream.c:417 gio/gbufferedinputstream.c:498
|
||||
#: gio/ginputstream.c:190 gio/ginputstream.c:322 gio/ginputstream.c:563
|
||||
#: gio/ginputstream.c:688 gio/goutputstream.c:201 gio/goutputstream.c:656
|
||||
#: gio/gbufferedinputstream.c:415 gio/gbufferedinputstream.c:496
|
||||
#: gio/ginputstream.c:186 gio/ginputstream.c:318 gio/ginputstream.c:557
|
||||
#: gio/ginputstream.c:682 gio/goutputstream.c:197 gio/goutputstream.c:652
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Too large count value passed to %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gbufferedinputstream.c:885 gio/ginputstream.c:898 gio/giostream.c:309
|
||||
#: gio/goutputstream.c:1085
|
||||
#: gio/gbufferedinputstream.c:883 gio/ginputstream.c:892 gio/giostream.c:305
|
||||
#: gio/goutputstream.c:1081
|
||||
msgid "Stream is already closed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gcancellable.c:420 gio/glocalfile.c:2098 gio/gsimpleasyncresult.c:650
|
||||
#: gio/gsimpleasyncresult.c:676
|
||||
#: gio/gcancellable.c:420 gio/glocalfile.c:2095 gio/gsimpleasyncresult.c:648
|
||||
#: gio/gsimpleasyncresult.c:674
|
||||
msgid "Operation was cancelled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1107,7 +1107,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "%s type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gdatainputstream.c:313
|
||||
#: gio/gdatainputstream.c:311
|
||||
msgid "Unexpected early end-of-stream"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1209,12 +1209,12 @@ msgstr ""
|
||||
#. Translators: This is an error message when trying to find
|
||||
#. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none
|
||||
#. * exists.
|
||||
#: gio/gfile.c:1347 gio/glocalfile.c:1065 gio/glocalfile.c:1076
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1089
|
||||
#: gio/gfile.c:1347 gio/glocalfile.c:1066 gio/glocalfile.c:1077
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1090
|
||||
msgid "Containing mount does not exist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:2399 gio/glocalfile.c:2250
|
||||
#: gio/gfile.c:2399 gio/glocalfile.c:2247
|
||||
msgid "Can't copy over directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1222,7 +1222,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Can't copy directory over directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:2467 gio/glocalfile.c:2259
|
||||
#: gio/gfile.c:2467 gio/glocalfile.c:2256
|
||||
msgid "Target file exists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1330,7 +1330,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Can't handle the supplied version the icon encoding"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/ginputstream.c:199
|
||||
#: gio/ginputstream.c:195
|
||||
msgid "Input stream doesn't implement read"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1340,7 +1340,7 @@ msgstr ""
|
||||
#. Translators: This is an error you get if there is
|
||||
#. * already an operation running against this stream when
|
||||
#. * you try to start one
|
||||
#: gio/ginputstream.c:908 gio/giostream.c:319 gio/goutputstream.c:1095
|
||||
#: gio/ginputstream.c:902 gio/giostream.c:315 gio/goutputstream.c:1091
|
||||
msgid "Stream has outstanding operation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1362,106 +1362,106 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Invalid filename %s"
|
||||
msgstr "የእንግዳ ተቀባይ ስም ተቀብሏል"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:973
|
||||
#: gio/glocalfile.c:974
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error getting filesystem info: %s"
|
||||
msgstr "ፋይል '%s'ን ለማንበብ ስህተት አለ፦ %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1109
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1110
|
||||
msgid "Can't rename root directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1129 gio/glocalfile.c:1155
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1130 gio/glocalfile.c:1156
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error renaming file: %s"
|
||||
msgstr "ፋይል '%s'ን ለማንበብ ስህተት አለ፦ %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1138
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1139
|
||||
msgid "Can't rename file, filename already exist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1151 gio/glocalfile.c:2127 gio/glocalfile.c:2156
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2312 gio/glocalfileoutputstream.c:550
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1152 gio/glocalfile.c:2124 gio/glocalfile.c:2153
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2309 gio/glocalfileoutputstream.c:550
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:603 gio/glocalfileoutputstream.c:648
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:1130
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid filename"
|
||||
msgstr "የእንግዳ ተቀባይ ስም ተቀብሏል"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1307
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1308
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error opening file: %s"
|
||||
msgstr "ፋይል '%s'ን ለማንበብ ስህተት አለ፦ %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1317
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1318
|
||||
msgid "Can't open directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1442
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1443
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error removing file: %s"
|
||||
msgstr "ፋይል '%s'ን ለማንበብ ስህተት አለ፦ %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1811
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1808
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error trashing file: %s"
|
||||
msgstr "ፋይል '%s'ን ለማንበብ ስህተት አለ፦ %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1834
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1831
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to create trash dir %s: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1855
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1852
|
||||
msgid "Unable to find toplevel directory for trash"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1934 gio/glocalfile.c:1954
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1931 gio/glocalfile.c:1951
|
||||
msgid "Unable to find or create trash directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1988
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1985
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Unable to create trashing info file: %s"
|
||||
msgstr "ፋይል '%s'ን ለማንበብ ስህተት አለ፦ %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2017 gio/glocalfile.c:2022 gio/glocalfile.c:2097
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2104
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2014 gio/glocalfile.c:2019 gio/glocalfile.c:2094
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2101
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to trash file: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2131
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2128
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error creating directory: %s"
|
||||
msgstr "ፋይል '%s'ን ለማንበብ ስህተት አለ፦ %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2160
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2157
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error making symbolic link: %s"
|
||||
msgstr "ፋይል '%s'ን ለማንበብ ስህተት አለ፦ %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2222 gio/glocalfile.c:2316
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2219 gio/glocalfile.c:2313
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error moving file: %s"
|
||||
msgstr "ፋይል '%s'ን ለማንበብ ስህተት አለ፦ %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2245
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2242
|
||||
msgid "Can't move directory over directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2272 gio/glocalfileoutputstream.c:928
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2269 gio/glocalfileoutputstream.c:928
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:942 gio/glocalfileoutputstream.c:957
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:973 gio/glocalfileoutputstream.c:987
|
||||
msgid "Backup file creation failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2291
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2288
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error removing target file: %s"
|
||||
msgstr "ፋይል '%s'ን ለማንበብ ስህተት አለ፦ %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2305
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2302
|
||||
msgid "Move between mounts not supported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1560,19 +1560,19 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Setting attribute %s not supported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:169 gio/glocalfileoutputstream.c:701
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:165 gio/glocalfileoutputstream.c:701
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error reading from file: %s"
|
||||
msgstr "ፋይል '%s'ን ለማንበብ ስህተት አለ፦ %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:200 gio/glocalfileinputstream.c:212
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:324 gio/glocalfileoutputstream.c:449
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:196 gio/glocalfileinputstream.c:208
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:320 gio/glocalfileoutputstream.c:449
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:1005
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error seeking in file: %s"
|
||||
msgstr "ፋይል '%s'ን ለማንበብ ስህተት አለ፦ %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:245 gio/glocalfileoutputstream.c:235
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:241 gio/glocalfileoutputstream.c:235
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:330
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error closing file: %s"
|
||||
@ -1711,11 +1711,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Hostname '%s' contains '[' but not ']'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/goutputstream.c:210 gio/goutputstream.c:411
|
||||
#: gio/goutputstream.c:206 gio/goutputstream.c:407
|
||||
msgid "Output stream doesn't implement write"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/goutputstream.c:371 gio/goutputstream.c:780
|
||||
#: gio/goutputstream.c:368 gio/goutputstream.c:776
|
||||
msgid "Source stream is already closed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1839,16 +1839,16 @@ msgstr "ፋይል '%s'ን ለማንበብ ስህተት አለ፦ %s"
|
||||
msgid "Waiting for socket condition: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gsocket.c:2709 gio/gsocket.c:2790
|
||||
#: gio/gsocket.c:2714 gio/gsocket.c:2795
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error sending message: %s"
|
||||
msgstr "ፋይል '%s'ን ለማንበብ ስህተት አለ፦ %s"
|
||||
|
||||
#: gio/gsocket.c:2734
|
||||
#: gio/gsocket.c:2739
|
||||
msgid "GSocketControlMessage not supported on windows"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gsocket.c:2992 gio/gsocket.c:3131
|
||||
#: gio/gsocket.c:2997 gio/gsocket.c:3136
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error receiving message: %s"
|
||||
msgstr "ፋይል '%s'ን ለማንበብ ስህተት አለ፦ %s"
|
||||
@ -1888,14 +1888,14 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Received invalid fd"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gunixinputstream.c:358 gio/gunixinputstream.c:378
|
||||
#: gio/gunixinputstream.c:456 gio/gunixoutputstream.c:443
|
||||
#: gio/gunixinputstream.c:354 gio/gunixinputstream.c:374
|
||||
#: gio/gunixinputstream.c:452 gio/gunixoutputstream.c:439
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error reading from unix: %s"
|
||||
msgstr "ፋይል '%s'ን ለማንበብ ስህተት አለ፦ %s"
|
||||
|
||||
#: gio/gunixinputstream.c:411 gio/gunixinputstream.c:593
|
||||
#: gio/gunixoutputstream.c:398 gio/gunixoutputstream.c:549
|
||||
#: gio/gunixinputstream.c:407 gio/gunixinputstream.c:589
|
||||
#: gio/gunixoutputstream.c:394 gio/gunixoutputstream.c:545
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error closing unix: %s"
|
||||
msgstr "ፋይል '%s'ን ለማንበብ ስህተት አለ፦ %s"
|
||||
@ -1904,7 +1904,7 @@ msgstr "ፋይል '%s'ን ለማንበብ ስህተት አለ፦ %s"
|
||||
msgid "Filesystem root"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gunixoutputstream.c:344 gio/gunixoutputstream.c:365
|
||||
#: gio/gunixoutputstream.c:340 gio/gunixoutputstream.c:361
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error writing to unix: %s"
|
||||
msgstr "ፋይል '%s'ን ለማንበብ ስህተት አለ፦ %s"
|
||||
|
188
po/ar.po
188
po/ar.po
@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: glib.HEAD\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-04 20:42-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-22 12:51-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-09-17 05:06+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Anas Afif Emad <anas.e87@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
|
||||
@ -248,7 +248,7 @@ msgstr "القالب '%s' غير سليم، لا يجب أن يحتوي على '
|
||||
msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
|
||||
msgstr "لا يحتوي القالب '%s' على XXXXXX"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1765
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1764
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%u byte"
|
||||
msgid_plural "%u bytes"
|
||||
@ -259,27 +259,27 @@ msgstr[3] ""
|
||||
msgstr[4] ""
|
||||
msgstr[5] ""
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1773
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1772
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f KB"
|
||||
msgstr "%I.1f ك.بايت"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1778
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1777
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f MB"
|
||||
msgstr "%I.1f م.بايت"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1783
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1782
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f GB"
|
||||
msgstr "%I.1f ج.بايت"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1826
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1825
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
|
||||
msgstr "فشلت قراءة الوصلة الرمزية '%s': %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1847
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1846
|
||||
msgid "Symbolic links not supported"
|
||||
msgstr "الوصلات الرمزية غير مدعومة"
|
||||
|
||||
@ -525,7 +525,7 @@ msgstr "وُصِلَ للحد المسموح به من أمكنة الرجوع
|
||||
msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
|
||||
msgstr "المثال يحتوي على عناصر لا تحتمل التطابق الجزئي"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:2105
|
||||
#: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:2102
|
||||
msgid "internal error"
|
||||
msgstr "خطأ داخلي"
|
||||
|
||||
@ -737,66 +737,66 @@ msgstr "خطأ تركيب مساحة العمل"
|
||||
msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
|
||||
msgstr "القالب الداخلى المراقب مسبقا غير موجود"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1607
|
||||
#: glib/gregex.c:522 glib/gregex.c:1603
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
|
||||
msgstr "خطأ عند تطابق جملة المقارنة %s: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1098
|
||||
#: glib/gregex.c:1094
|
||||
msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
|
||||
msgstr "تم تجميع مكتبة PCRE من دون دعم UTF8 "
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1107
|
||||
#: glib/gregex.c:1103
|
||||
msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
|
||||
msgstr "تم تجميع مكتبة PCRE من دون دعم خصائص UTF8 "
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1161
|
||||
#: glib/gregex.c:1157
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
|
||||
msgstr "خطأ عند تجميع جملة المقارنة %s عند المحرف %Id: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1197
|
||||
#: glib/gregex.c:1193
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
|
||||
msgstr "خطأ عند تحسين جملة المقارنة %s: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2035
|
||||
#: glib/gregex.c:2031
|
||||
msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
|
||||
msgstr "رقم من نظام 16 أو '}' متوقع"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2051
|
||||
#: glib/gregex.c:2047
|
||||
msgid "hexadecimal digit expected"
|
||||
msgstr "رقم من نظام 16 متوقع"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2091
|
||||
#: glib/gregex.c:2087
|
||||
msgid "missing '<' in symbolic reference"
|
||||
msgstr "'<' غير موجود في المرجع الرمزي"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2100
|
||||
#: glib/gregex.c:2096
|
||||
msgid "unfinished symbolic reference"
|
||||
msgstr "مرجع كيان غير مكتمل"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2107
|
||||
#: glib/gregex.c:2103
|
||||
msgid "zero-length symbolic reference"
|
||||
msgstr "مرجع رمزي معدوم الطول"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2118
|
||||
#: glib/gregex.c:2114
|
||||
msgid "digit expected"
|
||||
msgstr "رقم متوقع"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2136
|
||||
#: glib/gregex.c:2132
|
||||
msgid "illegal symbolic reference"
|
||||
msgstr "مرجع كيان غير صحيح"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2198
|
||||
#: glib/gregex.c:2194
|
||||
msgid "stray final '\\'"
|
||||
msgstr "نتيجة نهائية '\\'"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2202
|
||||
#: glib/gregex.c:2198
|
||||
msgid "unknown escape sequence"
|
||||
msgstr "سلسلة خروج غير معروفة"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2212
|
||||
#: glib/gregex.c:2208
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
|
||||
msgstr "خطأ عند قراءة نص الإستبدال \"%s\" عند المحرف %Ilu: %s"
|
||||
@ -1007,61 +1007,61 @@ msgstr "ليس ملفا اعتياديا"
|
||||
msgid "File is empty"
|
||||
msgstr "الملف فارغ"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:765
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:764
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ملف المفتاح يحتوي على سطر '%s' والذي ليس زوج قيمة مفاتيح ، مجموعة ، أو تعليق"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:825
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:824
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid group name: %s"
|
||||
msgstr "اسم مجموعة غير صحيح: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:847
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:846
|
||||
msgid "Key file does not start with a group"
|
||||
msgstr "لا يبدأ ملف المفتاح بمجموعة"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:873
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:872
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid key name: %s"
|
||||
msgstr "اسم مفتاح غير صحيح: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:900
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:899
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
|
||||
msgstr "يحتوي ملف المفتاع على ترميز غير مدعوم '%s'"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1116 glib/gkeyfile.c:1278 glib/gkeyfile.c:2507
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2573 glib/gkeyfile.c:2708 glib/gkeyfile.c:2841
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2994 glib/gkeyfile.c:3181 glib/gkeyfile.c:3242
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1115 glib/gkeyfile.c:1277 glib/gkeyfile.c:2506
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2572 glib/gkeyfile.c:2707 glib/gkeyfile.c:2840
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2993 glib/gkeyfile.c:3180 glib/gkeyfile.c:3241
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file does not have group '%s'"
|
||||
msgstr "لا يحتوي ملف المفتاح على المجموعة '%s'"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1290
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1289
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file does not have key '%s'"
|
||||
msgstr "لا يحتوي ملف المفتاح على المفتاح '%s'"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1397 glib/gkeyfile.c:1512
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1396 glib/gkeyfile.c:1511
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
|
||||
msgstr "يحتوي ملف المفتاح على المفتاح '%s' ذو القيمة '%s' التي ليست UTF-8"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1417 glib/gkeyfile.c:1911
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1416 glib/gkeyfile.c:1910
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
|
||||
msgstr "ملف المفتاح يحتوي على مفتاح '%s' والذي لديه قيمة لايمكن تفسيرها."
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1532
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1531
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Key file contains key '%s' which has a value that cannot be interpreted."
|
||||
msgstr "ملف المفتاح يحتوي على مفتاح '%s' والذي لديه قيمة لايمكن تفسيرها."
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2126 glib/gkeyfile.c:2338
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2125 glib/gkeyfile.c:2337
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
|
||||
@ -1070,54 +1070,54 @@ msgstr ""
|
||||
"ملف المفتاح يحتوي على مفتاح '%s'في المجموعة '%s'والتي لديها قيمة لايمكن "
|
||||
"تفسيرها."
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2522 glib/gkeyfile.c:2723 glib/gkeyfile.c:3253
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2521 glib/gkeyfile.c:2722 glib/gkeyfile.c:3252
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
|
||||
msgstr "لا يحتوي ملف المفتاح على مفتاح '%s' في المجموعة '%s'"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3487
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3486
|
||||
msgid "Key file contains escape character at end of line"
|
||||
msgstr "ملف المفتاح يحتوي على محرف الخلوص في آخر السطر"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3509
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3508
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
|
||||
msgstr "ملف المفتاح يحتوي على تتابع خلوص غير صالح '%s'"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3651
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3650
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
|
||||
msgstr "لا يمكن تفسير القيمة '%s' كعدد."
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3665
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3664
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Integer value '%s' out of range"
|
||||
msgstr "قيمة عدد صحيح '%s' خارج المدى"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3698
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3697
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
|
||||
msgstr "لا يمكن تفسير القيمة '%s' كعدد عشري."
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3722
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3721
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
|
||||
msgstr "لا يمكن تفسير القيمة '%s' كعدد منطقي."
|
||||
|
||||
#: gio/gbufferedinputstream.c:417 gio/gbufferedinputstream.c:498
|
||||
#: gio/ginputstream.c:190 gio/ginputstream.c:322 gio/ginputstream.c:563
|
||||
#: gio/ginputstream.c:688 gio/goutputstream.c:201 gio/goutputstream.c:656
|
||||
#: gio/gbufferedinputstream.c:415 gio/gbufferedinputstream.c:496
|
||||
#: gio/ginputstream.c:186 gio/ginputstream.c:318 gio/ginputstream.c:557
|
||||
#: gio/ginputstream.c:682 gio/goutputstream.c:197 gio/goutputstream.c:652
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Too large count value passed to %s"
|
||||
msgstr "مُرِّرت قيمة كبيرة جدّا إلى %s"
|
||||
|
||||
#: gio/gbufferedinputstream.c:885 gio/ginputstream.c:898 gio/giostream.c:309
|
||||
#: gio/goutputstream.c:1085
|
||||
#: gio/gbufferedinputstream.c:883 gio/ginputstream.c:892 gio/giostream.c:305
|
||||
#: gio/goutputstream.c:1081
|
||||
msgid "Stream is already closed"
|
||||
msgstr "سبق إغلاق الدَفق "
|
||||
|
||||
#: gio/gcancellable.c:420 gio/glocalfile.c:2098 gio/gsimpleasyncresult.c:650
|
||||
#: gio/gsimpleasyncresult.c:676
|
||||
#: gio/gcancellable.c:420 gio/glocalfile.c:2095 gio/gsimpleasyncresult.c:648
|
||||
#: gio/gsimpleasyncresult.c:674
|
||||
msgid "Operation was cancelled"
|
||||
msgstr "أُلغيت العملية "
|
||||
|
||||
@ -1135,7 +1135,7 @@ msgstr "نوع ملفّ %s"
|
||||
msgid "%s type"
|
||||
msgstr "نوع %s"
|
||||
|
||||
#: gio/gdatainputstream.c:313
|
||||
#: gio/gdatainputstream.c:311
|
||||
msgid "Unexpected early end-of-stream"
|
||||
msgstr "نهاية دَفق غير متوقّعة وغير متوقعة "
|
||||
|
||||
@ -1240,12 +1240,12 @@ msgstr "عمليّة غير مدعومة"
|
||||
#. Translators: This is an error message when trying to find
|
||||
#. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none
|
||||
#. * exists.
|
||||
#: gio/gfile.c:1347 gio/glocalfile.c:1065 gio/glocalfile.c:1076
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1089
|
||||
#: gio/gfile.c:1347 gio/glocalfile.c:1066 gio/glocalfile.c:1077
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1090
|
||||
msgid "Containing mount does not exist"
|
||||
msgstr "الوصل الحاوي غير موجود"
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:2399 gio/glocalfile.c:2250
|
||||
#: gio/gfile.c:2399 gio/glocalfile.c:2247
|
||||
msgid "Can't copy over directory"
|
||||
msgstr "لا يمكنك نقل دليل على دليل"
|
||||
|
||||
@ -1253,7 +1253,7 @@ msgstr "لا يمكنك نقل دليل على دليل"
|
||||
msgid "Can't copy directory over directory"
|
||||
msgstr "لا يمكنك نسخ دليل على دليل"
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:2467 gio/glocalfile.c:2259
|
||||
#: gio/gfile.c:2467 gio/glocalfile.c:2256
|
||||
msgid "Target file exists"
|
||||
msgstr "الملف الهدف موجود مسبّقا"
|
||||
|
||||
@ -1362,7 +1362,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Can't handle the supplied version the icon encoding"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/ginputstream.c:199
|
||||
#: gio/ginputstream.c:195
|
||||
msgid "Input stream doesn't implement read"
|
||||
msgstr "دَفق الإدخال لا يُنَفذ القراءة"
|
||||
|
||||
@ -1372,7 +1372,7 @@ msgstr "دَفق الإدخال لا يُنَفذ القراءة"
|
||||
#. Translators: This is an error you get if there is
|
||||
#. * already an operation running against this stream when
|
||||
#. * you try to start one
|
||||
#: gio/ginputstream.c:908 gio/giostream.c:319 gio/goutputstream.c:1095
|
||||
#: gio/ginputstream.c:902 gio/giostream.c:315 gio/goutputstream.c:1091
|
||||
msgid "Stream has outstanding operation"
|
||||
msgstr " للدَفق عملية عالقة"
|
||||
|
||||
@ -1394,105 +1394,105 @@ msgstr "تعذّر ايجاد نوع المراقبة للدليل المحلي
|
||||
msgid "Invalid filename %s"
|
||||
msgstr "اسم ملف غير صالح %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:973
|
||||
#: gio/glocalfile.c:974
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error getting filesystem info: %s"
|
||||
msgstr "خطأ أثناء تلقي معلومات نظام الملفات: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1109
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1110
|
||||
msgid "Can't rename root directory"
|
||||
msgstr " لا يمكنك إعادة تسمية الدليل الجذري "
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1129 gio/glocalfile.c:1155
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1130 gio/glocalfile.c:1156
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error renaming file: %s"
|
||||
msgstr "خطأ عند إعادة تسمية الملف: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1138
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1139
|
||||
msgid "Can't rename file, filename already exist"
|
||||
msgstr "لا يمكنك إعادة تسمية الملف، اسم الملف موجود بالفعل"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1151 gio/glocalfile.c:2127 gio/glocalfile.c:2156
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2312 gio/glocalfileoutputstream.c:550
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1152 gio/glocalfile.c:2124 gio/glocalfile.c:2153
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2309 gio/glocalfileoutputstream.c:550
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:603 gio/glocalfileoutputstream.c:648
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:1130
|
||||
msgid "Invalid filename"
|
||||
msgstr "اسم ملف غير صالح"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1307
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1308
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error opening file: %s"
|
||||
msgstr "خطأ عند فتح الملف: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1317
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1318
|
||||
msgid "Can't open directory"
|
||||
msgstr "لا يمكن فتح الدّليل"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1442
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1443
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error removing file: %s"
|
||||
msgstr "خطأ عند حذف الملف: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1811
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1808
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error trashing file: %s"
|
||||
msgstr "خطأ عند ارسال الملف للمهملات: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1834
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1831
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to create trash dir %s: %s"
|
||||
msgstr "تعذّر إنشاء مجلد سلة المهملات %s: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1855
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1852
|
||||
msgid "Unable to find toplevel directory for trash"
|
||||
msgstr "تعذّر إيجاد دليل المستوى الأعلى للمهملات"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1934 gio/glocalfile.c:1954
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1931 gio/glocalfile.c:1951
|
||||
msgid "Unable to find or create trash directory"
|
||||
msgstr "تعذّر ايجاد أو إنشاء دليل المهملات"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1988
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1985
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to create trashing info file: %s"
|
||||
msgstr "تعذّر إنشاء ملف المُهْملات: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2017 gio/glocalfile.c:2022 gio/glocalfile.c:2097
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2104
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2014 gio/glocalfile.c:2019 gio/glocalfile.c:2094
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2101
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to trash file: %s"
|
||||
msgstr "تعذّر نقل الملف: %s إلى المهملات "
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2131
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2128
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error creating directory: %s"
|
||||
msgstr "خطأ أثناء إنشاء الدليل: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2160
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2157
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error making symbolic link: %s"
|
||||
msgstr "خطأ أثناء تشكيل الوصلة الرمزية: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2222 gio/glocalfile.c:2316
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2219 gio/glocalfile.c:2313
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error moving file: %s"
|
||||
msgstr "خطأ عندنقل الملف: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2245
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2242
|
||||
msgid "Can't move directory over directory"
|
||||
msgstr "لا يمكنك نقل دليل على دليل"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2272 gio/glocalfileoutputstream.c:928
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2269 gio/glocalfileoutputstream.c:928
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:942 gio/glocalfileoutputstream.c:957
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:973 gio/glocalfileoutputstream.c:987
|
||||
msgid "Backup file creation failed"
|
||||
msgstr "فشل إنشاء ملف النسخة الاحتياطية"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2291
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2288
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error removing target file: %s"
|
||||
msgstr "خطأ في إزالة الملف الهدف: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2305
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2302
|
||||
msgid "Move between mounts not supported"
|
||||
msgstr "النقل بين الوصلات غير مدعوم"
|
||||
|
||||
@ -1591,19 +1591,19 @@ msgstr "SELinux ليس مفعلا على هذا النظام"
|
||||
msgid "Setting attribute %s not supported"
|
||||
msgstr "تعيين الصفة %s غير مُدَعَّم"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:169 gio/glocalfileoutputstream.c:701
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:165 gio/glocalfileoutputstream.c:701
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error reading from file: %s"
|
||||
msgstr "خطأ أثناء القراءة من الملف: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:200 gio/glocalfileinputstream.c:212
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:324 gio/glocalfileoutputstream.c:449
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:196 gio/glocalfileinputstream.c:208
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:320 gio/glocalfileoutputstream.c:449
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:1005
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error seeking in file: %s"
|
||||
msgstr "خطأ أثناء تصفح الملف: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:245 gio/glocalfileoutputstream.c:235
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:241 gio/glocalfileoutputstream.c:235
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:330
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error closing file: %s"
|
||||
@ -1743,11 +1743,11 @@ msgstr "نقطة الوصل لا تدعم التخمين المتزامن لنو
|
||||
msgid "Hostname '%s' contains '[' but not ']'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/goutputstream.c:210 gio/goutputstream.c:411
|
||||
#: gio/goutputstream.c:206 gio/goutputstream.c:407
|
||||
msgid "Output stream doesn't implement write"
|
||||
msgstr "دَفْقُ الاخراج لا يدعم الكتابة"
|
||||
|
||||
#: gio/goutputstream.c:371 gio/goutputstream.c:780
|
||||
#: gio/goutputstream.c:368 gio/goutputstream.c:776
|
||||
msgid "Source stream is already closed"
|
||||
msgstr "دَفْقُ المَصدر سبق إغلاقه"
|
||||
|
||||
@ -1873,17 +1873,17 @@ msgstr "خطأ عند غلق الملف: %s"
|
||||
msgid "Waiting for socket condition: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gsocket.c:2709 gio/gsocket.c:2790
|
||||
#: gio/gsocket.c:2714 gio/gsocket.c:2795
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error sending message: %s"
|
||||
msgstr "خطأ عند فتح الملف: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/gsocket.c:2734
|
||||
#: gio/gsocket.c:2739
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "GSocketControlMessage not supported on windows"
|
||||
msgstr "تغيير الترابطات غير مدعوم على win32"
|
||||
|
||||
#: gio/gsocket.c:2992 gio/gsocket.c:3131
|
||||
#: gio/gsocket.c:2997 gio/gsocket.c:3136
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error receiving message: %s"
|
||||
msgstr "خطأ عند حذف الملف: %s"
|
||||
@ -1926,14 +1926,14 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Received invalid fd"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gunixinputstream.c:358 gio/gunixinputstream.c:378
|
||||
#: gio/gunixinputstream.c:456 gio/gunixoutputstream.c:443
|
||||
#: gio/gunixinputstream.c:354 gio/gunixinputstream.c:374
|
||||
#: gio/gunixinputstream.c:452 gio/gunixoutputstream.c:439
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error reading from unix: %s"
|
||||
msgstr "خطأ عند القراءة من يونكس: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/gunixinputstream.c:411 gio/gunixinputstream.c:593
|
||||
#: gio/gunixoutputstream.c:398 gio/gunixoutputstream.c:549
|
||||
#: gio/gunixinputstream.c:407 gio/gunixinputstream.c:589
|
||||
#: gio/gunixoutputstream.c:394 gio/gunixoutputstream.c:545
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error closing unix: %s"
|
||||
msgstr "خطأ عند غلق يونكس: %s"
|
||||
@ -1942,7 +1942,7 @@ msgstr "خطأ عند غلق يونكس: %s"
|
||||
msgid "Filesystem root"
|
||||
msgstr "جذر نظام الملفّات"
|
||||
|
||||
#: gio/gunixoutputstream.c:344 gio/gunixoutputstream.c:365
|
||||
#: gio/gunixoutputstream.c:340 gio/gunixoutputstream.c:361
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error writing to unix: %s"
|
||||
msgstr "خطأ أثناء الكتابة إلى يونكس: %s"
|
||||
|
219
po/as.po
219
po/as.po
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: as\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-04 20:42-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-22 12:51-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-09-15 12:48+0530\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: Assamese <>\n"
|
||||
@ -244,34 +244,34 @@ msgstr "'%s' টেমপ্লেট অৱৈধ, এটা '%s' থাকি
|
||||
msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
|
||||
msgstr "'%s' টেমপ্লেটত XXXXXX নাই"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1765
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1764
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%u byte"
|
||||
msgid_plural "%u bytes"
|
||||
msgstr[0] "%u byte"
|
||||
msgstr[1] "%u bytes"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1773
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1772
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f KB"
|
||||
msgstr "%.1f KB"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1778
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1777
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f MB"
|
||||
msgstr "%.1f MB"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1783
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1782
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f GB"
|
||||
msgstr "%.1f GB"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1826
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1825
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
|
||||
msgstr "সাঙ্কেতিক সংযোগ পঢ়াত বিফল '%s': %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1847
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1846
|
||||
msgid "Symbolic links not supported"
|
||||
msgstr "সাঙ্কেতিক সংযোগ সমৰ্থিত নহয়"
|
||||
|
||||
@ -352,11 +352,14 @@ msgstr ""
|
||||
#: glib/gmarkup.c:616
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
|
||||
msgstr "আখৰৰ উল্লেখ থকা '%-.*s' এ এটা আজ্ঞা থকা আখৰক সাঙ্কেতিক লিপিলৈ পৰিবৰ্তিত নকৰে"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"আখৰৰ উল্লেখ থকা '%-.*s' এ এটা আজ্ঞা থকা আখৰক সাঙ্কেতিক লিপিলৈ পৰিবৰ্তিত নকৰে"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:654
|
||||
msgid "Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '"
|
||||
msgstr "ৰিক্ত পদাৰ্থ '&;' দেখা গ'ল; বৈধ পদাৰ্থসমূহ হ'ল: & " < > '"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ৰিক্ত পদাৰ্থ '&;' দেখা গ'ল; বৈধ পদাৰ্থসমূহ হ'ল: & " < > '"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:662
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -380,7 +383,8 @@ msgstr "প্ৰলেক্ষ এটা পদাৰ্থৰ সৈতে
|
||||
msgid ""
|
||||
"'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
|
||||
"element name"
|
||||
msgstr "'%s' এটা বৈধ আখৰ নহয় '<' আখৰৰ পিছত; ইয়াৰ দ্বাৰা পদাৰ্থৰ নাম আৰম্ভ ন'হ'বও পাৰে"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"'%s' এটা বৈধ আখৰ নহয় '<' আখৰৰ পিছত; ইয়াৰ দ্বাৰা পদাৰ্থৰ নাম আৰম্ভ ন'হ'বও পাৰে"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1122
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -391,7 +395,8 @@ msgstr "ভুল আখৰ '%s', এটা '>' আখৰ প্ৰত্যা
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1206
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"'%s' অক্ষৰ প্ৰত্যাশিত নহয়, এটা '=' চিহ্ন প্ৰত্যাশিত গুণৰ নাম '%s', পদাৰ্থ '%s' ৰ, "
|
||||
"পিছত"
|
||||
@ -430,7 +435,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
|
||||
"allowed character is '>'"
|
||||
msgstr "'%s' অক্ষৰৰ ব্যৱহাৰ বৈধ নহয় '%s' বদ্ধ পদাৰ্থৰ নামৰ পিছত; অনুমোদিত অক্ষৰ হ'ল '>'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"'%s' অক্ষৰৰ ব্যৱহাৰ বৈধ নহয় '%s' বদ্ধ পদাৰ্থৰ নামৰ পিছত; অনুমোদিত অক্ষৰ হ'ল '>'"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1472
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -520,7 +526,7 @@ msgstr "backtracking ৰ সুনিৰ্দিষ্ট সীমা পূ
|
||||
msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
|
||||
msgstr "উল্লিখিত বিন্যাসত অন্তৰ্ভুক্ত সামগ্ৰী, আংশিক মিল অনুসন্ধানত সমৰ্থিত নহয়"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:2105
|
||||
#: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:2102
|
||||
msgid "internal error"
|
||||
msgstr "অভ্যন্তৰীণ সমস্যা"
|
||||
|
||||
@ -712,8 +718,10 @@ msgid "inconsistent NEWLINE options"
|
||||
msgstr "বিসংগত NEWLINE বিকল্প"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:333
|
||||
msgid "\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero number"
|
||||
msgstr "\\g ৰ পিছত এটা brace থকা নাম বা এটা বৈকল্পিক brace থকা শুণ্য নোহোৱা সংখ্যা নাই"
|
||||
msgid ""
|
||||
"\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\\g ৰ পিছত এটা brace থকা নাম বা এটা বৈকল্পিক brace থকা শুণ্য নোহোৱা সংখ্যা নাই"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:338
|
||||
msgid "unexpected repeat"
|
||||
@ -731,66 +739,66 @@ msgstr "overran compiling workspace"
|
||||
msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
|
||||
msgstr "আগতে পৰীক্ষা কৰা সন্দৰ্ভ থকা subpattern পোৱা ন'গ'ল"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1607
|
||||
#: glib/gregex.c:522 glib/gregex.c:1603
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
|
||||
msgstr "ৰেগুলাৰ এক্সপ্ৰেশন %s ৰ মিল অনুসন্ধানত সমস্যা: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1098
|
||||
#: glib/gregex.c:1094
|
||||
msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
|
||||
msgstr "PCRE লাইব্ৰেৰি UTF8 সমৰ্থন নোহোৱাকে কম্পাইল কৰা হৈছে"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1107
|
||||
#: glib/gregex.c:1103
|
||||
msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
|
||||
msgstr "PCRE লাইব্ৰেৰি UTF8 বৈশিষ্ট্যৰ সমৰ্থন নোহোৱাকে কম্পাইল কৰা হৈছে"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1161
|
||||
#: glib/gregex.c:1157
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
|
||||
msgstr "ৰেগুলাৰ এক্সপ্ৰেশন %s, %d অক্ষৰত কম্পাইল কৰিবলৈ সমস্যা: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1197
|
||||
#: glib/gregex.c:1193
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
|
||||
msgstr "ৰেগুলাৰ এক্সপ্ৰেশন %s ৰ সৰ্বোত্তম ব্যৱহাৰত সমস্যা: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2035
|
||||
#: glib/gregex.c:2031
|
||||
msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
|
||||
msgstr "hexadecimal সংখ্যা বা '}' প্ৰত্যাশিত"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2051
|
||||
#: glib/gregex.c:2047
|
||||
msgid "hexadecimal digit expected"
|
||||
msgstr "hexadecimal সংখ্যা প্ৰত্যাশিত"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2091
|
||||
#: glib/gregex.c:2087
|
||||
msgid "missing '<' in symbolic reference"
|
||||
msgstr "সাঙ্কেতিক ৰেফাৰেন্সত '<' অনুপস্থিত"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2100
|
||||
#: glib/gregex.c:2096
|
||||
msgid "unfinished symbolic reference"
|
||||
msgstr "সাঙ্কেতিক ৰেফাৰেন্স অসম্পূৰ্ণ"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2107
|
||||
#: glib/gregex.c:2103
|
||||
msgid "zero-length symbolic reference"
|
||||
msgstr "সাঙ্কেতিক ৰেফাৰেন্সত অক্ষৰ সংখ্যা শূণ্য"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2118
|
||||
#: glib/gregex.c:2114
|
||||
msgid "digit expected"
|
||||
msgstr "সংখ্যা প্ৰত্যাশিত"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2136
|
||||
#: glib/gregex.c:2132
|
||||
msgid "illegal symbolic reference"
|
||||
msgstr "অৱৈধ সাঙ্কেতিক ৰেফাৰেন্স"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2198
|
||||
#: glib/gregex.c:2194
|
||||
msgid "stray final '\\'"
|
||||
msgstr "অন্তত অপ্ৰত্যাশিত '\\'"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2202
|
||||
#: glib/gregex.c:2198
|
||||
msgid "unknown escape sequence"
|
||||
msgstr "অজ্ঞাত এস্কেপ ক্ৰম"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2212
|
||||
#: glib/gregex.c:2208
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
|
||||
msgstr "প্ৰতিস্থাপনৰ টেক্সট \"%s\", %lu অক্ষৰত বিশ্লেষণ কৰিবলৈ সমস্যা: %s"
|
||||
@ -1002,112 +1010,114 @@ msgstr "সাধাৰণ নথিপত্ৰ নহয়"
|
||||
msgid "File is empty"
|
||||
msgstr "নথিপত্ৰ ৰিক্ত"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:765
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:764
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
|
||||
msgstr "চাবি নথিপত্ৰত '%s' পংক্তি আছে যি চাবি-মানৰ জোৰা, সমষ্টি বা মন্তব্য নহয়"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:825
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:824
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid group name: %s"
|
||||
msgstr "দলৰ নাম অৱৈধ: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:847
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:846
|
||||
msgid "Key file does not start with a group"
|
||||
msgstr "চাবি-নথিপত্ৰৰ আৰম্ভত কোনো সমষ্টি উল্লিখিত নাই"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:873
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:872
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid key name: %s"
|
||||
msgstr "চাবিৰ নাম অৱৈধ: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:900
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:899
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
|
||||
msgstr "চাবি নথিপত্ৰত অসমৰ্থিত এনকোডিং '%s'"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1116 glib/gkeyfile.c:1278 glib/gkeyfile.c:2507
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2573 glib/gkeyfile.c:2708 glib/gkeyfile.c:2841
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2994 glib/gkeyfile.c:3181 glib/gkeyfile.c:3242
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1115 glib/gkeyfile.c:1277 glib/gkeyfile.c:2506
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2572 glib/gkeyfile.c:2707 glib/gkeyfile.c:2840
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2993 glib/gkeyfile.c:3180 glib/gkeyfile.c:3241
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file does not have group '%s'"
|
||||
msgstr "চাবি নথিপত্ৰত কোনো সমষ্টি অনুপস্থিত '%s'"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1290
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1289
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file does not have key '%s'"
|
||||
msgstr "চাবি নথিপত্ৰত কোনো চাবি উপস্থিত নাই '%s'"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1397 glib/gkeyfile.c:1512
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1396 glib/gkeyfile.c:1511
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
|
||||
msgstr "চাবি নথিপত্ৰত '%s' চাবি আছে '%s' মান সহ যি UTF-8 বিন্যাসত নাই ।"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1417 glib/gkeyfile.c:1911
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1416 glib/gkeyfile.c:1910
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
|
||||
msgstr "চাবি নথিপত্ৰত '%s' চাবি উপস্থিত আছে যাৰ মান বুজিব পৰা নাযায় ।"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1532
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1531
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file contains key '%s' which has a value that cannot be interpreted."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Key file contains key '%s' which has a value that cannot be interpreted."
|
||||
msgstr "চাবি নথিপত্ৰত '%s' চাবি উপস্থিত আছে যাৰ মান বুজিব পৰা নাযায় ।"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2126 glib/gkeyfile.c:2338
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2125 glib/gkeyfile.c:2337
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
|
||||
"interpreted."
|
||||
msgstr "চাবি নথিপত্ৰত '%s' চাবি আছে '%s' সমষ্টিত যাৰ মান বুজিব পৰা নাযায় ।"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2522 glib/gkeyfile.c:2723 glib/gkeyfile.c:3253
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2521 glib/gkeyfile.c:2722 glib/gkeyfile.c:3252
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
|
||||
msgstr "চাবি নথিপত্ৰত '%s' চাবি '%s' সমষ্টিত নাই"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3487
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3486
|
||||
msgid "Key file contains escape character at end of line"
|
||||
msgstr "চাবি নথিপত্ৰত পংক্তিৰ অৱশেষত এস্কেপ অক্ষৰ উপস্থিত আছে"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3509
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3508
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
|
||||
msgstr "চাবি নথিপত্ৰত অৱৈধ এস্কেপ ধাৰা উপস্থিত আছে '%s'"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3651
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3650
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
|
||||
msgstr "'%s' মান কোনো সংখ্যাৰূপে বুজিব পৰা নাযায় ।"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3665
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3664
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Integer value '%s' out of range"
|
||||
msgstr "'%s' পূৰ্ণসংখ্যা মান সীমা বহিৰ্ভূত"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3698
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3697
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
|
||||
msgstr "'%s' মান float সংখ্যা ৰূপে বুজিব পৰা নাযায় ।"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3722
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3721
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
|
||||
msgstr "'%s' মান বুলিয়েন ৰূপে বুজিব পৰা নাযায় ।"
|
||||
|
||||
#: gio/gbufferedinputstream.c:417 gio/gbufferedinputstream.c:498
|
||||
#: gio/ginputstream.c:190 gio/ginputstream.c:322 gio/ginputstream.c:563
|
||||
#: gio/ginputstream.c:688 gio/goutputstream.c:201 gio/goutputstream.c:656
|
||||
#: gio/gbufferedinputstream.c:415 gio/gbufferedinputstream.c:496
|
||||
#: gio/ginputstream.c:186 gio/ginputstream.c:318 gio/ginputstream.c:557
|
||||
#: gio/ginputstream.c:682 gio/goutputstream.c:197 gio/goutputstream.c:652
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Too large count value passed to %s"
|
||||
msgstr "%s লৈ বহুত ডাঙৰ count মান দিয়া হৈছে"
|
||||
|
||||
#: gio/gbufferedinputstream.c:885 gio/ginputstream.c:898 gio/giostream.c:309
|
||||
#: gio/goutputstream.c:1085
|
||||
#: gio/gbufferedinputstream.c:883 gio/ginputstream.c:892 gio/giostream.c:305
|
||||
#: gio/goutputstream.c:1081
|
||||
msgid "Stream is already closed"
|
||||
msgstr "স্ৰোত ইতিমধ্যে বন্ধ"
|
||||
|
||||
#: gio/gcancellable.c:420 gio/glocalfile.c:2098 gio/gsimpleasyncresult.c:650
|
||||
#: gio/gsimpleasyncresult.c:676
|
||||
#: gio/gcancellable.c:420 gio/glocalfile.c:2095 gio/gsimpleasyncresult.c:648
|
||||
#: gio/gsimpleasyncresult.c:674
|
||||
msgid "Operation was cancelled"
|
||||
msgstr "কৰ্ম বাতিল কৰা হৈছে"
|
||||
|
||||
@ -1125,7 +1135,7 @@ msgstr "%s নথিপত্ৰৰ ধৰন"
|
||||
msgid "%s type"
|
||||
msgstr "%s ধৰন"
|
||||
|
||||
#: gio/gdatainputstream.c:313
|
||||
#: gio/gdatainputstream.c:311
|
||||
msgid "Unexpected early end-of-stream"
|
||||
msgstr "স্ৰোতৰ অপ্ৰত্যাশিত আগতীয়া অন্ত ।"
|
||||
|
||||
@ -1227,12 +1237,12 @@ msgstr "কাৰ্য্য সমৰ্থিত নহয়"
|
||||
#. Translators: This is an error message when trying to find
|
||||
#. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none
|
||||
#. * exists.
|
||||
#: gio/gfile.c:1347 gio/glocalfile.c:1065 gio/glocalfile.c:1076
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1089
|
||||
#: gio/gfile.c:1347 gio/glocalfile.c:1066 gio/glocalfile.c:1077
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1090
|
||||
msgid "Containing mount does not exist"
|
||||
msgstr "ধাৰণকাৰী মাউন্ট উপস্থিত নাই"
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:2399 gio/glocalfile.c:2250
|
||||
#: gio/gfile.c:2399 gio/glocalfile.c:2247
|
||||
msgid "Can't copy over directory"
|
||||
msgstr "পঞ্জিকাৰ ওপৰতত নকল কৰা নাযাব"
|
||||
|
||||
@ -1240,7 +1250,7 @@ msgstr "পঞ্জিকাৰ ওপৰতত নকল কৰা নায
|
||||
msgid "Can't copy directory over directory"
|
||||
msgstr "পঞ্জিকাৰ ওপৰত পঞ্জিকা নকল কৰা নাযায়"
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:2467 gio/glocalfile.c:2259
|
||||
#: gio/gfile.c:2467 gio/glocalfile.c:2256
|
||||
msgid "Target file exists"
|
||||
msgstr "লক্ষ্য নথিপত্ৰ উপস্থিত আছে"
|
||||
|
||||
@ -1348,7 +1358,7 @@ msgstr "%s ধৰণে from_tokens() প্ৰণয়ন নকৰে GIcon স
|
||||
msgid "Can't handle the supplied version the icon encoding"
|
||||
msgstr "আইকন এন্কোডিংৰ দিয়া সংস্কৰণৰ পৰিচালন কৰিব নোৱাৰি"
|
||||
|
||||
#: gio/ginputstream.c:199
|
||||
#: gio/ginputstream.c:195
|
||||
msgid "Input stream doesn't implement read"
|
||||
msgstr "নিবেশ স্ৰোতে পঢ়া কাৰ্য ৰূপায়ন নকৰে"
|
||||
|
||||
@ -1358,7 +1368,7 @@ msgstr "নিবেশ স্ৰোতে পঢ়া কাৰ্য ৰূপ
|
||||
#. Translators: This is an error you get if there is
|
||||
#. * already an operation running against this stream when
|
||||
#. * you try to start one
|
||||
#: gio/ginputstream.c:908 gio/giostream.c:319 gio/goutputstream.c:1095
|
||||
#: gio/ginputstream.c:902 gio/giostream.c:315 gio/goutputstream.c:1091
|
||||
msgid "Stream has outstanding operation"
|
||||
msgstr "স্ৰোতৰ ক্ষেত্ৰত অসমাপ্ত কৰ্ম উপস্থিত আছে"
|
||||
|
||||
@ -1380,106 +1390,106 @@ msgstr "অবিকল্পিত স্থানীয় পঞ্জিকা
|
||||
msgid "Invalid filename %s"
|
||||
msgstr "নথিপত্ৰৰ নাম অৱৈধ: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:973
|
||||
#: gio/glocalfile.c:974
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error getting filesystem info: %s"
|
||||
msgstr "নথিপত্ৰপ্ৰণালী সংক্ৰান্ত তথ্য প্ৰাপ্ত কৰিবলৈ সমস্যা: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1109
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1110
|
||||
msgid "Can't rename root directory"
|
||||
msgstr "root পঞ্জিকাৰ নাম পৰিবৰ্তন কৰা সম্ভৱ নহয়"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1129 gio/glocalfile.c:1155
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1130 gio/glocalfile.c:1156
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error renaming file: %s"
|
||||
msgstr "নথিপত্ৰৰ নাম পৰিবৰ্তনত সমস্যা: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1138
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1139
|
||||
msgid "Can't rename file, filename already exist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"নথিপত্ৰৰ নাম পৰিবৰ্তন কৰা নাযায়, নতুন নামৰ এটা নথিপত্ৰৰ নাম বৰ্তমানে উপস্থিত আছে"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1151 gio/glocalfile.c:2127 gio/glocalfile.c:2156
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2312 gio/glocalfileoutputstream.c:550
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1152 gio/glocalfile.c:2124 gio/glocalfile.c:2153
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2309 gio/glocalfileoutputstream.c:550
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:603 gio/glocalfileoutputstream.c:648
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:1130
|
||||
msgid "Invalid filename"
|
||||
msgstr "নথিপত্ৰৰ নাম অবৈধ"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1307
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1308
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error opening file: %s"
|
||||
msgstr "নথিপত্ৰ খুলিবলৈ সমস্যা: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1317
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1318
|
||||
msgid "Can't open directory"
|
||||
msgstr "পঞ্জিকা খুলিবলৈ সমস্যা"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1442
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1443
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error removing file: %s"
|
||||
msgstr "নথিপত্ৰ আঁতৰাবলৈ সমস্যা: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1811
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1808
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error trashing file: %s"
|
||||
msgstr "নথিপত্ৰ আবৰ্জনালৈ স্থানান্তৰ কৰিবলৈ সমস্যা: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1834
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1831
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to create trash dir %s: %s"
|
||||
msgstr "আবৰ্জনাৰ পঞ্জিকা %s নিৰ্মাণ কৰিবলৈ সমস্যা: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1855
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1852
|
||||
msgid "Unable to find toplevel directory for trash"
|
||||
msgstr "আবৰ্জনাৰ ঊৰ্ধ্বতন পঞ্জিকা সনাক্ত কৰিবলৈ ব্যৰ্থ"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1934 gio/glocalfile.c:1954
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1931 gio/glocalfile.c:1951
|
||||
msgid "Unable to find or create trash directory"
|
||||
msgstr "আবৰ্জনাৰ পঞ্জিকা সনাক্ত বা নিৰ্মাণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1988
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1985
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to create trashing info file: %s"
|
||||
msgstr "trashing তথ্যৰ নথিপত্ৰ সৃষ্টি কৰিব নোৱাৰি: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2017 gio/glocalfile.c:2022 gio/glocalfile.c:2097
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2104
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2014 gio/glocalfile.c:2019 gio/glocalfile.c:2094
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2101
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to trash file: %s"
|
||||
msgstr "নথিপত্ৰ বৰ্জন কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2131
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2128
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error creating directory: %s"
|
||||
msgstr "পঞ্জিকা নিৰ্মাণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2160
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2157
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error making symbolic link: %s"
|
||||
msgstr "সাঙ্কেতিক সংযোগ নিৰ্মাণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2222 gio/glocalfile.c:2316
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2219 gio/glocalfile.c:2313
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error moving file: %s"
|
||||
msgstr "নথিপত্ৰ স্থানান্তৰ কৰিবলৈ সমস্যা: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2245
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2242
|
||||
msgid "Can't move directory over directory"
|
||||
msgstr "পঞ্জিকাৰ ওপৰত পঞ্জিকা স্থানান্তৰ কৰা নাযাব"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2272 gio/glocalfileoutputstream.c:928
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2269 gio/glocalfileoutputstream.c:928
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:942 gio/glocalfileoutputstream.c:957
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:973 gio/glocalfileoutputstream.c:987
|
||||
msgid "Backup file creation failed"
|
||||
msgstr "বেক-আপ নথিপত্ৰ নিৰ্মাণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2291
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2288
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error removing target file: %s"
|
||||
msgstr "লক্ষ্য নথিপত্ৰ আঁতৰাবলৈ সমস্যা: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2305
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2302
|
||||
msgid "Move between mounts not supported"
|
||||
msgstr "মাউন্ট কৰা অৱস্থানত স্থানান্তৰ কৰা সম্ভৱ নহয়"
|
||||
|
||||
@ -1577,19 +1587,19 @@ msgstr "এই ব্যৱস্থাপ্ৰণালীত SELinux সক
|
||||
msgid "Setting attribute %s not supported"
|
||||
msgstr "%s গুণৰ মান নিৰ্ধাৰণ সমৰ্থিত নহয়"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:169 gio/glocalfileoutputstream.c:701
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:165 gio/glocalfileoutputstream.c:701
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error reading from file: %s"
|
||||
msgstr "নথিপত্ৰৰ পৰা পঢ়িবলৈ সমস্যা: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:200 gio/glocalfileinputstream.c:212
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:324 gio/glocalfileoutputstream.c:449
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:196 gio/glocalfileinputstream.c:208
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:320 gio/glocalfileoutputstream.c:449
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:1005
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error seeking in file: %s"
|
||||
msgstr "নথিপত্ৰত seek কৰিবলৈ সমস্যা: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:245 gio/glocalfileoutputstream.c:235
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:241 gio/glocalfileoutputstream.c:235
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:330
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error closing file: %s"
|
||||
@ -1727,11 +1737,11 @@ msgstr "mount দ্বাৰা সুসংগতভাবে সামগ্
|
||||
msgid "Hostname '%s' contains '[' but not ']'"
|
||||
msgstr "গৃহস্থৰনাম '%s' ত '[' আছে কিন্তু ']' নাই"
|
||||
|
||||
#: gio/goutputstream.c:210 gio/goutputstream.c:411
|
||||
#: gio/goutputstream.c:206 gio/goutputstream.c:407
|
||||
msgid "Output stream doesn't implement write"
|
||||
msgstr "নিৰ্গমৰ স্ৰোতে লিখা কাৰ্য ৰূপায়ন নকৰে"
|
||||
|
||||
#: gio/goutputstream.c:371 gio/goutputstream.c:780
|
||||
#: gio/goutputstream.c:368 gio/goutputstream.c:776
|
||||
msgid "Source stream is already closed"
|
||||
msgstr "উৎসৰ স্ৰোত ইতিমধ্যে বন্ধ"
|
||||
|
||||
@ -1854,16 +1864,16 @@ msgstr "ছকেট বন্ধ কৰোঁতে ভুল: %s"
|
||||
msgid "Waiting for socket condition: %s"
|
||||
msgstr "ছকেট অৱস্থাৰ কাৰণে প্ৰতীক্ষা কৰা হৈছে: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/gsocket.c:2709 gio/gsocket.c:2790
|
||||
#: gio/gsocket.c:2714 gio/gsocket.c:2795
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error sending message: %s"
|
||||
msgstr "সম্বাদ পঠিয়াওঁতে ভুল: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/gsocket.c:2734
|
||||
#: gio/gsocket.c:2739
|
||||
msgid "GSocketControlMessage not supported on windows"
|
||||
msgstr "GSocketControlMessage ক windows ত সমৰ্থিত নহয়"
|
||||
|
||||
#: gio/gsocket.c:2992 gio/gsocket.c:3131
|
||||
#: gio/gsocket.c:2997 gio/gsocket.c:3136
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error receiving message: %s"
|
||||
msgstr "সম্বাদ পাওঁতে ভুল: %s"
|
||||
@ -1903,14 +1913,14 @@ msgstr "এটা fd প্ৰত্যাশিত, কিন্তু %d প
|
||||
msgid "Received invalid fd"
|
||||
msgstr "অবৈধ fd পোৱা গ'ল"
|
||||
|
||||
#: gio/gunixinputstream.c:358 gio/gunixinputstream.c:378
|
||||
#: gio/gunixinputstream.c:456 gio/gunixoutputstream.c:443
|
||||
#: gio/gunixinputstream.c:354 gio/gunixinputstream.c:374
|
||||
#: gio/gunixinputstream.c:452 gio/gunixoutputstream.c:439
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error reading from unix: %s"
|
||||
msgstr "unix ৰ পৰা পঢ়িবলৈ সমস্যা: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/gunixinputstream.c:411 gio/gunixinputstream.c:593
|
||||
#: gio/gunixoutputstream.c:398 gio/gunixoutputstream.c:549
|
||||
#: gio/gunixinputstream.c:407 gio/gunixinputstream.c:589
|
||||
#: gio/gunixoutputstream.c:394 gio/gunixoutputstream.c:545
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error closing unix: %s"
|
||||
msgstr "unix বন্ধ কৰিবলৈ সমস্যা: %s"
|
||||
@ -1919,7 +1929,7 @@ msgstr "unix বন্ধ কৰিবলৈ সমস্যা: %s"
|
||||
msgid "Filesystem root"
|
||||
msgstr "নথিপত্ৰপ্ৰণালীৰ root"
|
||||
|
||||
#: gio/gunixoutputstream.c:344 gio/gunixoutputstream.c:365
|
||||
#: gio/gunixoutputstream.c:340 gio/gunixoutputstream.c:361
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error writing to unix: %s"
|
||||
msgstr "unix লৈ লিখিবলৈ সমস্যা: %s"
|
||||
@ -2040,4 +2050,3 @@ msgstr "[FILE...]"
|
||||
|
||||
#~ msgid "The file descriptor to write to"
|
||||
#~ msgstr "নথিপত্ৰ দেস্ক্ৰিপ্টৰ য'ত লিখিব লাগে"
|
||||
|
||||
|
188
po/az.po
188
po/az.po
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: glib.HEAD.az\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-04 20:42-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-22 12:51-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-02-02 12:12+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Mətin Əmirov <metin@karegen.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Azerbaijani Turkish <gnome@azitt.com>\n"
|
||||
@ -243,34 +243,34 @@ msgstr "Nümunə '%s' hökmsüzdür, '%s' daxil etməməlidir"
|
||||
msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
|
||||
msgstr "Şablon '%s' XXXXXX ilə qurtarmır"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1765
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1764
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%u byte"
|
||||
msgid_plural "%u bytes"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1773
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1772
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f KB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1778
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1777
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f MB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1783
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1782
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f GB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1826
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1825
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
|
||||
msgstr "'%s' simvolik körpüsü oxuna bilmədi: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1847
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1846
|
||||
msgid "Symbolic links not supported"
|
||||
msgstr "Simvolik körpülər dəstəklənmir"
|
||||
|
||||
@ -534,7 +534,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:2105
|
||||
#: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:2102
|
||||
msgid "internal error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -752,67 +752,67 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1607
|
||||
#: glib/gregex.c:522 glib/gregex.c:1603
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1098
|
||||
#: glib/gregex.c:1094
|
||||
msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1107
|
||||
#: glib/gregex.c:1103
|
||||
msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1161
|
||||
#: glib/gregex.c:1157
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
|
||||
msgstr "%d. sətir %d. xarakterində xəta: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1197
|
||||
#: glib/gregex.c:1193
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2035
|
||||
#: glib/gregex.c:2031
|
||||
msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2051
|
||||
#: glib/gregex.c:2047
|
||||
msgid "hexadecimal digit expected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2091
|
||||
#: glib/gregex.c:2087
|
||||
msgid "missing '<' in symbolic reference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2100
|
||||
#: glib/gregex.c:2096
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "unfinished symbolic reference"
|
||||
msgstr "Bitirilməmiş varlıq mə'lumatı"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2107
|
||||
#: glib/gregex.c:2103
|
||||
msgid "zero-length symbolic reference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2118
|
||||
#: glib/gregex.c:2114
|
||||
msgid "digit expected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2136
|
||||
#: glib/gregex.c:2132
|
||||
msgid "illegal symbolic reference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2198
|
||||
#: glib/gregex.c:2194
|
||||
msgid "stray final '\\'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2202
|
||||
#: glib/gregex.c:2198
|
||||
msgid "unknown escape sequence"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2212
|
||||
#: glib/gregex.c:2208
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -1024,114 +1024,114 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "File is empty"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:765
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:764
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:825
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:824
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Invalid group name: %s"
|
||||
msgstr "Hökmsüz qovşaq adı"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:847
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:846
|
||||
msgid "Key file does not start with a group"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:873
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:872
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Invalid key name: %s"
|
||||
msgstr "Hökmsüz qovşaq adı"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:900
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:899
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1116 glib/gkeyfile.c:1278 glib/gkeyfile.c:2507
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2573 glib/gkeyfile.c:2708 glib/gkeyfile.c:2841
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2994 glib/gkeyfile.c:3181 glib/gkeyfile.c:3242
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1115 glib/gkeyfile.c:1277 glib/gkeyfile.c:2506
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2572 glib/gkeyfile.c:2707 glib/gkeyfile.c:2840
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2993 glib/gkeyfile.c:3180 glib/gkeyfile.c:3241
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file does not have group '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1290
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1289
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file does not have key '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1397 glib/gkeyfile.c:1512
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1396 glib/gkeyfile.c:1511
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1417 glib/gkeyfile.c:1911
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1416 glib/gkeyfile.c:1910
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1532
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1531
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Key file contains key '%s' which has a value that cannot be interpreted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2126 glib/gkeyfile.c:2338
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2125 glib/gkeyfile.c:2337
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
|
||||
"interpreted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2522 glib/gkeyfile.c:2723 glib/gkeyfile.c:3253
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2521 glib/gkeyfile.c:2722 glib/gkeyfile.c:3252
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3487
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3486
|
||||
msgid "Key file contains escape character at end of line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3509
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3508
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
|
||||
msgstr "`%s'in URİ-si səhv qaçırılmış xarakterlər daxil edir"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3651
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3650
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3665
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3664
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Integer value '%s' out of range"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3698
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3697
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3722
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3721
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gbufferedinputstream.c:417 gio/gbufferedinputstream.c:498
|
||||
#: gio/ginputstream.c:190 gio/ginputstream.c:322 gio/ginputstream.c:563
|
||||
#: gio/ginputstream.c:688 gio/goutputstream.c:201 gio/goutputstream.c:656
|
||||
#: gio/gbufferedinputstream.c:415 gio/gbufferedinputstream.c:496
|
||||
#: gio/ginputstream.c:186 gio/ginputstream.c:318 gio/ginputstream.c:557
|
||||
#: gio/ginputstream.c:682 gio/goutputstream.c:197 gio/goutputstream.c:652
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Too large count value passed to %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gbufferedinputstream.c:885 gio/ginputstream.c:898 gio/giostream.c:309
|
||||
#: gio/goutputstream.c:1085
|
||||
#: gio/gbufferedinputstream.c:883 gio/ginputstream.c:892 gio/giostream.c:305
|
||||
#: gio/goutputstream.c:1081
|
||||
msgid "Stream is already closed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gcancellable.c:420 gio/glocalfile.c:2098 gio/gsimpleasyncresult.c:650
|
||||
#: gio/gsimpleasyncresult.c:676
|
||||
#: gio/gcancellable.c:420 gio/glocalfile.c:2095 gio/gsimpleasyncresult.c:648
|
||||
#: gio/gsimpleasyncresult.c:674
|
||||
msgid "Operation was cancelled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1149,7 +1149,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "%s type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gdatainputstream.c:313
|
||||
#: gio/gdatainputstream.c:311
|
||||
msgid "Unexpected early end-of-stream"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1252,12 +1252,12 @@ msgstr "Simvolik körpülər dəstəklənmir"
|
||||
#. Translators: This is an error message when trying to find
|
||||
#. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none
|
||||
#. * exists.
|
||||
#: gio/gfile.c:1347 gio/glocalfile.c:1065 gio/glocalfile.c:1076
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1089
|
||||
#: gio/gfile.c:1347 gio/glocalfile.c:1066 gio/glocalfile.c:1077
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1090
|
||||
msgid "Containing mount does not exist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:2399 gio/glocalfile.c:2250
|
||||
#: gio/gfile.c:2399 gio/glocalfile.c:2247
|
||||
msgid "Can't copy over directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1265,7 +1265,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Can't copy directory over directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:2467 gio/glocalfile.c:2259
|
||||
#: gio/gfile.c:2467 gio/glocalfile.c:2256
|
||||
msgid "Target file exists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1374,7 +1374,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Can't handle the supplied version the icon encoding"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/ginputstream.c:199
|
||||
#: gio/ginputstream.c:195
|
||||
msgid "Input stream doesn't implement read"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1384,7 +1384,7 @@ msgstr ""
|
||||
#. Translators: This is an error you get if there is
|
||||
#. * already an operation running against this stream when
|
||||
#. * you try to start one
|
||||
#: gio/ginputstream.c:908 gio/giostream.c:319 gio/goutputstream.c:1095
|
||||
#: gio/ginputstream.c:902 gio/giostream.c:315 gio/goutputstream.c:1091
|
||||
msgid "Stream has outstanding operation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1406,106 +1406,106 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Invalid filename %s"
|
||||
msgstr "Hökmsüz qovşaq adı"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:973
|
||||
#: gio/glocalfile.c:974
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error getting filesystem info: %s"
|
||||
msgstr "Fayl oxuma xətası: '%s': %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1109
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1110
|
||||
msgid "Can't rename root directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1129 gio/glocalfile.c:1155
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1130 gio/glocalfile.c:1156
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error renaming file: %s"
|
||||
msgstr "Fayl oxuma xətası: '%s': %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1138
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1139
|
||||
msgid "Can't rename file, filename already exist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1151 gio/glocalfile.c:2127 gio/glocalfile.c:2156
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2312 gio/glocalfileoutputstream.c:550
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1152 gio/glocalfile.c:2124 gio/glocalfile.c:2153
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2309 gio/glocalfileoutputstream.c:550
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:603 gio/glocalfileoutputstream.c:648
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:1130
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid filename"
|
||||
msgstr "Hökmsüz qovşaq adı"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1307
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1308
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error opening file: %s"
|
||||
msgstr "Fayl oxuma xətası: '%s': %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1317
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1318
|
||||
msgid "Can't open directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1442
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1443
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error removing file: %s"
|
||||
msgstr "Fayl oxuma xətası: '%s': %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1811
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1808
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error trashing file: %s"
|
||||
msgstr "Fayl oxuma xətası: '%s': %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1834
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1831
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Unable to create trash dir %s: %s"
|
||||
msgstr "Fayl yaratma iflası '%s': %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1855
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1852
|
||||
msgid "Unable to find toplevel directory for trash"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1934 gio/glocalfile.c:1954
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1931 gio/glocalfile.c:1951
|
||||
msgid "Unable to find or create trash directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1988
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1985
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Unable to create trashing info file: %s"
|
||||
msgstr "Fayl yaratma iflası '%s': %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2017 gio/glocalfile.c:2022 gio/glocalfile.c:2097
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2104
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2014 gio/glocalfile.c:2019 gio/glocalfile.c:2094
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2101
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Unable to trash file: %s"
|
||||
msgstr "Fayl yaratma iflası '%s': %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2131
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2128
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error creating directory: %s"
|
||||
msgstr "Cərgə açma xətası: '%s': %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2160
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2157
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error making symbolic link: %s"
|
||||
msgstr "Dönüşdürmə sırasında xəta yarandı: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2222 gio/glocalfile.c:2316
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2219 gio/glocalfile.c:2313
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error moving file: %s"
|
||||
msgstr "Fayl oxuma xətası: '%s': %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2245
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2242
|
||||
msgid "Can't move directory over directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2272 gio/glocalfileoutputstream.c:928
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2269 gio/glocalfileoutputstream.c:928
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:942 gio/glocalfileoutputstream.c:957
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:973 gio/glocalfileoutputstream.c:987
|
||||
msgid "Backup file creation failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2291
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2288
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error removing target file: %s"
|
||||
msgstr "Fayl oxuma xətası: '%s': %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2305
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2302
|
||||
msgid "Move between mounts not supported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1605,19 +1605,19 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Setting attribute %s not supported"
|
||||
msgstr "Simvolik körpülər dəstəklənmir"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:169 gio/glocalfileoutputstream.c:701
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:165 gio/glocalfileoutputstream.c:701
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error reading from file: %s"
|
||||
msgstr "Fayl oxuma xətası: '%s': %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:200 gio/glocalfileinputstream.c:212
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:324 gio/glocalfileoutputstream.c:449
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:196 gio/glocalfileinputstream.c:208
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:320 gio/glocalfileoutputstream.c:449
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:1005
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error seeking in file: %s"
|
||||
msgstr "Fayl oxuma xətası: '%s': %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:245 gio/glocalfileoutputstream.c:235
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:241 gio/glocalfileoutputstream.c:235
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:330
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error closing file: %s"
|
||||
@ -1756,11 +1756,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Hostname '%s' contains '[' but not ']'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/goutputstream.c:210 gio/goutputstream.c:411
|
||||
#: gio/goutputstream.c:206 gio/goutputstream.c:407
|
||||
msgid "Output stream doesn't implement write"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/goutputstream.c:371 gio/goutputstream.c:780
|
||||
#: gio/goutputstream.c:368 gio/goutputstream.c:776
|
||||
msgid "Source stream is already closed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1885,16 +1885,16 @@ msgstr "Fayl oxuma xətası: '%s': %s"
|
||||
msgid "Waiting for socket condition: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gsocket.c:2709 gio/gsocket.c:2790
|
||||
#: gio/gsocket.c:2714 gio/gsocket.c:2795
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error sending message: %s"
|
||||
msgstr "Fayl oxuma xətası: '%s': %s"
|
||||
|
||||
#: gio/gsocket.c:2734
|
||||
#: gio/gsocket.c:2739
|
||||
msgid "GSocketControlMessage not supported on windows"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gsocket.c:2992 gio/gsocket.c:3131
|
||||
#: gio/gsocket.c:2997 gio/gsocket.c:3136
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error receiving message: %s"
|
||||
msgstr "Fayl oxuma xətası: '%s': %s"
|
||||
@ -1934,14 +1934,14 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Received invalid fd"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gunixinputstream.c:358 gio/gunixinputstream.c:378
|
||||
#: gio/gunixinputstream.c:456 gio/gunixoutputstream.c:443
|
||||
#: gio/gunixinputstream.c:354 gio/gunixinputstream.c:374
|
||||
#: gio/gunixinputstream.c:452 gio/gunixoutputstream.c:439
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error reading from unix: %s"
|
||||
msgstr "Fayl oxuma xətası: '%s': %s"
|
||||
|
||||
#: gio/gunixinputstream.c:411 gio/gunixinputstream.c:593
|
||||
#: gio/gunixoutputstream.c:398 gio/gunixoutputstream.c:549
|
||||
#: gio/gunixinputstream.c:407 gio/gunixinputstream.c:589
|
||||
#: gio/gunixoutputstream.c:394 gio/gunixoutputstream.c:545
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error closing unix: %s"
|
||||
msgstr "%d sətirində xəta : %s"
|
||||
@ -1950,7 +1950,7 @@ msgstr "%d sətirində xəta : %s"
|
||||
msgid "Filesystem root"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gunixoutputstream.c:344 gio/gunixoutputstream.c:365
|
||||
#: gio/gunixoutputstream.c:340 gio/gunixoutputstream.c:361
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error writing to unix: %s"
|
||||
msgstr "Dönüşdürmə sırasında xəta yarandı: %s"
|
||||
|
188
po/be.po
188
po/be.po
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: glib HEAD\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-04 20:42-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-22 12:51-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-11-16 11:21+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Vital Khilko <vk@altlinux.ru>\n"
|
||||
"Language-Team: Belarusian <i18n@mova.org>\n"
|
||||
@ -280,35 +280,35 @@ msgstr "Шаблён \"%s\" недапушчальны, не павінны ўт
|
||||
msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
|
||||
msgstr "Шаблён \"%s\" канчацца не на XXXXXX"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1765
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1764
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%u byte"
|
||||
msgid_plural "%u bytes"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1773
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1772
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f KB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1778
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1777
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f MB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1783
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1782
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f GB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# glib/gfileutils.c:745
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1826
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1825
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
|
||||
msgstr "Немагчыма прачытаць сымбалічную спасылку \"%s\": %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1847
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1846
|
||||
msgid "Symbolic links not supported"
|
||||
msgstr "Сымбалічныя спасылкі не падтрымліваюцца"
|
||||
|
||||
@ -607,7 +607,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:2105
|
||||
#: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:2102
|
||||
msgid "internal error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -829,68 +829,68 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1607
|
||||
#: glib/gregex.c:522 glib/gregex.c:1603
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1098
|
||||
#: glib/gregex.c:1094
|
||||
msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1107
|
||||
#: glib/gregex.c:1103
|
||||
msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# glib/gmarkup.c:219
|
||||
#: glib/gregex.c:1161
|
||||
#: glib/gregex.c:1157
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
|
||||
msgstr "Памылка ў радку %d сымбаль %d: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1197
|
||||
#: glib/gregex.c:1193
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2035
|
||||
#: glib/gregex.c:2031
|
||||
msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2051
|
||||
#: glib/gregex.c:2047
|
||||
msgid "hexadecimal digit expected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2091
|
||||
#: glib/gregex.c:2087
|
||||
msgid "missing '<' in symbolic reference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2100
|
||||
#: glib/gregex.c:2096
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "unfinished symbolic reference"
|
||||
msgstr "Незавершанае лучыва сутнасьці"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2107
|
||||
#: glib/gregex.c:2103
|
||||
msgid "zero-length symbolic reference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2118
|
||||
#: glib/gregex.c:2114
|
||||
msgid "digit expected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2136
|
||||
#: glib/gregex.c:2132
|
||||
msgid "illegal symbolic reference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2198
|
||||
#: glib/gregex.c:2194
|
||||
msgid "stray final '\\'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2202
|
||||
#: glib/gregex.c:2198
|
||||
msgid "unknown escape sequence"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2212
|
||||
#: glib/gregex.c:2208
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -1136,7 +1136,7 @@ msgstr "Не зьяўляецца звычайным файлам"
|
||||
msgid "File is empty"
|
||||
msgstr "Файл пусты"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:765
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:764
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
|
||||
@ -1145,52 +1145,52 @@ msgstr ""
|
||||
"групай, ці камэнтарам"
|
||||
|
||||
# glib/gconvert.c:1729
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:825
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:824
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Invalid group name: %s"
|
||||
msgstr "Недапушчальная назва праграмы: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:847
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:846
|
||||
msgid "Key file does not start with a group"
|
||||
msgstr "Файл ключу не пачынаецца з групы"
|
||||
|
||||
# glib/gconvert.c:1729
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:873
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:872
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Invalid key name: %s"
|
||||
msgstr "Недапушчальная назва праграмы: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:900
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:899
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
|
||||
msgstr "Файл ключу ўтрымлівае кадаваньне якое не падтрымліваецца '%s'"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1116 glib/gkeyfile.c:1278 glib/gkeyfile.c:2507
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2573 glib/gkeyfile.c:2708 glib/gkeyfile.c:2841
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2994 glib/gkeyfile.c:3181 glib/gkeyfile.c:3242
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1115 glib/gkeyfile.c:1277 glib/gkeyfile.c:2506
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2572 glib/gkeyfile.c:2707 glib/gkeyfile.c:2840
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2993 glib/gkeyfile.c:3180 glib/gkeyfile.c:3241
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file does not have group '%s'"
|
||||
msgstr "Файл ключу не мае групу '%s'"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1290
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1289
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file does not have key '%s'"
|
||||
msgstr "Файл ключу не мае ключ '%s'"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1397 glib/gkeyfile.c:1512
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1396 glib/gkeyfile.c:1511
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Файл ключу утрымлівае ключ '%s' са значэньнем '%s' які не закадаваны UTF-8"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1417 glib/gkeyfile.c:1911
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1416 glib/gkeyfile.c:1910
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Файл ключу утрымлівае ключ '%s' які мае значэньне што не можа быць "
|
||||
"інтэрпрэтаванае."
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1532
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1531
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Key file contains key '%s' which has a value that cannot be interpreted."
|
||||
@ -1198,7 +1198,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Файл ключу утрымлівае ключ '%s' які мае значэньне што не можа быць "
|
||||
"інтэрпрэтаванае."
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2126 glib/gkeyfile.c:2338
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2125 glib/gkeyfile.c:2337
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
|
||||
@ -1207,55 +1207,55 @@ msgstr ""
|
||||
"Файл ключу утрымлівае ключ '%s' у групе '%s' які мае значэньне што не можа "
|
||||
"быць інтэрпрэтаванае."
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2522 glib/gkeyfile.c:2723 glib/gkeyfile.c:3253
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2521 glib/gkeyfile.c:2722 glib/gkeyfile.c:3252
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
|
||||
msgstr "Файл ключу не мае ключ '%s' у групе '%s'"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3487
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3486
|
||||
msgid "Key file contains escape character at end of line"
|
||||
msgstr "Файл ключу ўтрымлівае пасьлядоўнасьць завяршэньня ў канцы радку"
|
||||
|
||||
# glib/gconvert.c:1648
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3509
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3508
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
|
||||
msgstr "Файл ключу утрымлівае недапушчальную пасьлядоўнасьць завяршэньня '%s'"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3651
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3650
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
|
||||
msgstr "Значэньне '%s' не можа быць інтэрпрэтаванае як лік."
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3665
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3664
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Integer value '%s' out of range"
|
||||
msgstr "Цэлае значэньне '%s' па-за межамі"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3698
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3697
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
|
||||
msgstr "Значэньне '%s' не можа быць інтэрпрэтаванае як лік."
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3722
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3721
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
|
||||
msgstr "Значэньне '%s' не можа быць інтэрпрэтаванае як булева."
|
||||
|
||||
#: gio/gbufferedinputstream.c:417 gio/gbufferedinputstream.c:498
|
||||
#: gio/ginputstream.c:190 gio/ginputstream.c:322 gio/ginputstream.c:563
|
||||
#: gio/ginputstream.c:688 gio/goutputstream.c:201 gio/goutputstream.c:656
|
||||
#: gio/gbufferedinputstream.c:415 gio/gbufferedinputstream.c:496
|
||||
#: gio/ginputstream.c:186 gio/ginputstream.c:318 gio/ginputstream.c:557
|
||||
#: gio/ginputstream.c:682 gio/goutputstream.c:197 gio/goutputstream.c:652
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Too large count value passed to %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gbufferedinputstream.c:885 gio/ginputstream.c:898 gio/giostream.c:309
|
||||
#: gio/goutputstream.c:1085
|
||||
#: gio/gbufferedinputstream.c:883 gio/ginputstream.c:892 gio/giostream.c:305
|
||||
#: gio/goutputstream.c:1081
|
||||
msgid "Stream is already closed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gcancellable.c:420 gio/glocalfile.c:2098 gio/gsimpleasyncresult.c:650
|
||||
#: gio/gsimpleasyncresult.c:676
|
||||
#: gio/gcancellable.c:420 gio/glocalfile.c:2095 gio/gsimpleasyncresult.c:648
|
||||
#: gio/gsimpleasyncresult.c:674
|
||||
msgid "Operation was cancelled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1274,7 +1274,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "%s type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gdatainputstream.c:313
|
||||
#: gio/gdatainputstream.c:311
|
||||
msgid "Unexpected early end-of-stream"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1377,12 +1377,12 @@ msgstr "Сымбалічныя спасылкі не падтрымліваюц
|
||||
#. Translators: This is an error message when trying to find
|
||||
#. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none
|
||||
#. * exists.
|
||||
#: gio/gfile.c:1347 gio/glocalfile.c:1065 gio/glocalfile.c:1076
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1089
|
||||
#: gio/gfile.c:1347 gio/glocalfile.c:1066 gio/glocalfile.c:1077
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1090
|
||||
msgid "Containing mount does not exist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:2399 gio/glocalfile.c:2250
|
||||
#: gio/gfile.c:2399 gio/glocalfile.c:2247
|
||||
msgid "Can't copy over directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1390,7 +1390,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Can't copy directory over directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:2467 gio/glocalfile.c:2259
|
||||
#: gio/gfile.c:2467 gio/glocalfile.c:2256
|
||||
msgid "Target file exists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1499,7 +1499,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Can't handle the supplied version the icon encoding"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/ginputstream.c:199
|
||||
#: gio/ginputstream.c:195
|
||||
msgid "Input stream doesn't implement read"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1509,7 +1509,7 @@ msgstr ""
|
||||
#. Translators: This is an error you get if there is
|
||||
#. * already an operation running against this stream when
|
||||
#. * you try to start one
|
||||
#: gio/ginputstream.c:908 gio/giostream.c:319 gio/goutputstream.c:1095
|
||||
#: gio/ginputstream.c:902 gio/giostream.c:315 gio/goutputstream.c:1091
|
||||
msgid "Stream has outstanding operation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1533,28 +1533,28 @@ msgid "Invalid filename %s"
|
||||
msgstr "Недапушчальная назва праграмы: %s"
|
||||
|
||||
# glib/gfileutils.c:348
|
||||
#: gio/glocalfile.c:973
|
||||
#: gio/glocalfile.c:974
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error getting filesystem info: %s"
|
||||
msgstr "Памылка чытаньня файлу \"%s\": %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1109
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1110
|
||||
msgid "Can't rename root directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# glib/gfileutils.c:348
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1129 gio/glocalfile.c:1155
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1130 gio/glocalfile.c:1156
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error renaming file: %s"
|
||||
msgstr "Памылка чытаньня файлу \"%s\": %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1138
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1139
|
||||
msgid "Can't rename file, filename already exist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# glib/gconvert.c:1729
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1151 gio/glocalfile.c:2127 gio/glocalfile.c:2156
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2312 gio/glocalfileoutputstream.c:550
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1152 gio/glocalfile.c:2124 gio/glocalfile.c:2153
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2309 gio/glocalfileoutputstream.c:550
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:603 gio/glocalfileoutputstream.c:648
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:1130
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -1562,90 +1562,90 @@ msgid "Invalid filename"
|
||||
msgstr "Недапушчальная назва вузла"
|
||||
|
||||
# glib/gfileutils.c:348
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1307
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1308
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error opening file: %s"
|
||||
msgstr "Памылка чытаньня файлу \"%s\": %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1317
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1318
|
||||
msgid "Can't open directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# glib/gfileutils.c:348
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1442
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1443
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error removing file: %s"
|
||||
msgstr "Памылка чытаньня файлу \"%s\": %s"
|
||||
|
||||
# glib/gfileutils.c:348
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1811
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1808
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error trashing file: %s"
|
||||
msgstr "Памылка чытаньня файлу \"%s\": %s"
|
||||
|
||||
# glib/gfileutils.c:745
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1834
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1831
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Unable to create trash dir %s: %s"
|
||||
msgstr "Збой стварэньня файлу \"%s\": %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1855
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1852
|
||||
msgid "Unable to find toplevel directory for trash"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1934 gio/glocalfile.c:1954
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1931 gio/glocalfile.c:1951
|
||||
msgid "Unable to find or create trash directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# glib/gfileutils.c:745
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1988
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1985
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Unable to create trashing info file: %s"
|
||||
msgstr "Збой стварэньня файлу \"%s\": %s"
|
||||
|
||||
# glib/gfileutils.c:745
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2017 gio/glocalfile.c:2022 gio/glocalfile.c:2097
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2104
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2014 gio/glocalfile.c:2019 gio/glocalfile.c:2094
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2101
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Unable to trash file: %s"
|
||||
msgstr "Збой стварэньня файлу \"%s\": %s"
|
||||
|
||||
# glib/gdir.c:79
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2131
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2128
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error creating directory: %s"
|
||||
msgstr "Памылка ў часе адкрыцьця каталёгу \"%s\": %s"
|
||||
|
||||
# glib/gconvert.c:597 glib/gconvert.c:813 glib/giochannel.c:1289
|
||||
# glib/giochannel.c:2175
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2160
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2157
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error making symbolic link: %s"
|
||||
msgstr "Памылка ў часе пераўтварэньня: %s"
|
||||
|
||||
# glib/gfileutils.c:348
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2222 gio/glocalfile.c:2316
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2219 gio/glocalfile.c:2313
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error moving file: %s"
|
||||
msgstr "Памылка чытаньня файлу \"%s\": %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2245
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2242
|
||||
msgid "Can't move directory over directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2272 gio/glocalfileoutputstream.c:928
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2269 gio/glocalfileoutputstream.c:928
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:942 gio/glocalfileoutputstream.c:957
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:973 gio/glocalfileoutputstream.c:987
|
||||
msgid "Backup file creation failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# glib/gfileutils.c:348
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2291
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2288
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error removing target file: %s"
|
||||
msgstr "Памылка чытаньня файлу \"%s\": %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2305
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2302
|
||||
msgid "Move between mounts not supported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1761,21 +1761,21 @@ msgid "Setting attribute %s not supported"
|
||||
msgstr "Сымбалічныя спасылкі не падтрымліваюцца"
|
||||
|
||||
# glib/gfileutils.c:348
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:169 gio/glocalfileoutputstream.c:701
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:165 gio/glocalfileoutputstream.c:701
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error reading from file: %s"
|
||||
msgstr "Памылка чытаньня файлу \"%s\": %s"
|
||||
|
||||
# glib/gfileutils.c:348
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:200 gio/glocalfileinputstream.c:212
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:324 gio/glocalfileoutputstream.c:449
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:196 gio/glocalfileinputstream.c:208
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:320 gio/glocalfileoutputstream.c:449
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:1005
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error seeking in file: %s"
|
||||
msgstr "Памылка чытаньня файлу \"%s\": %s"
|
||||
|
||||
# glib/gfileutils.c:348
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:245 gio/glocalfileoutputstream.c:235
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:241 gio/glocalfileoutputstream.c:235
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:330
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error closing file: %s"
|
||||
@ -1924,11 +1924,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Hostname '%s' contains '[' but not ']'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/goutputstream.c:210 gio/goutputstream.c:411
|
||||
#: gio/goutputstream.c:206 gio/goutputstream.c:407
|
||||
msgid "Output stream doesn't implement write"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/goutputstream.c:371 gio/goutputstream.c:780
|
||||
#: gio/goutputstream.c:368 gio/goutputstream.c:776
|
||||
msgid "Source stream is already closed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2069,17 +2069,17 @@ msgid "Waiting for socket condition: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# glib/gfileutils.c:348
|
||||
#: gio/gsocket.c:2709 gio/gsocket.c:2790
|
||||
#: gio/gsocket.c:2714 gio/gsocket.c:2795
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error sending message: %s"
|
||||
msgstr "Памылка чытаньня файлу \"%s\": %s"
|
||||
|
||||
#: gio/gsocket.c:2734
|
||||
#: gio/gsocket.c:2739
|
||||
msgid "GSocketControlMessage not supported on windows"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# glib/gfileutils.c:348
|
||||
#: gio/gsocket.c:2992 gio/gsocket.c:3131
|
||||
#: gio/gsocket.c:2997 gio/gsocket.c:3136
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error receiving message: %s"
|
||||
msgstr "Памылка чытаньня файлу \"%s\": %s"
|
||||
@ -2120,15 +2120,15 @@ msgid "Received invalid fd"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# glib/gfileutils.c:348
|
||||
#: gio/gunixinputstream.c:358 gio/gunixinputstream.c:378
|
||||
#: gio/gunixinputstream.c:456 gio/gunixoutputstream.c:443
|
||||
#: gio/gunixinputstream.c:354 gio/gunixinputstream.c:374
|
||||
#: gio/gunixinputstream.c:452 gio/gunixoutputstream.c:439
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error reading from unix: %s"
|
||||
msgstr "Памылка чытаньня файлу \"%s\": %s"
|
||||
|
||||
# glib/gmarkup.c:303
|
||||
#: gio/gunixinputstream.c:411 gio/gunixinputstream.c:593
|
||||
#: gio/gunixoutputstream.c:398 gio/gunixoutputstream.c:549
|
||||
#: gio/gunixinputstream.c:407 gio/gunixinputstream.c:589
|
||||
#: gio/gunixoutputstream.c:394 gio/gunixoutputstream.c:545
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error closing unix: %s"
|
||||
msgstr "Памылка ў радку %d: %s"
|
||||
@ -2139,7 +2139,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
# glib/gconvert.c:597 glib/gconvert.c:813 glib/giochannel.c:1289
|
||||
# glib/giochannel.c:2175
|
||||
#: gio/gunixoutputstream.c:344 gio/gunixoutputstream.c:365
|
||||
#: gio/gunixoutputstream.c:340 gio/gunixoutputstream.c:361
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error writing to unix: %s"
|
||||
msgstr "Памылка ў часе пераўтварэньня: %s"
|
||||
|
188
po/be@latin.po
188
po/be@latin.po
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: glib HEAD\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-04 20:42-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-22 12:51-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-02-16 23:33+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Ihar Hrachyshka <ihar.hrachyshka@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Belarusian Latin <i18n@mova.org>\n"
|
||||
@ -285,7 +285,7 @@ msgstr "Šablon '%s' niapravilny, u im nie pavinna być '%s'"
|
||||
msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
|
||||
msgstr "U šablonie '%s' niama XXXXXX"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1765
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1764
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%u byte"
|
||||
msgid_plural "%u bytes"
|
||||
@ -293,28 +293,28 @@ msgstr[0] "%u bajt"
|
||||
msgstr[1] "%u bajty"
|
||||
msgstr[2] "%u bajtaŭ"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1773
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1772
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f KB"
|
||||
msgstr "%.1f KB"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1778
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1777
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f MB"
|
||||
msgstr "%.1f MB"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1783
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1782
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f GB"
|
||||
msgstr "%.1f GB"
|
||||
|
||||
# glib/gfileutils.c:745
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1826
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1825
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
|
||||
msgstr "Niemahčyma pračytać symbalnuju spasyłku '%s': %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1847
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1846
|
||||
msgid "Symbolic links not supported"
|
||||
msgstr "Symbalnyja spasyłki nie padtrymlivajucca"
|
||||
|
||||
@ -613,7 +613,7 @@ msgstr ""
|
||||
"šablon utrymlivaje elementy, jakija nie padtrymvajucca dla častkovaj "
|
||||
"adpaviadnaści"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:2105
|
||||
#: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:2102
|
||||
msgid "internal error"
|
||||
msgstr "unutranaja pamyłka"
|
||||
|
||||
@ -833,67 +833,67 @@ msgstr "rabočy abšar dla kampilavańnia pierapaŭnieńnia"
|
||||
msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
|
||||
msgstr "raniej pravierany padšablon sa spasyłkami nia znojdzieny"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1607
|
||||
#: glib/gregex.c:522 glib/gregex.c:1603
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
|
||||
msgstr "Pamyłka padčas pošuku adpaviednikaŭ dla rehularnaha vyrazu %s: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1098
|
||||
#: glib/gregex.c:1094
|
||||
msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
|
||||
msgstr "Biblijateka PCRE skampilavanaja biez padtrymki UTF8"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1107
|
||||
#: glib/gregex.c:1103
|
||||
msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
|
||||
msgstr "Biblijateka PCRE skampilavanaja biez padtrymki ŭłaścivaściaŭ UTF8"
|
||||
|
||||
# glib/gmarkup.c:219
|
||||
#: glib/gregex.c:1161
|
||||
#: glib/gregex.c:1157
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
|
||||
msgstr "Pamyłka padčas kampilavańnia rehularnaha vyrazu %s pry znaku %d: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1197
|
||||
#: glib/gregex.c:1193
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
|
||||
msgstr "Pamyłka padčas aptymizacyi rehularnaha vyrazu %s: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2035
|
||||
#: glib/gregex.c:2031
|
||||
msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
|
||||
msgstr "šasnaccatkovaja ličba ci \"}\" čakalisia"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2051
|
||||
#: glib/gregex.c:2047
|
||||
msgid "hexadecimal digit expected"
|
||||
msgstr "šasnaccatkovaja ličba čakałasia"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2091
|
||||
#: glib/gregex.c:2087
|
||||
msgid "missing '<' in symbolic reference"
|
||||
msgstr "nie staje \"<\" u symbalnaj spasyłcy"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2100
|
||||
#: glib/gregex.c:2096
|
||||
msgid "unfinished symbolic reference"
|
||||
msgstr "niezavieršanaja symbalnaja spasyłka"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2107
|
||||
#: glib/gregex.c:2103
|
||||
msgid "zero-length symbolic reference"
|
||||
msgstr "symbalnaja spasyłka nulavoj daŭžyni"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2118
|
||||
#: glib/gregex.c:2114
|
||||
msgid "digit expected"
|
||||
msgstr "čakałasia ličba"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2136
|
||||
#: glib/gregex.c:2132
|
||||
msgid "illegal symbolic reference"
|
||||
msgstr "zabaronienaja symbalnaja spasyłka"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2198
|
||||
#: glib/gregex.c:2194
|
||||
msgid "stray final '\\'"
|
||||
msgstr "zabłukaŭšy kancavy \"\\\""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2202
|
||||
#: glib/gregex.c:2198
|
||||
msgid "unknown escape sequence"
|
||||
msgstr "nieviadomaja cytavanaja paśladoŭnaść"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2212
|
||||
#: glib/gregex.c:2208
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
|
||||
msgstr "Pamyłka padčas razboru tekstu zamieny \"%s\" pry znaku %lu: %s"
|
||||
@ -1143,7 +1143,7 @@ msgstr "Heta nie zvyčajny fajł"
|
||||
msgid "File is empty"
|
||||
msgstr "Fajł pusty"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:765
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:764
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
|
||||
@ -1152,59 +1152,59 @@ msgstr ""
|
||||
"hrupaj, albo kamentarom"
|
||||
|
||||
# glib/gconvert.c:1729
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:825
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:824
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid group name: %s"
|
||||
msgstr "Niapravilnaja nazva hrupy: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:847
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:846
|
||||
msgid "Key file does not start with a group"
|
||||
msgstr "Fajł kluča nie pačynajecca ad hrupy"
|
||||
|
||||
# glib/gconvert.c:1729
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:873
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:872
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid key name: %s"
|
||||
msgstr "Niapravilnaja nazva kluča: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:900
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:899
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
|
||||
msgstr "Fajł kluča ŭtrymlivaje kadavańnie '%s', jakoje nie absłuhoŭvajecca"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1116 glib/gkeyfile.c:1278 glib/gkeyfile.c:2507
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2573 glib/gkeyfile.c:2708 glib/gkeyfile.c:2841
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2994 glib/gkeyfile.c:3181 glib/gkeyfile.c:3242
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1115 glib/gkeyfile.c:1277 glib/gkeyfile.c:2506
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2572 glib/gkeyfile.c:2707 glib/gkeyfile.c:2840
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2993 glib/gkeyfile.c:3180 glib/gkeyfile.c:3241
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file does not have group '%s'"
|
||||
msgstr "Fajł kluča nie ŭklučaje ŭ siabie hrupy '%s'"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1290
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1289
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file does not have key '%s'"
|
||||
msgstr "Fajł kluča nie ŭklučaje ŭ siabie kluča '%s'"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1397 glib/gkeyfile.c:1512
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1396 glib/gkeyfile.c:1511
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fajł kluča ŭklučaje ŭ siabie kluč '%s' z vartaściu '%s', nie zapisanaj jak "
|
||||
"UTF-8"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1417 glib/gkeyfile.c:1911
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1416 glib/gkeyfile.c:1910
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fajł kluča ŭklučaje ŭ siabie kluč '%s' ź nieinterpretavalnaj vartaściu."
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1532
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1531
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Key file contains key '%s' which has a value that cannot be interpreted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fajł kluča ŭklučaje ŭ siabie kluč '%s' ź nieinterpretavalnaj vartaściu."
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2126 glib/gkeyfile.c:2338
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2125 glib/gkeyfile.c:2337
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
|
||||
@ -1213,57 +1213,57 @@ msgstr ""
|
||||
"Fajł kluča ŭklučaje ŭ siabie kluč '%s' u hrupie '%s', jaki maje "
|
||||
"nieinterpretavalnuju vartaść."
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2522 glib/gkeyfile.c:2723 glib/gkeyfile.c:3253
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2521 glib/gkeyfile.c:2722 glib/gkeyfile.c:3252
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
|
||||
msgstr "Fajł kluča nia maje kluča '%s' u hrupie '%s'"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3487
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3486
|
||||
msgid "Key file contains escape character at end of line"
|
||||
msgstr "Fajł kluča maje ŭ sabie cytavany znak na kancy radka"
|
||||
|
||||
# glib/gconvert.c:1648
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3509
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3508
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
|
||||
msgstr "Fajł kluča maje ŭ sabie niedapuščalny cytavalny łancužok '%s'"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3651
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3650
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
|
||||
msgstr "Nielha interpretavać '%s' jak ličbavuju vartaść."
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3665
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3664
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Integer value '%s' out of range"
|
||||
msgstr "Ličbavaja vartaść '%s' pa-za dapuščalnymi miežami"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3698
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3697
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Niemahčyma interpretavać značeńnie '%s' jak ličbavuju vartaść ź "
|
||||
"niefiksavanaj koskaj."
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3722
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3721
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
|
||||
msgstr "Ličbavuju vartaść '%s' niemahčyma interpretavać jak lahičnuju vartaść."
|
||||
|
||||
#: gio/gbufferedinputstream.c:417 gio/gbufferedinputstream.c:498
|
||||
#: gio/ginputstream.c:190 gio/ginputstream.c:322 gio/ginputstream.c:563
|
||||
#: gio/ginputstream.c:688 gio/goutputstream.c:201 gio/goutputstream.c:656
|
||||
#: gio/gbufferedinputstream.c:415 gio/gbufferedinputstream.c:496
|
||||
#: gio/ginputstream.c:186 gio/ginputstream.c:318 gio/ginputstream.c:557
|
||||
#: gio/ginputstream.c:682 gio/goutputstream.c:197 gio/goutputstream.c:652
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Too large count value passed to %s"
|
||||
msgstr "Funkcyi %s pieradadzieny nadta vialiki ličylnik"
|
||||
|
||||
#: gio/gbufferedinputstream.c:885 gio/ginputstream.c:898 gio/giostream.c:309
|
||||
#: gio/goutputstream.c:1085
|
||||
#: gio/gbufferedinputstream.c:883 gio/ginputstream.c:892 gio/giostream.c:305
|
||||
#: gio/goutputstream.c:1081
|
||||
msgid "Stream is already closed"
|
||||
msgstr "Płyń užo začynienaja"
|
||||
|
||||
#: gio/gcancellable.c:420 gio/glocalfile.c:2098 gio/gsimpleasyncresult.c:650
|
||||
#: gio/gsimpleasyncresult.c:676
|
||||
#: gio/gcancellable.c:420 gio/glocalfile.c:2095 gio/gsimpleasyncresult.c:648
|
||||
#: gio/gsimpleasyncresult.c:674
|
||||
msgid "Operation was cancelled"
|
||||
msgstr "Aperacyja anulavanaja"
|
||||
|
||||
@ -1281,7 +1281,7 @@ msgstr "typ fajłaŭ %s"
|
||||
msgid "%s type"
|
||||
msgstr "typ %s"
|
||||
|
||||
#: gio/gdatainputstream.c:313
|
||||
#: gio/gdatainputstream.c:311
|
||||
msgid "Unexpected early end-of-stream"
|
||||
msgstr "Zaŭčasny kaniec płyni"
|
||||
|
||||
@ -1387,12 +1387,12 @@ msgstr "Aperacyja nie padtrymlivajecca"
|
||||
#. Translators: This is an error message when trying to find
|
||||
#. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none
|
||||
#. * exists.
|
||||
#: gio/gfile.c:1347 gio/glocalfile.c:1065 gio/glocalfile.c:1076
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1089
|
||||
#: gio/gfile.c:1347 gio/glocalfile.c:1066 gio/glocalfile.c:1077
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1090
|
||||
msgid "Containing mount does not exist"
|
||||
msgstr "Źmiaščalnaje mantavańnie nie isnuje"
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:2399 gio/glocalfile.c:2250
|
||||
#: gio/gfile.c:2399 gio/glocalfile.c:2247
|
||||
msgid "Can't copy over directory"
|
||||
msgstr "Niemahčyma skapijavać zamiest katalohu"
|
||||
|
||||
@ -1400,7 +1400,7 @@ msgstr "Niemahčyma skapijavać zamiest katalohu"
|
||||
msgid "Can't copy directory over directory"
|
||||
msgstr "Niemahčyma skapijavać kataloh zamiest inšaha katalohu"
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:2467 gio/glocalfile.c:2259
|
||||
#: gio/gfile.c:2467 gio/glocalfile.c:2256
|
||||
msgid "Target file exists"
|
||||
msgstr "Metavy fajł isnuje"
|
||||
|
||||
@ -1509,7 +1509,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Can't handle the supplied version the icon encoding"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/ginputstream.c:199
|
||||
#: gio/ginputstream.c:195
|
||||
msgid "Input stream doesn't implement read"
|
||||
msgstr "Uvachodnaja płyń nie zaimplementavała čytańnia (read)"
|
||||
|
||||
@ -1519,7 +1519,7 @@ msgstr "Uvachodnaja płyń nie zaimplementavała čytańnia (read)"
|
||||
#. Translators: This is an error you get if there is
|
||||
#. * already an operation running against this stream when
|
||||
#. * you try to start one
|
||||
#: gio/ginputstream.c:908 gio/giostream.c:319 gio/goutputstream.c:1095
|
||||
#: gio/ginputstream.c:902 gio/giostream.c:315 gio/goutputstream.c:1091
|
||||
msgid "Stream has outstanding operation"
|
||||
msgstr "Dla płyni jość važkaja aperacyja"
|
||||
|
||||
@ -1543,118 +1543,118 @@ msgid "Invalid filename %s"
|
||||
msgstr "Niapravilnaja nazva fajłu %s"
|
||||
|
||||
# glib/gfileutils.c:348
|
||||
#: gio/glocalfile.c:973
|
||||
#: gio/glocalfile.c:974
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error getting filesystem info: %s"
|
||||
msgstr "Pamyłka atrymańnia źviestak ab fajłavaj systemie: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1109
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1110
|
||||
msgid "Can't rename root directory"
|
||||
msgstr "Niemahčyma źmianić nazvu dla karaniovaha katalohu"
|
||||
|
||||
# glib/gfileutils.c:348
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1129 gio/glocalfile.c:1155
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1130 gio/glocalfile.c:1156
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error renaming file: %s"
|
||||
msgstr "Pamyłka adčytańnia fajłu: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1138
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1139
|
||||
msgid "Can't rename file, filename already exist"
|
||||
msgstr "Niemahčyma źmianić nazvu dla fajłu, taki fajł užo isnuje"
|
||||
|
||||
# glib/gconvert.c:1729
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1151 gio/glocalfile.c:2127 gio/glocalfile.c:2156
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2312 gio/glocalfileoutputstream.c:550
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1152 gio/glocalfile.c:2124 gio/glocalfile.c:2153
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2309 gio/glocalfileoutputstream.c:550
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:603 gio/glocalfileoutputstream.c:648
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:1130
|
||||
msgid "Invalid filename"
|
||||
msgstr "Niapravilnaja nazva fajłu"
|
||||
|
||||
# glib/gfileutils.c:348
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1307
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1308
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error opening file: %s"
|
||||
msgstr "Pamyłka adčynieńnia fajłu: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1317
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1318
|
||||
msgid "Can't open directory"
|
||||
msgstr "Niemahčyma adčynić kataloh"
|
||||
|
||||
# glib/gfileutils.c:348
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1442
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1443
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error removing file: %s"
|
||||
msgstr "Pamyłka vydaleńnia fajłu: %s"
|
||||
|
||||
# glib/gfileutils.c:348
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1811
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1808
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error trashing file: %s"
|
||||
msgstr "Pamyłka vykidańnia ŭ śmietnicu fajłu: %s"
|
||||
|
||||
# glib/gfileutils.c:745
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1834
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1831
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to create trash dir %s: %s"
|
||||
msgstr "Niemahčyma stvaryć kataloh śmietnicy %s: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1855
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1852
|
||||
msgid "Unable to find toplevel directory for trash"
|
||||
msgstr "Niemahčyma znajści najvyšejšy kataloh dziela śmiećcia"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1934 gio/glocalfile.c:1954
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1931 gio/glocalfile.c:1951
|
||||
msgid "Unable to find or create trash directory"
|
||||
msgstr "Niemahčyma znajści ci stvaryć kataloh dziela śmiećcia"
|
||||
|
||||
# glib/gfileutils.c:745
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1988
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1985
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to create trashing info file: %s"
|
||||
msgstr "Niemahčyma stvaryć śmiaćciovy fajł źviestak: %s"
|
||||
|
||||
# glib/gfileutils.c:745
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2017 gio/glocalfile.c:2022 gio/glocalfile.c:2097
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2104
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2014 gio/glocalfile.c:2019 gio/glocalfile.c:2094
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2101
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to trash file: %s"
|
||||
msgstr "Niemahčyma vykinuć u śmietnicu fajł: %s"
|
||||
|
||||
# glib/gdir.c:79
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2131
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2128
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error creating directory: %s"
|
||||
msgstr "Pamyłka pry adčynieńni katalohu '%s': %s"
|
||||
|
||||
# glib/gconvert.c:597 glib/gconvert.c:813 glib/giochannel.c:1289
|
||||
# glib/giochannel.c:2175
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2160
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2157
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error making symbolic link: %s"
|
||||
msgstr "Pamyłka stvareńnia symbalnaj spasyłki: %s"
|
||||
|
||||
# glib/gfileutils.c:348
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2222 gio/glocalfile.c:2316
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2219 gio/glocalfile.c:2313
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error moving file: %s"
|
||||
msgstr "Pamyłka pieranosu fajłu: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2245
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2242
|
||||
msgid "Can't move directory over directory"
|
||||
msgstr "Niemahčyma pieranieści kataloh zamiest inšaha katalohu"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2272 gio/glocalfileoutputstream.c:928
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2269 gio/glocalfileoutputstream.c:928
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:942 gio/glocalfileoutputstream.c:957
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:973 gio/glocalfileoutputstream.c:987
|
||||
msgid "Backup file creation failed"
|
||||
msgstr "Niaŭdałaje stvareńnie zapasnoha fajłu"
|
||||
|
||||
# glib/gfileutils.c:348
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2291
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2288
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error removing target file: %s"
|
||||
msgstr "Pamyłka vydaleńnia metavaha fajłu: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2305
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2302
|
||||
msgid "Move between mounts not supported"
|
||||
msgstr "Pieranos pamiž punktami mantavańnia nie padtrymlivajecca"
|
||||
|
||||
@ -1772,21 +1772,21 @@ msgid "Setting attribute %s not supported"
|
||||
msgstr "Akreśleńnie atrybutu %s nie padtrymlivajecca"
|
||||
|
||||
# glib/gfileutils.c:348
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:169 gio/glocalfileoutputstream.c:701
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:165 gio/glocalfileoutputstream.c:701
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error reading from file: %s"
|
||||
msgstr "Pamyłka adčytańnia z fajłu: %s"
|
||||
|
||||
# glib/gfileutils.c:348
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:200 gio/glocalfileinputstream.c:212
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:324 gio/glocalfileoutputstream.c:449
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:196 gio/glocalfileinputstream.c:208
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:320 gio/glocalfileoutputstream.c:449
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:1005
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error seeking in file: %s"
|
||||
msgstr "Pamyłka zruchu ŭ fajle: %s"
|
||||
|
||||
# glib/gfileutils.c:348
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:245 gio/glocalfileoutputstream.c:235
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:241 gio/glocalfileoutputstream.c:235
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:330
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error closing file: %s"
|
||||
@ -1937,11 +1937,11 @@ msgstr "mantavańnie nie zaimplementavała admantavańnia (unmount)"
|
||||
msgid "Hostname '%s' contains '[' but not ']'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/goutputstream.c:210 gio/goutputstream.c:411
|
||||
#: gio/goutputstream.c:206 gio/goutputstream.c:407
|
||||
msgid "Output stream doesn't implement write"
|
||||
msgstr "Vyjściovaja płyń nie zaimplementavała zapisu (write)"
|
||||
|
||||
#: gio/goutputstream.c:371 gio/goutputstream.c:780
|
||||
#: gio/goutputstream.c:368 gio/goutputstream.c:776
|
||||
msgid "Source stream is already closed"
|
||||
msgstr "Kryničnaja płyń užo začynienaja"
|
||||
|
||||
@ -2082,18 +2082,18 @@ msgid "Waiting for socket condition: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# glib/gfileutils.c:348
|
||||
#: gio/gsocket.c:2709 gio/gsocket.c:2790
|
||||
#: gio/gsocket.c:2714 gio/gsocket.c:2795
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error sending message: %s"
|
||||
msgstr "Pamyłka adčynieńnia fajłu: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/gsocket.c:2734
|
||||
#: gio/gsocket.c:2739
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "GSocketControlMessage not supported on windows"
|
||||
msgstr "źmieny asacyjacyjaŭ nie padtrymlivajucca dla win32"
|
||||
|
||||
# glib/gfileutils.c:348
|
||||
#: gio/gsocket.c:2992 gio/gsocket.c:3131
|
||||
#: gio/gsocket.c:2997 gio/gsocket.c:3136
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error receiving message: %s"
|
||||
msgstr "Pamyłka vydaleńnia fajłu: %s"
|
||||
@ -2137,15 +2137,15 @@ msgid "Received invalid fd"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# glib/gfileutils.c:348
|
||||
#: gio/gunixinputstream.c:358 gio/gunixinputstream.c:378
|
||||
#: gio/gunixinputstream.c:456 gio/gunixoutputstream.c:443
|
||||
#: gio/gunixinputstream.c:354 gio/gunixinputstream.c:374
|
||||
#: gio/gunixinputstream.c:452 gio/gunixoutputstream.c:439
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error reading from unix: %s"
|
||||
msgstr "Pamyłka adčytańnia z unix: %s"
|
||||
|
||||
# glib/gmarkup.c:303
|
||||
#: gio/gunixinputstream.c:411 gio/gunixinputstream.c:593
|
||||
#: gio/gunixoutputstream.c:398 gio/gunixoutputstream.c:549
|
||||
#: gio/gunixinputstream.c:407 gio/gunixinputstream.c:589
|
||||
#: gio/gunixoutputstream.c:394 gio/gunixoutputstream.c:545
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error closing unix: %s"
|
||||
msgstr "Pamyłka začynieńnia unix: %s"
|
||||
@ -2156,7 +2156,7 @@ msgstr "Korań fajłavaj systemy"
|
||||
|
||||
# glib/gconvert.c:597 glib/gconvert.c:813 glib/giochannel.c:1289
|
||||
# glib/giochannel.c:2175
|
||||
#: gio/gunixoutputstream.c:344 gio/gunixoutputstream.c:365
|
||||
#: gio/gunixoutputstream.c:340 gio/gunixoutputstream.c:361
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error writing to unix: %s"
|
||||
msgstr "Pamyłka zapisu ŭ unix: %s"
|
||||
|
188
po/bn.po
188
po/bn.po
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: glib 0.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-04 20:42-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-22 12:51-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-08-31 21:21+0600\n"
|
||||
"Last-Translator: Khandakar Mujahidul Islam <suzan@bengalinux.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Bengali <gnome-translation@bengalinux.org>\n"
|
||||
@ -244,34 +244,34 @@ msgstr "নমুনা '%s' সঠিক নয়, '%s' থাকা উচিত
|
||||
msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
|
||||
msgstr "'%s' টেমপ্লেটের মধ্যে XXXXXX অন্তর্ভুক্ত নেই"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1765
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1764
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%u byte"
|
||||
msgid_plural "%u bytes"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1773
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1772
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f KB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1778
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1777
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f MB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1783
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1782
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f GB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1826
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1825
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
|
||||
msgstr "প্রতীকি লিংক '%s' পড়তে ব্যর্থ: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1847
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1846
|
||||
msgid "Symbolic links not supported"
|
||||
msgstr "প্রতীকী লিঙ্ক সমর্থিত নয়"
|
||||
|
||||
@ -525,7 +525,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:2105
|
||||
#: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:2102
|
||||
msgid "internal error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -743,67 +743,67 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1607
|
||||
#: glib/gregex.c:522 glib/gregex.c:1603
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1098
|
||||
#: glib/gregex.c:1094
|
||||
msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1107
|
||||
#: glib/gregex.c:1103
|
||||
msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1161
|
||||
#: glib/gregex.c:1157
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
|
||||
msgstr "লাইন %d ক্যর %d এ ভুল: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1197
|
||||
#: glib/gregex.c:1193
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2035
|
||||
#: glib/gregex.c:2031
|
||||
msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2051
|
||||
#: glib/gregex.c:2047
|
||||
msgid "hexadecimal digit expected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2091
|
||||
#: glib/gregex.c:2087
|
||||
msgid "missing '<' in symbolic reference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2100
|
||||
#: glib/gregex.c:2096
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "unfinished symbolic reference"
|
||||
msgstr "অসম্পূর্ণ বস্তুর রেফারেন্স"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2107
|
||||
#: glib/gregex.c:2103
|
||||
msgid "zero-length symbolic reference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2118
|
||||
#: glib/gregex.c:2114
|
||||
msgid "digit expected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2136
|
||||
#: glib/gregex.c:2132
|
||||
msgid "illegal symbolic reference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2198
|
||||
#: glib/gregex.c:2194
|
||||
msgid "stray final '\\'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2202
|
||||
#: glib/gregex.c:2198
|
||||
msgid "unknown escape sequence"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2212
|
||||
#: glib/gregex.c:2208
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -1016,114 +1016,114 @@ msgstr "একটি নিয়মিত ফাইল নহে"
|
||||
msgid "File is empty"
|
||||
msgstr "ফাইল ফাঁকা"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:765
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:764
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
|
||||
msgstr "কী ফাইল ধারণ করে '%s' লাইন, যা কী-মান এর জোড়া, গ্রুপ বা মন্তব্য নহে"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:825
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:824
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Invalid group name: %s"
|
||||
msgstr "প্রোগ্রামের নাম অবৈধ: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:847
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:846
|
||||
msgid "Key file does not start with a group"
|
||||
msgstr "কী ফাইল গ্রুপের সঙ্গে আরম্ভ করে না"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:873
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:872
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Invalid key name: %s"
|
||||
msgstr "প্রোগ্রামের নাম অবৈধ: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:900
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:899
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
|
||||
msgstr "কী ফাইল অসমর্থিত এনকোডিং '%s' ধারণ করছে"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1116 glib/gkeyfile.c:1278 glib/gkeyfile.c:2507
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2573 glib/gkeyfile.c:2708 glib/gkeyfile.c:2841
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2994 glib/gkeyfile.c:3181 glib/gkeyfile.c:3242
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1115 glib/gkeyfile.c:1277 glib/gkeyfile.c:2506
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2572 glib/gkeyfile.c:2707 glib/gkeyfile.c:2840
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2993 glib/gkeyfile.c:3180 glib/gkeyfile.c:3241
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file does not have group '%s'"
|
||||
msgstr "কী ফাইলের গ্রুপ '%s' নেই"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1290
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1289
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file does not have key '%s'"
|
||||
msgstr "কী ফাইলের কী '%s' নেই"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1397 glib/gkeyfile.c:1512
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1396 glib/gkeyfile.c:1511
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
|
||||
msgstr "কী ফাইলে '%s' কী এর মান '%s', যা UTF-8 নয়"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1417 glib/gkeyfile.c:1911
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1416 glib/gkeyfile.c:1910
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
|
||||
msgstr "কী ফাইল '%s' কী ধারণ করে যার মান ইন্টারপ্রেট করা যাবেনা।"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1532
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1531
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Key file contains key '%s' which has a value that cannot be interpreted."
|
||||
msgstr "কী ফাইল '%s' কী ধারণ করে যার মান ইন্টারপ্রেট করা যাবেনা।"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2126 glib/gkeyfile.c:2338
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2125 glib/gkeyfile.c:2337
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
|
||||
"interpreted."
|
||||
msgstr "কী ফাইল '%2$s' গ্রুপে '%1$s' কী ধারণ করছে যার মান ইন্টারপ্রেট করা যাবেনা।"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2522 glib/gkeyfile.c:2723 glib/gkeyfile.c:3253
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2521 glib/gkeyfile.c:2722 glib/gkeyfile.c:3252
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
|
||||
msgstr "কী ফাইলের '%2$s' গ্রুপ এ অন্তর্ভুক্ত '%1$s' কী টি নেই"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3487
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3486
|
||||
msgid "Key file contains escape character at end of line"
|
||||
msgstr "কী ফাইল লাইনের শেষে এস্কেপ অক্ষর ধারণ করছে"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3509
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3508
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
|
||||
msgstr "কী ফাইলে অবৈধ এস্কেপ সিকোয়েন্স '%s' আছে"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3651
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3650
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
|
||||
msgstr "মান '%s' কে সংখ্যা হিসেবে ইন্টারপ্রেট করা যায় না।"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3665
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3664
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Integer value '%s' out of range"
|
||||
msgstr "ইন্টিজার মান '%s' সীমার বাহিরে"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3698
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3697
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
|
||||
msgstr "'%s' মান float সংখ্যা রূপে ব্যাখ্যা করা সম্ভব নয়।"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3722
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3721
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
|
||||
msgstr "মান '%s' কে বুলিয়ান হিসেবে ইন্টারপ্রেট করা যায় না।"
|
||||
|
||||
#: gio/gbufferedinputstream.c:417 gio/gbufferedinputstream.c:498
|
||||
#: gio/ginputstream.c:190 gio/ginputstream.c:322 gio/ginputstream.c:563
|
||||
#: gio/ginputstream.c:688 gio/goutputstream.c:201 gio/goutputstream.c:656
|
||||
#: gio/gbufferedinputstream.c:415 gio/gbufferedinputstream.c:496
|
||||
#: gio/ginputstream.c:186 gio/ginputstream.c:318 gio/ginputstream.c:557
|
||||
#: gio/ginputstream.c:682 gio/goutputstream.c:197 gio/goutputstream.c:652
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Too large count value passed to %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gbufferedinputstream.c:885 gio/ginputstream.c:898 gio/giostream.c:309
|
||||
#: gio/goutputstream.c:1085
|
||||
#: gio/gbufferedinputstream.c:883 gio/ginputstream.c:892 gio/giostream.c:305
|
||||
#: gio/goutputstream.c:1081
|
||||
msgid "Stream is already closed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gcancellable.c:420 gio/glocalfile.c:2098 gio/gsimpleasyncresult.c:650
|
||||
#: gio/gsimpleasyncresult.c:676
|
||||
#: gio/gcancellable.c:420 gio/glocalfile.c:2095 gio/gsimpleasyncresult.c:648
|
||||
#: gio/gsimpleasyncresult.c:674
|
||||
msgid "Operation was cancelled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1142,7 +1142,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "%s type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gdatainputstream.c:313
|
||||
#: gio/gdatainputstream.c:311
|
||||
msgid "Unexpected early end-of-stream"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1245,12 +1245,12 @@ msgstr "প্রতীকী লিঙ্ক সমর্থিত নয়"
|
||||
#. Translators: This is an error message when trying to find
|
||||
#. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none
|
||||
#. * exists.
|
||||
#: gio/gfile.c:1347 gio/glocalfile.c:1065 gio/glocalfile.c:1076
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1089
|
||||
#: gio/gfile.c:1347 gio/glocalfile.c:1066 gio/glocalfile.c:1077
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1090
|
||||
msgid "Containing mount does not exist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:2399 gio/glocalfile.c:2250
|
||||
#: gio/gfile.c:2399 gio/glocalfile.c:2247
|
||||
msgid "Can't copy over directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1258,7 +1258,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Can't copy directory over directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:2467 gio/glocalfile.c:2259
|
||||
#: gio/gfile.c:2467 gio/glocalfile.c:2256
|
||||
msgid "Target file exists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1368,7 +1368,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Can't handle the supplied version the icon encoding"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/ginputstream.c:199
|
||||
#: gio/ginputstream.c:195
|
||||
msgid "Input stream doesn't implement read"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1378,7 +1378,7 @@ msgstr ""
|
||||
#. Translators: This is an error you get if there is
|
||||
#. * already an operation running against this stream when
|
||||
#. * you try to start one
|
||||
#: gio/ginputstream.c:908 gio/giostream.c:319 gio/goutputstream.c:1095
|
||||
#: gio/ginputstream.c:902 gio/giostream.c:315 gio/goutputstream.c:1091
|
||||
msgid "Stream has outstanding operation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1400,106 +1400,106 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Invalid filename %s"
|
||||
msgstr "প্রোগ্রামের নাম অবৈধ: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:973
|
||||
#: gio/glocalfile.c:974
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error getting filesystem info: %s"
|
||||
msgstr "ফাইল \"%s\" পড়ার সময়কালীন ভুল: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1109
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1110
|
||||
msgid "Can't rename root directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1129 gio/glocalfile.c:1155
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1130 gio/glocalfile.c:1156
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error renaming file: %s"
|
||||
msgstr "ফাইল \"%s\" পড়ার সময়কালীন ভুল: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1138
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1139
|
||||
msgid "Can't rename file, filename already exist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1151 gio/glocalfile.c:2127 gio/glocalfile.c:2156
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2312 gio/glocalfileoutputstream.c:550
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1152 gio/glocalfile.c:2124 gio/glocalfile.c:2153
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2309 gio/glocalfileoutputstream.c:550
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:603 gio/glocalfileoutputstream.c:648
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:1130
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid filename"
|
||||
msgstr "ভুল হোস্ট নাম"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1307
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1308
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error opening file: %s"
|
||||
msgstr "ফাইল \"%s\" পড়ার সময়কালীন ভুল: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1317
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1318
|
||||
msgid "Can't open directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1442
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1443
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error removing file: %s"
|
||||
msgstr "ফাইল \"%s\" পড়ার সময়কালীন ভুল: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1811
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1808
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error trashing file: %s"
|
||||
msgstr "ফাইল \"%s\" পড়ার সময়কালীন ভুল: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1834
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1831
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Unable to create trash dir %s: %s"
|
||||
msgstr "ফাইল \"%s\" সৃষ্টি করতে ব্যর্থ: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1855
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1852
|
||||
msgid "Unable to find toplevel directory for trash"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1934 gio/glocalfile.c:1954
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1931 gio/glocalfile.c:1951
|
||||
msgid "Unable to find or create trash directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1988
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1985
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Unable to create trashing info file: %s"
|
||||
msgstr "ফাইল \"%s\" সৃষ্টি করতে ব্যর্থ: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2017 gio/glocalfile.c:2022 gio/glocalfile.c:2097
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2104
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2014 gio/glocalfile.c:2019 gio/glocalfile.c:2094
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2101
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Unable to trash file: %s"
|
||||
msgstr "ফাইল \"%s\" সৃষ্টি করতে ব্যর্থ: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2131
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2128
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error creating directory: %s"
|
||||
msgstr "ডাইরেক্টরি '%s' খুলতে ব্যর্থ: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2160
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2157
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error making symbolic link: %s"
|
||||
msgstr "%s বিকল্প পার্স করতে ব্যর্থ"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2222 gio/glocalfile.c:2316
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2219 gio/glocalfile.c:2313
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error moving file: %s"
|
||||
msgstr "ফাইল \"%s\" পড়ার সময়কালীন ভুল: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2245
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2242
|
||||
msgid "Can't move directory over directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2272 gio/glocalfileoutputstream.c:928
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2269 gio/glocalfileoutputstream.c:928
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:942 gio/glocalfileoutputstream.c:957
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:973 gio/glocalfileoutputstream.c:987
|
||||
msgid "Backup file creation failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2291
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2288
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error removing target file: %s"
|
||||
msgstr "ফাইল \"%s\" পড়ার সময়কালীন ভুল: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2305
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2302
|
||||
msgid "Move between mounts not supported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1599,19 +1599,19 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Setting attribute %s not supported"
|
||||
msgstr "প্রতীকী লিঙ্ক সমর্থিত নয়"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:169 gio/glocalfileoutputstream.c:701
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:165 gio/glocalfileoutputstream.c:701
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error reading from file: %s"
|
||||
msgstr "ফাইল \"%s\" পড়ার সময়কালীন ভুল: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:200 gio/glocalfileinputstream.c:212
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:324 gio/glocalfileoutputstream.c:449
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:196 gio/glocalfileinputstream.c:208
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:320 gio/glocalfileoutputstream.c:449
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:1005
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error seeking in file: %s"
|
||||
msgstr "ফাইল \"%s\" পড়ার সময়কালীন ভুল: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:245 gio/glocalfileoutputstream.c:235
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:241 gio/glocalfileoutputstream.c:235
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:330
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error closing file: %s"
|
||||
@ -1751,11 +1751,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Hostname '%s' contains '[' but not ']'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/goutputstream.c:210 gio/goutputstream.c:411
|
||||
#: gio/goutputstream.c:206 gio/goutputstream.c:407
|
||||
msgid "Output stream doesn't implement write"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/goutputstream.c:371 gio/goutputstream.c:780
|
||||
#: gio/goutputstream.c:368 gio/goutputstream.c:776
|
||||
msgid "Source stream is already closed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1880,16 +1880,16 @@ msgstr "ফাইল \"%s\" পড়ার সময়কালীন ভুল: %s"
|
||||
msgid "Waiting for socket condition: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gsocket.c:2709 gio/gsocket.c:2790
|
||||
#: gio/gsocket.c:2714 gio/gsocket.c:2795
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error sending message: %s"
|
||||
msgstr "ফাইল \"%s\" পড়ার সময়কালীন ভুল: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/gsocket.c:2734
|
||||
#: gio/gsocket.c:2739
|
||||
msgid "GSocketControlMessage not supported on windows"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gsocket.c:2992 gio/gsocket.c:3131
|
||||
#: gio/gsocket.c:2997 gio/gsocket.c:3136
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error receiving message: %s"
|
||||
msgstr "ফাইল \"%s\" পড়ার সময়কালীন ভুল: %s"
|
||||
@ -1929,14 +1929,14 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Received invalid fd"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gunixinputstream.c:358 gio/gunixinputstream.c:378
|
||||
#: gio/gunixinputstream.c:456 gio/gunixoutputstream.c:443
|
||||
#: gio/gunixinputstream.c:354 gio/gunixinputstream.c:374
|
||||
#: gio/gunixinputstream.c:452 gio/gunixoutputstream.c:439
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error reading from unix: %s"
|
||||
msgstr "ফাইল \"%s\" পড়ার সময়কালীন ভুল: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/gunixinputstream.c:411 gio/gunixinputstream.c:593
|
||||
#: gio/gunixoutputstream.c:398 gio/gunixoutputstream.c:549
|
||||
#: gio/gunixinputstream.c:407 gio/gunixinputstream.c:589
|
||||
#: gio/gunixoutputstream.c:394 gio/gunixoutputstream.c:545
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error closing unix: %s"
|
||||
msgstr "লাইন %d এ ভুল: %s"
|
||||
@ -1945,7 +1945,7 @@ msgstr "লাইন %d এ ভুল: %s"
|
||||
msgid "Filesystem root"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gunixoutputstream.c:344 gio/gunixoutputstream.c:365
|
||||
#: gio/gunixoutputstream.c:340 gio/gunixoutputstream.c:361
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error writing to unix: %s"
|
||||
msgstr "%s বিকল্প পার্স করতে ব্যর্থ"
|
||||
|
965
po/bn_IN.po
965
po/bn_IN.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
188
po/bs.po
188
po/bs.po
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: glib.glib-2-4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-04 20:42-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-22 12:51-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-05-17 01:30+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Kenan Hadžiavdić <kenanh@frisurf.no>\n"
|
||||
"Language-Team: Bosnian <lokal@lugbih.org>\n"
|
||||
@ -242,34 +242,34 @@ msgstr "Nevažeći šablon '%s', ne bi trebao sadržavati '%s'"
|
||||
msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
|
||||
msgstr "Šablon '%s' ne završava sa XXXXXX"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1765
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1764
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%u byte"
|
||||
msgid_plural "%u bytes"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1773
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1772
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f KB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1778
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1777
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f MB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1783
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1782
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f GB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1826
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1825
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
|
||||
msgstr "Neuspješno čitanje simboličkog linka '%s': %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1847
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1846
|
||||
msgid "Symbolic links not supported"
|
||||
msgstr "Simbolički linkovi nisu podržani"
|
||||
|
||||
@ -530,7 +530,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:2105
|
||||
#: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:2102
|
||||
msgid "internal error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -748,67 +748,67 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1607
|
||||
#: glib/gregex.c:522 glib/gregex.c:1603
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1098
|
||||
#: glib/gregex.c:1094
|
||||
msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1107
|
||||
#: glib/gregex.c:1103
|
||||
msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1161
|
||||
#: glib/gregex.c:1157
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
|
||||
msgstr "Greška u %d. redu, znak %d: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1197
|
||||
#: glib/gregex.c:1193
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2035
|
||||
#: glib/gregex.c:2031
|
||||
msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2051
|
||||
#: glib/gregex.c:2047
|
||||
msgid "hexadecimal digit expected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2091
|
||||
#: glib/gregex.c:2087
|
||||
msgid "missing '<' in symbolic reference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2100
|
||||
#: glib/gregex.c:2096
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "unfinished symbolic reference"
|
||||
msgstr "Nedovršena referenca entiteta"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2107
|
||||
#: glib/gregex.c:2103
|
||||
msgid "zero-length symbolic reference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2118
|
||||
#: glib/gregex.c:2114
|
||||
msgid "digit expected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2136
|
||||
#: glib/gregex.c:2132
|
||||
msgid "illegal symbolic reference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2198
|
||||
#: glib/gregex.c:2194
|
||||
msgid "stray final '\\'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2202
|
||||
#: glib/gregex.c:2198
|
||||
msgid "unknown escape sequence"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2212
|
||||
#: glib/gregex.c:2208
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -1024,114 +1024,114 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "File is empty"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:765
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:764
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:825
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:824
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Invalid group name: %s"
|
||||
msgstr "Nevažeće ime računara"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:847
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:846
|
||||
msgid "Key file does not start with a group"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:873
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:872
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Invalid key name: %s"
|
||||
msgstr "Nevažeće ime računara"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:900
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:899
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1116 glib/gkeyfile.c:1278 glib/gkeyfile.c:2507
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2573 glib/gkeyfile.c:2708 glib/gkeyfile.c:2841
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2994 glib/gkeyfile.c:3181 glib/gkeyfile.c:3242
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1115 glib/gkeyfile.c:1277 glib/gkeyfile.c:2506
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2572 glib/gkeyfile.c:2707 glib/gkeyfile.c:2840
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2993 glib/gkeyfile.c:3180 glib/gkeyfile.c:3241
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file does not have group '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1290
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1289
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file does not have key '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1397 glib/gkeyfile.c:1512
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1396 glib/gkeyfile.c:1511
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1417 glib/gkeyfile.c:1911
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1416 glib/gkeyfile.c:1910
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1532
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1531
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Key file contains key '%s' which has a value that cannot be interpreted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2126 glib/gkeyfile.c:2338
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2125 glib/gkeyfile.c:2337
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
|
||||
"interpreted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2522 glib/gkeyfile.c:2723 glib/gkeyfile.c:3253
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2521 glib/gkeyfile.c:2722 glib/gkeyfile.c:3252
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3487
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3486
|
||||
msgid "Key file contains escape character at end of line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3509
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3508
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
|
||||
msgstr "URI '%s' sadrži nevažeće escape znakove"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3651
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3650
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3665
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3664
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Integer value '%s' out of range"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3698
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3697
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3722
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3721
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gbufferedinputstream.c:417 gio/gbufferedinputstream.c:498
|
||||
#: gio/ginputstream.c:190 gio/ginputstream.c:322 gio/ginputstream.c:563
|
||||
#: gio/ginputstream.c:688 gio/goutputstream.c:201 gio/goutputstream.c:656
|
||||
#: gio/gbufferedinputstream.c:415 gio/gbufferedinputstream.c:496
|
||||
#: gio/ginputstream.c:186 gio/ginputstream.c:318 gio/ginputstream.c:557
|
||||
#: gio/ginputstream.c:682 gio/goutputstream.c:197 gio/goutputstream.c:652
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Too large count value passed to %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gbufferedinputstream.c:885 gio/ginputstream.c:898 gio/giostream.c:309
|
||||
#: gio/goutputstream.c:1085
|
||||
#: gio/gbufferedinputstream.c:883 gio/ginputstream.c:892 gio/giostream.c:305
|
||||
#: gio/goutputstream.c:1081
|
||||
msgid "Stream is already closed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gcancellable.c:420 gio/glocalfile.c:2098 gio/gsimpleasyncresult.c:650
|
||||
#: gio/gsimpleasyncresult.c:676
|
||||
#: gio/gcancellable.c:420 gio/glocalfile.c:2095 gio/gsimpleasyncresult.c:648
|
||||
#: gio/gsimpleasyncresult.c:674
|
||||
msgid "Operation was cancelled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1149,7 +1149,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "%s type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gdatainputstream.c:313
|
||||
#: gio/gdatainputstream.c:311
|
||||
msgid "Unexpected early end-of-stream"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1252,12 +1252,12 @@ msgstr "Simbolički linkovi nisu podržani"
|
||||
#. Translators: This is an error message when trying to find
|
||||
#. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none
|
||||
#. * exists.
|
||||
#: gio/gfile.c:1347 gio/glocalfile.c:1065 gio/glocalfile.c:1076
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1089
|
||||
#: gio/gfile.c:1347 gio/glocalfile.c:1066 gio/glocalfile.c:1077
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1090
|
||||
msgid "Containing mount does not exist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:2399 gio/glocalfile.c:2250
|
||||
#: gio/gfile.c:2399 gio/glocalfile.c:2247
|
||||
msgid "Can't copy over directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1265,7 +1265,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Can't copy directory over directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:2467 gio/glocalfile.c:2259
|
||||
#: gio/gfile.c:2467 gio/glocalfile.c:2256
|
||||
msgid "Target file exists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1374,7 +1374,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Can't handle the supplied version the icon encoding"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/ginputstream.c:199
|
||||
#: gio/ginputstream.c:195
|
||||
msgid "Input stream doesn't implement read"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1384,7 +1384,7 @@ msgstr ""
|
||||
#. Translators: This is an error you get if there is
|
||||
#. * already an operation running against this stream when
|
||||
#. * you try to start one
|
||||
#: gio/ginputstream.c:908 gio/giostream.c:319 gio/goutputstream.c:1095
|
||||
#: gio/ginputstream.c:902 gio/giostream.c:315 gio/goutputstream.c:1091
|
||||
msgid "Stream has outstanding operation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1406,106 +1406,106 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Invalid filename %s"
|
||||
msgstr "Nevažeće ime računara"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:973
|
||||
#: gio/glocalfile.c:974
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error getting filesystem info: %s"
|
||||
msgstr "Greška tokom čitanja datoteke '%s': %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1109
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1110
|
||||
msgid "Can't rename root directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1129 gio/glocalfile.c:1155
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1130 gio/glocalfile.c:1156
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error renaming file: %s"
|
||||
msgstr "Greška tokom čitanja datoteke '%s': %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1138
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1139
|
||||
msgid "Can't rename file, filename already exist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1151 gio/glocalfile.c:2127 gio/glocalfile.c:2156
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2312 gio/glocalfileoutputstream.c:550
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1152 gio/glocalfile.c:2124 gio/glocalfile.c:2153
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2309 gio/glocalfileoutputstream.c:550
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:603 gio/glocalfileoutputstream.c:648
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:1130
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid filename"
|
||||
msgstr "Nevažeće ime računara"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1307
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1308
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error opening file: %s"
|
||||
msgstr "Greška tokom čitanja datoteke '%s': %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1317
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1318
|
||||
msgid "Can't open directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1442
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1443
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error removing file: %s"
|
||||
msgstr "Greška tokom čitanja datoteke '%s': %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1811
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1808
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error trashing file: %s"
|
||||
msgstr "Greška tokom čitanja datoteke '%s': %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1834
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1831
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Unable to create trash dir %s: %s"
|
||||
msgstr "Neuspješno pravljenje datoteke '%s': %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1855
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1852
|
||||
msgid "Unable to find toplevel directory for trash"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1934 gio/glocalfile.c:1954
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1931 gio/glocalfile.c:1951
|
||||
msgid "Unable to find or create trash directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1988
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1985
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Unable to create trashing info file: %s"
|
||||
msgstr "Neuspješno pravljenje datoteke '%s': %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2017 gio/glocalfile.c:2022 gio/glocalfile.c:2097
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2104
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2014 gio/glocalfile.c:2019 gio/glocalfile.c:2094
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2101
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Unable to trash file: %s"
|
||||
msgstr "Neuspješno pravljenje datoteke '%s': %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2131
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2128
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error creating directory: %s"
|
||||
msgstr "Greška tokom otvaranja direktorija '%s': %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2160
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2157
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error making symbolic link: %s"
|
||||
msgstr "Greška tokom pretvaranja: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2222 gio/glocalfile.c:2316
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2219 gio/glocalfile.c:2313
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error moving file: %s"
|
||||
msgstr "Greška tokom čitanja datoteke '%s': %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2245
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2242
|
||||
msgid "Can't move directory over directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2272 gio/glocalfileoutputstream.c:928
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2269 gio/glocalfileoutputstream.c:928
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:942 gio/glocalfileoutputstream.c:957
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:973 gio/glocalfileoutputstream.c:987
|
||||
msgid "Backup file creation failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2291
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2288
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error removing target file: %s"
|
||||
msgstr "Greška tokom čitanja datoteke '%s': %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2305
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2302
|
||||
msgid "Move between mounts not supported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1605,19 +1605,19 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Setting attribute %s not supported"
|
||||
msgstr "Simbolički linkovi nisu podržani"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:169 gio/glocalfileoutputstream.c:701
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:165 gio/glocalfileoutputstream.c:701
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error reading from file: %s"
|
||||
msgstr "Greška tokom čitanja datoteke '%s': %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:200 gio/glocalfileinputstream.c:212
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:324 gio/glocalfileoutputstream.c:449
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:196 gio/glocalfileinputstream.c:208
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:320 gio/glocalfileoutputstream.c:449
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:1005
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error seeking in file: %s"
|
||||
msgstr "Greška tokom čitanja datoteke '%s': %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:245 gio/glocalfileoutputstream.c:235
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:241 gio/glocalfileoutputstream.c:235
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:330
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error closing file: %s"
|
||||
@ -1756,11 +1756,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Hostname '%s' contains '[' but not ']'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/goutputstream.c:210 gio/goutputstream.c:411
|
||||
#: gio/goutputstream.c:206 gio/goutputstream.c:407
|
||||
msgid "Output stream doesn't implement write"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/goutputstream.c:371 gio/goutputstream.c:780
|
||||
#: gio/goutputstream.c:368 gio/goutputstream.c:776
|
||||
msgid "Source stream is already closed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1885,16 +1885,16 @@ msgstr "Greška tokom čitanja datoteke '%s': %s"
|
||||
msgid "Waiting for socket condition: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gsocket.c:2709 gio/gsocket.c:2790
|
||||
#: gio/gsocket.c:2714 gio/gsocket.c:2795
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error sending message: %s"
|
||||
msgstr "Greška tokom čitanja datoteke '%s': %s"
|
||||
|
||||
#: gio/gsocket.c:2734
|
||||
#: gio/gsocket.c:2739
|
||||
msgid "GSocketControlMessage not supported on windows"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gsocket.c:2992 gio/gsocket.c:3131
|
||||
#: gio/gsocket.c:2997 gio/gsocket.c:3136
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error receiving message: %s"
|
||||
msgstr "Greška tokom čitanja datoteke '%s': %s"
|
||||
@ -1934,14 +1934,14 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Received invalid fd"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gunixinputstream.c:358 gio/gunixinputstream.c:378
|
||||
#: gio/gunixinputstream.c:456 gio/gunixoutputstream.c:443
|
||||
#: gio/gunixinputstream.c:354 gio/gunixinputstream.c:374
|
||||
#: gio/gunixinputstream.c:452 gio/gunixoutputstream.c:439
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error reading from unix: %s"
|
||||
msgstr "Greška tokom čitanja datoteke '%s': %s"
|
||||
|
||||
#: gio/gunixinputstream.c:411 gio/gunixinputstream.c:593
|
||||
#: gio/gunixoutputstream.c:398 gio/gunixoutputstream.c:549
|
||||
#: gio/gunixinputstream.c:407 gio/gunixinputstream.c:589
|
||||
#: gio/gunixoutputstream.c:394 gio/gunixoutputstream.c:545
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error closing unix: %s"
|
||||
msgstr "Greška u %d. redu: %s"
|
||||
@ -1950,7 +1950,7 @@ msgstr "Greška u %d. redu: %s"
|
||||
msgid "Filesystem root"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gunixoutputstream.c:344 gio/gunixoutputstream.c:365
|
||||
#: gio/gunixoutputstream.c:340 gio/gunixoutputstream.c:361
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error writing to unix: %s"
|
||||
msgstr "Greška tokom pretvaranja: %s"
|
||||
|
@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: glib.glib-2-20\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-04 20:42-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-22 12:51-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-08-09 08:38+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Carles Ferrando Garcia <carles.ferrando@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: catalan <tradgnome@softcatala.org>\n"
|
||||
@ -260,34 +260,34 @@ msgstr "La plantilla «%s» no és vàlida, no hauria de tindre cap «%s»"
|
||||
msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
|
||||
msgstr "La plantilla «%s» no conté XXXXXX"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1765
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1764
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%u byte"
|
||||
msgid_plural "%u bytes"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1773
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1772
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f KB"
|
||||
msgstr "%.1f KB"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1778
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1777
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f MB"
|
||||
msgstr "%.1f MB"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1783
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1782
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f GB"
|
||||
msgstr "%.1f GB"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1826
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1825
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
|
||||
msgstr "No s'ha pogut llegir l'enllaç simbòlic «%s»: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1847
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1846
|
||||
msgid "Symbolic links not supported"
|
||||
msgstr "No es poden utilitzar els enllaços simbòlics"
|
||||
|
||||
@ -559,7 +559,7 @@ msgstr ""
|
||||
"el patró conté elements que no estan implementats en les concordances "
|
||||
"parcials"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:2105
|
||||
#: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:2102
|
||||
msgid "internal error"
|
||||
msgstr "error intern"
|
||||
|
||||
@ -776,68 +776,68 @@ msgstr "s'ha produït un desbordament en compilar l'espai de treball"
|
||||
msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
|
||||
msgstr "no s'ha trobat el subpatró referenciat comprovat anteriorment"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1607
|
||||
#: glib/gregex.c:522 glib/gregex.c:1603
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
|
||||
msgstr "S'ha produït un error en fer coincidir l'expressió regular %s: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1098
|
||||
#: glib/gregex.c:1094
|
||||
msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
|
||||
msgstr "La biblioteca PCRE no està compilada per a interpretar UTF8"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1107
|
||||
#: glib/gregex.c:1103
|
||||
msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La biblioteca PCRE no està compilada per a interpretar les propietats UTF8"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1161
|
||||
#: glib/gregex.c:1157
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"S'ha produït un error en compilar l'expressió regular %s al caràcter %d: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1197
|
||||
#: glib/gregex.c:1193
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
|
||||
msgstr "S'ha produït un error en optimitzar l'expressió regular %s: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2035
|
||||
#: glib/gregex.c:2031
|
||||
msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
|
||||
msgstr "s'esperava un dígit hexadecimal o bé «}»"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2051
|
||||
#: glib/gregex.c:2047
|
||||
msgid "hexadecimal digit expected"
|
||||
msgstr "s'esperava un dígit hexadecimal"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2091
|
||||
#: glib/gregex.c:2087
|
||||
msgid "missing '<' in symbolic reference"
|
||||
msgstr "falta un «<» en la referència simbòlica"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2100
|
||||
#: glib/gregex.c:2096
|
||||
msgid "unfinished symbolic reference"
|
||||
msgstr "la referència simbòlica no està acabada"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2107
|
||||
#: glib/gregex.c:2103
|
||||
msgid "zero-length symbolic reference"
|
||||
msgstr "referència simbòlica de longitud zero"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2118
|
||||
#: glib/gregex.c:2114
|
||||
msgid "digit expected"
|
||||
msgstr "s'esperava un dígit"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2136
|
||||
#: glib/gregex.c:2132
|
||||
msgid "illegal symbolic reference"
|
||||
msgstr "la referència simbòlica no és vàlida"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2198
|
||||
#: glib/gregex.c:2194
|
||||
msgid "stray final '\\'"
|
||||
msgstr "«\\» final extraviat"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2202
|
||||
#: glib/gregex.c:2198
|
||||
msgid "unknown escape sequence"
|
||||
msgstr "no es reconeix la seqüència d'escapament"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2212
|
||||
#: glib/gregex.c:2208
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -1061,7 +1061,7 @@ msgstr "No és un fitxer regular"
|
||||
msgid "File is empty"
|
||||
msgstr "El fitxer és buit"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:765
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:764
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
|
||||
@ -1069,56 +1069,56 @@ msgstr ""
|
||||
"El fitxer de claus conté la línia «%s» que no és una parella clau-valor, grup "
|
||||
"o comentari"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:825
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:824
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid group name: %s"
|
||||
msgstr "El nom del grup no és vàlid: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:847
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:846
|
||||
msgid "Key file does not start with a group"
|
||||
msgstr "El fitxer de claus no comença amb un grup"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:873
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:872
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid key name: %s"
|
||||
msgstr "El nom de la clau no és vàlid: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:900
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:899
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
|
||||
msgstr "El fitxer de claus conté la codificació no implementada «%s»"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1116 glib/gkeyfile.c:1278 glib/gkeyfile.c:2507
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2573 glib/gkeyfile.c:2708 glib/gkeyfile.c:2841
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2994 glib/gkeyfile.c:3181 glib/gkeyfile.c:3242
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1115 glib/gkeyfile.c:1277 glib/gkeyfile.c:2506
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2572 glib/gkeyfile.c:2707 glib/gkeyfile.c:2840
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2993 glib/gkeyfile.c:3180 glib/gkeyfile.c:3241
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file does not have group '%s'"
|
||||
msgstr "El fitxer de claus no té el grup «%s»"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1290
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1289
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file does not have key '%s'"
|
||||
msgstr "El fitxer de claus no té la clau «%s»"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1397 glib/gkeyfile.c:1512
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1396 glib/gkeyfile.c:1511
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
|
||||
msgstr "El fitxer de claus conté la clau «%s» amb el valor «%s» que no és UTF-8"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1417 glib/gkeyfile.c:1911
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1416 glib/gkeyfile.c:1910
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El fitxer de claus conté la clau «%s» que té un valor que no és interpretable."
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1532
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1531
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Key file contains key '%s' which has a value that cannot be interpreted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El fitxer de claus conté la clau «%s» que té un valor que no és interpretable."
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2126 glib/gkeyfile.c:2338
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2125 glib/gkeyfile.c:2337
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
|
||||
@ -1127,54 +1127,54 @@ msgstr ""
|
||||
"El fitxer de claus conté la clau «%s» en el grup «%s», que té un valor no "
|
||||
"interpretable."
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2522 glib/gkeyfile.c:2723 glib/gkeyfile.c:3253
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2521 glib/gkeyfile.c:2722 glib/gkeyfile.c:3252
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
|
||||
msgstr "El fitxer de claus no conté una clau «%s» en el grup «%s»"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3487
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3486
|
||||
msgid "Key file contains escape character at end of line"
|
||||
msgstr "El fitxer de claus conté un caràcter d'escapada al final de línia"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3509
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3508
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
|
||||
msgstr "El fitxer de claus conté una seqüència d'escapada no vàlida «%s»"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3651
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3650
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
|
||||
msgstr "El valor «%s» no es pot interpretar com a un nombre."
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3665
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3664
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Integer value '%s' out of range"
|
||||
msgstr "El valor enter «%s» és fora del rang"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3698
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3697
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
|
||||
msgstr "El valor «%s» no es pot interpretar com a un nombre en coma flotant."
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3722
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3721
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
|
||||
msgstr "El valor «%s» no es pot interpretar com un booleà."
|
||||
|
||||
#: gio/gbufferedinputstream.c:417 gio/gbufferedinputstream.c:498
|
||||
#: gio/ginputstream.c:190 gio/ginputstream.c:322 gio/ginputstream.c:563
|
||||
#: gio/ginputstream.c:688 gio/goutputstream.c:201 gio/goutputstream.c:656
|
||||
#: gio/gbufferedinputstream.c:415 gio/gbufferedinputstream.c:496
|
||||
#: gio/ginputstream.c:186 gio/ginputstream.c:318 gio/ginputstream.c:557
|
||||
#: gio/ginputstream.c:682 gio/goutputstream.c:197 gio/goutputstream.c:652
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Too large count value passed to %s"
|
||||
msgstr "El valor de comptatge passat a %s és massa llarg"
|
||||
|
||||
#: gio/gbufferedinputstream.c:885 gio/ginputstream.c:898 gio/giostream.c:309
|
||||
#: gio/goutputstream.c:1085
|
||||
#: gio/gbufferedinputstream.c:883 gio/ginputstream.c:892 gio/giostream.c:305
|
||||
#: gio/goutputstream.c:1081
|
||||
msgid "Stream is already closed"
|
||||
msgstr "Ja està tancat el flux"
|
||||
|
||||
#: gio/gcancellable.c:420 gio/glocalfile.c:2098 gio/gsimpleasyncresult.c:650
|
||||
#: gio/gsimpleasyncresult.c:676
|
||||
#: gio/gcancellable.c:420 gio/glocalfile.c:2095 gio/gsimpleasyncresult.c:648
|
||||
#: gio/gsimpleasyncresult.c:674
|
||||
msgid "Operation was cancelled"
|
||||
msgstr "S'ha cancel·lat l'operació"
|
||||
|
||||
@ -1192,7 +1192,7 @@ msgstr "tipus de fitxer %s"
|
||||
msgid "%s type"
|
||||
msgstr "tipus %s"
|
||||
|
||||
#: gio/gdatainputstream.c:313
|
||||
#: gio/gdatainputstream.c:311
|
||||
msgid "Unexpected early end-of-stream"
|
||||
msgstr "No s'esperava un final de flux tant prompte"
|
||||
|
||||
@ -1304,12 +1304,12 @@ msgstr "L'operació no està implementada"
|
||||
#. Translators: This is an error message when trying to find
|
||||
#. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none
|
||||
#. * exists.
|
||||
#: gio/gfile.c:1347 gio/glocalfile.c:1065 gio/glocalfile.c:1076
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1089
|
||||
#: gio/gfile.c:1347 gio/glocalfile.c:1066 gio/glocalfile.c:1077
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1090
|
||||
msgid "Containing mount does not exist"
|
||||
msgstr "No existeix el punt de muntatge contenidor"
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:2399 gio/glocalfile.c:2250
|
||||
#: gio/gfile.c:2399 gio/glocalfile.c:2247
|
||||
msgid "Can't copy over directory"
|
||||
msgstr "No es pot copiar al directori"
|
||||
|
||||
@ -1317,7 +1317,7 @@ msgstr "No es pot copiar al directori"
|
||||
msgid "Can't copy directory over directory"
|
||||
msgstr "No es pot copiar el directori al directori"
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:2467 gio/glocalfile.c:2259
|
||||
#: gio/gfile.c:2467 gio/glocalfile.c:2256
|
||||
msgid "Target file exists"
|
||||
msgstr "Ja existeix el fitxer de destinació"
|
||||
|
||||
@ -1427,7 +1427,7 @@ msgid "Can't handle the supplied version the icon encoding"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No es pot gestionar la versió proporcionada de la codificació de la icona"
|
||||
|
||||
#: gio/ginputstream.c:199
|
||||
#: gio/ginputstream.c:195
|
||||
msgid "Input stream doesn't implement read"
|
||||
msgstr "El flux d'entrada no té implementada la lectura"
|
||||
|
||||
@ -1437,7 +1437,7 @@ msgstr "El flux d'entrada no té implementada la lectura"
|
||||
#. Translators: This is an error you get if there is
|
||||
#. * already an operation running against this stream when
|
||||
#. * you try to start one
|
||||
#: gio/ginputstream.c:908 gio/giostream.c:319 gio/goutputstream.c:1095
|
||||
#: gio/ginputstream.c:902 gio/giostream.c:315 gio/goutputstream.c:1091
|
||||
msgid "Stream has outstanding operation"
|
||||
msgstr "El flux té una operació pendent"
|
||||
|
||||
@ -1460,106 +1460,106 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Invalid filename %s"
|
||||
msgstr "El nom del fitxer no és vàlid: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:973
|
||||
#: gio/glocalfile.c:974
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error getting filesystem info: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"S'ha produït un error en obtindre la informació del sistema de fitxers: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1109
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1110
|
||||
msgid "Can't rename root directory"
|
||||
msgstr "No es pot canviar el nom del directori arrel"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1129 gio/glocalfile.c:1155
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1130 gio/glocalfile.c:1156
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error renaming file: %s"
|
||||
msgstr "S'ha produït un error en canviar el nom del fitxer: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1138
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1139
|
||||
msgid "Can't rename file, filename already exist"
|
||||
msgstr "No es pot canviar el nom del fitxer, ja existeix este nom"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1151 gio/glocalfile.c:2127 gio/glocalfile.c:2156
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2312 gio/glocalfileoutputstream.c:550
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1152 gio/glocalfile.c:2124 gio/glocalfile.c:2153
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2309 gio/glocalfileoutputstream.c:550
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:603 gio/glocalfileoutputstream.c:648
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:1130
|
||||
msgid "Invalid filename"
|
||||
msgstr "Nom de fitxer no vàlid"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1307
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1308
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error opening file: %s"
|
||||
msgstr "S'ha produït un error en obrir el fitxer: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1317
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1318
|
||||
msgid "Can't open directory"
|
||||
msgstr "No s'ha pogut obrir el directori"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1442
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1443
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error removing file: %s"
|
||||
msgstr "S'ha produït un error en suprimir el fitxer: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1811
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1808
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error trashing file: %s"
|
||||
msgstr "S'ha produït un error en enviar el fitxer a la paperera: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1834
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1831
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to create trash dir %s: %s"
|
||||
msgstr "No s'ha pogut crear el directori de la paperera %s: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1855
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1852
|
||||
msgid "Unable to find toplevel directory for trash"
|
||||
msgstr "No s'ha pogut trobar el directori superior per a la paperera"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1934 gio/glocalfile.c:1954
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1931 gio/glocalfile.c:1951
|
||||
msgid "Unable to find or create trash directory"
|
||||
msgstr "No s'ha pogut trobar o crear el directori de la paperera"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1988
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1985
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to create trashing info file: %s"
|
||||
msgstr "No s'ha pogut crear el fitxer d'informació d'enviar a la paperera: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2017 gio/glocalfile.c:2022 gio/glocalfile.c:2097
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2104
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2014 gio/glocalfile.c:2019 gio/glocalfile.c:2094
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2101
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to trash file: %s"
|
||||
msgstr "No s'ha pogut enviar el fitxer a la paperera: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2131
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2128
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error creating directory: %s"
|
||||
msgstr "S'ha produït un error en crear el directori: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2160
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2157
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error making symbolic link: %s"
|
||||
msgstr "S'ha produït un error en fer l'enllaç simbòlic: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2222 gio/glocalfile.c:2316
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2219 gio/glocalfile.c:2313
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error moving file: %s"
|
||||
msgstr "S'ha produït un error en moure el fitxer: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2245
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2242
|
||||
msgid "Can't move directory over directory"
|
||||
msgstr "No s'ha pogut moure el directori al directori"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2272 gio/glocalfileoutputstream.c:928
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2269 gio/glocalfileoutputstream.c:928
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:942 gio/glocalfileoutputstream.c:957
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:973 gio/glocalfileoutputstream.c:987
|
||||
msgid "Backup file creation failed"
|
||||
msgstr "Ha fallat la creació del fitxer de còpia de seguretat"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2291
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2288
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error removing target file: %s"
|
||||
msgstr "S'ha produït un error en suprimir el fitxer objectiu: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2305
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2302
|
||||
msgid "Move between mounts not supported"
|
||||
msgstr "No està implementat el moure entre muntatges"
|
||||
|
||||
@ -1663,19 +1663,19 @@ msgstr "Este sistema no té habilitat el SELinux"
|
||||
msgid "Setting attribute %s not supported"
|
||||
msgstr "No està implementat establir l'atribut %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:169 gio/glocalfileoutputstream.c:701
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:165 gio/glocalfileoutputstream.c:701
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error reading from file: %s"
|
||||
msgstr "S'ha produït un error en llegir des del fitxer: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:200 gio/glocalfileinputstream.c:212
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:324 gio/glocalfileoutputstream.c:449
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:196 gio/glocalfileinputstream.c:208
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:320 gio/glocalfileoutputstream.c:449
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:1005
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error seeking in file: %s"
|
||||
msgstr "S'ha produït un error en cercar en el fitxer: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:245 gio/glocalfileoutputstream.c:235
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:241 gio/glocalfileoutputstream.c:235
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:330
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error closing file: %s"
|
||||
@ -1817,11 +1817,11 @@ msgstr "el muntatge no implementa l'estimació de tipus de contingut síncron"
|
||||
msgid "Hostname '%s' contains '[' but not ']'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/goutputstream.c:210 gio/goutputstream.c:411
|
||||
#: gio/goutputstream.c:206 gio/goutputstream.c:407
|
||||
msgid "Output stream doesn't implement write"
|
||||
msgstr "El flux d'eixida no implementa l'escriptura"
|
||||
|
||||
#: gio/goutputstream.c:371 gio/goutputstream.c:780
|
||||
#: gio/goutputstream.c:368 gio/goutputstream.c:776
|
||||
msgid "Source stream is already closed"
|
||||
msgstr "El flux font ja està tancat"
|
||||
|
||||
@ -1947,17 +1947,17 @@ msgstr "S'ha produït un error en tancar el fitxer: %s"
|
||||
msgid "Waiting for socket condition: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gsocket.c:2709 gio/gsocket.c:2790
|
||||
#: gio/gsocket.c:2714 gio/gsocket.c:2795
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error sending message: %s"
|
||||
msgstr "S'ha produït un error en obrir el fitxer: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/gsocket.c:2734
|
||||
#: gio/gsocket.c:2739
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "GSocketControlMessage not supported on windows"
|
||||
msgstr "els canvis associatius no estan implementats a win32"
|
||||
|
||||
#: gio/gsocket.c:2992 gio/gsocket.c:3131
|
||||
#: gio/gsocket.c:2997 gio/gsocket.c:3136
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error receiving message: %s"
|
||||
msgstr "S'ha produït un error en suprimir el fitxer: %s"
|
||||
@ -2000,14 +2000,14 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Received invalid fd"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gunixinputstream.c:358 gio/gunixinputstream.c:378
|
||||
#: gio/gunixinputstream.c:456 gio/gunixoutputstream.c:443
|
||||
#: gio/gunixinputstream.c:354 gio/gunixinputstream.c:374
|
||||
#: gio/gunixinputstream.c:452 gio/gunixoutputstream.c:439
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error reading from unix: %s"
|
||||
msgstr "S'ha produït un error en llegir des de UNIX: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/gunixinputstream.c:411 gio/gunixinputstream.c:593
|
||||
#: gio/gunixoutputstream.c:398 gio/gunixoutputstream.c:549
|
||||
#: gio/gunixinputstream.c:407 gio/gunixinputstream.c:589
|
||||
#: gio/gunixoutputstream.c:394 gio/gunixoutputstream.c:545
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error closing unix: %s"
|
||||
msgstr "S'ha produït un error en tancar des de UNIX: %s"
|
||||
@ -2016,7 +2016,7 @@ msgstr "S'ha produït un error en tancar des de UNIX: %s"
|
||||
msgid "Filesystem root"
|
||||
msgstr "Arrel del sistema de fitxers"
|
||||
|
||||
#: gio/gunixoutputstream.c:344 gio/gunixoutputstream.c:365
|
||||
#: gio/gunixoutputstream.c:340 gio/gunixoutputstream.c:361
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error writing to unix: %s"
|
||||
msgstr "S'ha produït un error en escriure a UNIX: %s"
|
||||
|
188
po/cy.po
188
po/cy.po
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: glib\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-04 20:42-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-22 12:51-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-06-29 19:38+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Rhys Jones <rhys@sucs.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Welsh <gnome-cy@pengwyn.linux.org.uk>\n"
|
||||
@ -243,34 +243,34 @@ msgstr "Mae'r patrymlun '%s' yn annilys: ni ddylai gynnwys '%s'"
|
||||
msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
|
||||
msgstr "Nid yw'r patrymlun '%s' yn cynnwys XXXXXX"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1765
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1764
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%u byte"
|
||||
msgid_plural "%u bytes"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1773
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1772
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f KB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1778
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1777
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f MB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1783
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1782
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f GB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1826
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1825
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
|
||||
msgstr "Methwyd darllen y cyswllt symbolaidd '%s': %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1847
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1846
|
||||
msgid "Symbolic links not supported"
|
||||
msgstr "Ni chynhelir cysylltion symbolaidd"
|
||||
|
||||
@ -528,7 +528,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:2105
|
||||
#: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:2102
|
||||
msgid "internal error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -746,67 +746,67 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1607
|
||||
#: glib/gregex.c:522 glib/gregex.c:1603
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1098
|
||||
#: glib/gregex.c:1094
|
||||
msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1107
|
||||
#: glib/gregex.c:1103
|
||||
msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1161
|
||||
#: glib/gregex.c:1157
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
|
||||
msgstr "Gwall ar linell %d golofn %d: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1197
|
||||
#: glib/gregex.c:1193
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2035
|
||||
#: glib/gregex.c:2031
|
||||
msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2051
|
||||
#: glib/gregex.c:2047
|
||||
msgid "hexadecimal digit expected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2091
|
||||
#: glib/gregex.c:2087
|
||||
msgid "missing '<' in symbolic reference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2100
|
||||
#: glib/gregex.c:2096
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "unfinished symbolic reference"
|
||||
msgstr "Cyfeiriant endid heb ei orffen"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2107
|
||||
#: glib/gregex.c:2103
|
||||
msgid "zero-length symbolic reference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2118
|
||||
#: glib/gregex.c:2114
|
||||
msgid "digit expected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2136
|
||||
#: glib/gregex.c:2132
|
||||
msgid "illegal symbolic reference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2198
|
||||
#: glib/gregex.c:2194
|
||||
msgid "stray final '\\'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2202
|
||||
#: glib/gregex.c:2198
|
||||
msgid "unknown escape sequence"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2212
|
||||
#: glib/gregex.c:2208
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -1024,7 +1024,7 @@ msgstr "Ddim yn ffeil cyffredin"
|
||||
msgid "File is empty"
|
||||
msgstr "Ffeil yn wag"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:765
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:764
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
|
||||
@ -1032,57 +1032,57 @@ msgstr ""
|
||||
"Ffeil allwedd yn cynnwys y llinell '%s' sydd ddim yn bâr allwedd-gwerth, "
|
||||
"na'n grŵp, na'n sylw"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:825
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:824
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Invalid group name: %s"
|
||||
msgstr "Enw rhaglen annilys: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:847
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:846
|
||||
msgid "Key file does not start with a group"
|
||||
msgstr "Nid yw'r ffeil allwedd yn dechrau gyda grŵp"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:873
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:872
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Invalid key name: %s"
|
||||
msgstr "Enw rhaglen annilys: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:900
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:899
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
|
||||
msgstr "Ffeil allwedd yn cynnwys yr amgodiad '%s', na gynhelir"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1116 glib/gkeyfile.c:1278 glib/gkeyfile.c:2507
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2573 glib/gkeyfile.c:2708 glib/gkeyfile.c:2841
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2994 glib/gkeyfile.c:3181 glib/gkeyfile.c:3242
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1115 glib/gkeyfile.c:1277 glib/gkeyfile.c:2506
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2572 glib/gkeyfile.c:2707 glib/gkeyfile.c:2840
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2993 glib/gkeyfile.c:3180 glib/gkeyfile.c:3241
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file does not have group '%s'"
|
||||
msgstr "Nid oes gan y ffeil allwedd y grŵp '%s'"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1290
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1289
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file does not have key '%s'"
|
||||
msgstr "Ffeil allwedd heb fod yn cynnwys yr allwedd '%s'"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1397 glib/gkeyfile.c:1512
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1396 glib/gkeyfile.c:1511
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ffeil allwedd yn cynnwys yr allwedd '%s' gyda'r gwerth '%s' nad yw'n UTF-8"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1417 glib/gkeyfile.c:1911
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1416 glib/gkeyfile.c:1910
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ffeil allwedd yn cynnwys yr allwedd '%s' sydd â gwerth na ellir ei ddirnad."
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1532
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1531
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Key file contains key '%s' which has a value that cannot be interpreted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ffeil allwedd yn cynnwys yr allwedd '%s' sydd â gwerth na ellir ei ddirnad."
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2126 glib/gkeyfile.c:2338
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2125 glib/gkeyfile.c:2337
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
|
||||
@ -1091,54 +1091,54 @@ msgstr ""
|
||||
"Ffeil allwedd yn cynnwys yr allwedd '%s' yng ngrŵp '%s' sydd â gwerth na "
|
||||
"ellir ei ddirnad."
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2522 glib/gkeyfile.c:2723 glib/gkeyfile.c:3253
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2521 glib/gkeyfile.c:2722 glib/gkeyfile.c:3252
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
|
||||
msgstr "Ffeil allwedd heb fod ganddi'r allwedd '%s' yn y grŵp '%s'"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3487
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3486
|
||||
msgid "Key file contains escape character at end of line"
|
||||
msgstr "Ffeil allwedd yn cynnwys nod dianc ar ddiwedd llinell"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3509
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3508
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
|
||||
msgstr "Ffeil allwedd yn cynnwys '%s', sy'n ddilyniant dianc annilys"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3651
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3650
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
|
||||
msgstr "Ni ellir darllen y gwerth '%s' fel rhif."
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3665
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3664
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Integer value '%s' out of range"
|
||||
msgstr "Gwerth cyfanrif '%s' y tu allan i'r ystod"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3698
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3697
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
|
||||
msgstr "Ni ellir darllen y gwerth '%s' fel rhif arnawf."
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3722
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3721
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
|
||||
msgstr "Ni ellir darllen '%s' fel gwerth Boole."
|
||||
|
||||
#: gio/gbufferedinputstream.c:417 gio/gbufferedinputstream.c:498
|
||||
#: gio/ginputstream.c:190 gio/ginputstream.c:322 gio/ginputstream.c:563
|
||||
#: gio/ginputstream.c:688 gio/goutputstream.c:201 gio/goutputstream.c:656
|
||||
#: gio/gbufferedinputstream.c:415 gio/gbufferedinputstream.c:496
|
||||
#: gio/ginputstream.c:186 gio/ginputstream.c:318 gio/ginputstream.c:557
|
||||
#: gio/ginputstream.c:682 gio/goutputstream.c:197 gio/goutputstream.c:652
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Too large count value passed to %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gbufferedinputstream.c:885 gio/ginputstream.c:898 gio/giostream.c:309
|
||||
#: gio/goutputstream.c:1085
|
||||
#: gio/gbufferedinputstream.c:883 gio/ginputstream.c:892 gio/giostream.c:305
|
||||
#: gio/goutputstream.c:1081
|
||||
msgid "Stream is already closed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gcancellable.c:420 gio/glocalfile.c:2098 gio/gsimpleasyncresult.c:650
|
||||
#: gio/gsimpleasyncresult.c:676
|
||||
#: gio/gcancellable.c:420 gio/glocalfile.c:2095 gio/gsimpleasyncresult.c:648
|
||||
#: gio/gsimpleasyncresult.c:674
|
||||
msgid "Operation was cancelled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1157,7 +1157,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "%s type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gdatainputstream.c:313
|
||||
#: gio/gdatainputstream.c:311
|
||||
msgid "Unexpected early end-of-stream"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1260,12 +1260,12 @@ msgstr "Ni chynhelir cysylltion symbolaidd"
|
||||
#. Translators: This is an error message when trying to find
|
||||
#. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none
|
||||
#. * exists.
|
||||
#: gio/gfile.c:1347 gio/glocalfile.c:1065 gio/glocalfile.c:1076
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1089
|
||||
#: gio/gfile.c:1347 gio/glocalfile.c:1066 gio/glocalfile.c:1077
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1090
|
||||
msgid "Containing mount does not exist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:2399 gio/glocalfile.c:2250
|
||||
#: gio/gfile.c:2399 gio/glocalfile.c:2247
|
||||
msgid "Can't copy over directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1273,7 +1273,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Can't copy directory over directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:2467 gio/glocalfile.c:2259
|
||||
#: gio/gfile.c:2467 gio/glocalfile.c:2256
|
||||
msgid "Target file exists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1383,7 +1383,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Can't handle the supplied version the icon encoding"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/ginputstream.c:199
|
||||
#: gio/ginputstream.c:195
|
||||
msgid "Input stream doesn't implement read"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1393,7 +1393,7 @@ msgstr ""
|
||||
#. Translators: This is an error you get if there is
|
||||
#. * already an operation running against this stream when
|
||||
#. * you try to start one
|
||||
#: gio/ginputstream.c:908 gio/giostream.c:319 gio/goutputstream.c:1095
|
||||
#: gio/ginputstream.c:902 gio/giostream.c:315 gio/goutputstream.c:1091
|
||||
msgid "Stream has outstanding operation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1415,106 +1415,106 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Invalid filename %s"
|
||||
msgstr "Enw rhaglen annilys: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:973
|
||||
#: gio/glocalfile.c:974
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error getting filesystem info: %s"
|
||||
msgstr "Gwall wrth ddarllen ffeil '%s': %s "
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1109
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1110
|
||||
msgid "Can't rename root directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1129 gio/glocalfile.c:1155
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1130 gio/glocalfile.c:1156
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error renaming file: %s"
|
||||
msgstr "Gwall wrth ddarllen ffeil '%s': %s "
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1138
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1139
|
||||
msgid "Can't rename file, filename already exist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1151 gio/glocalfile.c:2127 gio/glocalfile.c:2156
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2312 gio/glocalfileoutputstream.c:550
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1152 gio/glocalfile.c:2124 gio/glocalfile.c:2153
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2309 gio/glocalfileoutputstream.c:550
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:603 gio/glocalfileoutputstream.c:648
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:1130
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid filename"
|
||||
msgstr "Enw gwesteiwr annilys"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1307
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1308
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error opening file: %s"
|
||||
msgstr "Gwall wrth ddarllen ffeil '%s': %s "
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1317
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1318
|
||||
msgid "Can't open directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1442
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1443
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error removing file: %s"
|
||||
msgstr "Gwall wrth ddarllen ffeil '%s': %s "
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1811
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1808
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error trashing file: %s"
|
||||
msgstr "Gwall wrth ddarllen ffeil '%s': %s "
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1834
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1831
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Unable to create trash dir %s: %s"
|
||||
msgstr "Methwyd creu'r ffeil '%s': %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1855
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1852
|
||||
msgid "Unable to find toplevel directory for trash"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1934 gio/glocalfile.c:1954
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1931 gio/glocalfile.c:1951
|
||||
msgid "Unable to find or create trash directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1988
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1985
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Unable to create trashing info file: %s"
|
||||
msgstr "Methwyd creu'r ffeil '%s': %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2017 gio/glocalfile.c:2022 gio/glocalfile.c:2097
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2104
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2014 gio/glocalfile.c:2019 gio/glocalfile.c:2094
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2101
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Unable to trash file: %s"
|
||||
msgstr "Methwyd creu'r ffeil '%s': %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2131
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2128
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error creating directory: %s"
|
||||
msgstr "Gwall y cyfeiriadur '%s': %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2160
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2157
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error making symbolic link: %s"
|
||||
msgstr "Gwall wrth ramadegu opsiwn %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2222 gio/glocalfile.c:2316
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2219 gio/glocalfile.c:2313
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error moving file: %s"
|
||||
msgstr "Gwall wrth ddarllen ffeil '%s': %s "
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2245
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2242
|
||||
msgid "Can't move directory over directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2272 gio/glocalfileoutputstream.c:928
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2269 gio/glocalfileoutputstream.c:928
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:942 gio/glocalfileoutputstream.c:957
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:973 gio/glocalfileoutputstream.c:987
|
||||
msgid "Backup file creation failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2291
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2288
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error removing target file: %s"
|
||||
msgstr "Gwall wrth ddarllen ffeil '%s': %s "
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2305
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2302
|
||||
msgid "Move between mounts not supported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1614,19 +1614,19 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Setting attribute %s not supported"
|
||||
msgstr "Ni chynhelir cysylltion symbolaidd"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:169 gio/glocalfileoutputstream.c:701
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:165 gio/glocalfileoutputstream.c:701
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error reading from file: %s"
|
||||
msgstr "Gwall wrth ddarllen ffeil '%s': %s "
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:200 gio/glocalfileinputstream.c:212
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:324 gio/glocalfileoutputstream.c:449
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:196 gio/glocalfileinputstream.c:208
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:320 gio/glocalfileoutputstream.c:449
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:1005
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error seeking in file: %s"
|
||||
msgstr "Gwall wrth ddarllen ffeil '%s': %s "
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:245 gio/glocalfileoutputstream.c:235
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:241 gio/glocalfileoutputstream.c:235
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:330
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error closing file: %s"
|
||||
@ -1766,11 +1766,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Hostname '%s' contains '[' but not ']'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/goutputstream.c:210 gio/goutputstream.c:411
|
||||
#: gio/goutputstream.c:206 gio/goutputstream.c:407
|
||||
msgid "Output stream doesn't implement write"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/goutputstream.c:371 gio/goutputstream.c:780
|
||||
#: gio/goutputstream.c:368 gio/goutputstream.c:776
|
||||
msgid "Source stream is already closed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1895,16 +1895,16 @@ msgstr "Gwall wrth ddarllen ffeil '%s': %s "
|
||||
msgid "Waiting for socket condition: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gsocket.c:2709 gio/gsocket.c:2790
|
||||
#: gio/gsocket.c:2714 gio/gsocket.c:2795
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error sending message: %s"
|
||||
msgstr "Gwall wrth ddarllen ffeil '%s': %s "
|
||||
|
||||
#: gio/gsocket.c:2734
|
||||
#: gio/gsocket.c:2739
|
||||
msgid "GSocketControlMessage not supported on windows"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gsocket.c:2992 gio/gsocket.c:3131
|
||||
#: gio/gsocket.c:2997 gio/gsocket.c:3136
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error receiving message: %s"
|
||||
msgstr "Gwall wrth ddarllen ffeil '%s': %s "
|
||||
@ -1944,14 +1944,14 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Received invalid fd"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gunixinputstream.c:358 gio/gunixinputstream.c:378
|
||||
#: gio/gunixinputstream.c:456 gio/gunixoutputstream.c:443
|
||||
#: gio/gunixinputstream.c:354 gio/gunixinputstream.c:374
|
||||
#: gio/gunixinputstream.c:452 gio/gunixoutputstream.c:439
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error reading from unix: %s"
|
||||
msgstr "Gwall wrth ddarllen ffeil '%s': %s "
|
||||
|
||||
#: gio/gunixinputstream.c:411 gio/gunixinputstream.c:593
|
||||
#: gio/gunixoutputstream.c:398 gio/gunixoutputstream.c:549
|
||||
#: gio/gunixinputstream.c:407 gio/gunixinputstream.c:589
|
||||
#: gio/gunixoutputstream.c:394 gio/gunixoutputstream.c:545
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error closing unix: %s"
|
||||
msgstr "Gwall ar linell %d: %s"
|
||||
@ -1960,7 +1960,7 @@ msgstr "Gwall ar linell %d: %s"
|
||||
msgid "Filesystem root"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gunixoutputstream.c:344 gio/gunixoutputstream.c:365
|
||||
#: gio/gunixoutputstream.c:340 gio/gunixoutputstream.c:361
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error writing to unix: %s"
|
||||
msgstr "Gwall wrth ramadegu opsiwn %s"
|
||||
|
188
po/de.po
188
po/de.po
@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: glib HEAD\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-04 20:42-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-22 12:51-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-09-04 13:40+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Christian Kirbach <Christian.Kirbach@googlemail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"
|
||||
@ -265,34 +265,34 @@ msgstr "Vorlage »%s« ungültig, sollte kein »%s« enthalten"
|
||||
msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
|
||||
msgstr "Vorlage »%s« enthält nicht XXXXXX"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1765
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1764
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%u byte"
|
||||
msgid_plural "%u bytes"
|
||||
msgstr[0] "%u Byte"
|
||||
msgstr[1] "%u Bytes"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1773
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1772
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f KB"
|
||||
msgstr "%.1f KB"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1778
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1777
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f MB"
|
||||
msgstr "%.1f MB"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1783
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1782
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f GB"
|
||||
msgstr "%.1f GB"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1826
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1825
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
|
||||
msgstr "Die symbolische Verknüpfung »%s« konnte nicht gelesen werden: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1847
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1846
|
||||
msgid "Symbolic links not supported"
|
||||
msgstr "Symbolische Verknüpfungen nicht unterstützt"
|
||||
|
||||
@ -559,7 +559,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Der Ausdruck enthält Elemente, die teilweise Übereinstimmung nicht "
|
||||
"unterstützen"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:2105
|
||||
#: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:2102
|
||||
msgid "internal error"
|
||||
msgstr "Interner Fehler"
|
||||
|
||||
@ -780,67 +780,67 @@ msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bereits geprüfter, referenzierter Unterausdruck konnte nicht gefunden werden"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1607
|
||||
#: glib/gregex.c:522 glib/gregex.c:1603
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
|
||||
msgstr "Fehler beim Anwenden des regulären Ausdrucks %s: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1098
|
||||
#: glib/gregex.c:1094
|
||||
msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
|
||||
msgstr "PCRE-Bibliothek wurde ohne UTF8-Unterstützung kompilliert"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1107
|
||||
#: glib/gregex.c:1103
|
||||
msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"PCRE-Bibliothek wurde ohne Unterstützung für UTF8-Eigenschaften kompilliert"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1161
|
||||
#: glib/gregex.c:1157
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
|
||||
msgstr "Fehler beim Kompilieren des regulären Ausdrucks %s an Zeichen %d: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1197
|
||||
#: glib/gregex.c:1193
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
|
||||
msgstr "Fehler beim Optimieren des regulären Ausdrucks %s: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2035
|
||||
#: glib/gregex.c:2031
|
||||
msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
|
||||
msgstr "Hexadezimalzahl oder »}« erwartet"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2051
|
||||
#: glib/gregex.c:2047
|
||||
msgid "hexadecimal digit expected"
|
||||
msgstr "Hexadezimalzahl erwartet"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2091
|
||||
#: glib/gregex.c:2087
|
||||
msgid "missing '<' in symbolic reference"
|
||||
msgstr "Fehlendes »<» in symbolischer Referenz"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2100
|
||||
#: glib/gregex.c:2096
|
||||
msgid "unfinished symbolic reference"
|
||||
msgstr "Unvollendete symbolische Referenz"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2107
|
||||
#: glib/gregex.c:2103
|
||||
msgid "zero-length symbolic reference"
|
||||
msgstr "Symbolische Referenz der Länge 0"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2118
|
||||
#: glib/gregex.c:2114
|
||||
msgid "digit expected"
|
||||
msgstr "Ziffer erwartet"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2136
|
||||
#: glib/gregex.c:2132
|
||||
msgid "illegal symbolic reference"
|
||||
msgstr "Illegale symbolische Referenz"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2198
|
||||
#: glib/gregex.c:2194
|
||||
msgid "stray final '\\'"
|
||||
msgstr "Verirrtes abschließendes »\\«"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2202
|
||||
#: glib/gregex.c:2198
|
||||
msgid "unknown escape sequence"
|
||||
msgstr "Unbekannte Escape-Sequenz"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2212
|
||||
#: glib/gregex.c:2208
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
|
||||
msgstr "Fehler beim Verarbeiten des Ersetzungstextes »%s« an Zeichen %lu: %s"
|
||||
@ -1062,7 +1062,7 @@ msgstr "Keine reguläre Datei"
|
||||
msgid "File is empty"
|
||||
msgstr "Datei ist leer"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:765
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:764
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
|
||||
@ -1070,52 +1070,52 @@ msgstr ""
|
||||
"Die Schlüsselwertedatei enthält die Zeile »%s«, welche kein zulässiges "
|
||||
"Schlüssel-Wert-Paar, keine Gruppe und kein Kommentar ist."
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:825
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:824
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid group name: %s"
|
||||
msgstr "Ungültiger Gruppenname: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:847
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:846
|
||||
msgid "Key file does not start with a group"
|
||||
msgstr "Die Schlüsselwertedatei beginnt nicht mit einer Gruppe"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:873
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:872
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid key name: %s"
|
||||
msgstr "Ungültiger Schlüsselname: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:900
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:899
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
|
||||
msgstr "Die Schlüsselwertedatei enthält die nicht unterstützte Kodierung »%s«"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1116 glib/gkeyfile.c:1278 glib/gkeyfile.c:2507
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2573 glib/gkeyfile.c:2708 glib/gkeyfile.c:2841
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2994 glib/gkeyfile.c:3181 glib/gkeyfile.c:3242
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1115 glib/gkeyfile.c:1277 glib/gkeyfile.c:2506
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2572 glib/gkeyfile.c:2707 glib/gkeyfile.c:2840
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2993 glib/gkeyfile.c:3180 glib/gkeyfile.c:3241
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file does not have group '%s'"
|
||||
msgstr "Die Schlüsselwertedatei enthält nicht die Gruppe »%s«"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1290
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1289
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file does not have key '%s'"
|
||||
msgstr "Die Schlüsselwertedatei enthält nicht den Schlüssel »%s«"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1397 glib/gkeyfile.c:1512
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1396 glib/gkeyfile.c:1511
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die Schlüsselwertedatei enthält den Schlüssel »%s« mit dem Wert »%s«, der "
|
||||
"nicht in UTF-8 kodiert ist"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1417 glib/gkeyfile.c:1911
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1416 glib/gkeyfile.c:1910
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die Schlüsselwertedatei enthält den Schlüssel »%s« mit einem Wert, der nicht "
|
||||
"interpretiert werden konnte."
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1532
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1531
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Key file contains key '%s' which has a value that cannot be interpreted."
|
||||
@ -1123,7 +1123,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Die Schlüsselwertedatei enthält den Schlüssel »%s« mit einem Wert, der nicht "
|
||||
"interpretiert werden konnte."
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2126 glib/gkeyfile.c:2338
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2125 glib/gkeyfile.c:2337
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
|
||||
@ -1132,56 +1132,56 @@ msgstr ""
|
||||
"Die Schlüsselwertedatei enthält den Schlüssel »%s« in der Gruppe »%s« mit "
|
||||
"einem Wert, der nicht interpretiert werden konnte."
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2522 glib/gkeyfile.c:2723 glib/gkeyfile.c:3253
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2521 glib/gkeyfile.c:2722 glib/gkeyfile.c:3252
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
|
||||
msgstr "Die Schlüsselwertedatei hat keinen Schlüssel »%s« in der Gruppe »%s«"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3487
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3486
|
||||
msgid "Key file contains escape character at end of line"
|
||||
msgstr "Die Schlüsselwertedatei enthält ein Escape-Zeichen am Zeilenende"
|
||||
|
||||
# CHECK
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3509
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3508
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
|
||||
msgstr "Die Schlüsselwertedatei enthält das ungültige Escape-Zeichen »%s«"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3651
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3650
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
|
||||
msgstr "Der Wert »%s« konnte nicht als Zahl interpretiert werden."
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3665
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3664
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Integer value '%s' out of range"
|
||||
msgstr "Ganzzahliger Wert »%s« ist außerhalb des Wertebereiches."
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3698
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3697
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
|
||||
msgstr "Der Wert »%s« konnte nicht als Gleitkommazahl interpretiert werden."
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3722
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3721
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Der Wert »%s« konnte nicht als boolescher Ausdruck interpretiert werden."
|
||||
|
||||
#: gio/gbufferedinputstream.c:417 gio/gbufferedinputstream.c:498
|
||||
#: gio/ginputstream.c:190 gio/ginputstream.c:322 gio/ginputstream.c:563
|
||||
#: gio/ginputstream.c:688 gio/goutputstream.c:201 gio/goutputstream.c:656
|
||||
#: gio/gbufferedinputstream.c:415 gio/gbufferedinputstream.c:496
|
||||
#: gio/ginputstream.c:186 gio/ginputstream.c:318 gio/ginputstream.c:557
|
||||
#: gio/ginputstream.c:682 gio/goutputstream.c:197 gio/goutputstream.c:652
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Too large count value passed to %s"
|
||||
msgstr "Zu großer Zählwert an %s übermittelt"
|
||||
|
||||
#: gio/gbufferedinputstream.c:885 gio/ginputstream.c:898 gio/giostream.c:309
|
||||
#: gio/goutputstream.c:1085
|
||||
#: gio/gbufferedinputstream.c:883 gio/ginputstream.c:892 gio/giostream.c:305
|
||||
#: gio/goutputstream.c:1081
|
||||
msgid "Stream is already closed"
|
||||
msgstr "Datenstrom ist bereits geschlossen"
|
||||
|
||||
#: gio/gcancellable.c:420 gio/glocalfile.c:2098 gio/gsimpleasyncresult.c:650
|
||||
#: gio/gsimpleasyncresult.c:676
|
||||
#: gio/gcancellable.c:420 gio/glocalfile.c:2095 gio/gsimpleasyncresult.c:648
|
||||
#: gio/gsimpleasyncresult.c:674
|
||||
msgid "Operation was cancelled"
|
||||
msgstr "Vorgang wurde abgebrochen"
|
||||
|
||||
@ -1199,7 +1199,7 @@ msgstr "%s-Dateityp"
|
||||
msgid "%s type"
|
||||
msgstr "%s-Typ"
|
||||
|
||||
#: gio/gdatainputstream.c:313
|
||||
#: gio/gdatainputstream.c:311
|
||||
msgid "Unexpected early end-of-stream"
|
||||
msgstr "Unerwartet frühes Datenstromende"
|
||||
|
||||
@ -1304,12 +1304,12 @@ msgstr "Vorgang nicht unterstützt"
|
||||
#. Translators: This is an error message when trying to find
|
||||
#. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none
|
||||
#. * exists.
|
||||
#: gio/gfile.c:1347 gio/glocalfile.c:1065 gio/glocalfile.c:1076
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1089
|
||||
#: gio/gfile.c:1347 gio/glocalfile.c:1066 gio/glocalfile.c:1077
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1090
|
||||
msgid "Containing mount does not exist"
|
||||
msgstr "Enthaltender Einhängepunkt existiert nicht"
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:2399 gio/glocalfile.c:2250
|
||||
#: gio/gfile.c:2399 gio/glocalfile.c:2247
|
||||
msgid "Can't copy over directory"
|
||||
msgstr "Es kann nicht über den Ordner kopiert werden"
|
||||
|
||||
@ -1317,7 +1317,7 @@ msgstr "Es kann nicht über den Ordner kopiert werden"
|
||||
msgid "Can't copy directory over directory"
|
||||
msgstr "Ordner kann nicht über Ordner kopiert werden"
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:2467 gio/glocalfile.c:2259
|
||||
#: gio/gfile.c:2467 gio/glocalfile.c:2256
|
||||
msgid "Target file exists"
|
||||
msgstr "Zieldatei existiert"
|
||||
|
||||
@ -1425,7 +1425,7 @@ msgstr "Typ %s implementiert nicht from_tokens() der GIcon-Schnittstelle"
|
||||
msgid "Can't handle the supplied version the icon encoding"
|
||||
msgstr "Übergebene Version der Symbol-Kodierung kann nicht verarbeitet werden"
|
||||
|
||||
#: gio/ginputstream.c:199
|
||||
#: gio/ginputstream.c:195
|
||||
msgid "Input stream doesn't implement read"
|
||||
msgstr "Eingabedatenstrom unterstützt kein Lesen"
|
||||
|
||||
@ -1435,7 +1435,7 @@ msgstr "Eingabedatenstrom unterstützt kein Lesen"
|
||||
#. Translators: This is an error you get if there is
|
||||
#. * already an operation running against this stream when
|
||||
#. * you try to start one
|
||||
#: gio/ginputstream.c:908 gio/giostream.c:319 gio/goutputstream.c:1095
|
||||
#: gio/ginputstream.c:902 gio/giostream.c:315 gio/goutputstream.c:1091
|
||||
msgid "Stream has outstanding operation"
|
||||
msgstr "Datenstrom hat noch einen ausstehenden Vorgang"
|
||||
|
||||
@ -1458,105 +1458,105 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Invalid filename %s"
|
||||
msgstr "Ungültiger Dateiname %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:973
|
||||
#: gio/glocalfile.c:974
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error getting filesystem info: %s"
|
||||
msgstr "Fehler beim Einlesen der Dateisystem-Information: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1109
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1110
|
||||
msgid "Can't rename root directory"
|
||||
msgstr "Wurzelordner kann nicht umbenannt werden"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1129 gio/glocalfile.c:1155
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1130 gio/glocalfile.c:1156
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error renaming file: %s"
|
||||
msgstr "Fehler beim Umbenennen der Datei: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1138
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1139
|
||||
msgid "Can't rename file, filename already exist"
|
||||
msgstr "Datei kann nicht umbenannt werden, da der Dateiname bereits existiert"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1151 gio/glocalfile.c:2127 gio/glocalfile.c:2156
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2312 gio/glocalfileoutputstream.c:550
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1152 gio/glocalfile.c:2124 gio/glocalfile.c:2153
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2309 gio/glocalfileoutputstream.c:550
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:603 gio/glocalfileoutputstream.c:648
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:1130
|
||||
msgid "Invalid filename"
|
||||
msgstr "Ungültiger Dateiname"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1307
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1308
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error opening file: %s"
|
||||
msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1317
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1318
|
||||
msgid "Can't open directory"
|
||||
msgstr "Ordner kann nicht geöffnet werden"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1442
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1443
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error removing file: %s"
|
||||
msgstr "Fehler beim Entfernen der Datei: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1811
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1808
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error trashing file: %s"
|
||||
msgstr "Fehler beim Verschieben der Datei in den Müll: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1834
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1831
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to create trash dir %s: %s"
|
||||
msgstr "Müll-Ordner %s konnte nicht angelegt werden: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1855
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1852
|
||||
msgid "Unable to find toplevel directory for trash"
|
||||
msgstr "Elternordner für den Müll konnte nicht gefunden werden"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1934 gio/glocalfile.c:1954
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1931 gio/glocalfile.c:1951
|
||||
msgid "Unable to find or create trash directory"
|
||||
msgstr "Müll-Ordner konnte nicht gefunden oder angelegt werden"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1988
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1985
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to create trashing info file: %s"
|
||||
msgstr "Löschprotokoll-Datei konnte nicht angelegt werden: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2017 gio/glocalfile.c:2022 gio/glocalfile.c:2097
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2104
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2014 gio/glocalfile.c:2019 gio/glocalfile.c:2094
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2101
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to trash file: %s"
|
||||
msgstr "Datei konnte nicht in den Müll verschoben werden: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2131
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2128
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error creating directory: %s"
|
||||
msgstr "Fehler beim Erstellen des Ordners: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2160
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2157
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error making symbolic link: %s"
|
||||
msgstr "Fehler beim Erstellen der symbolischen Verknüpfung: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2222 gio/glocalfile.c:2316
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2219 gio/glocalfile.c:2313
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error moving file: %s"
|
||||
msgstr "Fehler beim Verschieben der Datei: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2245
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2242
|
||||
msgid "Can't move directory over directory"
|
||||
msgstr "Ordner kann nicht über Ordner verschoben werden"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2272 gio/glocalfileoutputstream.c:928
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2269 gio/glocalfileoutputstream.c:928
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:942 gio/glocalfileoutputstream.c:957
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:973 gio/glocalfileoutputstream.c:987
|
||||
msgid "Backup file creation failed"
|
||||
msgstr "Erstellen der Sicherungsdatei gescheitert"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2291
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2288
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error removing target file: %s"
|
||||
msgstr "Fehler beim Entfernen der Zieldatei: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2305
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2302
|
||||
msgid "Move between mounts not supported"
|
||||
msgstr "Verschieben zwischen Einhängepunkten nicht unterstützt"
|
||||
|
||||
@ -1657,19 +1657,19 @@ msgstr "SELinux ist auf diesem System nicht aktiviert"
|
||||
msgid "Setting attribute %s not supported"
|
||||
msgstr "Setzen des Attributs %s nicht unterstützt"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:169 gio/glocalfileoutputstream.c:701
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:165 gio/glocalfileoutputstream.c:701
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error reading from file: %s"
|
||||
msgstr "Fehler beim Lesen aus Datei: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:200 gio/glocalfileinputstream.c:212
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:324 gio/glocalfileoutputstream.c:449
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:196 gio/glocalfileinputstream.c:208
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:320 gio/glocalfileoutputstream.c:449
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:1005
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error seeking in file: %s"
|
||||
msgstr "Fehler beim Suchen in Datei: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:245 gio/glocalfileoutputstream.c:235
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:241 gio/glocalfileoutputstream.c:235
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:330
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error closing file: %s"
|
||||
@ -1809,11 +1809,11 @@ msgstr "Einhängepunkt unterstützt synchrones Erraten des Inhaltstyps nicht"
|
||||
msgid "Hostname '%s' contains '[' but not ']'"
|
||||
msgstr "Rechnername »%s« enthält »[«, aber nicht »]«"
|
||||
|
||||
#: gio/goutputstream.c:210 gio/goutputstream.c:411
|
||||
#: gio/goutputstream.c:206 gio/goutputstream.c:407
|
||||
msgid "Output stream doesn't implement write"
|
||||
msgstr "Ausgabedatenstrom unterstützt kein Schreiben"
|
||||
|
||||
#: gio/goutputstream.c:371 gio/goutputstream.c:780
|
||||
#: gio/goutputstream.c:368 gio/goutputstream.c:776
|
||||
msgid "Source stream is already closed"
|
||||
msgstr "Quelldatenstrom ist bereits geschlossen"
|
||||
|
||||
@ -1936,16 +1936,16 @@ msgstr "Fehler beim Schließen des Sockets: %s"
|
||||
msgid "Waiting for socket condition: %s"
|
||||
msgstr "Es wird auf eine Socket-Bedingung gewartet: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/gsocket.c:2709 gio/gsocket.c:2790
|
||||
#: gio/gsocket.c:2714 gio/gsocket.c:2795
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error sending message: %s"
|
||||
msgstr "Fehler beim Senden der Nachricht: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/gsocket.c:2734
|
||||
#: gio/gsocket.c:2739
|
||||
msgid "GSocketControlMessage not supported on windows"
|
||||
msgstr "GSocketControlMessage wird unter Windows nicht unterstützt"
|
||||
|
||||
#: gio/gsocket.c:2992 gio/gsocket.c:3131
|
||||
#: gio/gsocket.c:2997 gio/gsocket.c:3136
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error receiving message: %s"
|
||||
msgstr "Fehler beim Empfang der Nachricht: %s"
|
||||
@ -1985,14 +1985,14 @@ msgstr "Ein Dateideskriptor wird erwartet, aber %d wurden erhalten\n"
|
||||
msgid "Received invalid fd"
|
||||
msgstr "Ungültiger Dateideskriptor wurde erhalten"
|
||||
|
||||
#: gio/gunixinputstream.c:358 gio/gunixinputstream.c:378
|
||||
#: gio/gunixinputstream.c:456 gio/gunixoutputstream.c:443
|
||||
#: gio/gunixinputstream.c:354 gio/gunixinputstream.c:374
|
||||
#: gio/gunixinputstream.c:452 gio/gunixoutputstream.c:439
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error reading from unix: %s"
|
||||
msgstr "Fehler beim Lesen aus Unix-Datenstrom: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/gunixinputstream.c:411 gio/gunixinputstream.c:593
|
||||
#: gio/gunixoutputstream.c:398 gio/gunixoutputstream.c:549
|
||||
#: gio/gunixinputstream.c:407 gio/gunixinputstream.c:589
|
||||
#: gio/gunixoutputstream.c:394 gio/gunixoutputstream.c:545
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error closing unix: %s"
|
||||
msgstr "Fehler beim Schließen des Unix-Datenstroms: %s"
|
||||
@ -2001,7 +2001,7 @@ msgstr "Fehler beim Schließen des Unix-Datenstroms: %s"
|
||||
msgid "Filesystem root"
|
||||
msgstr "Wurzelordner des Dateisystems"
|
||||
|
||||
#: gio/gunixoutputstream.c:344 gio/gunixoutputstream.c:365
|
||||
#: gio/gunixoutputstream.c:340 gio/gunixoutputstream.c:361
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error writing to unix: %s"
|
||||
msgstr "Fehler beim Schreiben in Unix-Datenstrom: %s"
|
||||
|
188
po/dz.po
188
po/dz.po
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: glib.HEAD.dz\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-04 20:42-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-22 12:51-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-08-09 10:23+0530\n"
|
||||
"Last-Translator: Mindu Dorji\n"
|
||||
"Language-Team: DZONGKHA <pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
|
||||
@ -245,34 +245,34 @@ msgstr "ཊེམ་པེ་ལེཊི་ '%s' དེ་ནུས་མེད
|
||||
msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
|
||||
msgstr "ཊེམ་པེལེཊི་ ’%s’ འབད་མི་དེ་ནང་ XXXXXX མིན་འདུག།"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1765
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1764
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%u byte"
|
||||
msgid_plural "%u bytes"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1773
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1772
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f KB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1778
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1777
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f MB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1783
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1782
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f GB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1826
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1825
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
|
||||
msgstr "བརྡ་མཚོན་འགྲེལ་ལམ་ ’%s’:%s ལྷག་མ་ཚུགས།"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1847
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1846
|
||||
msgid "Symbolic links not supported"
|
||||
msgstr "བརྡ་མཚོན་འགྲེལ་ལམ་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"
|
||||
|
||||
@ -531,7 +531,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:2105
|
||||
#: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:2102
|
||||
msgid "internal error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -749,67 +749,67 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1607
|
||||
#: glib/gregex.c:522 glib/gregex.c:1603
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1098
|
||||
#: glib/gregex.c:1094
|
||||
msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1107
|
||||
#: glib/gregex.c:1103
|
||||
msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1161
|
||||
#: glib/gregex.c:1157
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
|
||||
msgstr "གྱལ་རིམ་%d ཡིག་འབྲུ་ %d:%s ལུ་འཛོལ་བ།"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1197
|
||||
#: glib/gregex.c:1193
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2035
|
||||
#: glib/gregex.c:2031
|
||||
msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2051
|
||||
#: glib/gregex.c:2047
|
||||
msgid "hexadecimal digit expected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2091
|
||||
#: glib/gregex.c:2087
|
||||
msgid "missing '<' in symbolic reference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2100
|
||||
#: glib/gregex.c:2096
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "unfinished symbolic reference"
|
||||
msgstr "མཇུག་མ་བསྡུ་བའི་ ངོ་བོའི་གཞི་བསྟུན།"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2107
|
||||
#: glib/gregex.c:2103
|
||||
msgid "zero-length symbolic reference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2118
|
||||
#: glib/gregex.c:2114
|
||||
msgid "digit expected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2136
|
||||
#: glib/gregex.c:2132
|
||||
msgid "illegal symbolic reference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2198
|
||||
#: glib/gregex.c:2194
|
||||
msgid "stray final '\\'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2202
|
||||
#: glib/gregex.c:2198
|
||||
msgid "unknown escape sequence"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2212
|
||||
#: glib/gregex.c:2208
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -1029,114 +1029,114 @@ msgstr "དུས་རྒྱུན་གྱི་ཡིག་སྣོད་ཅ
|
||||
msgid "File is empty"
|
||||
msgstr "ཡིག་སྣོད་སྟོངམ་ཨིན་པས།"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:765
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:764
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
|
||||
msgstr "ལྡེ་མིག་ཡིག་སྣོད་ནང་ལུ་ ལྡེ་མིག་-བེ་ལུ་དང་ སྡེ་ཚན་ བསམ་བཀོད་མེན་པའི་ གྱལ་རིམ་'%s' ཡོད། "
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:825
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:824
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Invalid group name: %s"
|
||||
msgstr "ནུས་མེད་ལསརིམ་མིང་:%s།"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:847
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:846
|
||||
msgid "Key file does not start with a group"
|
||||
msgstr "ལྡེ་མིག་ཡིག་སྣོད་དེ་ སྡེ་ཚན་ཅིག་གི་ཐོག་ལས་ འགོ་མི་བཙུགས།"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:873
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:872
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Invalid key name: %s"
|
||||
msgstr "ནུས་མེད་ལསརིམ་མིང་:%s།"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:900
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:899
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
|
||||
msgstr "ལྡེ་མིག་ཡིག་སྣོད་ནང་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་ ཨིན་ཀོ་ཌིང་'%s'ཡོད།"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1116 glib/gkeyfile.c:1278 glib/gkeyfile.c:2507
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2573 glib/gkeyfile.c:2708 glib/gkeyfile.c:2841
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2994 glib/gkeyfile.c:3181 glib/gkeyfile.c:3242
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1115 glib/gkeyfile.c:1277 glib/gkeyfile.c:2506
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2572 glib/gkeyfile.c:2707 glib/gkeyfile.c:2840
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2993 glib/gkeyfile.c:3180 glib/gkeyfile.c:3241
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file does not have group '%s'"
|
||||
msgstr "ལྡེ་མིག་ཡིག་སྣོད་ནང་ལུ་ སྡེ་ཚན་ '%s' མིན་འདུག།"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1290
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1289
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file does not have key '%s'"
|
||||
msgstr "ལྡེ་མིག་ཡིག་སྣོད་ནང་ ལྡེ་མིག་'%s'མིན་འདུག"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1397 glib/gkeyfile.c:1512
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1396 glib/gkeyfile.c:1511
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
|
||||
msgstr "ལྡེ་མིག་ཡིག་སྣོད་ནང་ལུ་ ཡུ་ཊི་ཨེཕ་-༨ མེད་པའི་ ལྡེ་མིག་'%s' བེ་ལུ་'%s' དང་བཅསཔ་སྦེ་འདུག"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1417 glib/gkeyfile.c:1911
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1416 glib/gkeyfile.c:1910
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
|
||||
msgstr "ལྡེ་མིག་ཡིག་སྣོད་ནང་ལུ་ ཁ་བསྒྱུར་འབད་མ་ཚུགས་པའི་ བེ་ལུ་ཡོད་མི་ ལྡེ་མིག་ '%s'འདུག"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1532
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1531
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Key file contains key '%s' which has a value that cannot be interpreted."
|
||||
msgstr "ལྡེ་མིག་ཡིག་སྣོད་ནང་ལུ་ ཁ་བསྒྱུར་འབད་མ་ཚུགས་པའི་ བེ་ལུ་ཡོད་མི་ ལྡེ་མིག་ '%s'འདུག"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2126 glib/gkeyfile.c:2338
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2125 glib/gkeyfile.c:2337
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
|
||||
"interpreted."
|
||||
msgstr "ལྡེ་མིག་ཡིག་སྣོད་ནང་ལུ་ ཁ་བསྒྱུར་འབད་མ་ཚུགས་པའི་ ལྡེ་མིག་'%s'སྡེ་ཚན་'%s' ནང་འདུག།"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2522 glib/gkeyfile.c:2723 glib/gkeyfile.c:3253
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2521 glib/gkeyfile.c:2722 glib/gkeyfile.c:3252
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
|
||||
msgstr "ལྡེ་མིག་ཡིག་སྣོད་དེ་ལུ་ ལྡེ་མིག་'%s' སྡེ་ཚན་'%s' ནང་མིན་འདུག"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3487
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3486
|
||||
msgid "Key file contains escape character at end of line"
|
||||
msgstr "ལྡེ་མིག་ཡིག་སྣོད་ནང་ལུ་ གྱལ་རིམ་མཇུག་ལུ་ གྲོས་ཐར་འབད་མི་ཡིག་འབྲུ་འདུག"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3509
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3508
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
|
||||
msgstr "ལྡེ་མིག་ཡིག་སྣོད་ནང་ལུ་ ནུས་མེད་གྲོས་ཐར་འབྱུང་རིམ་ '%s' འདུག"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3651
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3650
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
|
||||
msgstr "བེ་ལུ་'%s'དེ་ ཨང་གྲངས་ཅིག་སྦེ་ ཁ་བསྒྱུར་འབད་མི་ཚུགས།"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3665
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3664
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Integer value '%s' out of range"
|
||||
msgstr "ཧྲིལ་ཨང་བེ་ལུ་ ’%s’ དེ་ ཁྱབ་ཚད་ཀྱི་ཕྱི་ཁར་ཨིན་པས།"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3698
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3697
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
|
||||
msgstr "བེ་ལུ་'%s'དེ་ འཕུར་ལྡིང་ཨང་གྲངས་ཅིག་སྦེ་ ཁ་བསྒྱུར་འབད་མི་ཚུགས།"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3722
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3721
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
|
||||
msgstr "བེ་ལུ་'%s'དེ་ བུ་ལིན་ཅིག་སྦེ་ ཁ་བསྒྱུར་འབད་མི་ཚུགས།"
|
||||
|
||||
#: gio/gbufferedinputstream.c:417 gio/gbufferedinputstream.c:498
|
||||
#: gio/ginputstream.c:190 gio/ginputstream.c:322 gio/ginputstream.c:563
|
||||
#: gio/ginputstream.c:688 gio/goutputstream.c:201 gio/goutputstream.c:656
|
||||
#: gio/gbufferedinputstream.c:415 gio/gbufferedinputstream.c:496
|
||||
#: gio/ginputstream.c:186 gio/ginputstream.c:318 gio/ginputstream.c:557
|
||||
#: gio/ginputstream.c:682 gio/goutputstream.c:197 gio/goutputstream.c:652
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Too large count value passed to %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gbufferedinputstream.c:885 gio/ginputstream.c:898 gio/giostream.c:309
|
||||
#: gio/goutputstream.c:1085
|
||||
#: gio/gbufferedinputstream.c:883 gio/ginputstream.c:892 gio/giostream.c:305
|
||||
#: gio/goutputstream.c:1081
|
||||
msgid "Stream is already closed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gcancellable.c:420 gio/glocalfile.c:2098 gio/gsimpleasyncresult.c:650
|
||||
#: gio/gsimpleasyncresult.c:676
|
||||
#: gio/gcancellable.c:420 gio/glocalfile.c:2095 gio/gsimpleasyncresult.c:648
|
||||
#: gio/gsimpleasyncresult.c:674
|
||||
msgid "Operation was cancelled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1155,7 +1155,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "%s type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gdatainputstream.c:313
|
||||
#: gio/gdatainputstream.c:311
|
||||
msgid "Unexpected early end-of-stream"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1258,12 +1258,12 @@ msgstr "བརྡ་མཚོན་འགྲེལ་ལམ་ལུ་ རྒ
|
||||
#. Translators: This is an error message when trying to find
|
||||
#. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none
|
||||
#. * exists.
|
||||
#: gio/gfile.c:1347 gio/glocalfile.c:1065 gio/glocalfile.c:1076
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1089
|
||||
#: gio/gfile.c:1347 gio/glocalfile.c:1066 gio/glocalfile.c:1077
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1090
|
||||
msgid "Containing mount does not exist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:2399 gio/glocalfile.c:2250
|
||||
#: gio/gfile.c:2399 gio/glocalfile.c:2247
|
||||
msgid "Can't copy over directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1271,7 +1271,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Can't copy directory over directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:2467 gio/glocalfile.c:2259
|
||||
#: gio/gfile.c:2467 gio/glocalfile.c:2256
|
||||
msgid "Target file exists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1381,7 +1381,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Can't handle the supplied version the icon encoding"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/ginputstream.c:199
|
||||
#: gio/ginputstream.c:195
|
||||
msgid "Input stream doesn't implement read"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1391,7 +1391,7 @@ msgstr ""
|
||||
#. Translators: This is an error you get if there is
|
||||
#. * already an operation running against this stream when
|
||||
#. * you try to start one
|
||||
#: gio/ginputstream.c:908 gio/giostream.c:319 gio/goutputstream.c:1095
|
||||
#: gio/ginputstream.c:902 gio/giostream.c:315 gio/goutputstream.c:1091
|
||||
msgid "Stream has outstanding operation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1413,106 +1413,106 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Invalid filename %s"
|
||||
msgstr "ནུས་མེད་ལསརིམ་མིང་:%s།"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:973
|
||||
#: gio/glocalfile.c:974
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error getting filesystem info: %s"
|
||||
msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’: %s ལྷག་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1109
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1110
|
||||
msgid "Can't rename root directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1129 gio/glocalfile.c:1155
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1130 gio/glocalfile.c:1156
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error renaming file: %s"
|
||||
msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’: %s ལྷག་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1138
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1139
|
||||
msgid "Can't rename file, filename already exist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1151 gio/glocalfile.c:2127 gio/glocalfile.c:2156
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2312 gio/glocalfileoutputstream.c:550
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1152 gio/glocalfile.c:2124 gio/glocalfile.c:2153
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2309 gio/glocalfileoutputstream.c:550
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:603 gio/glocalfileoutputstream.c:648
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:1130
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid filename"
|
||||
msgstr "ནུས་མེད་ཀྱི་ ཧོསཊི་ནེམ།"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1307
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1308
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error opening file: %s"
|
||||
msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’: %s ལྷག་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1317
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1318
|
||||
msgid "Can't open directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1442
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1443
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error removing file: %s"
|
||||
msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’: %s ལྷག་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1811
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1808
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error trashing file: %s"
|
||||
msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’: %s ལྷག་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1834
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1831
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Unable to create trash dir %s: %s"
|
||||
msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’:%s གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1855
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1852
|
||||
msgid "Unable to find toplevel directory for trash"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1934 gio/glocalfile.c:1954
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1931 gio/glocalfile.c:1951
|
||||
msgid "Unable to find or create trash directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1988
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1985
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Unable to create trashing info file: %s"
|
||||
msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’:%s གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2017 gio/glocalfile.c:2022 gio/glocalfile.c:2097
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2104
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2014 gio/glocalfile.c:2019 gio/glocalfile.c:2094
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2101
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Unable to trash file: %s"
|
||||
msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’:%s གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2131
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2128
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error creating directory: %s"
|
||||
msgstr "སྣོད་ཐོ་ '%s':%s ཁ་ཕྱེ་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2160
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2157
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error making symbolic link: %s"
|
||||
msgstr "གདམ་ཁ་%s མིང་དཔྱད་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2222 gio/glocalfile.c:2316
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2219 gio/glocalfile.c:2313
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error moving file: %s"
|
||||
msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’: %s ལྷག་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2245
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2242
|
||||
msgid "Can't move directory over directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2272 gio/glocalfileoutputstream.c:928
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2269 gio/glocalfileoutputstream.c:928
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:942 gio/glocalfileoutputstream.c:957
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:973 gio/glocalfileoutputstream.c:987
|
||||
msgid "Backup file creation failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2291
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2288
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error removing target file: %s"
|
||||
msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’: %s ལྷག་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2305
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2302
|
||||
msgid "Move between mounts not supported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1612,19 +1612,19 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Setting attribute %s not supported"
|
||||
msgstr "བརྡ་མཚོན་འགྲེལ་ལམ་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:169 gio/glocalfileoutputstream.c:701
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:165 gio/glocalfileoutputstream.c:701
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error reading from file: %s"
|
||||
msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’: %s ལྷག་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:200 gio/glocalfileinputstream.c:212
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:324 gio/glocalfileoutputstream.c:449
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:196 gio/glocalfileinputstream.c:208
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:320 gio/glocalfileoutputstream.c:449
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:1005
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error seeking in file: %s"
|
||||
msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’: %s ལྷག་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:245 gio/glocalfileoutputstream.c:235
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:241 gio/glocalfileoutputstream.c:235
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:330
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error closing file: %s"
|
||||
@ -1764,11 +1764,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Hostname '%s' contains '[' but not ']'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/goutputstream.c:210 gio/goutputstream.c:411
|
||||
#: gio/goutputstream.c:206 gio/goutputstream.c:407
|
||||
msgid "Output stream doesn't implement write"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/goutputstream.c:371 gio/goutputstream.c:780
|
||||
#: gio/goutputstream.c:368 gio/goutputstream.c:776
|
||||
msgid "Source stream is already closed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1893,16 +1893,16 @@ msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’: %s ལྷག་ནི་ལུ་
|
||||
msgid "Waiting for socket condition: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gsocket.c:2709 gio/gsocket.c:2790
|
||||
#: gio/gsocket.c:2714 gio/gsocket.c:2795
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error sending message: %s"
|
||||
msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’: %s ལྷག་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
|
||||
|
||||
#: gio/gsocket.c:2734
|
||||
#: gio/gsocket.c:2739
|
||||
msgid "GSocketControlMessage not supported on windows"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gsocket.c:2992 gio/gsocket.c:3131
|
||||
#: gio/gsocket.c:2997 gio/gsocket.c:3136
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error receiving message: %s"
|
||||
msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’: %s ལྷག་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
|
||||
@ -1942,14 +1942,14 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Received invalid fd"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gunixinputstream.c:358 gio/gunixinputstream.c:378
|
||||
#: gio/gunixinputstream.c:456 gio/gunixoutputstream.c:443
|
||||
#: gio/gunixinputstream.c:354 gio/gunixinputstream.c:374
|
||||
#: gio/gunixinputstream.c:452 gio/gunixoutputstream.c:439
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error reading from unix: %s"
|
||||
msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’: %s ལྷག་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
|
||||
|
||||
#: gio/gunixinputstream.c:411 gio/gunixinputstream.c:593
|
||||
#: gio/gunixoutputstream.c:398 gio/gunixoutputstream.c:549
|
||||
#: gio/gunixinputstream.c:407 gio/gunixinputstream.c:589
|
||||
#: gio/gunixoutputstream.c:394 gio/gunixoutputstream.c:545
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error closing unix: %s"
|
||||
msgstr "གྱལ་རིམ་ %d་: %s ལུ་འཛོལ་བ།"
|
||||
@ -1958,7 +1958,7 @@ msgstr "གྱལ་རིམ་ %d་: %s ལུ་འཛོལ་བ།"
|
||||
msgid "Filesystem root"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gunixoutputstream.c:344 gio/gunixoutputstream.c:365
|
||||
#: gio/gunixoutputstream.c:340 gio/gunixoutputstream.c:361
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error writing to unix: %s"
|
||||
msgstr "གདམ་ཁ་%s མིང་དཔྱད་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
|
||||
|
188
po/en_CA.po
188
po/en_CA.po
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: glib\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-04 20:42-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-22 12:51-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-08-27 16:20-0400\n"
|
||||
"Last-Translator: Adam Weinberger <adamw@gnome.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Canadian English <adamw@gnome.org>\n"
|
||||
@ -243,34 +243,34 @@ msgstr "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
|
||||
msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
|
||||
msgstr "Template '%s' does not contain XXXXXX"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1765
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1764
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%u byte"
|
||||
msgid_plural "%u bytes"
|
||||
msgstr[0] "%u byte"
|
||||
msgstr[1] "%u bytes"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1773
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1772
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f KB"
|
||||
msgstr "%.1f KB"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1778
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1777
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f MB"
|
||||
msgstr "%.1f MB"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1783
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1782
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f GB"
|
||||
msgstr "%.1f GB"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1826
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1825
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
|
||||
msgstr "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1847
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1846
|
||||
msgid "Symbolic links not supported"
|
||||
msgstr "Symbolic links not supported"
|
||||
|
||||
@ -529,7 +529,7 @@ msgstr "backtracking limit reached"
|
||||
msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
|
||||
msgstr "the pattern contains items not supported for partial matching"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:2105
|
||||
#: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:2102
|
||||
msgid "internal error"
|
||||
msgstr "internal error"
|
||||
|
||||
@ -742,66 +742,66 @@ msgstr "overran compiling workspace"
|
||||
msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
|
||||
msgstr "previously-checked referenced subpattern not found"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1607
|
||||
#: glib/gregex.c:522 glib/gregex.c:1603
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
|
||||
msgstr "Error while matching regular expression %s: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1098
|
||||
#: glib/gregex.c:1094
|
||||
msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
|
||||
msgstr "PCRE library is compiled without UTF8 support"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1107
|
||||
#: glib/gregex.c:1103
|
||||
msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
|
||||
msgstr "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1161
|
||||
#: glib/gregex.c:1157
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
|
||||
msgstr "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1197
|
||||
#: glib/gregex.c:1193
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
|
||||
msgstr "Error while optimizing regular expression %s: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2035
|
||||
#: glib/gregex.c:2031
|
||||
msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
|
||||
msgstr "hexadecimal digit or '}' expected"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2051
|
||||
#: glib/gregex.c:2047
|
||||
msgid "hexadecimal digit expected"
|
||||
msgstr "hexadecimal digit expected"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2091
|
||||
#: glib/gregex.c:2087
|
||||
msgid "missing '<' in symbolic reference"
|
||||
msgstr "missing '<' in symbolic reference"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2100
|
||||
#: glib/gregex.c:2096
|
||||
msgid "unfinished symbolic reference"
|
||||
msgstr "unfinished symbolic reference"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2107
|
||||
#: glib/gregex.c:2103
|
||||
msgid "zero-length symbolic reference"
|
||||
msgstr "zero-length symbolic reference"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2118
|
||||
#: glib/gregex.c:2114
|
||||
msgid "digit expected"
|
||||
msgstr "digit expected"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2136
|
||||
#: glib/gregex.c:2132
|
||||
msgid "illegal symbolic reference"
|
||||
msgstr "illegal symbolic reference"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2198
|
||||
#: glib/gregex.c:2194
|
||||
msgid "stray final '\\'"
|
||||
msgstr "stray final '\\'"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2202
|
||||
#: glib/gregex.c:2198
|
||||
msgid "unknown escape sequence"
|
||||
msgstr "unknown escape sequence"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2212
|
||||
#: glib/gregex.c:2208
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
|
||||
msgstr "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
|
||||
@ -1014,61 +1014,61 @@ msgstr "Not a regular file"
|
||||
msgid "File is empty"
|
||||
msgstr "File is empty"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:765
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:764
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:825
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:824
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid group name: %s"
|
||||
msgstr "Invalid group name: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:847
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:846
|
||||
msgid "Key file does not start with a group"
|
||||
msgstr "Key file does not start with a group"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:873
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:872
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid key name: %s"
|
||||
msgstr "Invalid key name: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:900
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:899
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
|
||||
msgstr "Key file contains unsupported encoding '%s'"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1116 glib/gkeyfile.c:1278 glib/gkeyfile.c:2507
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2573 glib/gkeyfile.c:2708 glib/gkeyfile.c:2841
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2994 glib/gkeyfile.c:3181 glib/gkeyfile.c:3242
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1115 glib/gkeyfile.c:1277 glib/gkeyfile.c:2506
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2572 glib/gkeyfile.c:2707 glib/gkeyfile.c:2840
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2993 glib/gkeyfile.c:3180 glib/gkeyfile.c:3241
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file does not have group '%s'"
|
||||
msgstr "Key file does not have group '%s'"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1290
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1289
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file does not have key '%s'"
|
||||
msgstr "Key file does not have key '%s'"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1397 glib/gkeyfile.c:1512
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1396 glib/gkeyfile.c:1511
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
|
||||
msgstr "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1417 glib/gkeyfile.c:1911
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1416 glib/gkeyfile.c:1910
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
|
||||
msgstr "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1532
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1531
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Key file contains key '%s' which has a value that cannot be interpreted."
|
||||
msgstr "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2126 glib/gkeyfile.c:2338
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2125 glib/gkeyfile.c:2337
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
|
||||
@ -1077,54 +1077,54 @@ msgstr ""
|
||||
"Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
|
||||
"interpreted."
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2522 glib/gkeyfile.c:2723 glib/gkeyfile.c:3253
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2521 glib/gkeyfile.c:2722 glib/gkeyfile.c:3252
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
|
||||
msgstr "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3487
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3486
|
||||
msgid "Key file contains escape character at end of line"
|
||||
msgstr "Key file contains escape character at end of line"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3509
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3508
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
|
||||
msgstr "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3651
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3650
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
|
||||
msgstr "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3665
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3664
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Integer value '%s' out of range"
|
||||
msgstr "Integer value '%s' out of range"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3698
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3697
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
|
||||
msgstr "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3722
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3721
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
|
||||
msgstr "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
|
||||
|
||||
#: gio/gbufferedinputstream.c:417 gio/gbufferedinputstream.c:498
|
||||
#: gio/ginputstream.c:190 gio/ginputstream.c:322 gio/ginputstream.c:563
|
||||
#: gio/ginputstream.c:688 gio/goutputstream.c:201 gio/goutputstream.c:656
|
||||
#: gio/gbufferedinputstream.c:415 gio/gbufferedinputstream.c:496
|
||||
#: gio/ginputstream.c:186 gio/ginputstream.c:318 gio/ginputstream.c:557
|
||||
#: gio/ginputstream.c:682 gio/goutputstream.c:197 gio/goutputstream.c:652
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Too large count value passed to %s"
|
||||
msgstr "Too large count value passed to %s"
|
||||
|
||||
#: gio/gbufferedinputstream.c:885 gio/ginputstream.c:898 gio/giostream.c:309
|
||||
#: gio/goutputstream.c:1085
|
||||
#: gio/gbufferedinputstream.c:883 gio/ginputstream.c:892 gio/giostream.c:305
|
||||
#: gio/goutputstream.c:1081
|
||||
msgid "Stream is already closed"
|
||||
msgstr "Stream is already closed"
|
||||
|
||||
#: gio/gcancellable.c:420 gio/glocalfile.c:2098 gio/gsimpleasyncresult.c:650
|
||||
#: gio/gsimpleasyncresult.c:676
|
||||
#: gio/gcancellable.c:420 gio/glocalfile.c:2095 gio/gsimpleasyncresult.c:648
|
||||
#: gio/gsimpleasyncresult.c:674
|
||||
msgid "Operation was cancelled"
|
||||
msgstr "Operation was cancelled"
|
||||
|
||||
@ -1142,7 +1142,7 @@ msgstr "%s filetype"
|
||||
msgid "%s type"
|
||||
msgstr "%s type"
|
||||
|
||||
#: gio/gdatainputstream.c:313
|
||||
#: gio/gdatainputstream.c:311
|
||||
msgid "Unexpected early end-of-stream"
|
||||
msgstr "Unexpected early end-of-stream"
|
||||
|
||||
@ -1247,12 +1247,12 @@ msgstr "Operation not supported"
|
||||
#. Translators: This is an error message when trying to find
|
||||
#. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none
|
||||
#. * exists.
|
||||
#: gio/gfile.c:1347 gio/glocalfile.c:1065 gio/glocalfile.c:1076
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1089
|
||||
#: gio/gfile.c:1347 gio/glocalfile.c:1066 gio/glocalfile.c:1077
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1090
|
||||
msgid "Containing mount does not exist"
|
||||
msgstr "Containing mount does not exist"
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:2399 gio/glocalfile.c:2250
|
||||
#: gio/gfile.c:2399 gio/glocalfile.c:2247
|
||||
msgid "Can't copy over directory"
|
||||
msgstr "Can't copy over directory"
|
||||
|
||||
@ -1260,7 +1260,7 @@ msgstr "Can't copy over directory"
|
||||
msgid "Can't copy directory over directory"
|
||||
msgstr "Can't copy directory over directory"
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:2467 gio/glocalfile.c:2259
|
||||
#: gio/gfile.c:2467 gio/glocalfile.c:2256
|
||||
msgid "Target file exists"
|
||||
msgstr "Target file exists"
|
||||
|
||||
@ -1369,7 +1369,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Can't handle the supplied version the icon encoding"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/ginputstream.c:199
|
||||
#: gio/ginputstream.c:195
|
||||
msgid "Input stream doesn't implement read"
|
||||
msgstr "Input stream doesn't implement read"
|
||||
|
||||
@ -1379,7 +1379,7 @@ msgstr "Input stream doesn't implement read"
|
||||
#. Translators: This is an error you get if there is
|
||||
#. * already an operation running against this stream when
|
||||
#. * you try to start one
|
||||
#: gio/ginputstream.c:908 gio/giostream.c:319 gio/goutputstream.c:1095
|
||||
#: gio/ginputstream.c:902 gio/giostream.c:315 gio/goutputstream.c:1091
|
||||
msgid "Stream has outstanding operation"
|
||||
msgstr "Stream has outstanding operation"
|
||||
|
||||
@ -1401,105 +1401,105 @@ msgstr "Unable to find default local directory monitor type"
|
||||
msgid "Invalid filename %s"
|
||||
msgstr "Invalid filename %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:973
|
||||
#: gio/glocalfile.c:974
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error getting filesystem info: %s"
|
||||
msgstr "Error getting filesystem info: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1109
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1110
|
||||
msgid "Can't rename root directory"
|
||||
msgstr "Can't rename root directory"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1129 gio/glocalfile.c:1155
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1130 gio/glocalfile.c:1156
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error renaming file: %s"
|
||||
msgstr "Error renaming file: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1138
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1139
|
||||
msgid "Can't rename file, filename already exist"
|
||||
msgstr "Can't rename file: filename already exist"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1151 gio/glocalfile.c:2127 gio/glocalfile.c:2156
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2312 gio/glocalfileoutputstream.c:550
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1152 gio/glocalfile.c:2124 gio/glocalfile.c:2153
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2309 gio/glocalfileoutputstream.c:550
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:603 gio/glocalfileoutputstream.c:648
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:1130
|
||||
msgid "Invalid filename"
|
||||
msgstr "Invalid filename"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1307
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1308
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error opening file: %s"
|
||||
msgstr "Error opening file: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1317
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1318
|
||||
msgid "Can't open directory"
|
||||
msgstr "Can't open directory"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1442
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1443
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error removing file: %s"
|
||||
msgstr "Error removing file: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1811
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1808
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error trashing file: %s"
|
||||
msgstr "Error trashing file: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1834
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1831
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to create trash dir %s: %s"
|
||||
msgstr "Unable to create trash dir %s: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1855
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1852
|
||||
msgid "Unable to find toplevel directory for trash"
|
||||
msgstr "Unable to find toplevel directory for trash"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1934 gio/glocalfile.c:1954
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1931 gio/glocalfile.c:1951
|
||||
msgid "Unable to find or create trash directory"
|
||||
msgstr "Unable to find or create trash directory"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1988
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1985
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to create trashing info file: %s"
|
||||
msgstr "Unable to create trashing info file: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2017 gio/glocalfile.c:2022 gio/glocalfile.c:2097
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2104
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2014 gio/glocalfile.c:2019 gio/glocalfile.c:2094
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2101
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to trash file: %s"
|
||||
msgstr "Unable to trash file: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2131
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2128
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error creating directory: %s"
|
||||
msgstr "Error opening directory '%s': %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2160
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2157
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error making symbolic link: %s"
|
||||
msgstr "Error making symbolic link: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2222 gio/glocalfile.c:2316
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2219 gio/glocalfile.c:2313
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error moving file: %s"
|
||||
msgstr "Error moving file: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2245
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2242
|
||||
msgid "Can't move directory over directory"
|
||||
msgstr "Can't move directory over directory"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2272 gio/glocalfileoutputstream.c:928
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2269 gio/glocalfileoutputstream.c:928
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:942 gio/glocalfileoutputstream.c:957
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:973 gio/glocalfileoutputstream.c:987
|
||||
msgid "Backup file creation failed"
|
||||
msgstr "Backup file creation failed"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2291
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2288
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error removing target file: %s"
|
||||
msgstr "Error removing target file: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2305
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2302
|
||||
msgid "Move between mounts not supported"
|
||||
msgstr "Move between mounts not supported"
|
||||
|
||||
@ -1599,19 +1599,19 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Setting attribute %s not supported"
|
||||
msgstr "Setting attribute %s not supported"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:169 gio/glocalfileoutputstream.c:701
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:165 gio/glocalfileoutputstream.c:701
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error reading from file: %s"
|
||||
msgstr "Error reading from file: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:200 gio/glocalfileinputstream.c:212
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:324 gio/glocalfileoutputstream.c:449
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:196 gio/glocalfileinputstream.c:208
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:320 gio/glocalfileoutputstream.c:449
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:1005
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error seeking in file: %s"
|
||||
msgstr "Error seeking in file: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:245 gio/glocalfileoutputstream.c:235
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:241 gio/glocalfileoutputstream.c:235
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:330
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error closing file: %s"
|
||||
@ -1753,11 +1753,11 @@ msgstr "mount doesn't implement unmount"
|
||||
msgid "Hostname '%s' contains '[' but not ']'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/goutputstream.c:210 gio/goutputstream.c:411
|
||||
#: gio/goutputstream.c:206 gio/goutputstream.c:407
|
||||
msgid "Output stream doesn't implement write"
|
||||
msgstr "Output stream doesn't implement write"
|
||||
|
||||
#: gio/goutputstream.c:371 gio/goutputstream.c:780
|
||||
#: gio/goutputstream.c:368 gio/goutputstream.c:776
|
||||
msgid "Source stream is already closed"
|
||||
msgstr "Source stream is already closed"
|
||||
|
||||
@ -1883,17 +1883,17 @@ msgstr "Error closing file: %s"
|
||||
msgid "Waiting for socket condition: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gsocket.c:2709 gio/gsocket.c:2790
|
||||
#: gio/gsocket.c:2714 gio/gsocket.c:2795
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error sending message: %s"
|
||||
msgstr "Error opening file: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/gsocket.c:2734
|
||||
#: gio/gsocket.c:2739
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "GSocketControlMessage not supported on windows"
|
||||
msgstr "association changes not supported on win32"
|
||||
|
||||
#: gio/gsocket.c:2992 gio/gsocket.c:3131
|
||||
#: gio/gsocket.c:2997 gio/gsocket.c:3136
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error receiving message: %s"
|
||||
msgstr "Error removing file: %s"
|
||||
@ -1936,14 +1936,14 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Received invalid fd"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gunixinputstream.c:358 gio/gunixinputstream.c:378
|
||||
#: gio/gunixinputstream.c:456 gio/gunixoutputstream.c:443
|
||||
#: gio/gunixinputstream.c:354 gio/gunixinputstream.c:374
|
||||
#: gio/gunixinputstream.c:452 gio/gunixoutputstream.c:439
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error reading from unix: %s"
|
||||
msgstr "Error reading from UNIX: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/gunixinputstream.c:411 gio/gunixinputstream.c:593
|
||||
#: gio/gunixoutputstream.c:398 gio/gunixoutputstream.c:549
|
||||
#: gio/gunixinputstream.c:407 gio/gunixinputstream.c:589
|
||||
#: gio/gunixoutputstream.c:394 gio/gunixoutputstream.c:545
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error closing unix: %s"
|
||||
msgstr "Error closing UNIX: %s"
|
||||
@ -1952,7 +1952,7 @@ msgstr "Error closing UNIX: %s"
|
||||
msgid "Filesystem root"
|
||||
msgstr "Filesystem root"
|
||||
|
||||
#: gio/gunixoutputstream.c:344 gio/gunixoutputstream.c:365
|
||||
#: gio/gunixoutputstream.c:340 gio/gunixoutputstream.c:361
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error writing to unix: %s"
|
||||
msgstr "Error writing to UNIX: %s"
|
||||
|
925
po/en_GB.po
925
po/en_GB.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
188
po/eo.po
188
po/eo.po
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: glib 2.3.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-04 20:42-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-22 12:51-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2003-07-01 15:10-0500\n"
|
||||
"Last-Translator: Charles Voelger <cvoelger@dweasel.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Esperanto <LL@li.org>\n"
|
||||
@ -243,34 +243,34 @@ msgstr "Ŝablono '%s' ne estas valida, ĝi devus ne enhavi '%s'"
|
||||
msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
|
||||
msgstr "Ŝablono '%s' ne finiĝas je XXXXXX"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1765
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1764
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%u byte"
|
||||
msgid_plural "%u bytes"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1773
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1772
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f KB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1778
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1777
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f MB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1783
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1782
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f GB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1826
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1825
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
|
||||
msgstr "Malsukcesis krei dosieron '%s': %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1847
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1846
|
||||
msgid "Symbolic links not supported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -529,7 +529,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:2105
|
||||
#: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:2102
|
||||
msgid "internal error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -746,67 +746,67 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1607
|
||||
#: glib/gregex.c:522 glib/gregex.c:1603
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1098
|
||||
#: glib/gregex.c:1094
|
||||
msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1107
|
||||
#: glib/gregex.c:1103
|
||||
msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1161
|
||||
#: glib/gregex.c:1157
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
|
||||
msgstr "Eraro ĉe linio %d signo %d: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1197
|
||||
#: glib/gregex.c:1193
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2035
|
||||
#: glib/gregex.c:2031
|
||||
msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2051
|
||||
#: glib/gregex.c:2047
|
||||
msgid "hexadecimal digit expected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2091
|
||||
#: glib/gregex.c:2087
|
||||
msgid "missing '<' in symbolic reference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2100
|
||||
#: glib/gregex.c:2096
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "unfinished symbolic reference"
|
||||
msgstr "Nefinita erorefrenco"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2107
|
||||
#: glib/gregex.c:2103
|
||||
msgid "zero-length symbolic reference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2118
|
||||
#: glib/gregex.c:2114
|
||||
msgid "digit expected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2136
|
||||
#: glib/gregex.c:2132
|
||||
msgid "illegal symbolic reference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2198
|
||||
#: glib/gregex.c:2194
|
||||
msgid "stray final '\\'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2202
|
||||
#: glib/gregex.c:2198
|
||||
msgid "unknown escape sequence"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2212
|
||||
#: glib/gregex.c:2208
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -1018,114 +1018,114 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "File is empty"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:765
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:764
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:825
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:824
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Invalid group name: %s"
|
||||
msgstr "Nevalida komputilnomo"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:847
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:846
|
||||
msgid "Key file does not start with a group"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:873
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:872
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Invalid key name: %s"
|
||||
msgstr "Nevalida komputilnomo"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:900
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:899
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1116 glib/gkeyfile.c:1278 glib/gkeyfile.c:2507
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2573 glib/gkeyfile.c:2708 glib/gkeyfile.c:2841
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2994 glib/gkeyfile.c:3181 glib/gkeyfile.c:3242
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1115 glib/gkeyfile.c:1277 glib/gkeyfile.c:2506
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2572 glib/gkeyfile.c:2707 glib/gkeyfile.c:2840
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2993 glib/gkeyfile.c:3180 glib/gkeyfile.c:3241
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file does not have group '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1290
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1289
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file does not have key '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1397 glib/gkeyfile.c:1512
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1396 glib/gkeyfile.c:1511
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1417 glib/gkeyfile.c:1911
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1416 glib/gkeyfile.c:1910
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1532
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1531
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Key file contains key '%s' which has a value that cannot be interpreted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2126 glib/gkeyfile.c:2338
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2125 glib/gkeyfile.c:2337
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
|
||||
"interpreted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2522 glib/gkeyfile.c:2723 glib/gkeyfile.c:3253
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2521 glib/gkeyfile.c:2722 glib/gkeyfile.c:3252
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3487
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3486
|
||||
msgid "Key file contains escape character at end of line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3509
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3508
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
|
||||
msgstr "La URI '%s' enhavas nevalidajn eskapajn signojn"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3651
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3650
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3665
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3664
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Integer value '%s' out of range"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3698
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3697
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3722
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3721
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gbufferedinputstream.c:417 gio/gbufferedinputstream.c:498
|
||||
#: gio/ginputstream.c:190 gio/ginputstream.c:322 gio/ginputstream.c:563
|
||||
#: gio/ginputstream.c:688 gio/goutputstream.c:201 gio/goutputstream.c:656
|
||||
#: gio/gbufferedinputstream.c:415 gio/gbufferedinputstream.c:496
|
||||
#: gio/ginputstream.c:186 gio/ginputstream.c:318 gio/ginputstream.c:557
|
||||
#: gio/ginputstream.c:682 gio/goutputstream.c:197 gio/goutputstream.c:652
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Too large count value passed to %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gbufferedinputstream.c:885 gio/ginputstream.c:898 gio/giostream.c:309
|
||||
#: gio/goutputstream.c:1085
|
||||
#: gio/gbufferedinputstream.c:883 gio/ginputstream.c:892 gio/giostream.c:305
|
||||
#: gio/goutputstream.c:1081
|
||||
msgid "Stream is already closed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gcancellable.c:420 gio/glocalfile.c:2098 gio/gsimpleasyncresult.c:650
|
||||
#: gio/gsimpleasyncresult.c:676
|
||||
#: gio/gcancellable.c:420 gio/glocalfile.c:2095 gio/gsimpleasyncresult.c:648
|
||||
#: gio/gsimpleasyncresult.c:674
|
||||
msgid "Operation was cancelled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1143,7 +1143,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "%s type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gdatainputstream.c:313
|
||||
#: gio/gdatainputstream.c:311
|
||||
msgid "Unexpected early end-of-stream"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1245,12 +1245,12 @@ msgstr ""
|
||||
#. Translators: This is an error message when trying to find
|
||||
#. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none
|
||||
#. * exists.
|
||||
#: gio/gfile.c:1347 gio/glocalfile.c:1065 gio/glocalfile.c:1076
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1089
|
||||
#: gio/gfile.c:1347 gio/glocalfile.c:1066 gio/glocalfile.c:1077
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1090
|
||||
msgid "Containing mount does not exist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:2399 gio/glocalfile.c:2250
|
||||
#: gio/gfile.c:2399 gio/glocalfile.c:2247
|
||||
msgid "Can't copy over directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1258,7 +1258,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Can't copy directory over directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:2467 gio/glocalfile.c:2259
|
||||
#: gio/gfile.c:2467 gio/glocalfile.c:2256
|
||||
msgid "Target file exists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1366,7 +1366,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Can't handle the supplied version the icon encoding"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/ginputstream.c:199
|
||||
#: gio/ginputstream.c:195
|
||||
msgid "Input stream doesn't implement read"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1376,7 +1376,7 @@ msgstr ""
|
||||
#. Translators: This is an error you get if there is
|
||||
#. * already an operation running against this stream when
|
||||
#. * you try to start one
|
||||
#: gio/ginputstream.c:908 gio/giostream.c:319 gio/goutputstream.c:1095
|
||||
#: gio/ginputstream.c:902 gio/giostream.c:315 gio/goutputstream.c:1091
|
||||
msgid "Stream has outstanding operation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1398,106 +1398,106 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Invalid filename %s"
|
||||
msgstr "Nevalida komputilnomo"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:973
|
||||
#: gio/glocalfile.c:974
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error getting filesystem info: %s"
|
||||
msgstr "Eraro dum legado de dosiero '%s': %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1109
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1110
|
||||
msgid "Can't rename root directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1129 gio/glocalfile.c:1155
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1130 gio/glocalfile.c:1156
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error renaming file: %s"
|
||||
msgstr "Eraro dum legado de dosiero '%s': %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1138
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1139
|
||||
msgid "Can't rename file, filename already exist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1151 gio/glocalfile.c:2127 gio/glocalfile.c:2156
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2312 gio/glocalfileoutputstream.c:550
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1152 gio/glocalfile.c:2124 gio/glocalfile.c:2153
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2309 gio/glocalfileoutputstream.c:550
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:603 gio/glocalfileoutputstream.c:648
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:1130
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid filename"
|
||||
msgstr "Nevalida komputilnomo"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1307
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1308
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error opening file: %s"
|
||||
msgstr "Eraro dum legado de dosiero '%s': %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1317
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1318
|
||||
msgid "Can't open directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1442
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1443
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error removing file: %s"
|
||||
msgstr "Eraro dum legado de dosiero '%s': %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1811
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1808
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error trashing file: %s"
|
||||
msgstr "Eraro dum legado de dosiero '%s': %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1834
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1831
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Unable to create trash dir %s: %s"
|
||||
msgstr "Malsukcesis krei dosieron '%s': %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1855
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1852
|
||||
msgid "Unable to find toplevel directory for trash"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1934 gio/glocalfile.c:1954
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1931 gio/glocalfile.c:1951
|
||||
msgid "Unable to find or create trash directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1988
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1985
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Unable to create trashing info file: %s"
|
||||
msgstr "Malsukcesis krei dosieron '%s': %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2017 gio/glocalfile.c:2022 gio/glocalfile.c:2097
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2104
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2014 gio/glocalfile.c:2019 gio/glocalfile.c:2094
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2101
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Unable to trash file: %s"
|
||||
msgstr "Malsukcesis krei dosieron '%s': %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2131
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2128
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error creating directory: %s"
|
||||
msgstr "Eraro dum malfermado de dosierujo '%s': %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2160
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2157
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error making symbolic link: %s"
|
||||
msgstr "Eraro dum konverto: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2222 gio/glocalfile.c:2316
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2219 gio/glocalfile.c:2313
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error moving file: %s"
|
||||
msgstr "Eraro dum legado de dosiero '%s': %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2245
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2242
|
||||
msgid "Can't move directory over directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2272 gio/glocalfileoutputstream.c:928
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2269 gio/glocalfileoutputstream.c:928
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:942 gio/glocalfileoutputstream.c:957
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:973 gio/glocalfileoutputstream.c:987
|
||||
msgid "Backup file creation failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2291
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2288
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error removing target file: %s"
|
||||
msgstr "Eraro dum legado de dosiero '%s': %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2305
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2302
|
||||
msgid "Move between mounts not supported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1597,19 +1597,19 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Setting attribute %s not supported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:169 gio/glocalfileoutputstream.c:701
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:165 gio/glocalfileoutputstream.c:701
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error reading from file: %s"
|
||||
msgstr "Eraro dum legado de dosiero '%s': %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:200 gio/glocalfileinputstream.c:212
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:324 gio/glocalfileoutputstream.c:449
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:196 gio/glocalfileinputstream.c:208
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:320 gio/glocalfileoutputstream.c:449
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:1005
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error seeking in file: %s"
|
||||
msgstr "Eraro dum legado de dosiero '%s': %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:245 gio/glocalfileoutputstream.c:235
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:241 gio/glocalfileoutputstream.c:235
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:330
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error closing file: %s"
|
||||
@ -1748,11 +1748,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Hostname '%s' contains '[' but not ']'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/goutputstream.c:210 gio/goutputstream.c:411
|
||||
#: gio/goutputstream.c:206 gio/goutputstream.c:407
|
||||
msgid "Output stream doesn't implement write"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/goutputstream.c:371 gio/goutputstream.c:780
|
||||
#: gio/goutputstream.c:368 gio/goutputstream.c:776
|
||||
msgid "Source stream is already closed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1876,16 +1876,16 @@ msgstr "Eraro dum legado de dosiero '%s': %s"
|
||||
msgid "Waiting for socket condition: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gsocket.c:2709 gio/gsocket.c:2790
|
||||
#: gio/gsocket.c:2714 gio/gsocket.c:2795
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error sending message: %s"
|
||||
msgstr "Eraro dum legado de dosiero '%s': %s"
|
||||
|
||||
#: gio/gsocket.c:2734
|
||||
#: gio/gsocket.c:2739
|
||||
msgid "GSocketControlMessage not supported on windows"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gsocket.c:2992 gio/gsocket.c:3131
|
||||
#: gio/gsocket.c:2997 gio/gsocket.c:3136
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error receiving message: %s"
|
||||
msgstr "Eraro dum legado de dosiero '%s': %s"
|
||||
@ -1925,14 +1925,14 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Received invalid fd"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gunixinputstream.c:358 gio/gunixinputstream.c:378
|
||||
#: gio/gunixinputstream.c:456 gio/gunixoutputstream.c:443
|
||||
#: gio/gunixinputstream.c:354 gio/gunixinputstream.c:374
|
||||
#: gio/gunixinputstream.c:452 gio/gunixoutputstream.c:439
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error reading from unix: %s"
|
||||
msgstr "Eraro dum legado de dosiero '%s': %s"
|
||||
|
||||
#: gio/gunixinputstream.c:411 gio/gunixinputstream.c:593
|
||||
#: gio/gunixoutputstream.c:398 gio/gunixoutputstream.c:549
|
||||
#: gio/gunixinputstream.c:407 gio/gunixinputstream.c:589
|
||||
#: gio/gunixoutputstream.c:394 gio/gunixoutputstream.c:545
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error closing unix: %s"
|
||||
msgstr "Eraro ĉe linio %d: %s"
|
||||
@ -1941,7 +1941,7 @@ msgstr "Eraro ĉe linio %d: %s"
|
||||
msgid "Filesystem root"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gunixoutputstream.c:344 gio/gunixoutputstream.c:365
|
||||
#: gio/gunixoutputstream.c:340 gio/gunixoutputstream.c:361
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error writing to unix: %s"
|
||||
msgstr "Eraro dum konverto: %s"
|
||||
|
188
po/et.po
188
po/et.po
@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: GLib master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-04 20:42-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-22 12:51-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-09-02 05:40+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Ivar Smolin <okul@linux.ee>\n"
|
||||
"Language-Team: Estonian <gnome-et@linux.ee>\n"
|
||||
@ -249,34 +249,34 @@ msgstr "Mall '%s' vigane, see ei tohiks sisaldada '%s'"
|
||||
msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
|
||||
msgstr "Mall '%s' ei sisalda XXXXXX-i"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1765
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1764
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%u byte"
|
||||
msgid_plural "%u bytes"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1773
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1772
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f KB"
|
||||
msgstr "%.1f KB"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1778
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1777
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f MB"
|
||||
msgstr "%.1f MB"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1783
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1782
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f GB"
|
||||
msgstr "%.1f GB"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1826
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1825
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
|
||||
msgstr "Tõrge nimeviida '%s' lugemisel: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1847
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1846
|
||||
msgid "Symbolic links not supported"
|
||||
msgstr "Nimeviidad ei ole toetatud"
|
||||
|
||||
@ -534,7 +534,7 @@ msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"muster sisaldab kirjeid, mis pole osalise vastavuse otsingu puhul toetatud"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:2105
|
||||
#: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:2102
|
||||
msgid "internal error"
|
||||
msgstr "sisemine viga"
|
||||
|
||||
@ -748,66 +748,66 @@ msgstr "kompilaatori tööruumi ületäitumine"
|
||||
msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
|
||||
msgstr "varem kontrollitud viidatud alammustrid ei leitud"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1607
|
||||
#: glib/gregex.c:522 glib/gregex.c:1603
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
|
||||
msgstr "Viga regulaaravaldise %s vastavuse otsimisel: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1098
|
||||
#: glib/gregex.c:1094
|
||||
msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
|
||||
msgstr "PCRE teek on kompileeritud ilma UTF8 toeta"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1107
|
||||
#: glib/gregex.c:1103
|
||||
msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
|
||||
msgstr "PCRE teek on kompileeritud ilma UTF8 omaduste toeta"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1161
|
||||
#: glib/gregex.c:1157
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
|
||||
msgstr "Viga regulaaravaldise %s kompileerimisel %d. märgi juures: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1197
|
||||
#: glib/gregex.c:1193
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
|
||||
msgstr "Viga regulaaravaldise %s optimeerimisel: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2035
|
||||
#: glib/gregex.c:2031
|
||||
msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
|
||||
msgstr "oodati kuueteistkümnendsüsteemi numbrit või '}' märki"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2051
|
||||
#: glib/gregex.c:2047
|
||||
msgid "hexadecimal digit expected"
|
||||
msgstr "oodati kuueteistkümnendsüsteemi numbrit"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2091
|
||||
#: glib/gregex.c:2087
|
||||
msgid "missing '<' in symbolic reference"
|
||||
msgstr "puuduv '<' märgiviites"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2100
|
||||
#: glib/gregex.c:2096
|
||||
msgid "unfinished symbolic reference"
|
||||
msgstr "lõpetamata märgiviide"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2107
|
||||
#: glib/gregex.c:2103
|
||||
msgid "zero-length symbolic reference"
|
||||
msgstr "nullpikkusega märgiviide"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2118
|
||||
#: glib/gregex.c:2114
|
||||
msgid "digit expected"
|
||||
msgstr "oodati numbrit"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2136
|
||||
#: glib/gregex.c:2132
|
||||
msgid "illegal symbolic reference"
|
||||
msgstr "keelatud märgiviide"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2198
|
||||
#: glib/gregex.c:2194
|
||||
msgid "stray final '\\'"
|
||||
msgstr "liigne lõpp '\\'"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2202
|
||||
#: glib/gregex.c:2198
|
||||
msgid "unknown escape sequence"
|
||||
msgstr "tundmatu paojada"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2212
|
||||
#: glib/gregex.c:2208
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
|
||||
msgstr "Viga asendusteksti \"%s\" parsimisel märgi %lu kohal: %s"
|
||||
@ -1021,7 +1021,7 @@ msgstr "Pole tavaline fail"
|
||||
msgid "File is empty"
|
||||
msgstr "Fail on tühi"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:765
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:764
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
|
||||
@ -1029,55 +1029,55 @@ msgstr ""
|
||||
"Võtmefail sisaldab rida '%s', mis ei ole võti-väärtus paar, grupp ega ka "
|
||||
"kommentaar"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:825
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:824
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid group name: %s"
|
||||
msgstr "Vigane grupi nimi: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:847
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:846
|
||||
msgid "Key file does not start with a group"
|
||||
msgstr "Võtmefail ei alga grupiga"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:873
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:872
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid key name: %s"
|
||||
msgstr "Vigane võtme nimi: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:900
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:899
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
|
||||
msgstr "Võtmefail sisaldab toetamata kodeeringut '%s'"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1116 glib/gkeyfile.c:1278 glib/gkeyfile.c:2507
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2573 glib/gkeyfile.c:2708 glib/gkeyfile.c:2841
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2994 glib/gkeyfile.c:3181 glib/gkeyfile.c:3242
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1115 glib/gkeyfile.c:1277 glib/gkeyfile.c:2506
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2572 glib/gkeyfile.c:2707 glib/gkeyfile.c:2840
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2993 glib/gkeyfile.c:3180 glib/gkeyfile.c:3241
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file does not have group '%s'"
|
||||
msgstr "Võtmefail ei sisalda gruppi '%s'"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1290
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1289
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file does not have key '%s'"
|
||||
msgstr "Võtmefail ei sisalda võtit '%s'"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1397 glib/gkeyfile.c:1512
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1396 glib/gkeyfile.c:1511
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Võtmefail sisaldab võtit '%s', mille väärtus '%s' pole UTF-8 kodeeringus"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1417 glib/gkeyfile.c:1911
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1416 glib/gkeyfile.c:1910
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
|
||||
msgstr "Võtmefail sisaldab võtit '%s', mille väärtus pole võimalik kasutada."
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1532
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1531
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Key file contains key '%s' which has a value that cannot be interpreted."
|
||||
msgstr "Võtmefail sisaldab võtit '%s', mille väärtust pole võimalik kasutada."
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2126 glib/gkeyfile.c:2338
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2125 glib/gkeyfile.c:2337
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
|
||||
@ -1086,54 +1086,54 @@ msgstr ""
|
||||
"Võtmefail sisaldab võtit '%s' grupis '%s' aga selle väärtust pole võimalik "
|
||||
"kasutada"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2522 glib/gkeyfile.c:2723 glib/gkeyfile.c:3253
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2521 glib/gkeyfile.c:2722 glib/gkeyfile.c:3252
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
|
||||
msgstr "Võtmefail ei sisalda võtit '%s' grupis '%s'"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3487
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3486
|
||||
msgid "Key file contains escape character at end of line"
|
||||
msgstr "Võtmefail sisaldab rea lõpus paomärki"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3509
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3508
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
|
||||
msgstr "Võtmefail sisaldab vigast paojada '%s'"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3651
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3650
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
|
||||
msgstr "Väärtust '%s' pole võimalik numbrilise väärtusena kasutada."
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3665
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3664
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Integer value '%s' out of range"
|
||||
msgstr "Täisarvu väärtus '%s' on väljaspool lubatud piire"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3698
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3697
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
|
||||
msgstr "Väärtust '%s' pole võimalik ujukomalise väärtusena kasutada."
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3722
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3721
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
|
||||
msgstr "Väärtust '%s' pole võimalik tõeväärtusena kasutada."
|
||||
|
||||
#: gio/gbufferedinputstream.c:417 gio/gbufferedinputstream.c:498
|
||||
#: gio/ginputstream.c:190 gio/ginputstream.c:322 gio/ginputstream.c:563
|
||||
#: gio/ginputstream.c:688 gio/goutputstream.c:201 gio/goutputstream.c:656
|
||||
#: gio/gbufferedinputstream.c:415 gio/gbufferedinputstream.c:496
|
||||
#: gio/ginputstream.c:186 gio/ginputstream.c:318 gio/ginputstream.c:557
|
||||
#: gio/ginputstream.c:682 gio/goutputstream.c:197 gio/goutputstream.c:652
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Too large count value passed to %s"
|
||||
msgstr "%s-le edastati liiga suur loendi väärtus"
|
||||
|
||||
#: gio/gbufferedinputstream.c:885 gio/ginputstream.c:898 gio/giostream.c:309
|
||||
#: gio/goutputstream.c:1085
|
||||
#: gio/gbufferedinputstream.c:883 gio/ginputstream.c:892 gio/giostream.c:305
|
||||
#: gio/goutputstream.c:1081
|
||||
msgid "Stream is already closed"
|
||||
msgstr "Voog on juba suletud"
|
||||
|
||||
#: gio/gcancellable.c:420 gio/glocalfile.c:2098 gio/gsimpleasyncresult.c:650
|
||||
#: gio/gsimpleasyncresult.c:676
|
||||
#: gio/gcancellable.c:420 gio/glocalfile.c:2095 gio/gsimpleasyncresult.c:648
|
||||
#: gio/gsimpleasyncresult.c:674
|
||||
msgid "Operation was cancelled"
|
||||
msgstr "Operatsioon tühistati"
|
||||
|
||||
@ -1151,7 +1151,7 @@ msgstr "%s failitüüp"
|
||||
msgid "%s type"
|
||||
msgstr "%s tüüp"
|
||||
|
||||
#: gio/gdatainputstream.c:313
|
||||
#: gio/gdatainputstream.c:311
|
||||
msgid "Unexpected early end-of-stream"
|
||||
msgstr "Ootamatult varajane voolõpp"
|
||||
|
||||
@ -1254,12 +1254,12 @@ msgstr "Operatsioon ei ole toetatud"
|
||||
#. Translators: This is an error message when trying to find
|
||||
#. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none
|
||||
#. * exists.
|
||||
#: gio/gfile.c:1347 gio/glocalfile.c:1065 gio/glocalfile.c:1076
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1089
|
||||
#: gio/gfile.c:1347 gio/glocalfile.c:1066 gio/glocalfile.c:1077
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1090
|
||||
msgid "Containing mount does not exist"
|
||||
msgstr "Sisalduvat haaget pole olemas"
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:2399 gio/glocalfile.c:2250
|
||||
#: gio/gfile.c:2399 gio/glocalfile.c:2247
|
||||
msgid "Can't copy over directory"
|
||||
msgstr "Kataloogi peale pole võimalik kopeerida"
|
||||
|
||||
@ -1267,7 +1267,7 @@ msgstr "Kataloogi peale pole võimalik kopeerida"
|
||||
msgid "Can't copy directory over directory"
|
||||
msgstr "Kataloogi pole võimalik kataloogi peale kopeerida"
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:2467 gio/glocalfile.c:2259
|
||||
#: gio/gfile.c:2467 gio/glocalfile.c:2256
|
||||
msgid "Target file exists"
|
||||
msgstr "Sihtfail on olemas"
|
||||
|
||||
@ -1375,7 +1375,7 @@ msgstr "Tüüp %s ei toeta from_tokens() funktsiooni GIcon liidese jaoks"
|
||||
msgid "Can't handle the supplied version the icon encoding"
|
||||
msgstr "Antud ikooni kodeerimise versiooni pole võimalik käsitseda"
|
||||
|
||||
#: gio/ginputstream.c:199
|
||||
#: gio/ginputstream.c:195
|
||||
msgid "Input stream doesn't implement read"
|
||||
msgstr "Sisendvoog ei toeta lugemist"
|
||||
|
||||
@ -1385,7 +1385,7 @@ msgstr "Sisendvoog ei toeta lugemist"
|
||||
#. Translators: This is an error you get if there is
|
||||
#. * already an operation running against this stream when
|
||||
#. * you try to start one
|
||||
#: gio/ginputstream.c:908 gio/giostream.c:319 gio/goutputstream.c:1095
|
||||
#: gio/ginputstream.c:902 gio/giostream.c:315 gio/goutputstream.c:1091
|
||||
msgid "Stream has outstanding operation"
|
||||
msgstr "Voogu juba kasutatakse väljastpoolt"
|
||||
|
||||
@ -1407,105 +1407,105 @@ msgstr "Vaikimisi kohalikku kataloogimonitori liigi pole võimalik leida"
|
||||
msgid "Invalid filename %s"
|
||||
msgstr "Vigane failinimi %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:973
|
||||
#: gio/glocalfile.c:974
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error getting filesystem info: %s"
|
||||
msgstr "Viga failisüsteemi andmete hankimisel: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1109
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1110
|
||||
msgid "Can't rename root directory"
|
||||
msgstr "Juurkataloogi nime pole võimalik muuta"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1129 gio/glocalfile.c:1155
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1130 gio/glocalfile.c:1156
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error renaming file: %s"
|
||||
msgstr "Viga faili nime muutmisel: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1138
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1139
|
||||
msgid "Can't rename file, filename already exist"
|
||||
msgstr "Faili pole võimalik ümber nimetada, failinimi on juba olemas"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1151 gio/glocalfile.c:2127 gio/glocalfile.c:2156
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2312 gio/glocalfileoutputstream.c:550
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1152 gio/glocalfile.c:2124 gio/glocalfile.c:2153
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2309 gio/glocalfileoutputstream.c:550
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:603 gio/glocalfileoutputstream.c:648
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:1130
|
||||
msgid "Invalid filename"
|
||||
msgstr "Vigane failinimi"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1307
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1308
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error opening file: %s"
|
||||
msgstr "Viga avamisel: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1317
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1318
|
||||
msgid "Can't open directory"
|
||||
msgstr "Kataloogi pole võimalik avada"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1442
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1443
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error removing file: %s"
|
||||
msgstr "Viga faili eemaldamisel: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1811
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1808
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error trashing file: %s"
|
||||
msgstr "Viga faili prügikasti viskamisel: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1834
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1831
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to create trash dir %s: %s"
|
||||
msgstr "Prügikataloogi %s pole võimalik luua: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1855
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1852
|
||||
msgid "Unable to find toplevel directory for trash"
|
||||
msgstr "Prügikasti ülemise taseme kataloogi pole võimalik leida"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1934 gio/glocalfile.c:1954
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1931 gio/glocalfile.c:1951
|
||||
msgid "Unable to find or create trash directory"
|
||||
msgstr "Prügikasti kataloogi pole võimalik leida või luua"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1988
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1985
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to create trashing info file: %s"
|
||||
msgstr "Prügiinfo faili pole võimalik luua: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2017 gio/glocalfile.c:2022 gio/glocalfile.c:2097
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2104
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2014 gio/glocalfile.c:2019 gio/glocalfile.c:2094
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2101
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to trash file: %s"
|
||||
msgstr "Faili pole võimalik prügikasti visata: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2131
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2128
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error creating directory: %s"
|
||||
msgstr "Viga kataloogi loomisel: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2160
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2157
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error making symbolic link: %s"
|
||||
msgstr "Viga nimeviida loomisel: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2222 gio/glocalfile.c:2316
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2219 gio/glocalfile.c:2313
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error moving file: %s"
|
||||
msgstr "Viga faili ümbertõstmisel: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2245
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2242
|
||||
msgid "Can't move directory over directory"
|
||||
msgstr "Kataloogi pole võimalik kataloogi peale liigutada"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2272 gio/glocalfileoutputstream.c:928
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2269 gio/glocalfileoutputstream.c:928
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:942 gio/glocalfileoutputstream.c:957
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:973 gio/glocalfileoutputstream.c:987
|
||||
msgid "Backup file creation failed"
|
||||
msgstr "Tõrge varufaili loomisel"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2291
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2288
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error removing target file: %s"
|
||||
msgstr "Viga sihtfaili eemaldamisel: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2305
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2302
|
||||
msgid "Move between mounts not supported"
|
||||
msgstr "Erinevate haakeseadmete vahel liigutamine pole toetatud"
|
||||
|
||||
@ -1603,19 +1603,19 @@ msgstr "SELinux pole selles süsteemis lubatud"
|
||||
msgid "Setting attribute %s not supported"
|
||||
msgstr "Rekvisiidi %s seadmine pole toetatud"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:169 gio/glocalfileoutputstream.c:701
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:165 gio/glocalfileoutputstream.c:701
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error reading from file: %s"
|
||||
msgstr "Viga failist lugemisel: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:200 gio/glocalfileinputstream.c:212
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:324 gio/glocalfileoutputstream.c:449
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:196 gio/glocalfileinputstream.c:208
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:320 gio/glocalfileoutputstream.c:449
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:1005
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error seeking in file: %s"
|
||||
msgstr "Viga faili kerimisel: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:245 gio/glocalfileoutputstream.c:235
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:241 gio/glocalfileoutputstream.c:235
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:330
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error closing file: %s"
|
||||
@ -1753,11 +1753,11 @@ msgstr "haage ei toeta sünkroonset sisutüübi arvamist"
|
||||
msgid "Hostname '%s' contains '[' but not ']'"
|
||||
msgstr "Hostinimi '%s' sisaldab '[' aga mitte ']'"
|
||||
|
||||
#: gio/goutputstream.c:210 gio/goutputstream.c:411
|
||||
#: gio/goutputstream.c:206 gio/goutputstream.c:407
|
||||
msgid "Output stream doesn't implement write"
|
||||
msgstr "Väljundvoog ei toeta kirjutusoperatsiooni"
|
||||
|
||||
#: gio/goutputstream.c:371 gio/goutputstream.c:780
|
||||
#: gio/goutputstream.c:368 gio/goutputstream.c:776
|
||||
msgid "Source stream is already closed"
|
||||
msgstr "Lähtevoog on juba suletud"
|
||||
|
||||
@ -1880,16 +1880,16 @@ msgstr "Viga sokli sulgemisel: %s"
|
||||
msgid "Waiting for socket condition: %s"
|
||||
msgstr "Sokli ülesseadmise ootamine: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/gsocket.c:2709 gio/gsocket.c:2790
|
||||
#: gio/gsocket.c:2714 gio/gsocket.c:2795
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error sending message: %s"
|
||||
msgstr "Viga sõnumi saatmisel: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/gsocket.c:2734
|
||||
#: gio/gsocket.c:2739
|
||||
msgid "GSocketControlMessage not supported on windows"
|
||||
msgstr "GSocketControlMessage pole windows-platvormil toetatud"
|
||||
|
||||
#: gio/gsocket.c:2992 gio/gsocket.c:3131
|
||||
#: gio/gsocket.c:2997 gio/gsocket.c:3136
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error receiving message: %s"
|
||||
msgstr "Viga sõnumi vastuvõtmisel: %s"
|
||||
@ -1929,14 +1929,14 @@ msgstr "Eeldati ühte fd-d, aga saadi %d\n"
|
||||
msgid "Received invalid fd"
|
||||
msgstr "Saadi vigane fd"
|
||||
|
||||
#: gio/gunixinputstream.c:358 gio/gunixinputstream.c:378
|
||||
#: gio/gunixinputstream.c:456 gio/gunixoutputstream.c:443
|
||||
#: gio/gunixinputstream.c:354 gio/gunixinputstream.c:374
|
||||
#: gio/gunixinputstream.c:452 gio/gunixoutputstream.c:439
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error reading from unix: %s"
|
||||
msgstr "Viga unix'ist lugemisel: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/gunixinputstream.c:411 gio/gunixinputstream.c:593
|
||||
#: gio/gunixoutputstream.c:398 gio/gunixoutputstream.c:549
|
||||
#: gio/gunixinputstream.c:407 gio/gunixinputstream.c:589
|
||||
#: gio/gunixoutputstream.c:394 gio/gunixoutputstream.c:545
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error closing unix: %s"
|
||||
msgstr "Viga unix'i sulgemisel: %s"
|
||||
@ -1945,7 +1945,7 @@ msgstr "Viga unix'i sulgemisel: %s"
|
||||
msgid "Filesystem root"
|
||||
msgstr "Failisüsteemi juurikas"
|
||||
|
||||
#: gio/gunixoutputstream.c:344 gio/gunixoutputstream.c:365
|
||||
#: gio/gunixoutputstream.c:340 gio/gunixoutputstream.c:361
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error writing to unix: %s"
|
||||
msgstr "Viga unix'isse kirjutamisel: %s"
|
||||
|
188
po/eu.po
188
po/eu.po
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: eu\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-04 20:42-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-22 12:51-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-09-02 18:19+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
|
||||
@ -259,34 +259,34 @@ msgstr "'%s' txantiloia baliogabea da, ez luke '%s' eduki behar"
|
||||
msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
|
||||
msgstr "'%s' txantiloiak ez dauka: XXXXXX"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1765
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1764
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%u byte"
|
||||
msgid_plural "%u bytes"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1773
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1772
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f KB"
|
||||
msgstr "%.1f KB"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1778
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1777
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f MB"
|
||||
msgstr "%.1f MB"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1783
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1782
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f GB"
|
||||
msgstr "%.1f GB"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1826
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1825
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
|
||||
msgstr "Ezin izan da '%s' esteka sinbolikorik irakurri: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1847
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1846
|
||||
msgid "Symbolic links not supported"
|
||||
msgstr "Esteka sinbolikoak ez dira onartzen"
|
||||
|
||||
@ -554,7 +554,7 @@ msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ereduak zenbait elementu ditu bat etortze partzialetan onartzen ez direnak"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:2105
|
||||
#: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:2102
|
||||
msgid "internal error"
|
||||
msgstr "barneko errorea"
|
||||
|
||||
@ -772,66 +772,66 @@ msgstr "konpilazioaren laneko area gainezkatua"
|
||||
msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
|
||||
msgstr "ez da aurrez egiaaztatutako erreferentziatutako azpieredua aurkitu"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1607
|
||||
#: glib/gregex.c:522 glib/gregex.c:1603
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
|
||||
msgstr "Errorea %s adierazpen erregularra bilatzean: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1098
|
||||
#: glib/gregex.c:1094
|
||||
msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
|
||||
msgstr "PCRE liburutegia UTF8 euskarri gabe konpilatua"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1107
|
||||
#: glib/gregex.c:1103
|
||||
msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
|
||||
msgstr "PCRE liburutegia UTF8 propietateen euskarri gabe konpilatua"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1161
|
||||
#: glib/gregex.c:1157
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
|
||||
msgstr "Errorea %s adierazpen erregularra %d karakterean konpilatzean: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1197
|
||||
#: glib/gregex.c:1193
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
|
||||
msgstr "Errorea %s adierazpen erregularra optimizatzean: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2035
|
||||
#: glib/gregex.c:2031
|
||||
msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
|
||||
msgstr "digitu hamaseitarra edo '}' espero zen"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2051
|
||||
#: glib/gregex.c:2047
|
||||
msgid "hexadecimal digit expected"
|
||||
msgstr "digitu hamaseitarra espero zen"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2091
|
||||
#: glib/gregex.c:2087
|
||||
msgid "missing '<' in symbolic reference"
|
||||
msgstr "'<' falta da erreferentzia sinbolikoan"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2100
|
||||
#: glib/gregex.c:2096
|
||||
msgid "unfinished symbolic reference"
|
||||
msgstr "amaitu gabeko erreferentzia sinbolikoa"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2107
|
||||
#: glib/gregex.c:2103
|
||||
msgid "zero-length symbolic reference"
|
||||
msgstr "zero luzerako erreferentzia sinbolikoa"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2118
|
||||
#: glib/gregex.c:2114
|
||||
msgid "digit expected"
|
||||
msgstr "digitua espero zen"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2136
|
||||
#: glib/gregex.c:2132
|
||||
msgid "illegal symbolic reference"
|
||||
msgstr "erreferentzia sinboliko ilegala"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2198
|
||||
#: glib/gregex.c:2194
|
||||
msgid "stray final '\\'"
|
||||
msgstr "'\\' katearen amaieran"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2202
|
||||
#: glib/gregex.c:2198
|
||||
msgid "unknown escape sequence"
|
||||
msgstr "ihes-sekuentzi ezezaguna"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2212
|
||||
#: glib/gregex.c:2208
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
|
||||
msgstr "Errorea ordezko \"%s\" testua analizatzean %lu karakterean: %s"
|
||||
@ -1049,7 +1049,7 @@ msgstr "Ez da fitxategi arrunta"
|
||||
msgid "File is empty"
|
||||
msgstr "Fitxategia hutsik dago"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:765
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:764
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
|
||||
@ -1058,51 +1058,51 @@ msgstr ""
|
||||
"ez daukalarik"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:825
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:824
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid group name: %s"
|
||||
msgstr "Taldearen izen baliogabea: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:847
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:846
|
||||
msgid "Key file does not start with a group"
|
||||
msgstr "Gako-fitxategiak ez da talde batekin hasten"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:873
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:872
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid key name: %s"
|
||||
msgstr "Gakoaren izen baliogabea: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:900
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:899
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
|
||||
msgstr "Gako-fitxategiak onartzen ez den '%s' kodeketa du"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1116 glib/gkeyfile.c:1278 glib/gkeyfile.c:2507
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2573 glib/gkeyfile.c:2708 glib/gkeyfile.c:2841
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2994 glib/gkeyfile.c:3181 glib/gkeyfile.c:3242
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1115 glib/gkeyfile.c:1277 glib/gkeyfile.c:2506
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2572 glib/gkeyfile.c:2707 glib/gkeyfile.c:2840
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2993 glib/gkeyfile.c:3180 glib/gkeyfile.c:3241
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file does not have group '%s'"
|
||||
msgstr "Gako-fitxategiak ez dauka '%s' taldea"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1290
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1289
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file does not have key '%s'"
|
||||
msgstr "Gako-fitxategiak ez dauka '%s' gakoa"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1397 glib/gkeyfile.c:1512
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1396 glib/gkeyfile.c:1511
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
|
||||
msgstr "Gako-fitxategiak '%s' gakoa dauka (%s balioduna) baina ez da UTF-8"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1417 glib/gkeyfile.c:1911
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1416 glib/gkeyfile.c:1910
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gako-fitxategiak '%s' gakoa dauka, baina dagokion balioa ezin da "
|
||||
"interpretatu."
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1532
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1531
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Key file contains key '%s' which has a value that cannot be interpreted."
|
||||
@ -1110,7 +1110,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Gako-fitxategiak '%s' gakoa dauka, baina ezin den interpretatu balio bat "
|
||||
"dauka."
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2126 glib/gkeyfile.c:2338
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2125 glib/gkeyfile.c:2337
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
|
||||
@ -1119,54 +1119,54 @@ msgstr ""
|
||||
"Gako-fitxategiak '%s' gakoa dauka ('%s taldean), baina dagokion balioa ezin "
|
||||
"da interpretatu."
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2522 glib/gkeyfile.c:2723 glib/gkeyfile.c:3253
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2521 glib/gkeyfile.c:2722 glib/gkeyfile.c:3252
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
|
||||
msgstr "Gako-fitxategiak ez dauka '%s' gakoa ('%s' taldean)"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3487
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3486
|
||||
msgid "Key file contains escape character at end of line"
|
||||
msgstr "Gako-fitxategiak ihes-karakterea dauka lerro amaieran"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3509
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3508
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
|
||||
msgstr "Gako-fitxategiak '%s' ihes-sekuentzia baliogabea dauka"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3651
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3650
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
|
||||
msgstr "'%s' balioa ezin da zenbaki gisa interpretatu"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3665
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3664
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Integer value '%s' out of range"
|
||||
msgstr "'%s' osoko balioa barrutitik kanpo"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3698
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3697
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
|
||||
msgstr "'%s' balioa ezin da zenbaki mugikor gisa interpretatu."
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3722
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3721
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
|
||||
msgstr "'%s' balioa ezin da bolear gisa interpretatu"
|
||||
|
||||
#: gio/gbufferedinputstream.c:417 gio/gbufferedinputstream.c:498
|
||||
#: gio/ginputstream.c:190 gio/ginputstream.c:322 gio/ginputstream.c:563
|
||||
#: gio/ginputstream.c:688 gio/goutputstream.c:201 gio/goutputstream.c:656
|
||||
#: gio/gbufferedinputstream.c:415 gio/gbufferedinputstream.c:496
|
||||
#: gio/ginputstream.c:186 gio/ginputstream.c:318 gio/ginputstream.c:557
|
||||
#: gio/ginputstream.c:682 gio/goutputstream.c:197 gio/goutputstream.c:652
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Too large count value passed to %s"
|
||||
msgstr "Zenbaketaren balio handiegia honi pasatuta: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/gbufferedinputstream.c:885 gio/ginputstream.c:898 gio/giostream.c:309
|
||||
#: gio/goutputstream.c:1085
|
||||
#: gio/gbufferedinputstream.c:883 gio/ginputstream.c:892 gio/giostream.c:305
|
||||
#: gio/goutputstream.c:1081
|
||||
msgid "Stream is already closed"
|
||||
msgstr "Korrontea jadanik itxita dago"
|
||||
|
||||
#: gio/gcancellable.c:420 gio/glocalfile.c:2098 gio/gsimpleasyncresult.c:650
|
||||
#: gio/gsimpleasyncresult.c:676
|
||||
#: gio/gcancellable.c:420 gio/glocalfile.c:2095 gio/gsimpleasyncresult.c:648
|
||||
#: gio/gsimpleasyncresult.c:674
|
||||
msgid "Operation was cancelled"
|
||||
msgstr "Eragiketa bertan behera utzi da"
|
||||
|
||||
@ -1184,7 +1184,7 @@ msgstr "%s fitxategi mota"
|
||||
msgid "%s type"
|
||||
msgstr "%s mota"
|
||||
|
||||
#: gio/gdatainputstream.c:313
|
||||
#: gio/gdatainputstream.c:311
|
||||
msgid "Unexpected early end-of-stream"
|
||||
msgstr "Ustekabeko korronte-amaiera azkarregia"
|
||||
|
||||
@ -1287,12 +1287,12 @@ msgstr "Eragiketa ez dago onartuta"
|
||||
#. Translators: This is an error message when trying to find
|
||||
#. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none
|
||||
#. * exists.
|
||||
#: gio/gfile.c:1347 gio/glocalfile.c:1065 gio/glocalfile.c:1076
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1089
|
||||
#: gio/gfile.c:1347 gio/glocalfile.c:1066 gio/glocalfile.c:1077
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1090
|
||||
msgid "Containing mount does not exist"
|
||||
msgstr "Ontziaren muntaia ez da existitzen"
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:2399 gio/glocalfile.c:2250
|
||||
#: gio/gfile.c:2399 gio/glocalfile.c:2247
|
||||
msgid "Can't copy over directory"
|
||||
msgstr "Ezin da direktorioaren gainean kopiatu"
|
||||
|
||||
@ -1300,7 +1300,7 @@ msgstr "Ezin da direktorioaren gainean kopiatu"
|
||||
msgid "Can't copy directory over directory"
|
||||
msgstr "Ezin da direktorioa kopiatu direktorio gainean"
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:2467 gio/glocalfile.c:2259
|
||||
#: gio/gfile.c:2467 gio/glocalfile.c:2256
|
||||
msgid "Target file exists"
|
||||
msgstr "Helburuko fitxategia existitzen da"
|
||||
|
||||
@ -1408,7 +1408,7 @@ msgstr "%s motak ez du from_tokens() inplementatzen GIcon interfazean"
|
||||
msgid "Can't handle the supplied version the icon encoding"
|
||||
msgstr "Ezin da ikonoaren kodeketaren emandako bertsioa kudeatu"
|
||||
|
||||
#: gio/ginputstream.c:199
|
||||
#: gio/ginputstream.c:195
|
||||
msgid "Input stream doesn't implement read"
|
||||
msgstr "Sarrerako korronteak ez dauka irakurtzea inplementatuta"
|
||||
|
||||
@ -1418,7 +1418,7 @@ msgstr "Sarrerako korronteak ez dauka irakurtzea inplementatuta"
|
||||
#. Translators: This is an error you get if there is
|
||||
#. * already an operation running against this stream when
|
||||
#. * you try to start one
|
||||
#: gio/ginputstream.c:908 gio/giostream.c:319 gio/goutputstream.c:1095
|
||||
#: gio/ginputstream.c:902 gio/giostream.c:315 gio/goutputstream.c:1091
|
||||
msgid "Stream has outstanding operation"
|
||||
msgstr "Korronteak eragiketa bat du lanean"
|
||||
|
||||
@ -1441,106 +1441,106 @@ msgstr "Ezin da lokaleko direktorio lehenetsiaren monitorizazio mota aurkitu"
|
||||
msgid "Invalid filename %s"
|
||||
msgstr "%s fitxategi-izen baliogabea"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:973
|
||||
#: gio/glocalfile.c:974
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error getting filesystem info: %s"
|
||||
msgstr "Errorea fitxategi-sistemako informazioa lortzean: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1109
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1110
|
||||
msgid "Can't rename root directory"
|
||||
msgstr "Ezin da erroko direktorioa izenez aldatu"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1129 gio/glocalfile.c:1155
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1130 gio/glocalfile.c:1156
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error renaming file: %s"
|
||||
msgstr "Errorea fitxategia izenez aldatzean: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1138
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1139
|
||||
msgid "Can't rename file, filename already exist"
|
||||
msgstr "Ezin da fitxategia izenez aldatu, fitxategi-izena badago lehendik ere"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1151 gio/glocalfile.c:2127 gio/glocalfile.c:2156
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2312 gio/glocalfileoutputstream.c:550
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1152 gio/glocalfile.c:2124 gio/glocalfile.c:2153
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2309 gio/glocalfileoutputstream.c:550
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:603 gio/glocalfileoutputstream.c:648
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:1130
|
||||
msgid "Invalid filename"
|
||||
msgstr "Fitxategi-izen baliogabea"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1307
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1308
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error opening file: %s"
|
||||
msgstr "Errorea fitxategia irekitzean: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1317
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1318
|
||||
msgid "Can't open directory"
|
||||
msgstr "Ezin da direktorioa ireki"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1442
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1443
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error removing file: %s"
|
||||
msgstr "Errorea fitxategia kentzean: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1811
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1808
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error trashing file: %s"
|
||||
msgstr "Errorea fitxategia zakarrontzira botatzean: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1834
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1831
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to create trash dir %s: %s"
|
||||
msgstr "Ezin izan da zakarrontziaren '%s' direktorioa sortu: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1855
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1852
|
||||
msgid "Unable to find toplevel directory for trash"
|
||||
msgstr "Ezin da zakarrontziaren goi-mailako direktorioa aurkitu"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1934 gio/glocalfile.c:1954
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1931 gio/glocalfile.c:1951
|
||||
msgid "Unable to find or create trash directory"
|
||||
msgstr "Ezin da zakarrontziaren direktorioa aurkitu edo sortu"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1988
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1985
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to create trashing info file: %s"
|
||||
msgstr "Ezin da zakarrontziaren informazio-fitxategia sortu: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2017 gio/glocalfile.c:2022 gio/glocalfile.c:2097
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2104
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2014 gio/glocalfile.c:2019 gio/glocalfile.c:2094
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2101
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to trash file: %s"
|
||||
msgstr "Ezin da fitxategia zakarrontzira bota: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2131
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2128
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error creating directory: %s"
|
||||
msgstr "Errorea direktorioa sortzean: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2160
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2157
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error making symbolic link: %s"
|
||||
msgstr "Errorea esteka sinbolikoa sortzean: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2222 gio/glocalfile.c:2316
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2219 gio/glocalfile.c:2313
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error moving file: %s"
|
||||
msgstr "Errorea fitxategia lekuz aldatzean: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2245
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2242
|
||||
msgid "Can't move directory over directory"
|
||||
msgstr "Ezin da direktorioa lekuz aldatu direktorioaren gainera"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2272 gio/glocalfileoutputstream.c:928
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2269 gio/glocalfileoutputstream.c:928
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:942 gio/glocalfileoutputstream.c:957
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:973 gio/glocalfileoutputstream.c:987
|
||||
msgid "Backup file creation failed"
|
||||
msgstr "Huts egin du babeskopia sortzean"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2291
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2288
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error removing target file: %s"
|
||||
msgstr "Errorea helburuko fitxategia kentzean: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2305
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2302
|
||||
msgid "Move between mounts not supported"
|
||||
msgstr "Muntaien artean lekuz aldatzea ez dago onartuta"
|
||||
|
||||
@ -1639,19 +1639,19 @@ msgstr "SELinux ez dago gaituta sistema honetan"
|
||||
msgid "Setting attribute %s not supported"
|
||||
msgstr "%s atributuaren ezarpena ez dago onartuta"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:169 gio/glocalfileoutputstream.c:701
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:165 gio/glocalfileoutputstream.c:701
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error reading from file: %s"
|
||||
msgstr "Errorea fitxategitik irakurtzean: %s "
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:200 gio/glocalfileinputstream.c:212
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:324 gio/glocalfileoutputstream.c:449
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:196 gio/glocalfileinputstream.c:208
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:320 gio/glocalfileoutputstream.c:449
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:1005
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error seeking in file: %s"
|
||||
msgstr "Errorea fitxategian bilatzean: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:245 gio/glocalfileoutputstream.c:235
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:241 gio/glocalfileoutputstream.c:235
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:330
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error closing file: %s"
|
||||
@ -1792,11 +1792,11 @@ msgstr "muntaiak ez dauka eduki mota sinkronoa asmatzea inplementatuta"
|
||||
msgid "Hostname '%s' contains '[' but not ']'"
|
||||
msgstr "'%s' ostalariak '['baina ez']' dauka"
|
||||
|
||||
#: gio/goutputstream.c:210 gio/goutputstream.c:411
|
||||
#: gio/goutputstream.c:206 gio/goutputstream.c:407
|
||||
msgid "Output stream doesn't implement write"
|
||||
msgstr "Irteerako korronteak ez dauka idaztea inplementatuta"
|
||||
|
||||
#: gio/goutputstream.c:371 gio/goutputstream.c:780
|
||||
#: gio/goutputstream.c:368 gio/goutputstream.c:776
|
||||
msgid "Source stream is already closed"
|
||||
msgstr "Iturburuko korrontea jadanik itxi da"
|
||||
|
||||
@ -1919,16 +1919,16 @@ msgstr "Errorea socket-a ixtean: %s"
|
||||
msgid "Waiting for socket condition: %s"
|
||||
msgstr "Socket-aren baldintzen zai: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/gsocket.c:2709 gio/gsocket.c:2790
|
||||
#: gio/gsocket.c:2714 gio/gsocket.c:2795
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error sending message: %s"
|
||||
msgstr "Errorea mezua bidaltzean: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/gsocket.c:2734
|
||||
#: gio/gsocket.c:2739
|
||||
msgid "GSocketControlMessage not supported on windows"
|
||||
msgstr "GSocketControlMessage ez da windows sisteman onartzen"
|
||||
|
||||
#: gio/gsocket.c:2992 gio/gsocket.c:3131
|
||||
#: gio/gsocket.c:2997 gio/gsocket.c:3136
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error receiving message: %s"
|
||||
msgstr "Errorea mezua jasotzean: %s"
|
||||
@ -1968,14 +1968,14 @@ msgstr "fd bat espero zen, baina %d lortuta\n"
|
||||
msgid "Received invalid fd"
|
||||
msgstr "Baliogabeko fd jasota"
|
||||
|
||||
#: gio/gunixinputstream.c:358 gio/gunixinputstream.c:378
|
||||
#: gio/gunixinputstream.c:456 gio/gunixoutputstream.c:443
|
||||
#: gio/gunixinputstream.c:354 gio/gunixinputstream.c:374
|
||||
#: gio/gunixinputstream.c:452 gio/gunixoutputstream.c:439
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error reading from unix: %s"
|
||||
msgstr "Errorea UNIXetik irakurtzean: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/gunixinputstream.c:411 gio/gunixinputstream.c:593
|
||||
#: gio/gunixoutputstream.c:398 gio/gunixoutputstream.c:549
|
||||
#: gio/gunixinputstream.c:407 gio/gunixinputstream.c:589
|
||||
#: gio/gunixoutputstream.c:394 gio/gunixoutputstream.c:545
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error closing unix: %s"
|
||||
msgstr "Errorea UNIX ixtean: %s"
|
||||
@ -1984,7 +1984,7 @@ msgstr "Errorea UNIX ixtean: %s"
|
||||
msgid "Filesystem root"
|
||||
msgstr "Fitxategi-sistemaren erroa"
|
||||
|
||||
#: gio/gunixoutputstream.c:344 gio/gunixoutputstream.c:365
|
||||
#: gio/gunixoutputstream.c:340 gio/gunixoutputstream.c:361
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error writing to unix: %s"
|
||||
msgstr "Errorea UNIXen idaztean: %s"
|
||||
|
188
po/fa.po
188
po/fa.po
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: glib HEAD\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-04 20:42-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-22 12:51-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-09-04 18:36+0330\n"
|
||||
"Last-Translator: Roozbeh Pournader <roozbeh@farsiweb.info>\n"
|
||||
"Language-Team: Persian\n"
|
||||
@ -242,34 +242,34 @@ msgstr "قالب «%s» نامعتبر است، نباید «%s» داشته ب
|
||||
msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
|
||||
msgstr "قالب «%s» حاوی XXXXXX نیست"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1765
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1764
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%u byte"
|
||||
msgid_plural "%u bytes"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1773
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1772
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f KB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1778
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1777
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f MB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1783
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1782
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f GB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1826
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1825
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
|
||||
msgstr "خواندن پیوند نمادی «%s» شکست خورد: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1847
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1846
|
||||
msgid "Symbolic links not supported"
|
||||
msgstr "پیوندهای نمادی پشتیبانی نمیشوند"
|
||||
|
||||
@ -528,7 +528,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:2105
|
||||
#: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:2102
|
||||
msgid "internal error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -746,67 +746,67 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1607
|
||||
#: glib/gregex.c:522 glib/gregex.c:1603
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1098
|
||||
#: glib/gregex.c:1094
|
||||
msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1107
|
||||
#: glib/gregex.c:1103
|
||||
msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1161
|
||||
#: glib/gregex.c:1157
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
|
||||
msgstr "خطا در سطر %Id نویسهٔ %Id: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1197
|
||||
#: glib/gregex.c:1193
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2035
|
||||
#: glib/gregex.c:2031
|
||||
msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2051
|
||||
#: glib/gregex.c:2047
|
||||
msgid "hexadecimal digit expected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2091
|
||||
#: glib/gregex.c:2087
|
||||
msgid "missing '<' in symbolic reference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2100
|
||||
#: glib/gregex.c:2096
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "unfinished symbolic reference"
|
||||
msgstr "ارجاع نهادی ناتمام"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2107
|
||||
#: glib/gregex.c:2103
|
||||
msgid "zero-length symbolic reference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2118
|
||||
#: glib/gregex.c:2114
|
||||
msgid "digit expected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2136
|
||||
#: glib/gregex.c:2132
|
||||
msgid "illegal symbolic reference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2198
|
||||
#: glib/gregex.c:2194
|
||||
msgid "stray final '\\'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2202
|
||||
#: glib/gregex.c:2198
|
||||
msgid "unknown escape sequence"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2212
|
||||
#: glib/gregex.c:2208
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -1023,60 +1023,60 @@ msgstr "پرونده متعارف نیست"
|
||||
msgid "File is empty"
|
||||
msgstr "پرونده خالی است"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:765
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:764
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
|
||||
msgstr "پرونده کلید حاوی خط «%s» است که جفت کلید‐مقدار، گروه یا توضیح نیست"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:825
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:824
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Invalid group name: %s"
|
||||
msgstr "نام برنامهٔ نامعتبر: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:847
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:846
|
||||
msgid "Key file does not start with a group"
|
||||
msgstr "پروندهٔ کلید با یک گروه آغاز نمیشود"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:873
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:872
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Invalid key name: %s"
|
||||
msgstr "نام برنامهٔ نامعتبر: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:900
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:899
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
|
||||
msgstr "پروندهٔ کلید حاوی کدگذاری پشتیبانی نشدهٔ «%s» است"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1116 glib/gkeyfile.c:1278 glib/gkeyfile.c:2507
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2573 glib/gkeyfile.c:2708 glib/gkeyfile.c:2841
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2994 glib/gkeyfile.c:3181 glib/gkeyfile.c:3242
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1115 glib/gkeyfile.c:1277 glib/gkeyfile.c:2506
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2572 glib/gkeyfile.c:2707 glib/gkeyfile.c:2840
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2993 glib/gkeyfile.c:3180 glib/gkeyfile.c:3241
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file does not have group '%s'"
|
||||
msgstr "پروندهٔ کلید گروه «%s» را ندارد"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1290
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1289
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file does not have key '%s'"
|
||||
msgstr "پروندهٔ کلید، کلید «%s» را ندارد"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1397 glib/gkeyfile.c:1512
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1396 glib/gkeyfile.c:1511
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
|
||||
msgstr "پروندهٔ کلید حاوی کلید «%s» با مقدار «%s» است که UTF-8 نیست"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1417 glib/gkeyfile.c:1911
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1416 glib/gkeyfile.c:1910
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
|
||||
msgstr "پروندهٔ کلید حاوی کلید «%s» است که مقداری دارد که قابل تفسیر نیست."
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1532
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1531
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Key file contains key '%s' which has a value that cannot be interpreted."
|
||||
msgstr "پروندهٔ کلید حاوی کلید «%s» است که مقداری دارد که قابل تفسیر نیست."
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2126 glib/gkeyfile.c:2338
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2125 glib/gkeyfile.c:2337
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
|
||||
@ -1084,54 +1084,54 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"پروندهٔ کلید حاوی کلید «%s» در گروه «%s» است که مقداری دارد که قابل تفسیر نیست"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2522 glib/gkeyfile.c:2723 glib/gkeyfile.c:3253
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2521 glib/gkeyfile.c:2722 glib/gkeyfile.c:3252
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
|
||||
msgstr "پروندهٔ کلید، کلید «%s» در گروه «%s» را ندارد"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3487
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3486
|
||||
msgid "Key file contains escape character at end of line"
|
||||
msgstr "پرونده کلید شامل نویسهٔ گریز در انتهای خط است"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3509
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3508
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
|
||||
msgstr "پروندهٔ کلید حاوی دنبالهٔ گریز نامعتبر «%s» است"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3651
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3650
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
|
||||
msgstr "مقدار «%s» را نمیتوان به عدد تفسیر کرد"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3665
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3664
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Integer value '%s' out of range"
|
||||
msgstr "مقدار صحیح «%s» خارج از محدوده است"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3698
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3697
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
|
||||
msgstr "مقدار «%s» را نمیتوان به عدد اعشاری تفسیر کرد"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3722
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3721
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
|
||||
msgstr "مقدار «%s» را نمیتوان به مقدار بولی تفسیر کرد"
|
||||
|
||||
#: gio/gbufferedinputstream.c:417 gio/gbufferedinputstream.c:498
|
||||
#: gio/ginputstream.c:190 gio/ginputstream.c:322 gio/ginputstream.c:563
|
||||
#: gio/ginputstream.c:688 gio/goutputstream.c:201 gio/goutputstream.c:656
|
||||
#: gio/gbufferedinputstream.c:415 gio/gbufferedinputstream.c:496
|
||||
#: gio/ginputstream.c:186 gio/ginputstream.c:318 gio/ginputstream.c:557
|
||||
#: gio/ginputstream.c:682 gio/goutputstream.c:197 gio/goutputstream.c:652
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Too large count value passed to %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gbufferedinputstream.c:885 gio/ginputstream.c:898 gio/giostream.c:309
|
||||
#: gio/goutputstream.c:1085
|
||||
#: gio/gbufferedinputstream.c:883 gio/ginputstream.c:892 gio/giostream.c:305
|
||||
#: gio/goutputstream.c:1081
|
||||
msgid "Stream is already closed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gcancellable.c:420 gio/glocalfile.c:2098 gio/gsimpleasyncresult.c:650
|
||||
#: gio/gsimpleasyncresult.c:676
|
||||
#: gio/gcancellable.c:420 gio/glocalfile.c:2095 gio/gsimpleasyncresult.c:648
|
||||
#: gio/gsimpleasyncresult.c:674
|
||||
msgid "Operation was cancelled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1150,7 +1150,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "%s type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gdatainputstream.c:313
|
||||
#: gio/gdatainputstream.c:311
|
||||
msgid "Unexpected early end-of-stream"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1253,12 +1253,12 @@ msgstr "پیوندهای نمادی پشتیبانی نمیشوند"
|
||||
#. Translators: This is an error message when trying to find
|
||||
#. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none
|
||||
#. * exists.
|
||||
#: gio/gfile.c:1347 gio/glocalfile.c:1065 gio/glocalfile.c:1076
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1089
|
||||
#: gio/gfile.c:1347 gio/glocalfile.c:1066 gio/glocalfile.c:1077
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1090
|
||||
msgid "Containing mount does not exist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:2399 gio/glocalfile.c:2250
|
||||
#: gio/gfile.c:2399 gio/glocalfile.c:2247
|
||||
msgid "Can't copy over directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1266,7 +1266,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Can't copy directory over directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:2467 gio/glocalfile.c:2259
|
||||
#: gio/gfile.c:2467 gio/glocalfile.c:2256
|
||||
msgid "Target file exists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1376,7 +1376,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Can't handle the supplied version the icon encoding"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/ginputstream.c:199
|
||||
#: gio/ginputstream.c:195
|
||||
msgid "Input stream doesn't implement read"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1386,7 +1386,7 @@ msgstr ""
|
||||
#. Translators: This is an error you get if there is
|
||||
#. * already an operation running against this stream when
|
||||
#. * you try to start one
|
||||
#: gio/ginputstream.c:908 gio/giostream.c:319 gio/goutputstream.c:1095
|
||||
#: gio/ginputstream.c:902 gio/giostream.c:315 gio/goutputstream.c:1091
|
||||
msgid "Stream has outstanding operation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1408,106 +1408,106 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Invalid filename %s"
|
||||
msgstr "نام برنامهٔ نامعتبر: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:973
|
||||
#: gio/glocalfile.c:974
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error getting filesystem info: %s"
|
||||
msgstr "خطا در خواندن پروندهٔ «%s»: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1109
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1110
|
||||
msgid "Can't rename root directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1129 gio/glocalfile.c:1155
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1130 gio/glocalfile.c:1156
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error renaming file: %s"
|
||||
msgstr "خطا در خواندن پروندهٔ «%s»: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1138
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1139
|
||||
msgid "Can't rename file, filename already exist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1151 gio/glocalfile.c:2127 gio/glocalfile.c:2156
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2312 gio/glocalfileoutputstream.c:550
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1152 gio/glocalfile.c:2124 gio/glocalfile.c:2153
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2309 gio/glocalfileoutputstream.c:550
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:603 gio/glocalfileoutputstream.c:648
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:1130
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid filename"
|
||||
msgstr "نام میزبان نامعتبر"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1307
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1308
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error opening file: %s"
|
||||
msgstr "خطا در خواندن پروندهٔ «%s»: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1317
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1318
|
||||
msgid "Can't open directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1442
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1443
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error removing file: %s"
|
||||
msgstr "خطا در خواندن پروندهٔ «%s»: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1811
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1808
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error trashing file: %s"
|
||||
msgstr "خطا در خواندن پروندهٔ «%s»: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1834
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1831
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Unable to create trash dir %s: %s"
|
||||
msgstr "ایجاد پروندهٔ «%s» شکست خورد: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1855
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1852
|
||||
msgid "Unable to find toplevel directory for trash"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1934 gio/glocalfile.c:1954
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1931 gio/glocalfile.c:1951
|
||||
msgid "Unable to find or create trash directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1988
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1985
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Unable to create trashing info file: %s"
|
||||
msgstr "ایجاد پروندهٔ «%s» شکست خورد: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2017 gio/glocalfile.c:2022 gio/glocalfile.c:2097
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2104
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2014 gio/glocalfile.c:2019 gio/glocalfile.c:2094
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2101
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Unable to trash file: %s"
|
||||
msgstr "ایجاد پروندهٔ «%s» شکست خورد: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2131
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2128
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error creating directory: %s"
|
||||
msgstr "خطا در باز کردن شاخهٔ «%s»: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2160
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2157
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error making symbolic link: %s"
|
||||
msgstr "خطا در تجزیهٔ گزینهٔ %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2222 gio/glocalfile.c:2316
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2219 gio/glocalfile.c:2313
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error moving file: %s"
|
||||
msgstr "خطا در خواندن پروندهٔ «%s»: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2245
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2242
|
||||
msgid "Can't move directory over directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2272 gio/glocalfileoutputstream.c:928
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2269 gio/glocalfileoutputstream.c:928
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:942 gio/glocalfileoutputstream.c:957
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:973 gio/glocalfileoutputstream.c:987
|
||||
msgid "Backup file creation failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2291
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2288
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error removing target file: %s"
|
||||
msgstr "خطا در خواندن پروندهٔ «%s»: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2305
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2302
|
||||
msgid "Move between mounts not supported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1607,19 +1607,19 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Setting attribute %s not supported"
|
||||
msgstr "پیوندهای نمادی پشتیبانی نمیشوند"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:169 gio/glocalfileoutputstream.c:701
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:165 gio/glocalfileoutputstream.c:701
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error reading from file: %s"
|
||||
msgstr "خطا در خواندن پروندهٔ «%s»: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:200 gio/glocalfileinputstream.c:212
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:324 gio/glocalfileoutputstream.c:449
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:196 gio/glocalfileinputstream.c:208
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:320 gio/glocalfileoutputstream.c:449
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:1005
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error seeking in file: %s"
|
||||
msgstr "خطا در خواندن پروندهٔ «%s»: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:245 gio/glocalfileoutputstream.c:235
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:241 gio/glocalfileoutputstream.c:235
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:330
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error closing file: %s"
|
||||
@ -1759,11 +1759,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Hostname '%s' contains '[' but not ']'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/goutputstream.c:210 gio/goutputstream.c:411
|
||||
#: gio/goutputstream.c:206 gio/goutputstream.c:407
|
||||
msgid "Output stream doesn't implement write"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/goutputstream.c:371 gio/goutputstream.c:780
|
||||
#: gio/goutputstream.c:368 gio/goutputstream.c:776
|
||||
msgid "Source stream is already closed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1888,16 +1888,16 @@ msgstr "خطا در خواندن پروندهٔ «%s»: %s"
|
||||
msgid "Waiting for socket condition: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gsocket.c:2709 gio/gsocket.c:2790
|
||||
#: gio/gsocket.c:2714 gio/gsocket.c:2795
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error sending message: %s"
|
||||
msgstr "خطا در خواندن پروندهٔ «%s»: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/gsocket.c:2734
|
||||
#: gio/gsocket.c:2739
|
||||
msgid "GSocketControlMessage not supported on windows"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gsocket.c:2992 gio/gsocket.c:3131
|
||||
#: gio/gsocket.c:2997 gio/gsocket.c:3136
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error receiving message: %s"
|
||||
msgstr "خطا در خواندن پروندهٔ «%s»: %s"
|
||||
@ -1937,14 +1937,14 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Received invalid fd"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gunixinputstream.c:358 gio/gunixinputstream.c:378
|
||||
#: gio/gunixinputstream.c:456 gio/gunixoutputstream.c:443
|
||||
#: gio/gunixinputstream.c:354 gio/gunixinputstream.c:374
|
||||
#: gio/gunixinputstream.c:452 gio/gunixoutputstream.c:439
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error reading from unix: %s"
|
||||
msgstr "خطا در خواندن پروندهٔ «%s»: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/gunixinputstream.c:411 gio/gunixinputstream.c:593
|
||||
#: gio/gunixoutputstream.c:398 gio/gunixoutputstream.c:549
|
||||
#: gio/gunixinputstream.c:407 gio/gunixinputstream.c:589
|
||||
#: gio/gunixoutputstream.c:394 gio/gunixoutputstream.c:545
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error closing unix: %s"
|
||||
msgstr "خطا در سطر %Id: %s"
|
||||
@ -1953,7 +1953,7 @@ msgstr "خطا در سطر %Id: %s"
|
||||
msgid "Filesystem root"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gunixoutputstream.c:344 gio/gunixoutputstream.c:365
|
||||
#: gio/gunixoutputstream.c:340 gio/gunixoutputstream.c:361
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error writing to unix: %s"
|
||||
msgstr "خطا در تجزیهٔ گزینهٔ %s"
|
||||
|
188
po/fr.po
188
po/fr.po
@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: glib HEAD\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-04 20:42-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-22 12:51-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-09-04 00:08+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Claude Paroz <claude@2xlibre.net>\n"
|
||||
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n"
|
||||
@ -262,34 +262,34 @@ msgstr "Le modèle « %s » n'est pas valide, il ne devrait pas contenir de «
|
||||
msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
|
||||
msgstr "Le modèle « %s » ne contient pas XXXXXX"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1765
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1764
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%u byte"
|
||||
msgid_plural "%u bytes"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1773
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1772
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f KB"
|
||||
msgstr "%.1f Kio"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1778
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1777
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f MB"
|
||||
msgstr "%.1f Mio"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1783
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1782
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f GB"
|
||||
msgstr "%.1f Gio"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1826
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1825
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
|
||||
msgstr "La lecture du lien symbolique « %s » a échoué : %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1847
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1846
|
||||
msgid "Symbolic links not supported"
|
||||
msgstr "Liens symboliques non pris en charge"
|
||||
|
||||
@ -570,7 +570,7 @@ msgstr ""
|
||||
"le motif contient des éléments non pris en charge par la correspondance "
|
||||
"partielle"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:2105
|
||||
#: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:2102
|
||||
msgid "internal error"
|
||||
msgstr "erreur interne"
|
||||
|
||||
@ -789,69 +789,69 @@ msgstr "dépassement de capacité en compilant l'espace de travail"
|
||||
msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
|
||||
msgstr "un sous-motif référencé et précédemment vérifié n'a pas été trouvé"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1607
|
||||
#: glib/gregex.c:522 glib/gregex.c:1603
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
|
||||
msgstr "Erreur lors de la correspondance de l'expression régulière %s : %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1098
|
||||
#: glib/gregex.c:1094
|
||||
msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
|
||||
msgstr "La bibliothèque PCRE est compilée sans la prise en charge UTF-8"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1107
|
||||
#: glib/gregex.c:1103
|
||||
msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La bibliothèque PCRE est compilée sans la prise en charge des propriétés UTF-"
|
||||
"8"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1161
|
||||
#: glib/gregex.c:1157
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Erreur à la compilation de l'expression régulière %s au caractère %d : %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1197
|
||||
#: glib/gregex.c:1193
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
|
||||
msgstr "Erreur à l'optimisation de l'expression régulière %s : %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2035
|
||||
#: glib/gregex.c:2031
|
||||
msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
|
||||
msgstr "chiffre hexadécimal ou « } » attendu"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2051
|
||||
#: glib/gregex.c:2047
|
||||
msgid "hexadecimal digit expected"
|
||||
msgstr "chiffre hexadécimal attendu"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2091
|
||||
#: glib/gregex.c:2087
|
||||
msgid "missing '<' in symbolic reference"
|
||||
msgstr "« < » manquant dans la référence symbolique"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2100
|
||||
#: glib/gregex.c:2096
|
||||
msgid "unfinished symbolic reference"
|
||||
msgstr "référence symbolique non terminée"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2107
|
||||
#: glib/gregex.c:2103
|
||||
msgid "zero-length symbolic reference"
|
||||
msgstr "référence symbolique de longueur nulle"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2118
|
||||
#: glib/gregex.c:2114
|
||||
msgid "digit expected"
|
||||
msgstr "chiffre attendu"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2136
|
||||
#: glib/gregex.c:2132
|
||||
msgid "illegal symbolic reference"
|
||||
msgstr "référence symbolique illégale"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2198
|
||||
#: glib/gregex.c:2194
|
||||
msgid "stray final '\\'"
|
||||
msgstr "terminaison parasite « \\ »"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2202
|
||||
#: glib/gregex.c:2198
|
||||
msgid "unknown escape sequence"
|
||||
msgstr "séquence d'échappement inconnue"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2212
|
||||
#: glib/gregex.c:2208
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -1078,7 +1078,7 @@ msgstr "N'est pas un fichier standard"
|
||||
msgid "File is empty"
|
||||
msgstr "Le fichier est vide"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:765
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:764
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
|
||||
@ -1086,53 +1086,53 @@ msgstr ""
|
||||
"Le fichier de clés contient la ligne « %s » qui n'est ni une paire de valeurs "
|
||||
"de clé, ni un groupe, ni un commentaire"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:825
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:824
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid group name: %s"
|
||||
msgstr "Nom de groupe non valide : %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:847
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:846
|
||||
msgid "Key file does not start with a group"
|
||||
msgstr "Le fichier de clés ne débute pas par un groupe"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:873
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:872
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid key name: %s"
|
||||
msgstr "Nom de clé non valide : %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:900
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:899
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le fichier de clés contient un codage de caractères non pris en charge « %s »"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1116 glib/gkeyfile.c:1278 glib/gkeyfile.c:2507
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2573 glib/gkeyfile.c:2708 glib/gkeyfile.c:2841
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2994 glib/gkeyfile.c:3181 glib/gkeyfile.c:3242
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1115 glib/gkeyfile.c:1277 glib/gkeyfile.c:2506
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2572 glib/gkeyfile.c:2707 glib/gkeyfile.c:2840
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2993 glib/gkeyfile.c:3180 glib/gkeyfile.c:3241
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file does not have group '%s'"
|
||||
msgstr "Le fichier de clés n'a pas de groupe « %s »"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1290
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1289
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file does not have key '%s'"
|
||||
msgstr "Le fichier de clés n'a pas de clé « %s »"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1397 glib/gkeyfile.c:1512
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1396 glib/gkeyfile.c:1511
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le fichier de clés contient la clé « %s » avec la valeur « %s » qui n'est pas "
|
||||
"codé en UTF-8"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1417 glib/gkeyfile.c:1911
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1416 glib/gkeyfile.c:1910
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le fichier de clés contient la clé « %s » avec une valeur impossible à "
|
||||
"interpréter."
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1532
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1531
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Key file contains key '%s' which has a value that cannot be interpreted."
|
||||
@ -1140,7 +1140,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Le fichier de clés contient la clé « %s » avec une valeur impossible à "
|
||||
"interpréter."
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2126 glib/gkeyfile.c:2338
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2125 glib/gkeyfile.c:2337
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
|
||||
@ -1149,57 +1149,57 @@ msgstr ""
|
||||
"Le fichier de clés contient la clé « %s » dans le groupe « %s » qui a une "
|
||||
"valeur impossible à interpréter."
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2522 glib/gkeyfile.c:2723 glib/gkeyfile.c:3253
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2521 glib/gkeyfile.c:2722 glib/gkeyfile.c:3252
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
|
||||
msgstr "Le fichier de clés ne contient pas de clé « %s » dans le groupe « %s »"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3487
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3486
|
||||
msgid "Key file contains escape character at end of line"
|
||||
msgstr "Le fichier de clés contient un caractère d'échappement en fin de ligne"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3509
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3508
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le fichier de clés contient une séquence d'échappement non valide « %s »"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3651
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3650
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
|
||||
msgstr "La valeur « %s » ne peut pas être interprétée comme un nombre."
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3665
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3664
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Integer value '%s' out of range"
|
||||
msgstr "La valeur entière « %s » est hors plage"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3698
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3697
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La valeur « %s » ne peut pas être interprétée comme un nombre à virgule "
|
||||
"flottante."
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3722
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3721
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
|
||||
msgstr "La valeur « %s » ne peut pas être interprétée comme un booléen."
|
||||
|
||||
#: gio/gbufferedinputstream.c:417 gio/gbufferedinputstream.c:498
|
||||
#: gio/ginputstream.c:190 gio/ginputstream.c:322 gio/ginputstream.c:563
|
||||
#: gio/ginputstream.c:688 gio/goutputstream.c:201 gio/goutputstream.c:656
|
||||
#: gio/gbufferedinputstream.c:415 gio/gbufferedinputstream.c:496
|
||||
#: gio/ginputstream.c:186 gio/ginputstream.c:318 gio/ginputstream.c:557
|
||||
#: gio/ginputstream.c:682 gio/goutputstream.c:197 gio/goutputstream.c:652
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Too large count value passed to %s"
|
||||
msgstr "La valeur de comptage fournie à %s est trop grande"
|
||||
|
||||
#: gio/gbufferedinputstream.c:885 gio/ginputstream.c:898 gio/giostream.c:309
|
||||
#: gio/goutputstream.c:1085
|
||||
#: gio/gbufferedinputstream.c:883 gio/ginputstream.c:892 gio/giostream.c:305
|
||||
#: gio/goutputstream.c:1081
|
||||
msgid "Stream is already closed"
|
||||
msgstr "Le flux est déjà fermé"
|
||||
|
||||
#: gio/gcancellable.c:420 gio/glocalfile.c:2098 gio/gsimpleasyncresult.c:650
|
||||
#: gio/gsimpleasyncresult.c:676
|
||||
#: gio/gcancellable.c:420 gio/glocalfile.c:2095 gio/gsimpleasyncresult.c:648
|
||||
#: gio/gsimpleasyncresult.c:674
|
||||
msgid "Operation was cancelled"
|
||||
msgstr "L'opération a été annulée"
|
||||
|
||||
@ -1217,7 +1217,7 @@ msgstr "Type de fichier %s"
|
||||
msgid "%s type"
|
||||
msgstr "Type %s"
|
||||
|
||||
#: gio/gdatainputstream.c:313
|
||||
#: gio/gdatainputstream.c:311
|
||||
msgid "Unexpected early end-of-stream"
|
||||
msgstr "Fin précoce de flux inattendue"
|
||||
|
||||
@ -1324,12 +1324,12 @@ msgstr "Opération non prise en charge"
|
||||
#. Translators: This is an error message when trying to find
|
||||
#. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none
|
||||
#. * exists.
|
||||
#: gio/gfile.c:1347 gio/glocalfile.c:1065 gio/glocalfile.c:1076
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1089
|
||||
#: gio/gfile.c:1347 gio/glocalfile.c:1066 gio/glocalfile.c:1077
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1090
|
||||
msgid "Containing mount does not exist"
|
||||
msgstr "Le point de montage conteneur n'existe pas"
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:2399 gio/glocalfile.c:2250
|
||||
#: gio/gfile.c:2399 gio/glocalfile.c:2247
|
||||
msgid "Can't copy over directory"
|
||||
msgstr "Impossible de copier par dessus un répertoire"
|
||||
|
||||
@ -1337,7 +1337,7 @@ msgstr "Impossible de copier par dessus un répertoire"
|
||||
msgid "Can't copy directory over directory"
|
||||
msgstr "Impossible de copier un répertoire par dessus un autre"
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:2467 gio/glocalfile.c:2259
|
||||
#: gio/gfile.c:2467 gio/glocalfile.c:2256
|
||||
msgid "Target file exists"
|
||||
msgstr "Le fichier cible existe"
|
||||
|
||||
@ -1446,7 +1446,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Can't handle the supplied version the icon encoding"
|
||||
msgstr "Impossible de gérer la version fournie du codage de l'icône"
|
||||
|
||||
#: gio/ginputstream.c:199
|
||||
#: gio/ginputstream.c:195
|
||||
msgid "Input stream doesn't implement read"
|
||||
msgstr "Le flux en entrée n'implémente pas « read »"
|
||||
|
||||
@ -1456,7 +1456,7 @@ msgstr "Le flux en entrée n'implémente pas « read »"
|
||||
#. Translators: This is an error you get if there is
|
||||
#. * already an operation running against this stream when
|
||||
#. * you try to start one
|
||||
#: gio/ginputstream.c:908 gio/giostream.c:319 gio/goutputstream.c:1095
|
||||
#: gio/ginputstream.c:902 gio/giostream.c:315 gio/goutputstream.c:1091
|
||||
msgid "Stream has outstanding operation"
|
||||
msgstr "Le flux a une opération en cours"
|
||||
|
||||
@ -1479,106 +1479,106 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Invalid filename %s"
|
||||
msgstr "Nom de fichier non valide : %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:973
|
||||
#: gio/glocalfile.c:974
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error getting filesystem info: %s"
|
||||
msgstr "Impossible d'obtenir les informations du système de fichiers : %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1109
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1110
|
||||
msgid "Can't rename root directory"
|
||||
msgstr "Impossible de renommer le répertoire racine"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1129 gio/glocalfile.c:1155
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1130 gio/glocalfile.c:1156
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error renaming file: %s"
|
||||
msgstr "Erreur au renommage du fichier : %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1138
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1139
|
||||
msgid "Can't rename file, filename already exist"
|
||||
msgstr "Impossible de renommer le fichier car ce nom est déjà utilisé"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1151 gio/glocalfile.c:2127 gio/glocalfile.c:2156
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2312 gio/glocalfileoutputstream.c:550
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1152 gio/glocalfile.c:2124 gio/glocalfile.c:2153
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2309 gio/glocalfileoutputstream.c:550
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:603 gio/glocalfileoutputstream.c:648
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:1130
|
||||
msgid "Invalid filename"
|
||||
msgstr "Nom de fichier non valide"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1307
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1308
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error opening file: %s"
|
||||
msgstr "Erreur à l'ouverture du fichier : %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1317
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1318
|
||||
msgid "Can't open directory"
|
||||
msgstr "Impossible d'ouvrir le répertoire"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1442
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1443
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error removing file: %s"
|
||||
msgstr "Erreur à la suppression du fichier : %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1811
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1808
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error trashing file: %s"
|
||||
msgstr "Erreur à la mise à la corbeille du fichier : %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1834
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1831
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to create trash dir %s: %s"
|
||||
msgstr "Impossible de créer le répertoire de la corbeille %s : %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1855
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1852
|
||||
msgid "Unable to find toplevel directory for trash"
|
||||
msgstr "Impossible de trouver le répertoire racine pour la corbeille"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1934 gio/glocalfile.c:1954
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1931 gio/glocalfile.c:1951
|
||||
msgid "Unable to find or create trash directory"
|
||||
msgstr "Impossible de trouver ou créer le répertoire de la corbeille"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1988
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1985
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to create trashing info file: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Impossible de créer le fichier d'informations de mise à la corbeille : %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2017 gio/glocalfile.c:2022 gio/glocalfile.c:2097
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2104
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2014 gio/glocalfile.c:2019 gio/glocalfile.c:2094
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2101
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to trash file: %s"
|
||||
msgstr "Impossible de mettre à la corbeille le fichier : %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2131
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2128
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error creating directory: %s"
|
||||
msgstr "Erreur à la création du répertoire : %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2160
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2157
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error making symbolic link: %s"
|
||||
msgstr "Erreur lors de la création du lien symbolique : %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2222 gio/glocalfile.c:2316
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2219 gio/glocalfile.c:2313
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error moving file: %s"
|
||||
msgstr "Erreur lors du déplacement du fichier : %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2245
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2242
|
||||
msgid "Can't move directory over directory"
|
||||
msgstr "Impossible de déplacer un répertoire par dessus un autre"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2272 gio/glocalfileoutputstream.c:928
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2269 gio/glocalfileoutputstream.c:928
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:942 gio/glocalfileoutputstream.c:957
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:973 gio/glocalfileoutputstream.c:987
|
||||
msgid "Backup file creation failed"
|
||||
msgstr "La création du fichier de sauvegarde a échoué"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2291
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2288
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error removing target file: %s"
|
||||
msgstr "Erreur lors de la suppression du fichier cible : %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2305
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2302
|
||||
msgid "Move between mounts not supported"
|
||||
msgstr "Le déplacement entre des points de montage n'est pas pris en charge"
|
||||
|
||||
@ -1679,19 +1679,19 @@ msgstr "SELinux n'est pas activé sur ce système"
|
||||
msgid "Setting attribute %s not supported"
|
||||
msgstr "La définition de l'attribut %s n'est pas prise en charge"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:169 gio/glocalfileoutputstream.c:701
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:165 gio/glocalfileoutputstream.c:701
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error reading from file: %s"
|
||||
msgstr "Erreur lors de la lecture du fichier : %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:200 gio/glocalfileinputstream.c:212
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:324 gio/glocalfileoutputstream.c:449
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:196 gio/glocalfileinputstream.c:208
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:320 gio/glocalfileoutputstream.c:449
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:1005
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error seeking in file: %s"
|
||||
msgstr "Erreur lors de la navigation à travers le fichier : %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:245 gio/glocalfileoutputstream.c:235
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:241 gio/glocalfileoutputstream.c:235
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:330
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error closing file: %s"
|
||||
@ -1831,11 +1831,11 @@ msgstr "mount n'implémente pas l'estimation du type de contenu synchrone"
|
||||
msgid "Hostname '%s' contains '[' but not ']'"
|
||||
msgstr "Le nom d'hôte « %s » contient « [ » mais pas « ] »"
|
||||
|
||||
#: gio/goutputstream.c:210 gio/goutputstream.c:411
|
||||
#: gio/goutputstream.c:206 gio/goutputstream.c:407
|
||||
msgid "Output stream doesn't implement write"
|
||||
msgstr "Le flux de sortie n'implémente pas « write »"
|
||||
|
||||
#: gio/goutputstream.c:371 gio/goutputstream.c:780
|
||||
#: gio/goutputstream.c:368 gio/goutputstream.c:776
|
||||
msgid "Source stream is already closed"
|
||||
msgstr "Le flux source est déjà fermé"
|
||||
|
||||
@ -1959,16 +1959,16 @@ msgstr "Erreur de fermeture du connecteur réseau : %s"
|
||||
msgid "Waiting for socket condition: %s"
|
||||
msgstr "Attente de la condition du connecteur réseau : %s"
|
||||
|
||||
#: gio/gsocket.c:2709 gio/gsocket.c:2790
|
||||
#: gio/gsocket.c:2714 gio/gsocket.c:2795
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error sending message: %s"
|
||||
msgstr "Erreur d'envoi de message : %s"
|
||||
|
||||
#: gio/gsocket.c:2734
|
||||
#: gio/gsocket.c:2739
|
||||
msgid "GSocketControlMessage not supported on windows"
|
||||
msgstr "GSocketControlMessage n'est pas pris en en charge sur windows"
|
||||
|
||||
#: gio/gsocket.c:2992 gio/gsocket.c:3131
|
||||
#: gio/gsocket.c:2997 gio/gsocket.c:3136
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error receiving message: %s"
|
||||
msgstr "Erreur de réception de message : %s"
|
||||
@ -2008,14 +2008,14 @@ msgstr "Un fd attendu, %d reçu(s)\n"
|
||||
msgid "Received invalid fd"
|
||||
msgstr "Le fd reçu n'est pas valide"
|
||||
|
||||
#: gio/gunixinputstream.c:358 gio/gunixinputstream.c:378
|
||||
#: gio/gunixinputstream.c:456 gio/gunixoutputstream.c:443
|
||||
#: gio/gunixinputstream.c:354 gio/gunixinputstream.c:374
|
||||
#: gio/gunixinputstream.c:452 gio/gunixoutputstream.c:439
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error reading from unix: %s"
|
||||
msgstr "Erreur lors de la lecture depuis unix : %s"
|
||||
|
||||
#: gio/gunixinputstream.c:411 gio/gunixinputstream.c:593
|
||||
#: gio/gunixoutputstream.c:398 gio/gunixoutputstream.c:549
|
||||
#: gio/gunixinputstream.c:407 gio/gunixinputstream.c:589
|
||||
#: gio/gunixoutputstream.c:394 gio/gunixoutputstream.c:545
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error closing unix: %s"
|
||||
msgstr "Erreur lors de la fermeture d'unix : %s"
|
||||
@ -2024,7 +2024,7 @@ msgstr "Erreur lors de la fermeture d'unix : %s"
|
||||
msgid "Filesystem root"
|
||||
msgstr "Racine du système de fichiers"
|
||||
|
||||
#: gio/gunixoutputstream.c:344 gio/gunixoutputstream.c:365
|
||||
#: gio/gunixoutputstream.c:340 gio/gunixoutputstream.c:361
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error writing to unix: %s"
|
||||
msgstr "Erreur lors de l'écriture vers unix : %s"
|
||||
|
188
po/ga.po
188
po/ga.po
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: glib.master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-04 20:42-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-22 12:51-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-08-08 01:49-0600\n"
|
||||
"Last-Translator: Seán de Búrca <leftmostcat@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
@ -244,7 +244,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
|
||||
msgstr "Níl XXXXXX ann sa teimpléad '%s'"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1765
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1764
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%u byte"
|
||||
msgid_plural "%u bytes"
|
||||
@ -254,27 +254,27 @@ msgstr[2] ""
|
||||
msgstr[3] ""
|
||||
msgstr[4] ""
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1773
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1772
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f KB"
|
||||
msgstr "%.1f KB"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1778
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1777
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f MB"
|
||||
msgstr "%.1f MB"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1783
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1782
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f GB"
|
||||
msgstr "%.1f GB"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1826
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1825
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
|
||||
msgstr "Theip ar léamh nasc siombalach '%s': %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1847
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1846
|
||||
msgid "Symbolic links not supported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -505,7 +505,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:2105
|
||||
#: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:2102
|
||||
msgid "internal error"
|
||||
msgstr "earráid inmheánach"
|
||||
|
||||
@ -717,66 +717,66 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1607
|
||||
#: glib/gregex.c:522 glib/gregex.c:1603
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1098
|
||||
#: glib/gregex.c:1094
|
||||
msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1107
|
||||
#: glib/gregex.c:1103
|
||||
msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1161
|
||||
#: glib/gregex.c:1157
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
|
||||
msgstr "Earráid agus slonn ionadaíochta %s á thiomsú ag carachtar %d: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1197
|
||||
#: glib/gregex.c:1193
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2035
|
||||
#: glib/gregex.c:2031
|
||||
msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2051
|
||||
#: glib/gregex.c:2047
|
||||
msgid "hexadecimal digit expected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2091
|
||||
#: glib/gregex.c:2087
|
||||
msgid "missing '<' in symbolic reference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2100
|
||||
#: glib/gregex.c:2096
|
||||
msgid "unfinished symbolic reference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2107
|
||||
#: glib/gregex.c:2103
|
||||
msgid "zero-length symbolic reference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2118
|
||||
#: glib/gregex.c:2114
|
||||
msgid "digit expected"
|
||||
msgstr "bhíothas ag súil le digit"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2136
|
||||
#: glib/gregex.c:2132
|
||||
msgid "illegal symbolic reference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2198
|
||||
#: glib/gregex.c:2194
|
||||
msgid "stray final '\\'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2202
|
||||
#: glib/gregex.c:2198
|
||||
msgid "unknown escape sequence"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2212
|
||||
#: glib/gregex.c:2208
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -987,114 +987,114 @@ msgstr "Ní gnáthchomhad é"
|
||||
msgid "File is empty"
|
||||
msgstr "Is folamh é an comhad"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:765
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:764
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:825
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:824
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid group name: %s"
|
||||
msgstr "Ainm grúpa neamhbhailí: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:847
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:846
|
||||
msgid "Key file does not start with a group"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:873
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:872
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid key name: %s"
|
||||
msgstr "Ainm eocrach neamhbhailí: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:900
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:899
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1116 glib/gkeyfile.c:1278 glib/gkeyfile.c:2507
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2573 glib/gkeyfile.c:2708 glib/gkeyfile.c:2841
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2994 glib/gkeyfile.c:3181 glib/gkeyfile.c:3242
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1115 glib/gkeyfile.c:1277 glib/gkeyfile.c:2506
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2572 glib/gkeyfile.c:2707 glib/gkeyfile.c:2840
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2993 glib/gkeyfile.c:3180 glib/gkeyfile.c:3241
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file does not have group '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1290
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1289
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file does not have key '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1397 glib/gkeyfile.c:1512
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1396 glib/gkeyfile.c:1511
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1417 glib/gkeyfile.c:1911
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1416 glib/gkeyfile.c:1910
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1532
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1531
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Key file contains key '%s' which has a value that cannot be interpreted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2126 glib/gkeyfile.c:2338
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2125 glib/gkeyfile.c:2337
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
|
||||
"interpreted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2522 glib/gkeyfile.c:2723 glib/gkeyfile.c:3253
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2521 glib/gkeyfile.c:2722 glib/gkeyfile.c:3252
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3487
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3486
|
||||
msgid "Key file contains escape character at end of line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3509
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3508
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3651
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3650
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3665
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3664
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Integer value '%s' out of range"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3698
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3697
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3722
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3721
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gbufferedinputstream.c:417 gio/gbufferedinputstream.c:498
|
||||
#: gio/ginputstream.c:190 gio/ginputstream.c:322 gio/ginputstream.c:563
|
||||
#: gio/ginputstream.c:688 gio/goutputstream.c:201 gio/goutputstream.c:656
|
||||
#: gio/gbufferedinputstream.c:415 gio/gbufferedinputstream.c:496
|
||||
#: gio/ginputstream.c:186 gio/ginputstream.c:318 gio/ginputstream.c:557
|
||||
#: gio/ginputstream.c:682 gio/goutputstream.c:197 gio/goutputstream.c:652
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Too large count value passed to %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gbufferedinputstream.c:885 gio/ginputstream.c:898 gio/giostream.c:309
|
||||
#: gio/goutputstream.c:1085
|
||||
#: gio/gbufferedinputstream.c:883 gio/ginputstream.c:892 gio/giostream.c:305
|
||||
#: gio/goutputstream.c:1081
|
||||
msgid "Stream is already closed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gcancellable.c:420 gio/glocalfile.c:2098 gio/gsimpleasyncresult.c:650
|
||||
#: gio/gsimpleasyncresult.c:676
|
||||
#: gio/gcancellable.c:420 gio/glocalfile.c:2095 gio/gsimpleasyncresult.c:648
|
||||
#: gio/gsimpleasyncresult.c:674
|
||||
msgid "Operation was cancelled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1112,7 +1112,7 @@ msgstr "cineál comhaid %s"
|
||||
msgid "%s type"
|
||||
msgstr "cineál %s"
|
||||
|
||||
#: gio/gdatainputstream.c:313
|
||||
#: gio/gdatainputstream.c:311
|
||||
msgid "Unexpected early end-of-stream"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1214,12 +1214,12 @@ msgstr ""
|
||||
#. Translators: This is an error message when trying to find
|
||||
#. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none
|
||||
#. * exists.
|
||||
#: gio/gfile.c:1347 gio/glocalfile.c:1065 gio/glocalfile.c:1076
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1089
|
||||
#: gio/gfile.c:1347 gio/glocalfile.c:1066 gio/glocalfile.c:1077
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1090
|
||||
msgid "Containing mount does not exist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:2399 gio/glocalfile.c:2250
|
||||
#: gio/gfile.c:2399 gio/glocalfile.c:2247
|
||||
msgid "Can't copy over directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1227,7 +1227,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Can't copy directory over directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:2467 gio/glocalfile.c:2259
|
||||
#: gio/gfile.c:2467 gio/glocalfile.c:2256
|
||||
msgid "Target file exists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1335,7 +1335,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Can't handle the supplied version the icon encoding"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/ginputstream.c:199
|
||||
#: gio/ginputstream.c:195
|
||||
msgid "Input stream doesn't implement read"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1345,7 +1345,7 @@ msgstr ""
|
||||
#. Translators: This is an error you get if there is
|
||||
#. * already an operation running against this stream when
|
||||
#. * you try to start one
|
||||
#: gio/ginputstream.c:908 gio/giostream.c:319 gio/goutputstream.c:1095
|
||||
#: gio/ginputstream.c:902 gio/giostream.c:315 gio/goutputstream.c:1091
|
||||
msgid "Stream has outstanding operation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1367,105 +1367,105 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Invalid filename %s"
|
||||
msgstr "Ainm comhaid %s neamhbhailí"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:973
|
||||
#: gio/glocalfile.c:974
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error getting filesystem info: %s"
|
||||
msgstr "Earráid agus eolas chóras comhad á fháil: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1109
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1110
|
||||
msgid "Can't rename root directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1129 gio/glocalfile.c:1155
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1130 gio/glocalfile.c:1156
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error renaming file: %s"
|
||||
msgstr "Earráid agus comhad á athainmniú: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1138
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1139
|
||||
msgid "Can't rename file, filename already exist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1151 gio/glocalfile.c:2127 gio/glocalfile.c:2156
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2312 gio/glocalfileoutputstream.c:550
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1152 gio/glocalfile.c:2124 gio/glocalfile.c:2153
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2309 gio/glocalfileoutputstream.c:550
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:603 gio/glocalfileoutputstream.c:648
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:1130
|
||||
msgid "Invalid filename"
|
||||
msgstr "Ainm comhaid neamhbhailí"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1307
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1308
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error opening file: %s"
|
||||
msgstr "Earráid agus comhad á oscailt: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1317
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1318
|
||||
msgid "Can't open directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1442
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1443
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error removing file: %s"
|
||||
msgstr "Earráid agus comhad á bhaint: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1811
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1808
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error trashing file: %s"
|
||||
msgstr "Earráid agus comhad á chur sa bhruscar: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1834
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1831
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to create trash dir %s: %s"
|
||||
msgstr "Ní féidir comhadlann bhruscair %s a chruthú: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1855
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1852
|
||||
msgid "Unable to find toplevel directory for trash"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1934 gio/glocalfile.c:1954
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1931 gio/glocalfile.c:1951
|
||||
msgid "Unable to find or create trash directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1988
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1985
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to create trashing info file: %s"
|
||||
msgstr "Ní féidir comhad eolas bruscair a chruthú: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2017 gio/glocalfile.c:2022 gio/glocalfile.c:2097
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2104
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2014 gio/glocalfile.c:2019 gio/glocalfile.c:2094
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2101
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to trash file: %s"
|
||||
msgstr "Ní féidir comhad a chur sa bhruscar: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2131
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2128
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error creating directory: %s"
|
||||
msgstr "Earráid agus comhadlann á cruthú: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2160
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2157
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error making symbolic link: %s"
|
||||
msgstr "Earráid agus nasc siombalach á dhéanamh: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2222 gio/glocalfile.c:2316
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2219 gio/glocalfile.c:2313
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error moving file: %s"
|
||||
msgstr "Earráid agus comhad á bhogadh: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2245
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2242
|
||||
msgid "Can't move directory over directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2272 gio/glocalfileoutputstream.c:928
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2269 gio/glocalfileoutputstream.c:928
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:942 gio/glocalfileoutputstream.c:957
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:973 gio/glocalfileoutputstream.c:987
|
||||
msgid "Backup file creation failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2291
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2288
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error removing target file: %s"
|
||||
msgstr "Earráid agus spriocchomhad á bhaint: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2305
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2302
|
||||
msgid "Move between mounts not supported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1564,19 +1564,19 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Setting attribute %s not supported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:169 gio/glocalfileoutputstream.c:701
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:165 gio/glocalfileoutputstream.c:701
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error reading from file: %s"
|
||||
msgstr "Earráid agus comhad á léamh: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:200 gio/glocalfileinputstream.c:212
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:324 gio/glocalfileoutputstream.c:449
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:196 gio/glocalfileinputstream.c:208
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:320 gio/glocalfileoutputstream.c:449
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:1005
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error seeking in file: %s"
|
||||
msgstr "Earráid agus ag cuardach i gcomhad: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:245 gio/glocalfileoutputstream.c:235
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:241 gio/glocalfileoutputstream.c:235
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:330
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error closing file: %s"
|
||||
@ -1714,11 +1714,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Hostname '%s' contains '[' but not ']'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/goutputstream.c:210 gio/goutputstream.c:411
|
||||
#: gio/goutputstream.c:206 gio/goutputstream.c:407
|
||||
msgid "Output stream doesn't implement write"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/goutputstream.c:371 gio/goutputstream.c:780
|
||||
#: gio/goutputstream.c:368 gio/goutputstream.c:776
|
||||
msgid "Source stream is already closed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1841,16 +1841,16 @@ msgstr "Earráid agus soicéad á dhúnadh: %s"
|
||||
msgid "Waiting for socket condition: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gsocket.c:2709 gio/gsocket.c:2790
|
||||
#: gio/gsocket.c:2714 gio/gsocket.c:2795
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error sending message: %s"
|
||||
msgstr "Earráid agus teachtaireacht á seoladh: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/gsocket.c:2734
|
||||
#: gio/gsocket.c:2739
|
||||
msgid "GSocketControlMessage not supported on windows"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gsocket.c:2992 gio/gsocket.c:3131
|
||||
#: gio/gsocket.c:2997 gio/gsocket.c:3136
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error receiving message: %s"
|
||||
msgstr "Earráid agus teachtaireacht á fáil: %s"
|
||||
@ -1890,14 +1890,14 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Received invalid fd"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gunixinputstream.c:358 gio/gunixinputstream.c:378
|
||||
#: gio/gunixinputstream.c:456 gio/gunixoutputstream.c:443
|
||||
#: gio/gunixinputstream.c:354 gio/gunixinputstream.c:374
|
||||
#: gio/gunixinputstream.c:452 gio/gunixoutputstream.c:439
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error reading from unix: %s"
|
||||
msgstr "Earráid agus unix á léamh: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/gunixinputstream.c:411 gio/gunixinputstream.c:593
|
||||
#: gio/gunixoutputstream.c:398 gio/gunixoutputstream.c:549
|
||||
#: gio/gunixinputstream.c:407 gio/gunixinputstream.c:589
|
||||
#: gio/gunixoutputstream.c:394 gio/gunixoutputstream.c:545
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error closing unix: %s"
|
||||
msgstr "Earráid agus unix á dhúnadh: %s"
|
||||
@ -1906,7 +1906,7 @@ msgstr "Earráid agus unix á dhúnadh: %s"
|
||||
msgid "Filesystem root"
|
||||
msgstr "Fréamh an chóras comhad"
|
||||
|
||||
#: gio/gunixoutputstream.c:344 gio/gunixoutputstream.c:365
|
||||
#: gio/gunixoutputstream.c:340 gio/gunixoutputstream.c:361
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error writing to unix: %s"
|
||||
msgstr "Earráid agus unix á scríobh: %s"
|
||||
|
188
po/he.po
188
po/he.po
@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: glib.HEAD.he\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-04 20:42-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-22 12:51-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-07-05 18:01+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n"
|
||||
@ -249,34 +249,34 @@ msgstr "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
|
||||
msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
|
||||
msgstr "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1765
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1764
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%u byte"
|
||||
msgid_plural "%u bytes"
|
||||
msgstr[0] "%u byte"
|
||||
msgstr[1] "%u bytes"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1773
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1772
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f KB"
|
||||
msgstr "%.1f KB"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1778
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1777
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f MB"
|
||||
msgstr "%.1f MB"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1783
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1782
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f GB"
|
||||
msgstr "%.1f GB"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1826
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1825
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
|
||||
msgstr "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1847
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1846
|
||||
msgid "Symbolic links not supported"
|
||||
msgstr "Symbolic links not supported"
|
||||
|
||||
@ -536,7 +536,7 @@ msgstr "backtracking limit reached"
|
||||
msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
|
||||
msgstr "the pattern contains items not supported for partial matching"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:2105
|
||||
#: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:2102
|
||||
msgid "internal error"
|
||||
msgstr "internal error"
|
||||
|
||||
@ -749,66 +749,66 @@ msgstr "overran compiling workspace"
|
||||
msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
|
||||
msgstr "previously-checked referenced subpattern not found"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1607
|
||||
#: glib/gregex.c:522 glib/gregex.c:1603
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
|
||||
msgstr "Error while matching regular expression %s: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1098
|
||||
#: glib/gregex.c:1094
|
||||
msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
|
||||
msgstr "PCRE library is compiled without UTF8 support"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1107
|
||||
#: glib/gregex.c:1103
|
||||
msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
|
||||
msgstr "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1161
|
||||
#: glib/gregex.c:1157
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
|
||||
msgstr "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1197
|
||||
#: glib/gregex.c:1193
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
|
||||
msgstr "Error while optimizing regular expression %s: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2035
|
||||
#: glib/gregex.c:2031
|
||||
msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
|
||||
msgstr "hexadecimal digit or '}' expected"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2051
|
||||
#: glib/gregex.c:2047
|
||||
msgid "hexadecimal digit expected"
|
||||
msgstr "hexadecimal digit expected"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2091
|
||||
#: glib/gregex.c:2087
|
||||
msgid "missing '<' in symbolic reference"
|
||||
msgstr "missing '<' in symbolic reference"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2100
|
||||
#: glib/gregex.c:2096
|
||||
msgid "unfinished symbolic reference"
|
||||
msgstr "unfinished symbolic reference"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2107
|
||||
#: glib/gregex.c:2103
|
||||
msgid "zero-length symbolic reference"
|
||||
msgstr "zero-length symbolic reference"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2118
|
||||
#: glib/gregex.c:2114
|
||||
msgid "digit expected"
|
||||
msgstr "digit expected"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2136
|
||||
#: glib/gregex.c:2132
|
||||
msgid "illegal symbolic reference"
|
||||
msgstr "illegal symbolic reference"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2198
|
||||
#: glib/gregex.c:2194
|
||||
msgid "stray final '\\'"
|
||||
msgstr "stray final '\\'"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2202
|
||||
#: glib/gregex.c:2198
|
||||
msgid "unknown escape sequence"
|
||||
msgstr "unknown escape sequence"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2212
|
||||
#: glib/gregex.c:2208
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
|
||||
msgstr "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
|
||||
@ -1021,62 +1021,62 @@ msgstr "Not a regular file"
|
||||
msgid "File is empty"
|
||||
msgstr "File is empty"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:765
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:764
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:825
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:824
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid group name: %s"
|
||||
msgstr "Invalid group name: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:847
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:846
|
||||
msgid "Key file does not start with a group"
|
||||
msgstr "Key file does not start with a group"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:873
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:872
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid key name: %s"
|
||||
msgstr "Invalid key name: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:900
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:899
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
|
||||
msgstr "Key file contains unsupported encoding '%s'"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1116 glib/gkeyfile.c:1278 glib/gkeyfile.c:2507
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2573 glib/gkeyfile.c:2708 glib/gkeyfile.c:2841
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2994 glib/gkeyfile.c:3181 glib/gkeyfile.c:3242
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1115 glib/gkeyfile.c:1277 glib/gkeyfile.c:2506
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2572 glib/gkeyfile.c:2707 glib/gkeyfile.c:2840
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2993 glib/gkeyfile.c:3180 glib/gkeyfile.c:3241
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file does not have group '%s'"
|
||||
msgstr "Key file does not have group '%s'"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1290
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1289
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file does not have key '%s'"
|
||||
msgstr "Key file does not have key '%s'"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1397 glib/gkeyfile.c:1512
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1396 glib/gkeyfile.c:1511
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
|
||||
msgstr "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1417 glib/gkeyfile.c:1911
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1416 glib/gkeyfile.c:1910
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
|
||||
msgstr "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1532
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1531
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Key file contains key '%s' which has a value that cannot be interpreted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Key file contains key '%s' which has a value that cannot be interpreted."
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2126 glib/gkeyfile.c:2338
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2125 glib/gkeyfile.c:2337
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
|
||||
@ -1085,54 +1085,54 @@ msgstr ""
|
||||
"Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
|
||||
"interpreted."
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2522 glib/gkeyfile.c:2723 glib/gkeyfile.c:3253
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2521 glib/gkeyfile.c:2722 glib/gkeyfile.c:3252
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
|
||||
msgstr "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3487
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3486
|
||||
msgid "Key file contains escape character at end of line"
|
||||
msgstr "Key file contains escape character at end of line"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3509
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3508
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
|
||||
msgstr "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3651
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3650
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
|
||||
msgstr "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3665
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3664
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Integer value '%s' out of range"
|
||||
msgstr "Integer value '%s' out of range"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3698
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3697
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
|
||||
msgstr "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3722
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3721
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
|
||||
msgstr "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
|
||||
|
||||
#: gio/gbufferedinputstream.c:417 gio/gbufferedinputstream.c:498
|
||||
#: gio/ginputstream.c:190 gio/ginputstream.c:322 gio/ginputstream.c:563
|
||||
#: gio/ginputstream.c:688 gio/goutputstream.c:201 gio/goutputstream.c:656
|
||||
#: gio/gbufferedinputstream.c:415 gio/gbufferedinputstream.c:496
|
||||
#: gio/ginputstream.c:186 gio/ginputstream.c:318 gio/ginputstream.c:557
|
||||
#: gio/ginputstream.c:682 gio/goutputstream.c:197 gio/goutputstream.c:652
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Too large count value passed to %s"
|
||||
msgstr "Too large count value passed to %s"
|
||||
|
||||
#: gio/gbufferedinputstream.c:885 gio/ginputstream.c:898 gio/giostream.c:309
|
||||
#: gio/goutputstream.c:1085
|
||||
#: gio/gbufferedinputstream.c:883 gio/ginputstream.c:892 gio/giostream.c:305
|
||||
#: gio/goutputstream.c:1081
|
||||
msgid "Stream is already closed"
|
||||
msgstr "Stream is already closed"
|
||||
|
||||
#: gio/gcancellable.c:420 gio/glocalfile.c:2098 gio/gsimpleasyncresult.c:650
|
||||
#: gio/gsimpleasyncresult.c:676
|
||||
#: gio/gcancellable.c:420 gio/glocalfile.c:2095 gio/gsimpleasyncresult.c:648
|
||||
#: gio/gsimpleasyncresult.c:674
|
||||
msgid "Operation was cancelled"
|
||||
msgstr "Operation was cancelled"
|
||||
|
||||
@ -1150,7 +1150,7 @@ msgstr "%s filetype"
|
||||
msgid "%s type"
|
||||
msgstr "%s type"
|
||||
|
||||
#: gio/gdatainputstream.c:313
|
||||
#: gio/gdatainputstream.c:311
|
||||
msgid "Unexpected early end-of-stream"
|
||||
msgstr "Unexpected early end-of-stream"
|
||||
|
||||
@ -1252,12 +1252,12 @@ msgstr "Operation not supported"
|
||||
#. Translators: This is an error message when trying to find
|
||||
#. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none
|
||||
#. * exists.
|
||||
#: gio/gfile.c:1347 gio/glocalfile.c:1065 gio/glocalfile.c:1076
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1089
|
||||
#: gio/gfile.c:1347 gio/glocalfile.c:1066 gio/glocalfile.c:1077
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1090
|
||||
msgid "Containing mount does not exist"
|
||||
msgstr "Containing mount does not exist"
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:2399 gio/glocalfile.c:2250
|
||||
#: gio/gfile.c:2399 gio/glocalfile.c:2247
|
||||
msgid "Can't copy over directory"
|
||||
msgstr "Can't copy over directory"
|
||||
|
||||
@ -1265,7 +1265,7 @@ msgstr "Can't copy over directory"
|
||||
msgid "Can't copy directory over directory"
|
||||
msgstr "Can't copy directory over directory"
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:2467 gio/glocalfile.c:2259
|
||||
#: gio/gfile.c:2467 gio/glocalfile.c:2256
|
||||
msgid "Target file exists"
|
||||
msgstr "Target file exists"
|
||||
|
||||
@ -1373,7 +1373,7 @@ msgstr "Type %s does not implement from_tokens() on the GIcon interface"
|
||||
msgid "Can't handle the supplied version the icon encoding"
|
||||
msgstr "Can't handle the supplied version the icon encoding"
|
||||
|
||||
#: gio/ginputstream.c:199
|
||||
#: gio/ginputstream.c:195
|
||||
msgid "Input stream doesn't implement read"
|
||||
msgstr "Input stream doesn't implement read"
|
||||
|
||||
@ -1383,7 +1383,7 @@ msgstr "Input stream doesn't implement read"
|
||||
#. Translators: This is an error you get if there is
|
||||
#. * already an operation running against this stream when
|
||||
#. * you try to start one
|
||||
#: gio/ginputstream.c:908 gio/giostream.c:319 gio/goutputstream.c:1095
|
||||
#: gio/ginputstream.c:902 gio/giostream.c:315 gio/goutputstream.c:1091
|
||||
msgid "Stream has outstanding operation"
|
||||
msgstr "Stream has outstanding operation"
|
||||
|
||||
@ -1405,105 +1405,105 @@ msgstr "Unable to find default local directory monitor type"
|
||||
msgid "Invalid filename %s"
|
||||
msgstr "Invalid filename %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:973
|
||||
#: gio/glocalfile.c:974
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error getting filesystem info: %s"
|
||||
msgstr "Error getting filesystem info: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1109
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1110
|
||||
msgid "Can't rename root directory"
|
||||
msgstr "Can't rename root directory"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1129 gio/glocalfile.c:1155
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1130 gio/glocalfile.c:1156
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error renaming file: %s"
|
||||
msgstr "Error renaming file: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1138
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1139
|
||||
msgid "Can't rename file, filename already exist"
|
||||
msgstr "Can't rename file, filename already exist"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1151 gio/glocalfile.c:2127 gio/glocalfile.c:2156
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2312 gio/glocalfileoutputstream.c:550
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1152 gio/glocalfile.c:2124 gio/glocalfile.c:2153
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2309 gio/glocalfileoutputstream.c:550
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:603 gio/glocalfileoutputstream.c:648
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:1130
|
||||
msgid "Invalid filename"
|
||||
msgstr "Invalid filename"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1307
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1308
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error opening file: %s"
|
||||
msgstr "Error opening file: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1317
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1318
|
||||
msgid "Can't open directory"
|
||||
msgstr "Can't open directory"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1442
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1443
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error removing file: %s"
|
||||
msgstr "Error removing file: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1811
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1808
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error trashing file: %s"
|
||||
msgstr "Error trashing file: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1834
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1831
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to create trash dir %s: %s"
|
||||
msgstr "Unable to create trash dir %s: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1855
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1852
|
||||
msgid "Unable to find toplevel directory for trash"
|
||||
msgstr "Unable to find toplevel directory for trash"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1934 gio/glocalfile.c:1954
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1931 gio/glocalfile.c:1951
|
||||
msgid "Unable to find or create trash directory"
|
||||
msgstr "Unable to find or create trash directory"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1988
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1985
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to create trashing info file: %s"
|
||||
msgstr "Unable to create trashing info file: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2017 gio/glocalfile.c:2022 gio/glocalfile.c:2097
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2104
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2014 gio/glocalfile.c:2019 gio/glocalfile.c:2094
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2101
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to trash file: %s"
|
||||
msgstr "Unable to trash file: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2131
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2128
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error creating directory: %s"
|
||||
msgstr "Error creating directory: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2160
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2157
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error making symbolic link: %s"
|
||||
msgstr "Error making symbolic link: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2222 gio/glocalfile.c:2316
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2219 gio/glocalfile.c:2313
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error moving file: %s"
|
||||
msgstr "Error moving file: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2245
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2242
|
||||
msgid "Can't move directory over directory"
|
||||
msgstr "Can't move directory over directory"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2272 gio/glocalfileoutputstream.c:928
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2269 gio/glocalfileoutputstream.c:928
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:942 gio/glocalfileoutputstream.c:957
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:973 gio/glocalfileoutputstream.c:987
|
||||
msgid "Backup file creation failed"
|
||||
msgstr "Backup file creation failed"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2291
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2288
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error removing target file: %s"
|
||||
msgstr "Error removing target file: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2305
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2302
|
||||
msgid "Move between mounts not supported"
|
||||
msgstr "Move between mounts not supported"
|
||||
|
||||
@ -1603,19 +1603,19 @@ msgstr "SELinux is not enabled on this system"
|
||||
msgid "Setting attribute %s not supported"
|
||||
msgstr "Setting attribute %s not supported"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:169 gio/glocalfileoutputstream.c:701
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:165 gio/glocalfileoutputstream.c:701
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error reading from file: %s"
|
||||
msgstr "Error reading from file: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:200 gio/glocalfileinputstream.c:212
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:324 gio/glocalfileoutputstream.c:449
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:196 gio/glocalfileinputstream.c:208
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:320 gio/glocalfileoutputstream.c:449
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:1005
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error seeking in file: %s"
|
||||
msgstr "Error seeking in file: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:245 gio/glocalfileoutputstream.c:235
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:241 gio/glocalfileoutputstream.c:235
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:330
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error closing file: %s"
|
||||
@ -1753,11 +1753,11 @@ msgstr "mount doesn't implement synchronous content type guessing"
|
||||
msgid "Hostname '%s' contains '[' but not ']'"
|
||||
msgstr "Hostname '%s' contains '[' but not ']'"
|
||||
|
||||
#: gio/goutputstream.c:210 gio/goutputstream.c:411
|
||||
#: gio/goutputstream.c:206 gio/goutputstream.c:407
|
||||
msgid "Output stream doesn't implement write"
|
||||
msgstr "Output stream doesn't implement write"
|
||||
|
||||
#: gio/goutputstream.c:371 gio/goutputstream.c:780
|
||||
#: gio/goutputstream.c:368 gio/goutputstream.c:776
|
||||
msgid "Source stream is already closed"
|
||||
msgstr "Source stream is already closed"
|
||||
|
||||
@ -1880,16 +1880,16 @@ msgstr "Error closing socket: %s"
|
||||
msgid "Waiting for socket condition: %s"
|
||||
msgstr "Waiting for socket condition: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/gsocket.c:2709 gio/gsocket.c:2790
|
||||
#: gio/gsocket.c:2714 gio/gsocket.c:2795
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error sending message: %s"
|
||||
msgstr "Error sending message: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/gsocket.c:2734
|
||||
#: gio/gsocket.c:2739
|
||||
msgid "GSocketControlMessage not supported on windows"
|
||||
msgstr "GSocketControlMessage not supported on windows"
|
||||
|
||||
#: gio/gsocket.c:2992 gio/gsocket.c:3131
|
||||
#: gio/gsocket.c:2997 gio/gsocket.c:3136
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error receiving message: %s"
|
||||
msgstr "Error receiving message: %s"
|
||||
@ -1929,14 +1929,14 @@ msgstr "Expecting one fd, but got %d\n"
|
||||
msgid "Received invalid fd"
|
||||
msgstr "Received invalid fd"
|
||||
|
||||
#: gio/gunixinputstream.c:358 gio/gunixinputstream.c:378
|
||||
#: gio/gunixinputstream.c:456 gio/gunixoutputstream.c:443
|
||||
#: gio/gunixinputstream.c:354 gio/gunixinputstream.c:374
|
||||
#: gio/gunixinputstream.c:452 gio/gunixoutputstream.c:439
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error reading from unix: %s"
|
||||
msgstr "Error reading from unix: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/gunixinputstream.c:411 gio/gunixinputstream.c:593
|
||||
#: gio/gunixoutputstream.c:398 gio/gunixoutputstream.c:549
|
||||
#: gio/gunixinputstream.c:407 gio/gunixinputstream.c:589
|
||||
#: gio/gunixoutputstream.c:394 gio/gunixoutputstream.c:545
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error closing unix: %s"
|
||||
msgstr "Error closing unix: %s"
|
||||
@ -1945,7 +1945,7 @@ msgstr "Error closing unix: %s"
|
||||
msgid "Filesystem root"
|
||||
msgstr "Filesystem root"
|
||||
|
||||
#: gio/gunixoutputstream.c:344 gio/gunixoutputstream.c:365
|
||||
#: gio/gunixoutputstream.c:340 gio/gunixoutputstream.c:361
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error writing to unix: %s"
|
||||
msgstr "Error writing to unix: %s"
|
||||
|
188
po/hr.po
188
po/hr.po
@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: glib 0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-04 20:42-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-22 12:51-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-05-18 15:38+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators <rosetta@launchpad."
|
||||
"net>\n"
|
||||
@ -246,7 +246,7 @@ msgstr "Predložak '%s' nije ispravan, ne smije sadržavati'%s'"
|
||||
msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
|
||||
msgstr "Predložak '%s' ne završava sa XXXXXX"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1765
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1764
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%u byte"
|
||||
msgid_plural "%u bytes"
|
||||
@ -254,27 +254,27 @@ msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1773
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1772
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f KB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1778
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1777
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f MB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1783
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1782
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f GB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1826
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1825
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
|
||||
msgstr "Nisam uspio pročitati simboličku vezu '%s': %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1847
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1846
|
||||
msgid "Symbolic links not supported"
|
||||
msgstr "Nisu podržane simboličke veze"
|
||||
|
||||
@ -533,7 +533,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:2105
|
||||
#: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:2102
|
||||
msgid "internal error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -751,67 +751,67 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1607
|
||||
#: glib/gregex.c:522 glib/gregex.c:1603
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1098
|
||||
#: glib/gregex.c:1094
|
||||
msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1107
|
||||
#: glib/gregex.c:1103
|
||||
msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1161
|
||||
#: glib/gregex.c:1157
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1197
|
||||
#: glib/gregex.c:1193
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2035
|
||||
#: glib/gregex.c:2031
|
||||
msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2051
|
||||
#: glib/gregex.c:2047
|
||||
msgid "hexadecimal digit expected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2091
|
||||
#: glib/gregex.c:2087
|
||||
msgid "missing '<' in symbolic reference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2100
|
||||
#: glib/gregex.c:2096
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "unfinished symbolic reference"
|
||||
msgstr "Nezavršena referenca entiteta"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2107
|
||||
#: glib/gregex.c:2103
|
||||
msgid "zero-length symbolic reference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2118
|
||||
#: glib/gregex.c:2114
|
||||
msgid "digit expected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2136
|
||||
#: glib/gregex.c:2132
|
||||
msgid "illegal symbolic reference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2198
|
||||
#: glib/gregex.c:2194
|
||||
msgid "stray final '\\'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2202
|
||||
#: glib/gregex.c:2198
|
||||
msgid "unknown escape sequence"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2212
|
||||
#: glib/gregex.c:2208
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -1026,7 +1026,7 @@ msgstr "Nije regularna datoteka"
|
||||
msgid "File is empty"
|
||||
msgstr "Datoteka je prazna"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:765
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:764
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
|
||||
@ -1034,56 +1034,56 @@ msgstr ""
|
||||
"Datoteka s ključem sadrži redak '%s' koji nije oblika ključ-vrijednost, "
|
||||
"grupa ili komentar"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:825
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:824
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid group name: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:847
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:846
|
||||
msgid "Key file does not start with a group"
|
||||
msgstr "Datoteka s ključem ne započinje s grupom"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:873
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:872
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid key name: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:900
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:899
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
|
||||
msgstr "Datoteka s ključem sadrži nepodržano kodiranje '%s'"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1116 glib/gkeyfile.c:1278 glib/gkeyfile.c:2507
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2573 glib/gkeyfile.c:2708 glib/gkeyfile.c:2841
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2994 glib/gkeyfile.c:3181 glib/gkeyfile.c:3242
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1115 glib/gkeyfile.c:1277 glib/gkeyfile.c:2506
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2572 glib/gkeyfile.c:2707 glib/gkeyfile.c:2840
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2993 glib/gkeyfile.c:3180 glib/gkeyfile.c:3241
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file does not have group '%s'"
|
||||
msgstr "Datoteka s ključem ne sadrži grupu '%s'"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1290
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1289
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file does not have key '%s'"
|
||||
msgstr "Datoteka s ključem ne sadrži ključ '%s'"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1397 glib/gkeyfile.c:1512
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1396 glib/gkeyfile.c:1511
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
|
||||
msgstr "Datoteka s ključem sadrži ključ '%s' čija vrijednost '%s' nije u UTF-8"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1417 glib/gkeyfile.c:1911
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1416 glib/gkeyfile.c:1910
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Datoteka s ključem sadrži ključ '%s' čiju vrijednost ne mogu protumačiti."
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1532
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1531
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Key file contains key '%s' which has a value that cannot be interpreted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Datoteka s ključem sadrži ključ '%s' čiju vrijednost ne mogu protumačiti."
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2126 glib/gkeyfile.c:2338
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2125 glib/gkeyfile.c:2337
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
|
||||
@ -1092,54 +1092,54 @@ msgstr ""
|
||||
"Datoteka s ključem sadrži ključ '%s' u grupi '%s' čiju vrijednost ne mogu "
|
||||
"protumačiti."
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2522 glib/gkeyfile.c:2723 glib/gkeyfile.c:3253
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2521 glib/gkeyfile.c:2722 glib/gkeyfile.c:3252
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
|
||||
msgstr "Datoteka s ključem na sadrži ključ '%s' u grupi '%s'"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3487
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3486
|
||||
msgid "Key file contains escape character at end of line"
|
||||
msgstr "Datoteka s ključem na kraju retka ima izbjegnute znakove"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3509
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3508
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
|
||||
msgstr "Datoteka s ključem sadrži neispravno izbjegnuti niz '%s'"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3651
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3650
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
|
||||
msgstr "Vrijednost '%s' ne može biti protumačena kao broj."
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3665
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3664
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Integer value '%s' out of range"
|
||||
msgstr "Brojčana vrijednost '%s' je izvan opsega"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3698
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3697
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3722
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3721
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
|
||||
msgstr "Vrijednost '%s' ne može biti protumačena kao boolean."
|
||||
|
||||
#: gio/gbufferedinputstream.c:417 gio/gbufferedinputstream.c:498
|
||||
#: gio/ginputstream.c:190 gio/ginputstream.c:322 gio/ginputstream.c:563
|
||||
#: gio/ginputstream.c:688 gio/goutputstream.c:201 gio/goutputstream.c:656
|
||||
#: gio/gbufferedinputstream.c:415 gio/gbufferedinputstream.c:496
|
||||
#: gio/ginputstream.c:186 gio/ginputstream.c:318 gio/ginputstream.c:557
|
||||
#: gio/ginputstream.c:682 gio/goutputstream.c:197 gio/goutputstream.c:652
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Too large count value passed to %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gbufferedinputstream.c:885 gio/ginputstream.c:898 gio/giostream.c:309
|
||||
#: gio/goutputstream.c:1085
|
||||
#: gio/gbufferedinputstream.c:883 gio/ginputstream.c:892 gio/giostream.c:305
|
||||
#: gio/goutputstream.c:1081
|
||||
msgid "Stream is already closed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gcancellable.c:420 gio/glocalfile.c:2098 gio/gsimpleasyncresult.c:650
|
||||
#: gio/gsimpleasyncresult.c:676
|
||||
#: gio/gcancellable.c:420 gio/glocalfile.c:2095 gio/gsimpleasyncresult.c:648
|
||||
#: gio/gsimpleasyncresult.c:674
|
||||
msgid "Operation was cancelled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1157,7 +1157,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "%s type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gdatainputstream.c:313
|
||||
#: gio/gdatainputstream.c:311
|
||||
msgid "Unexpected early end-of-stream"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1260,12 +1260,12 @@ msgstr "Nisu podržane simboličke veze"
|
||||
#. Translators: This is an error message when trying to find
|
||||
#. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none
|
||||
#. * exists.
|
||||
#: gio/gfile.c:1347 gio/glocalfile.c:1065 gio/glocalfile.c:1076
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1089
|
||||
#: gio/gfile.c:1347 gio/glocalfile.c:1066 gio/glocalfile.c:1077
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1090
|
||||
msgid "Containing mount does not exist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:2399 gio/glocalfile.c:2250
|
||||
#: gio/gfile.c:2399 gio/glocalfile.c:2247
|
||||
msgid "Can't copy over directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1273,7 +1273,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Can't copy directory over directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:2467 gio/glocalfile.c:2259
|
||||
#: gio/gfile.c:2467 gio/glocalfile.c:2256
|
||||
msgid "Target file exists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1382,7 +1382,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Can't handle the supplied version the icon encoding"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/ginputstream.c:199
|
||||
#: gio/ginputstream.c:195
|
||||
msgid "Input stream doesn't implement read"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1392,7 +1392,7 @@ msgstr ""
|
||||
#. Translators: This is an error you get if there is
|
||||
#. * already an operation running against this stream when
|
||||
#. * you try to start one
|
||||
#: gio/ginputstream.c:908 gio/giostream.c:319 gio/goutputstream.c:1095
|
||||
#: gio/ginputstream.c:902 gio/giostream.c:315 gio/goutputstream.c:1091
|
||||
msgid "Stream has outstanding operation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1414,106 +1414,106 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Invalid filename %s"
|
||||
msgstr "Neispravno ime računala"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:973
|
||||
#: gio/glocalfile.c:974
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error getting filesystem info: %s"
|
||||
msgstr "Greška pri čitanju datoteke '%s': %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1109
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1110
|
||||
msgid "Can't rename root directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1129 gio/glocalfile.c:1155
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1130 gio/glocalfile.c:1156
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error renaming file: %s"
|
||||
msgstr "Greška pri čitanju datoteke '%s': %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1138
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1139
|
||||
msgid "Can't rename file, filename already exist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1151 gio/glocalfile.c:2127 gio/glocalfile.c:2156
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2312 gio/glocalfileoutputstream.c:550
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1152 gio/glocalfile.c:2124 gio/glocalfile.c:2153
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2309 gio/glocalfileoutputstream.c:550
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:603 gio/glocalfileoutputstream.c:648
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:1130
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid filename"
|
||||
msgstr "Neispravno ime računala"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1307
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1308
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error opening file: %s"
|
||||
msgstr "Greška pri čitanju datoteke '%s': %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1317
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1318
|
||||
msgid "Can't open directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1442
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1443
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error removing file: %s"
|
||||
msgstr "Greška pri čitanju datoteke '%s': %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1811
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1808
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error trashing file: %s"
|
||||
msgstr "Greška pri čitanju datoteke '%s': %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1834
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1831
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Unable to create trash dir %s: %s"
|
||||
msgstr "Greška pri stvaranju datoteke '%s': %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1855
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1852
|
||||
msgid "Unable to find toplevel directory for trash"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1934 gio/glocalfile.c:1954
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1931 gio/glocalfile.c:1951
|
||||
msgid "Unable to find or create trash directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1988
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1985
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Unable to create trashing info file: %s"
|
||||
msgstr "Greška pri stvaranju datoteke '%s': %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2017 gio/glocalfile.c:2022 gio/glocalfile.c:2097
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2104
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2014 gio/glocalfile.c:2019 gio/glocalfile.c:2094
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2101
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Unable to trash file: %s"
|
||||
msgstr "Greška pri stvaranju datoteke '%s': %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2131
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2128
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error creating directory: %s"
|
||||
msgstr "Greška pri otvaranju mape '%s': %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2160
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2157
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error making symbolic link: %s"
|
||||
msgstr "Greška prilikom konverzije: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2222 gio/glocalfile.c:2316
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2219 gio/glocalfile.c:2313
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error moving file: %s"
|
||||
msgstr "Greška pri čitanju datoteke '%s': %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2245
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2242
|
||||
msgid "Can't move directory over directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2272 gio/glocalfileoutputstream.c:928
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2269 gio/glocalfileoutputstream.c:928
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:942 gio/glocalfileoutputstream.c:957
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:973 gio/glocalfileoutputstream.c:987
|
||||
msgid "Backup file creation failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2291
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2288
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error removing target file: %s"
|
||||
msgstr "Greška pri čitanju datoteke '%s': %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2305
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2302
|
||||
msgid "Move between mounts not supported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1613,19 +1613,19 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Setting attribute %s not supported"
|
||||
msgstr "Nisu podržane simboličke veze"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:169 gio/glocalfileoutputstream.c:701
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:165 gio/glocalfileoutputstream.c:701
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error reading from file: %s"
|
||||
msgstr "Greška pri čitanju datoteke '%s': %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:200 gio/glocalfileinputstream.c:212
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:324 gio/glocalfileoutputstream.c:449
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:196 gio/glocalfileinputstream.c:208
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:320 gio/glocalfileoutputstream.c:449
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:1005
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error seeking in file: %s"
|
||||
msgstr "Greška pri čitanju datoteke '%s': %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:245 gio/glocalfileoutputstream.c:235
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:241 gio/glocalfileoutputstream.c:235
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:330
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error closing file: %s"
|
||||
@ -1764,11 +1764,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Hostname '%s' contains '[' but not ']'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/goutputstream.c:210 gio/goutputstream.c:411
|
||||
#: gio/goutputstream.c:206 gio/goutputstream.c:407
|
||||
msgid "Output stream doesn't implement write"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/goutputstream.c:371 gio/goutputstream.c:780
|
||||
#: gio/goutputstream.c:368 gio/goutputstream.c:776
|
||||
msgid "Source stream is already closed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1893,16 +1893,16 @@ msgstr "Greška pri čitanju datoteke '%s': %s"
|
||||
msgid "Waiting for socket condition: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gsocket.c:2709 gio/gsocket.c:2790
|
||||
#: gio/gsocket.c:2714 gio/gsocket.c:2795
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error sending message: %s"
|
||||
msgstr "Greška pri čitanju datoteke '%s': %s"
|
||||
|
||||
#: gio/gsocket.c:2734
|
||||
#: gio/gsocket.c:2739
|
||||
msgid "GSocketControlMessage not supported on windows"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gsocket.c:2992 gio/gsocket.c:3131
|
||||
#: gio/gsocket.c:2997 gio/gsocket.c:3136
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error receiving message: %s"
|
||||
msgstr "Greška pri čitanju datoteke '%s': %s"
|
||||
@ -1942,14 +1942,14 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Received invalid fd"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gunixinputstream.c:358 gio/gunixinputstream.c:378
|
||||
#: gio/gunixinputstream.c:456 gio/gunixoutputstream.c:443
|
||||
#: gio/gunixinputstream.c:354 gio/gunixinputstream.c:374
|
||||
#: gio/gunixinputstream.c:452 gio/gunixoutputstream.c:439
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error reading from unix: %s"
|
||||
msgstr "Greška pri čitanju datoteke '%s': %s"
|
||||
|
||||
#: gio/gunixinputstream.c:411 gio/gunixinputstream.c:593
|
||||
#: gio/gunixoutputstream.c:398 gio/gunixoutputstream.c:549
|
||||
#: gio/gunixinputstream.c:407 gio/gunixinputstream.c:589
|
||||
#: gio/gunixoutputstream.c:394 gio/gunixoutputstream.c:545
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error closing unix: %s"
|
||||
msgstr "Greška na retku %d: %s"
|
||||
@ -1958,7 +1958,7 @@ msgstr "Greška na retku %d: %s"
|
||||
msgid "Filesystem root"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gunixoutputstream.c:344 gio/gunixoutputstream.c:365
|
||||
#: gio/gunixoutputstream.c:340 gio/gunixoutputstream.c:361
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error writing to unix: %s"
|
||||
msgstr "Greška prilikom konverzije: %s"
|
||||
|
188
po/hu.po
188
po/hu.po
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: glib master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-04 20:42-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-22 12:51-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-09-02 18:04+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n"
|
||||
"Language-Team: Hungarian <gnome at fsf dot hu>\n"
|
||||
@ -254,34 +254,34 @@ msgstr "A(z) „%s” sablon érvénytelen, „%s” nem lehet benne"
|
||||
msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
|
||||
msgstr "A(z) „%s” sablon nem tartalmaz XXXXXX karaktersorozatot"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1765
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1764
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%u byte"
|
||||
msgid_plural "%u bytes"
|
||||
msgstr[0] "%u bájt"
|
||||
msgstr[1] "%u bájt"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1773
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1772
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f KB"
|
||||
msgstr "%.1f KB"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1778
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1777
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f MB"
|
||||
msgstr "%.1f MB"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1783
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1782
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f GB"
|
||||
msgstr "%.1f GB"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1826
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1825
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
|
||||
msgstr "Nem sikerült kiolvasni a(z) „%s” szimbolikus linket: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1847
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1846
|
||||
msgid "Symbolic links not supported"
|
||||
msgstr "A szimbolikus linkek használata nem támogatott"
|
||||
|
||||
@ -544,7 +544,7 @@ msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"a minta a részleges mintaillesztés esetén nem támogatott elemeket tartalmaz"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:2105
|
||||
#: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:2102
|
||||
msgid "internal error"
|
||||
msgstr "belső hiba"
|
||||
|
||||
@ -762,68 +762,68 @@ msgstr "a fordítási munkaterület túlcsordult"
|
||||
msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
|
||||
msgstr "a korábban ellenőrzött hivatkozott alminta nem található"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1607
|
||||
#: glib/gregex.c:522 glib/gregex.c:1603
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
|
||||
msgstr "Hiba a(z) %s reguláris kifejezés illesztésekor: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1098
|
||||
#: glib/gregex.c:1094
|
||||
msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
|
||||
msgstr "A PRCE programkönyvtár UTF-8 támogatás nélkül lett fordítva"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1107
|
||||
#: glib/gregex.c:1103
|
||||
msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A PRCE programkönyvtár az UTF-8 tulajdonságok támogatása nélkül lett fordítva"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1161
|
||||
#: glib/gregex.c:1157
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hiba a(z) „%s” reguláris kifejezés fordításakor a(z) %d. karakternél: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1197
|
||||
#: glib/gregex.c:1193
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
|
||||
msgstr "Hiba a(z) %s reguláris kifejezés optimalizálásakor: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2035
|
||||
#: glib/gregex.c:2031
|
||||
msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
|
||||
msgstr "a program hexadecimális számjegyet vagy „}” jelet várt"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2051
|
||||
#: glib/gregex.c:2047
|
||||
msgid "hexadecimal digit expected"
|
||||
msgstr "a program hexadecimális számjegyet várt"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2091
|
||||
#: glib/gregex.c:2087
|
||||
msgid "missing '<' in symbolic reference"
|
||||
msgstr "hiányzó „<” jel a szimbolikus hivatkozásban"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2100
|
||||
#: glib/gregex.c:2096
|
||||
msgid "unfinished symbolic reference"
|
||||
msgstr "befejezetlen szimbolikus hivatkozás"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2107
|
||||
#: glib/gregex.c:2103
|
||||
msgid "zero-length symbolic reference"
|
||||
msgstr "nulla hosszúságú szimbolikus hivatkozás"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2118
|
||||
#: glib/gregex.c:2114
|
||||
msgid "digit expected"
|
||||
msgstr "re rendszer számjegyet várt"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2136
|
||||
#: glib/gregex.c:2132
|
||||
msgid "illegal symbolic reference"
|
||||
msgstr "illegális szimbolikus hivatkozás"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2198
|
||||
#: glib/gregex.c:2194
|
||||
msgid "stray final '\\'"
|
||||
msgstr "a záró „\\” helye nem megfelelő"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2202
|
||||
#: glib/gregex.c:2198
|
||||
msgid "unknown escape sequence"
|
||||
msgstr "ismeretlen escape sorozat"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2212
|
||||
#: glib/gregex.c:2208
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -1047,7 +1047,7 @@ msgstr "Nem szabályos fájl"
|
||||
msgid "File is empty"
|
||||
msgstr "A fájl üres"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:765
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:764
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
|
||||
@ -1055,59 +1055,59 @@ msgstr ""
|
||||
"A kulcsfájl tartalmazza a(z) „%s” sort, amelyik nem egy kulcs-érték pár, "
|
||||
"csoport, vagy megjegyzés"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:825
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:824
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid group name: %s"
|
||||
msgstr "Érvénytelen csoportnév: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:847
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:846
|
||||
msgid "Key file does not start with a group"
|
||||
msgstr "A kulcsfájl nem csoporttal kezdődik"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:873
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:872
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid key name: %s"
|
||||
msgstr "Érvénytelen kulcsnév: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:900
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:899
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
|
||||
msgstr "A kulcsfájl a nem támogatott „%s” kódolást tartalmazza"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1116 glib/gkeyfile.c:1278 glib/gkeyfile.c:2507
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2573 glib/gkeyfile.c:2708 glib/gkeyfile.c:2841
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2994 glib/gkeyfile.c:3181 glib/gkeyfile.c:3242
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1115 glib/gkeyfile.c:1277 glib/gkeyfile.c:2506
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2572 glib/gkeyfile.c:2707 glib/gkeyfile.c:2840
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2993 glib/gkeyfile.c:3180 glib/gkeyfile.c:3241
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file does not have group '%s'"
|
||||
msgstr "A kulcsfájlból hiányzik a(z) „%s” csoport"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1290
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1289
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file does not have key '%s'"
|
||||
msgstr "A kulcsfájlban nincs „%s” kulcs"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1397 glib/gkeyfile.c:1512
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1396 glib/gkeyfile.c:1511
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A kulcsfájl tartalmazza a(z) „%s” kulcsot „%s” értékkel, amelyik azonban nem "
|
||||
"UTF-8"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1417 glib/gkeyfile.c:1911
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1416 glib/gkeyfile.c:1910
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A kulcsfájl tartalmazza a(z) „%s” kulcsot, amelynek az értéke nem "
|
||||
"értelmezhető."
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1532
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1531
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Key file contains key '%s' which has a value that cannot be interpreted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A kulcsfájl tartalmazza a(z) „%s” kulcsot, amelynek értéke nem értelmezhető."
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2126 glib/gkeyfile.c:2338
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2125 glib/gkeyfile.c:2337
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
|
||||
@ -1116,54 +1116,54 @@ msgstr ""
|
||||
"A kulcsfájl tartalmazza a(z) „%s” kulcsot a(z) „%s” csoportban, amelynek "
|
||||
"értéke nem értelmezhető."
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2522 glib/gkeyfile.c:2723 glib/gkeyfile.c:3253
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2521 glib/gkeyfile.c:2722 glib/gkeyfile.c:3252
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
|
||||
msgstr "A kulcsfájl nem tartalmazza a(z) „%s” kulcsot a(z) „%s” csoportban."
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3487
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3486
|
||||
msgid "Key file contains escape character at end of line"
|
||||
msgstr "A kulcsfájl escape sorozattal megadott karaktert tartalmaz a sor végén"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3509
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3508
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
|
||||
msgstr "A kulcsfájl érvénytelen escape sorozatot tartalmaz („%s”)"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3651
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3650
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
|
||||
msgstr "A(z) „%s” érték nem értelmezhető számként."
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3665
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3664
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Integer value '%s' out of range"
|
||||
msgstr "A(z) „%s” egész érték a tartományon kívülre esik"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3698
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3697
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
|
||||
msgstr "A(z) „%s” érték nem értelmezhető lebegőpontos számként."
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3722
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3721
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
|
||||
msgstr "A(z) „%s” érték nem értelmezhető logikai értékként."
|
||||
|
||||
#: gio/gbufferedinputstream.c:417 gio/gbufferedinputstream.c:498
|
||||
#: gio/ginputstream.c:190 gio/ginputstream.c:322 gio/ginputstream.c:563
|
||||
#: gio/ginputstream.c:688 gio/goutputstream.c:201 gio/goutputstream.c:656
|
||||
#: gio/gbufferedinputstream.c:415 gio/gbufferedinputstream.c:496
|
||||
#: gio/ginputstream.c:186 gio/ginputstream.c:318 gio/ginputstream.c:557
|
||||
#: gio/ginputstream.c:682 gio/goutputstream.c:197 gio/goutputstream.c:652
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Too large count value passed to %s"
|
||||
msgstr "Túl nagy számérték került átadásra ennek: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/gbufferedinputstream.c:885 gio/ginputstream.c:898 gio/giostream.c:309
|
||||
#: gio/goutputstream.c:1085
|
||||
#: gio/gbufferedinputstream.c:883 gio/ginputstream.c:892 gio/giostream.c:305
|
||||
#: gio/goutputstream.c:1081
|
||||
msgid "Stream is already closed"
|
||||
msgstr "Az adatfolyam már le van zárva"
|
||||
|
||||
#: gio/gcancellable.c:420 gio/glocalfile.c:2098 gio/gsimpleasyncresult.c:650
|
||||
#: gio/gsimpleasyncresult.c:676
|
||||
#: gio/gcancellable.c:420 gio/glocalfile.c:2095 gio/gsimpleasyncresult.c:648
|
||||
#: gio/gsimpleasyncresult.c:674
|
||||
msgid "Operation was cancelled"
|
||||
msgstr "A művelet megszakítva"
|
||||
|
||||
@ -1181,7 +1181,7 @@ msgstr "%s fájltípus"
|
||||
msgid "%s type"
|
||||
msgstr "%s típus"
|
||||
|
||||
#: gio/gdatainputstream.c:313
|
||||
#: gio/gdatainputstream.c:311
|
||||
msgid "Unexpected early end-of-stream"
|
||||
msgstr "Váratlan korai adatfolyam vége"
|
||||
|
||||
@ -1285,12 +1285,12 @@ msgstr "A művelet nem támogatott"
|
||||
#. Translators: This is an error message when trying to find
|
||||
#. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none
|
||||
#. * exists.
|
||||
#: gio/gfile.c:1347 gio/glocalfile.c:1065 gio/glocalfile.c:1076
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1089
|
||||
#: gio/gfile.c:1347 gio/glocalfile.c:1066 gio/glocalfile.c:1077
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1090
|
||||
msgid "Containing mount does not exist"
|
||||
msgstr "A tartalmazó csatolás nem létezik"
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:2399 gio/glocalfile.c:2250
|
||||
#: gio/gfile.c:2399 gio/glocalfile.c:2247
|
||||
msgid "Can't copy over directory"
|
||||
msgstr "Nem lehet a könyvtárra másolni"
|
||||
|
||||
@ -1298,7 +1298,7 @@ msgstr "Nem lehet a könyvtárra másolni"
|
||||
msgid "Can't copy directory over directory"
|
||||
msgstr "A könyvtár nem másolható könyvtárba"
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:2467 gio/glocalfile.c:2259
|
||||
#: gio/gfile.c:2467 gio/glocalfile.c:2256
|
||||
msgid "Target file exists"
|
||||
msgstr "A célfájl létezik"
|
||||
|
||||
@ -1407,7 +1407,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Can't handle the supplied version the icon encoding"
|
||||
msgstr "Az ikonkódolás megadott verziója nem kezelhető"
|
||||
|
||||
#: gio/ginputstream.c:199
|
||||
#: gio/ginputstream.c:195
|
||||
msgid "Input stream doesn't implement read"
|
||||
msgstr "A bemeneti adatfolyam nem valósítja meg az olvasást"
|
||||
|
||||
@ -1417,7 +1417,7 @@ msgstr "A bemeneti adatfolyam nem valósítja meg az olvasást"
|
||||
#. Translators: This is an error you get if there is
|
||||
#. * already an operation running against this stream when
|
||||
#. * you try to start one
|
||||
#: gio/ginputstream.c:908 gio/giostream.c:319 gio/goutputstream.c:1095
|
||||
#: gio/ginputstream.c:902 gio/giostream.c:315 gio/goutputstream.c:1091
|
||||
msgid "Stream has outstanding operation"
|
||||
msgstr "Az adatfolyam hátralévő művelettel rendelkezik"
|
||||
|
||||
@ -1439,105 +1439,105 @@ msgstr "Nem található az alapértelmezett helyi könyvtárfigyelő típus"
|
||||
msgid "Invalid filename %s"
|
||||
msgstr "Érvénytelen fájlnév: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:973
|
||||
#: gio/glocalfile.c:974
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error getting filesystem info: %s"
|
||||
msgstr "Hiba a fájlrendszer-információk lekérése közben: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1109
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1110
|
||||
msgid "Can't rename root directory"
|
||||
msgstr "Nem nevezhető át a gyökérkönyvtár"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1129 gio/glocalfile.c:1155
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1130 gio/glocalfile.c:1156
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error renaming file: %s"
|
||||
msgstr "Hiba a fájl átnevezése közben: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1138
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1139
|
||||
msgid "Can't rename file, filename already exist"
|
||||
msgstr "A fájl nem nevezhető át, a fájlnév már létezik"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1151 gio/glocalfile.c:2127 gio/glocalfile.c:2156
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2312 gio/glocalfileoutputstream.c:550
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1152 gio/glocalfile.c:2124 gio/glocalfile.c:2153
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2309 gio/glocalfileoutputstream.c:550
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:603 gio/glocalfileoutputstream.c:648
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:1130
|
||||
msgid "Invalid filename"
|
||||
msgstr "Érvénytelen fájlnév"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1307
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1308
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error opening file: %s"
|
||||
msgstr "Hiba a fájl megnyitása közben: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1317
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1318
|
||||
msgid "Can't open directory"
|
||||
msgstr "A könyvtár nem nyitható meg"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1442
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1443
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error removing file: %s"
|
||||
msgstr "Hiba a fájl eltávolítása közben: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1811
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1808
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error trashing file: %s"
|
||||
msgstr "Hiba fájl kidobása közben: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1834
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1831
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to create trash dir %s: %s"
|
||||
msgstr "Nem sikerült létrehozni a(z) %s Kuka könyvtárat: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1855
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1852
|
||||
msgid "Unable to find toplevel directory for trash"
|
||||
msgstr "Nem található a Kuka felső szintű könyvtára"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1934 gio/glocalfile.c:1954
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1931 gio/glocalfile.c:1951
|
||||
msgid "Unable to find or create trash directory"
|
||||
msgstr "Nem található vagy nem hozható létre a Kuka könyvtár"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1988
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1985
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to create trashing info file: %s"
|
||||
msgstr "Nem sikerült létrehozni a kukainformációs fájlt: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2017 gio/glocalfile.c:2022 gio/glocalfile.c:2097
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2104
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2014 gio/glocalfile.c:2019 gio/glocalfile.c:2094
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2101
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to trash file: %s"
|
||||
msgstr "Nem lehet a Kukába dobni a fájlt: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2131
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2128
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error creating directory: %s"
|
||||
msgstr "Hiba a könyvtár létrehozásakor: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2160
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2157
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error making symbolic link: %s"
|
||||
msgstr "Hiba a szimbolikus link létrehozása során: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2222 gio/glocalfile.c:2316
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2219 gio/glocalfile.c:2313
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error moving file: %s"
|
||||
msgstr "Hiba a fájl áthelyezésekor: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2245
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2242
|
||||
msgid "Can't move directory over directory"
|
||||
msgstr "A könyvtár nem helyezhető át könyvtárba"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2272 gio/glocalfileoutputstream.c:928
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2269 gio/glocalfileoutputstream.c:928
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:942 gio/glocalfileoutputstream.c:957
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:973 gio/glocalfileoutputstream.c:987
|
||||
msgid "Backup file creation failed"
|
||||
msgstr "A mentési fájl létrehozása meghiúsult"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2291
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2288
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error removing target file: %s"
|
||||
msgstr "Hiba a célfájl eltávolításakor: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2305
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2302
|
||||
msgid "Move between mounts not supported"
|
||||
msgstr "A csatolások közti áthelyezés nem támogatott"
|
||||
|
||||
@ -1635,19 +1635,19 @@ msgstr "A SELinux nem engedélyezett ezen rendszeren"
|
||||
msgid "Setting attribute %s not supported"
|
||||
msgstr "A(z) %s attribútum beállítása nem támogatott"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:169 gio/glocalfileoutputstream.c:701
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:165 gio/glocalfileoutputstream.c:701
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error reading from file: %s"
|
||||
msgstr "Hiba a fájl olvasásakor: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:200 gio/glocalfileinputstream.c:212
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:324 gio/glocalfileoutputstream.c:449
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:196 gio/glocalfileinputstream.c:208
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:320 gio/glocalfileoutputstream.c:449
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:1005
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error seeking in file: %s"
|
||||
msgstr "Hiba a fájlban kereséskor: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:245 gio/glocalfileoutputstream.c:235
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:241 gio/glocalfileoutputstream.c:235
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:330
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error closing file: %s"
|
||||
@ -1788,11 +1788,11 @@ msgstr "A csatolás nem valósítja meg a tartalomtípus szinkron meghatározás
|
||||
msgid "Hostname '%s' contains '[' but not ']'"
|
||||
msgstr "A gépnév („%s”) „[” karaktert tartalmaz „]” nélkül"
|
||||
|
||||
#: gio/goutputstream.c:210 gio/goutputstream.c:411
|
||||
#: gio/goutputstream.c:206 gio/goutputstream.c:407
|
||||
msgid "Output stream doesn't implement write"
|
||||
msgstr "A kimeneti adatfolyam nem valósítja meg az írást"
|
||||
|
||||
#: gio/goutputstream.c:371 gio/goutputstream.c:780
|
||||
#: gio/goutputstream.c:368 gio/goutputstream.c:776
|
||||
msgid "Source stream is already closed"
|
||||
msgstr "A forrás adatfolyam már le van zárva"
|
||||
|
||||
@ -1915,16 +1915,16 @@ msgstr "Hiba a foglalat lezárásakor: %s"
|
||||
msgid "Waiting for socket condition: %s"
|
||||
msgstr "Várakozás a foglalat állapotára: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/gsocket.c:2709 gio/gsocket.c:2790
|
||||
#: gio/gsocket.c:2714 gio/gsocket.c:2795
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error sending message: %s"
|
||||
msgstr "Hiba az üzenet küldésekor: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/gsocket.c:2734
|
||||
#: gio/gsocket.c:2739
|
||||
msgid "GSocketControlMessage not supported on windows"
|
||||
msgstr "A GSocketControlMessage nem támogatott Windowson"
|
||||
|
||||
#: gio/gsocket.c:2992 gio/gsocket.c:3131
|
||||
#: gio/gsocket.c:2997 gio/gsocket.c:3136
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error receiving message: %s"
|
||||
msgstr "Hiba az üzenet fájl eltávolítása fogadásakor: %s"
|
||||
@ -1964,14 +1964,14 @@ msgstr "A várt egy fájlleíró helyett %d érkezett\n"
|
||||
msgid "Received invalid fd"
|
||||
msgstr "Érvénytelen fájlleíró érkezett"
|
||||
|
||||
#: gio/gunixinputstream.c:358 gio/gunixinputstream.c:378
|
||||
#: gio/gunixinputstream.c:456 gio/gunixoutputstream.c:443
|
||||
#: gio/gunixinputstream.c:354 gio/gunixinputstream.c:374
|
||||
#: gio/gunixinputstream.c:452 gio/gunixoutputstream.c:439
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error reading from unix: %s"
|
||||
msgstr "Hiba a unix olvasásakor: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/gunixinputstream.c:411 gio/gunixinputstream.c:593
|
||||
#: gio/gunixoutputstream.c:398 gio/gunixoutputstream.c:549
|
||||
#: gio/gunixinputstream.c:407 gio/gunixinputstream.c:589
|
||||
#: gio/gunixoutputstream.c:394 gio/gunixoutputstream.c:545
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error closing unix: %s"
|
||||
msgstr "Hiba a unix lezárásakor: %s"
|
||||
@ -1980,7 +1980,7 @@ msgstr "Hiba a unix lezárásakor: %s"
|
||||
msgid "Filesystem root"
|
||||
msgstr "Fájlrendszer gyökere"
|
||||
|
||||
#: gio/gunixoutputstream.c:344 gio/gunixoutputstream.c:365
|
||||
#: gio/gunixoutputstream.c:340 gio/gunixoutputstream.c:361
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error writing to unix: %s"
|
||||
msgstr "Hiba a unix írásakor: %s"
|
||||
|
188
po/hy.po
188
po/hy.po
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: glib.HEAD\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-04 20:42-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-22 12:51-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-03-03 16:24+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Norayr Chilingaryan <norik@freenet.am>\n"
|
||||
"Language-Team: Armenian <norik@freenet.am>\n"
|
||||
@ -241,34 +241,34 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1765
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1764
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%u byte"
|
||||
msgid_plural "%u bytes"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1773
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1772
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f KB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1778
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1777
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f MB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1783
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1782
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f GB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1826
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1825
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
|
||||
msgstr "Չի հաջողվել կարդալ '%s' սիմվոլիկ հղումը՝ %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1847
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1846
|
||||
msgid "Symbolic links not supported"
|
||||
msgstr "Սիմվոլիկ հղումները չեն ապահովվում"
|
||||
|
||||
@ -499,7 +499,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:2105
|
||||
#: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:2102
|
||||
msgid "internal error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -712,66 +712,66 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1607
|
||||
#: glib/gregex.c:522 glib/gregex.c:1603
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1098
|
||||
#: glib/gregex.c:1094
|
||||
msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1107
|
||||
#: glib/gregex.c:1103
|
||||
msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1161
|
||||
#: glib/gregex.c:1157
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
|
||||
msgstr "Սխալ %d տողի %d տառում՝ %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1197
|
||||
#: glib/gregex.c:1193
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2035
|
||||
#: glib/gregex.c:2031
|
||||
msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2051
|
||||
#: glib/gregex.c:2047
|
||||
msgid "hexadecimal digit expected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2091
|
||||
#: glib/gregex.c:2087
|
||||
msgid "missing '<' in symbolic reference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2100
|
||||
#: glib/gregex.c:2096
|
||||
msgid "unfinished symbolic reference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2107
|
||||
#: glib/gregex.c:2103
|
||||
msgid "zero-length symbolic reference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2118
|
||||
#: glib/gregex.c:2114
|
||||
msgid "digit expected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2136
|
||||
#: glib/gregex.c:2132
|
||||
msgid "illegal symbolic reference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2198
|
||||
#: glib/gregex.c:2194
|
||||
msgid "stray final '\\'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2202
|
||||
#: glib/gregex.c:2198
|
||||
msgid "unknown escape sequence"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2212
|
||||
#: glib/gregex.c:2208
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -983,114 +983,114 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "File is empty"
|
||||
msgstr "Ֆայլը դատարկ է"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:765
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:764
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:825
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:824
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid group name: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:847
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:846
|
||||
msgid "Key file does not start with a group"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:873
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:872
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid key name: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:900
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:899
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1116 glib/gkeyfile.c:1278 glib/gkeyfile.c:2507
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2573 glib/gkeyfile.c:2708 glib/gkeyfile.c:2841
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2994 glib/gkeyfile.c:3181 glib/gkeyfile.c:3242
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1115 glib/gkeyfile.c:1277 glib/gkeyfile.c:2506
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2572 glib/gkeyfile.c:2707 glib/gkeyfile.c:2840
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2993 glib/gkeyfile.c:3180 glib/gkeyfile.c:3241
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file does not have group '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1290
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1289
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file does not have key '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1397 glib/gkeyfile.c:1512
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1396 glib/gkeyfile.c:1511
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1417 glib/gkeyfile.c:1911
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1416 glib/gkeyfile.c:1910
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1532
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1531
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Key file contains key '%s' which has a value that cannot be interpreted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2126 glib/gkeyfile.c:2338
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2125 glib/gkeyfile.c:2337
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
|
||||
"interpreted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2522 glib/gkeyfile.c:2723 glib/gkeyfile.c:3253
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2521 glib/gkeyfile.c:2722 glib/gkeyfile.c:3252
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3487
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3486
|
||||
msgid "Key file contains escape character at end of line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3509
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3508
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3651
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3650
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3665
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3664
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Integer value '%s' out of range"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3698
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3697
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3722
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3721
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gbufferedinputstream.c:417 gio/gbufferedinputstream.c:498
|
||||
#: gio/ginputstream.c:190 gio/ginputstream.c:322 gio/ginputstream.c:563
|
||||
#: gio/ginputstream.c:688 gio/goutputstream.c:201 gio/goutputstream.c:656
|
||||
#: gio/gbufferedinputstream.c:415 gio/gbufferedinputstream.c:496
|
||||
#: gio/ginputstream.c:186 gio/ginputstream.c:318 gio/ginputstream.c:557
|
||||
#: gio/ginputstream.c:682 gio/goutputstream.c:197 gio/goutputstream.c:652
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Too large count value passed to %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gbufferedinputstream.c:885 gio/ginputstream.c:898 gio/giostream.c:309
|
||||
#: gio/goutputstream.c:1085
|
||||
#: gio/gbufferedinputstream.c:883 gio/ginputstream.c:892 gio/giostream.c:305
|
||||
#: gio/goutputstream.c:1081
|
||||
msgid "Stream is already closed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gcancellable.c:420 gio/glocalfile.c:2098 gio/gsimpleasyncresult.c:650
|
||||
#: gio/gsimpleasyncresult.c:676
|
||||
#: gio/gcancellable.c:420 gio/glocalfile.c:2095 gio/gsimpleasyncresult.c:648
|
||||
#: gio/gsimpleasyncresult.c:674
|
||||
msgid "Operation was cancelled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1108,7 +1108,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "%s type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gdatainputstream.c:313
|
||||
#: gio/gdatainputstream.c:311
|
||||
msgid "Unexpected early end-of-stream"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1211,12 +1211,12 @@ msgstr "Սիմվոլիկ հղումները չեն ապահովվում"
|
||||
#. Translators: This is an error message when trying to find
|
||||
#. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none
|
||||
#. * exists.
|
||||
#: gio/gfile.c:1347 gio/glocalfile.c:1065 gio/glocalfile.c:1076
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1089
|
||||
#: gio/gfile.c:1347 gio/glocalfile.c:1066 gio/glocalfile.c:1077
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1090
|
||||
msgid "Containing mount does not exist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:2399 gio/glocalfile.c:2250
|
||||
#: gio/gfile.c:2399 gio/glocalfile.c:2247
|
||||
msgid "Can't copy over directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1224,7 +1224,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Can't copy directory over directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:2467 gio/glocalfile.c:2259
|
||||
#: gio/gfile.c:2467 gio/glocalfile.c:2256
|
||||
msgid "Target file exists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1333,7 +1333,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Can't handle the supplied version the icon encoding"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/ginputstream.c:199
|
||||
#: gio/ginputstream.c:195
|
||||
msgid "Input stream doesn't implement read"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1343,7 +1343,7 @@ msgstr ""
|
||||
#. Translators: This is an error you get if there is
|
||||
#. * already an operation running against this stream when
|
||||
#. * you try to start one
|
||||
#: gio/ginputstream.c:908 gio/giostream.c:319 gio/goutputstream.c:1095
|
||||
#: gio/ginputstream.c:902 gio/giostream.c:315 gio/goutputstream.c:1091
|
||||
msgid "Stream has outstanding operation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1365,105 +1365,105 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Invalid filename %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:973
|
||||
#: gio/glocalfile.c:974
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error getting filesystem info: %s"
|
||||
msgstr "'%s' ֆայլը կարդալու սխալ՝ %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1109
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1110
|
||||
msgid "Can't rename root directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1129 gio/glocalfile.c:1155
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1130 gio/glocalfile.c:1156
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error renaming file: %s"
|
||||
msgstr "'%s' ֆայլը կարդալու սխալ՝ %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1138
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1139
|
||||
msgid "Can't rename file, filename already exist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1151 gio/glocalfile.c:2127 gio/glocalfile.c:2156
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2312 gio/glocalfileoutputstream.c:550
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1152 gio/glocalfile.c:2124 gio/glocalfile.c:2153
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2309 gio/glocalfileoutputstream.c:550
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:603 gio/glocalfileoutputstream.c:648
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:1130
|
||||
msgid "Invalid filename"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1307
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1308
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error opening file: %s"
|
||||
msgstr "'%s' ֆայլը կարդալու սխալ՝ %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1317
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1318
|
||||
msgid "Can't open directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1442
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1443
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error removing file: %s"
|
||||
msgstr "'%s' ֆայլը կարդալու սխալ՝ %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1811
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1808
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error trashing file: %s"
|
||||
msgstr "'%s' ֆայլը կարդալու սխալ՝ %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1834
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1831
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Unable to create trash dir %s: %s"
|
||||
msgstr "Չի հաջողվել ստեղծել ֆայլ '%s'՝ %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1855
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1852
|
||||
msgid "Unable to find toplevel directory for trash"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1934 gio/glocalfile.c:1954
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1931 gio/glocalfile.c:1951
|
||||
msgid "Unable to find or create trash directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1988
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1985
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Unable to create trashing info file: %s"
|
||||
msgstr "Չի հաջողվել ստեղծել ֆայլ '%s'՝ %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2017 gio/glocalfile.c:2022 gio/glocalfile.c:2097
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2104
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2014 gio/glocalfile.c:2019 gio/glocalfile.c:2094
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2101
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Unable to trash file: %s"
|
||||
msgstr "Չի հաջողվել ստեղծել ֆայլ '%s'՝ %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2131
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2128
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error creating directory: %s"
|
||||
msgstr "'%s' պանակը բացելու սխալ՝ %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2160
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2157
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error making symbolic link: %s"
|
||||
msgstr "Սխալ %d տողում՝ %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2222 gio/glocalfile.c:2316
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2219 gio/glocalfile.c:2313
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error moving file: %s"
|
||||
msgstr "'%s' ֆայլը կարդալու սխալ՝ %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2245
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2242
|
||||
msgid "Can't move directory over directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2272 gio/glocalfileoutputstream.c:928
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2269 gio/glocalfileoutputstream.c:928
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:942 gio/glocalfileoutputstream.c:957
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:973 gio/glocalfileoutputstream.c:987
|
||||
msgid "Backup file creation failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2291
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2288
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error removing target file: %s"
|
||||
msgstr "'%s' ֆայլը կարդալու սխալ՝ %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2305
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2302
|
||||
msgid "Move between mounts not supported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1562,19 +1562,19 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Setting attribute %s not supported"
|
||||
msgstr "Սիմվոլիկ հղումները չեն ապահովվում"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:169 gio/glocalfileoutputstream.c:701
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:165 gio/glocalfileoutputstream.c:701
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error reading from file: %s"
|
||||
msgstr "'%s' ֆայլը կարդալու սխալ՝ %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:200 gio/glocalfileinputstream.c:212
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:324 gio/glocalfileoutputstream.c:449
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:196 gio/glocalfileinputstream.c:208
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:320 gio/glocalfileoutputstream.c:449
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:1005
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error seeking in file: %s"
|
||||
msgstr "'%s' ֆայլը կարդալու սխալ՝ %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:245 gio/glocalfileoutputstream.c:235
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:241 gio/glocalfileoutputstream.c:235
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:330
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error closing file: %s"
|
||||
@ -1712,11 +1712,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Hostname '%s' contains '[' but not ']'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/goutputstream.c:210 gio/goutputstream.c:411
|
||||
#: gio/goutputstream.c:206 gio/goutputstream.c:407
|
||||
msgid "Output stream doesn't implement write"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/goutputstream.c:371 gio/goutputstream.c:780
|
||||
#: gio/goutputstream.c:368 gio/goutputstream.c:776
|
||||
msgid "Source stream is already closed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1841,16 +1841,16 @@ msgstr "'%s' ֆայլը կարդալու սխալ՝ %s"
|
||||
msgid "Waiting for socket condition: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gsocket.c:2709 gio/gsocket.c:2790
|
||||
#: gio/gsocket.c:2714 gio/gsocket.c:2795
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error sending message: %s"
|
||||
msgstr "'%s' ֆայլը կարդալու սխալ՝ %s"
|
||||
|
||||
#: gio/gsocket.c:2734
|
||||
#: gio/gsocket.c:2739
|
||||
msgid "GSocketControlMessage not supported on windows"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gsocket.c:2992 gio/gsocket.c:3131
|
||||
#: gio/gsocket.c:2997 gio/gsocket.c:3136
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error receiving message: %s"
|
||||
msgstr "'%s' ֆայլը կարդալու սխալ՝ %s"
|
||||
@ -1890,14 +1890,14 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Received invalid fd"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gunixinputstream.c:358 gio/gunixinputstream.c:378
|
||||
#: gio/gunixinputstream.c:456 gio/gunixoutputstream.c:443
|
||||
#: gio/gunixinputstream.c:354 gio/gunixinputstream.c:374
|
||||
#: gio/gunixinputstream.c:452 gio/gunixoutputstream.c:439
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error reading from unix: %s"
|
||||
msgstr "'%s' ֆայլը կարդալու սխալ՝ %s"
|
||||
|
||||
#: gio/gunixinputstream.c:411 gio/gunixinputstream.c:593
|
||||
#: gio/gunixoutputstream.c:398 gio/gunixoutputstream.c:549
|
||||
#: gio/gunixinputstream.c:407 gio/gunixinputstream.c:589
|
||||
#: gio/gunixoutputstream.c:394 gio/gunixoutputstream.c:545
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error closing unix: %s"
|
||||
msgstr "Սխալ %d տողում՝ %s"
|
||||
@ -1906,7 +1906,7 @@ msgstr "Սխալ %d տողում՝ %s"
|
||||
msgid "Filesystem root"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gunixoutputstream.c:344 gio/gunixoutputstream.c:365
|
||||
#: gio/gunixoutputstream.c:340 gio/gunixoutputstream.c:361
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error writing to unix: %s"
|
||||
msgstr "'%s' ֆայլը կարդալու սխալ՝ %s"
|
||||
|
188
po/id.po
188
po/id.po
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: glib HEAD\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-04 20:42-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-22 12:51-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-08-30 22:41+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Mohammad DAMT <mdamt@bisnisweb.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Indonesia <sukarelawan@gnome.linux.or.id>\n"
|
||||
@ -247,34 +247,34 @@ msgstr "Template '%s' salah, seharusnya tidak boleh berisi '%s'"
|
||||
msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
|
||||
msgstr "Template '%s' tidak boleh diakhiri dengan XXXXXX"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1765
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1764
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%u byte"
|
||||
msgid_plural "%u bytes"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1773
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1772
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f KB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1778
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1777
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f MB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1783
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1782
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f GB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1826
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1825
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
|
||||
msgstr "Gagal saat membaca link simbolik '%s': %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1847
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1846
|
||||
msgid "Symbolic links not supported"
|
||||
msgstr "Link simbolik tidak didukung oleh sistem"
|
||||
|
||||
@ -544,7 +544,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:2105
|
||||
#: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:2102
|
||||
msgid "internal error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -762,67 +762,67 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1607
|
||||
#: glib/gregex.c:522 glib/gregex.c:1603
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1098
|
||||
#: glib/gregex.c:1094
|
||||
msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1107
|
||||
#: glib/gregex.c:1103
|
||||
msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1161
|
||||
#: glib/gregex.c:1157
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
|
||||
msgstr "Error pada baris %d huruf ke %d: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1197
|
||||
#: glib/gregex.c:1193
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2035
|
||||
#: glib/gregex.c:2031
|
||||
msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2051
|
||||
#: glib/gregex.c:2047
|
||||
msgid "hexadecimal digit expected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2091
|
||||
#: glib/gregex.c:2087
|
||||
msgid "missing '<' in symbolic reference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2100
|
||||
#: glib/gregex.c:2096
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "unfinished symbolic reference"
|
||||
msgstr "Referensi entitas yang tidak sempurna"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2107
|
||||
#: glib/gregex.c:2103
|
||||
msgid "zero-length symbolic reference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2118
|
||||
#: glib/gregex.c:2114
|
||||
msgid "digit expected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2136
|
||||
#: glib/gregex.c:2132
|
||||
msgid "illegal symbolic reference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2198
|
||||
#: glib/gregex.c:2194
|
||||
msgid "stray final '\\'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2202
|
||||
#: glib/gregex.c:2198
|
||||
msgid "unknown escape sequence"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2212
|
||||
#: glib/gregex.c:2208
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -1042,7 +1042,7 @@ msgstr "Bukan sebuah file biasa"
|
||||
msgid "File is empty"
|
||||
msgstr "Filenya kosong"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:765
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:764
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
|
||||
@ -1050,50 +1050,50 @@ msgstr ""
|
||||
"File kunci berisi baris '%s' yang bukan pasangan nilai kunci, kelompok atau "
|
||||
"komentar"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:825
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:824
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Invalid group name: %s"
|
||||
msgstr "Nama program salah: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:847
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:846
|
||||
msgid "Key file does not start with a group"
|
||||
msgstr "File kunci tidak mulai dengan sebuah kelompok"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:873
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:872
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Invalid key name: %s"
|
||||
msgstr "Nama program salah: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:900
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:899
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
|
||||
msgstr "File kunci mengadung encoding yang tidak didukung '%s'"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1116 glib/gkeyfile.c:1278 glib/gkeyfile.c:2507
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2573 glib/gkeyfile.c:2708 glib/gkeyfile.c:2841
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2994 glib/gkeyfile.c:3181 glib/gkeyfile.c:3242
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1115 glib/gkeyfile.c:1277 glib/gkeyfile.c:2506
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2572 glib/gkeyfile.c:2707 glib/gkeyfile.c:2840
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2993 glib/gkeyfile.c:3180 glib/gkeyfile.c:3241
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file does not have group '%s'"
|
||||
msgstr "File kunci tidak memiliki kelompok '%s'"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1290
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1289
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file does not have key '%s'"
|
||||
msgstr "File kunci tidak memiliki kunci '%s'"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1397 glib/gkeyfile.c:1512
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1396 glib/gkeyfile.c:1511
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
|
||||
msgstr "File kunci mengandung kunci '%s' dengan nilai '%s' yang bukan UTF-8"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1417 glib/gkeyfile.c:1911
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1416 glib/gkeyfile.c:1910
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"File kunci mengandung kunci '%s' yang memiliki nilai yang tidak dapat "
|
||||
"diterjemahkan."
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1532
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1531
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Key file contains key '%s' which has a value that cannot be interpreted."
|
||||
@ -1101,7 +1101,7 @@ msgstr ""
|
||||
"File kunci mengandung kunci '%s' yang memiliki nilai yang tidak dapat "
|
||||
"diterjemahkan."
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2126 glib/gkeyfile.c:2338
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2125 glib/gkeyfile.c:2337
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
|
||||
@ -1110,54 +1110,54 @@ msgstr ""
|
||||
"File kunci mengandung kunci '%s' dalam kelompok '%s' yang memiliki nilai "
|
||||
"yang tidak dapat diterjemahkan."
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2522 glib/gkeyfile.c:2723 glib/gkeyfile.c:3253
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2521 glib/gkeyfile.c:2722 glib/gkeyfile.c:3252
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
|
||||
msgstr "File kunci tidak memiliki kunci '%s' pada kelompok '%s'"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3487
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3486
|
||||
msgid "Key file contains escape character at end of line"
|
||||
msgstr "File kunci mengandung karakter escape pada akhir baris"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3509
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3508
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
|
||||
msgstr "File kunci berisi '%s'"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3651
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3650
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
|
||||
msgstr "Nilai '%s' tidak dapat diterjemahkan sebagai sebuah nomor."
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3665
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3664
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Integer value '%s' out of range"
|
||||
msgstr "Nilai integer '%s' di luar jangkauan"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3698
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3697
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
|
||||
msgstr "Nilai '%s' tidak dapat diterjemahkan sebagai sebuah nomor."
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3722
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3721
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
|
||||
msgstr "Nilai '%s' tidak dapat diterjemahkan sebagai suatu nilai boolean."
|
||||
|
||||
#: gio/gbufferedinputstream.c:417 gio/gbufferedinputstream.c:498
|
||||
#: gio/ginputstream.c:190 gio/ginputstream.c:322 gio/ginputstream.c:563
|
||||
#: gio/ginputstream.c:688 gio/goutputstream.c:201 gio/goutputstream.c:656
|
||||
#: gio/gbufferedinputstream.c:415 gio/gbufferedinputstream.c:496
|
||||
#: gio/ginputstream.c:186 gio/ginputstream.c:318 gio/ginputstream.c:557
|
||||
#: gio/ginputstream.c:682 gio/goutputstream.c:197 gio/goutputstream.c:652
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Too large count value passed to %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gbufferedinputstream.c:885 gio/ginputstream.c:898 gio/giostream.c:309
|
||||
#: gio/goutputstream.c:1085
|
||||
#: gio/gbufferedinputstream.c:883 gio/ginputstream.c:892 gio/giostream.c:305
|
||||
#: gio/goutputstream.c:1081
|
||||
msgid "Stream is already closed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gcancellable.c:420 gio/glocalfile.c:2098 gio/gsimpleasyncresult.c:650
|
||||
#: gio/gsimpleasyncresult.c:676
|
||||
#: gio/gcancellable.c:420 gio/glocalfile.c:2095 gio/gsimpleasyncresult.c:648
|
||||
#: gio/gsimpleasyncresult.c:674
|
||||
msgid "Operation was cancelled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1176,7 +1176,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "%s type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gdatainputstream.c:313
|
||||
#: gio/gdatainputstream.c:311
|
||||
msgid "Unexpected early end-of-stream"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1279,12 +1279,12 @@ msgstr "Link simbolik tidak didukung oleh sistem"
|
||||
#. Translators: This is an error message when trying to find
|
||||
#. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none
|
||||
#. * exists.
|
||||
#: gio/gfile.c:1347 gio/glocalfile.c:1065 gio/glocalfile.c:1076
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1089
|
||||
#: gio/gfile.c:1347 gio/glocalfile.c:1066 gio/glocalfile.c:1077
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1090
|
||||
msgid "Containing mount does not exist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:2399 gio/glocalfile.c:2250
|
||||
#: gio/gfile.c:2399 gio/glocalfile.c:2247
|
||||
msgid "Can't copy over directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1292,7 +1292,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Can't copy directory over directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:2467 gio/glocalfile.c:2259
|
||||
#: gio/gfile.c:2467 gio/glocalfile.c:2256
|
||||
msgid "Target file exists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1401,7 +1401,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Can't handle the supplied version the icon encoding"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/ginputstream.c:199
|
||||
#: gio/ginputstream.c:195
|
||||
msgid "Input stream doesn't implement read"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1411,7 +1411,7 @@ msgstr ""
|
||||
#. Translators: This is an error you get if there is
|
||||
#. * already an operation running against this stream when
|
||||
#. * you try to start one
|
||||
#: gio/ginputstream.c:908 gio/giostream.c:319 gio/goutputstream.c:1095
|
||||
#: gio/ginputstream.c:902 gio/giostream.c:315 gio/goutputstream.c:1091
|
||||
msgid "Stream has outstanding operation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1433,106 +1433,106 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Invalid filename %s"
|
||||
msgstr "Nama program salah: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:973
|
||||
#: gio/glocalfile.c:974
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error getting filesystem info: %s"
|
||||
msgstr "Error saat membaca file '%s': %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1109
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1110
|
||||
msgid "Can't rename root directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1129 gio/glocalfile.c:1155
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1130 gio/glocalfile.c:1156
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error renaming file: %s"
|
||||
msgstr "Error saat membaca file '%s': %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1138
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1139
|
||||
msgid "Can't rename file, filename already exist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1151 gio/glocalfile.c:2127 gio/glocalfile.c:2156
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2312 gio/glocalfileoutputstream.c:550
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1152 gio/glocalfile.c:2124 gio/glocalfile.c:2153
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2309 gio/glocalfileoutputstream.c:550
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:603 gio/glocalfileoutputstream.c:648
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:1130
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid filename"
|
||||
msgstr "Nama host salah"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1307
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1308
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error opening file: %s"
|
||||
msgstr "Error saat membaca file '%s': %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1317
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1318
|
||||
msgid "Can't open directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1442
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1443
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error removing file: %s"
|
||||
msgstr "Error saat membaca file '%s': %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1811
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1808
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error trashing file: %s"
|
||||
msgstr "Error saat membaca file '%s': %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1834
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1831
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Unable to create trash dir %s: %s"
|
||||
msgstr "Gagal saat membuat file '%s': %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1855
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1852
|
||||
msgid "Unable to find toplevel directory for trash"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1934 gio/glocalfile.c:1954
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1931 gio/glocalfile.c:1951
|
||||
msgid "Unable to find or create trash directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1988
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1985
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Unable to create trashing info file: %s"
|
||||
msgstr "Gagal saat membuat file '%s': %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2017 gio/glocalfile.c:2022 gio/glocalfile.c:2097
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2104
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2014 gio/glocalfile.c:2019 gio/glocalfile.c:2094
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2101
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Unable to trash file: %s"
|
||||
msgstr "Gagal saat membuat file '%s': %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2131
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2128
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error creating directory: %s"
|
||||
msgstr "Error saat membuka direktori '%s': %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2160
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2157
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error making symbolic link: %s"
|
||||
msgstr "Error saat melakukan konversi: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2222 gio/glocalfile.c:2316
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2219 gio/glocalfile.c:2313
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error moving file: %s"
|
||||
msgstr "Error saat membaca file '%s': %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2245
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2242
|
||||
msgid "Can't move directory over directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2272 gio/glocalfileoutputstream.c:928
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2269 gio/glocalfileoutputstream.c:928
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:942 gio/glocalfileoutputstream.c:957
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:973 gio/glocalfileoutputstream.c:987
|
||||
msgid "Backup file creation failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2291
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2288
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error removing target file: %s"
|
||||
msgstr "Error saat membaca file '%s': %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2305
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2302
|
||||
msgid "Move between mounts not supported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1632,19 +1632,19 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Setting attribute %s not supported"
|
||||
msgstr "Link simbolik tidak didukung oleh sistem"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:169 gio/glocalfileoutputstream.c:701
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:165 gio/glocalfileoutputstream.c:701
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error reading from file: %s"
|
||||
msgstr "Error saat membaca file '%s': %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:200 gio/glocalfileinputstream.c:212
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:324 gio/glocalfileoutputstream.c:449
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:196 gio/glocalfileinputstream.c:208
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:320 gio/glocalfileoutputstream.c:449
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:1005
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error seeking in file: %s"
|
||||
msgstr "Error saat membaca file '%s': %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:245 gio/glocalfileoutputstream.c:235
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:241 gio/glocalfileoutputstream.c:235
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:330
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error closing file: %s"
|
||||
@ -1784,11 +1784,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Hostname '%s' contains '[' but not ']'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/goutputstream.c:210 gio/goutputstream.c:411
|
||||
#: gio/goutputstream.c:206 gio/goutputstream.c:407
|
||||
msgid "Output stream doesn't implement write"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/goutputstream.c:371 gio/goutputstream.c:780
|
||||
#: gio/goutputstream.c:368 gio/goutputstream.c:776
|
||||
msgid "Source stream is already closed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1913,16 +1913,16 @@ msgstr "Error saat membaca file '%s': %s"
|
||||
msgid "Waiting for socket condition: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gsocket.c:2709 gio/gsocket.c:2790
|
||||
#: gio/gsocket.c:2714 gio/gsocket.c:2795
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error sending message: %s"
|
||||
msgstr "Error saat membaca file '%s': %s"
|
||||
|
||||
#: gio/gsocket.c:2734
|
||||
#: gio/gsocket.c:2739
|
||||
msgid "GSocketControlMessage not supported on windows"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gsocket.c:2992 gio/gsocket.c:3131
|
||||
#: gio/gsocket.c:2997 gio/gsocket.c:3136
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error receiving message: %s"
|
||||
msgstr "Error saat membaca file '%s': %s"
|
||||
@ -1962,14 +1962,14 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Received invalid fd"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gunixinputstream.c:358 gio/gunixinputstream.c:378
|
||||
#: gio/gunixinputstream.c:456 gio/gunixoutputstream.c:443
|
||||
#: gio/gunixinputstream.c:354 gio/gunixinputstream.c:374
|
||||
#: gio/gunixinputstream.c:452 gio/gunixoutputstream.c:439
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error reading from unix: %s"
|
||||
msgstr "Error saat membaca file '%s': %s"
|
||||
|
||||
#: gio/gunixinputstream.c:411 gio/gunixinputstream.c:593
|
||||
#: gio/gunixoutputstream.c:398 gio/gunixoutputstream.c:549
|
||||
#: gio/gunixinputstream.c:407 gio/gunixinputstream.c:589
|
||||
#: gio/gunixoutputstream.c:394 gio/gunixoutputstream.c:545
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error closing unix: %s"
|
||||
msgstr "Error pada baris ke %d: %s"
|
||||
@ -1978,7 +1978,7 @@ msgstr "Error pada baris ke %d: %s"
|
||||
msgid "Filesystem root"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gunixoutputstream.c:344 gio/gunixoutputstream.c:365
|
||||
#: gio/gunixoutputstream.c:340 gio/gunixoutputstream.c:361
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error writing to unix: %s"
|
||||
msgstr "Error saat melakukan konversi: %s"
|
||||
|
188
po/is.po
188
po/is.po
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: glib 2.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-04 20:42-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-22 12:51-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2003-08-18 18:05+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Richard Allen <ra@ra.is>\n"
|
||||
"Language-Team: is <is@li.org>\n"
|
||||
@ -242,34 +242,34 @@ msgstr "Sniðmátið '%s' er ógilt og ætti ekki að innihalda '%s'"
|
||||
msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
|
||||
msgstr "Sniðmátið '%s' endar ekki á XXXXXX"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1765
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1764
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%u byte"
|
||||
msgid_plural "%u bytes"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1773
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1772
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f KB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1778
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1777
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f MB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1783
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1782
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f GB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1826
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1825
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
|
||||
msgstr "gat ekki lesið tákntengið '%s': %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1847
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1846
|
||||
msgid "Symbolic links not supported"
|
||||
msgstr "Tákntengi eru ekki studd"
|
||||
|
||||
@ -523,7 +523,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:2105
|
||||
#: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:2102
|
||||
msgid "internal error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -741,67 +741,67 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1607
|
||||
#: glib/gregex.c:522 glib/gregex.c:1603
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1098
|
||||
#: glib/gregex.c:1094
|
||||
msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1107
|
||||
#: glib/gregex.c:1103
|
||||
msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1161
|
||||
#: glib/gregex.c:1157
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
|
||||
msgstr "Villa á línu %d tákn %d: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1197
|
||||
#: glib/gregex.c:1193
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2035
|
||||
#: glib/gregex.c:2031
|
||||
msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2051
|
||||
#: glib/gregex.c:2047
|
||||
msgid "hexadecimal digit expected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2091
|
||||
#: glib/gregex.c:2087
|
||||
msgid "missing '<' in symbolic reference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2100
|
||||
#: glib/gregex.c:2096
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "unfinished symbolic reference"
|
||||
msgstr "Hálfkláruð viðfangatilvísun"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2107
|
||||
#: glib/gregex.c:2103
|
||||
msgid "zero-length symbolic reference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2118
|
||||
#: glib/gregex.c:2114
|
||||
msgid "digit expected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2136
|
||||
#: glib/gregex.c:2132
|
||||
msgid "illegal symbolic reference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2198
|
||||
#: glib/gregex.c:2194
|
||||
msgid "stray final '\\'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2202
|
||||
#: glib/gregex.c:2198
|
||||
msgid "unknown escape sequence"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2212
|
||||
#: glib/gregex.c:2208
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -1012,114 +1012,114 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "File is empty"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:765
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:764
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:825
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:824
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Invalid group name: %s"
|
||||
msgstr "Ógilt vélarheiti"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:847
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:846
|
||||
msgid "Key file does not start with a group"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:873
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:872
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Invalid key name: %s"
|
||||
msgstr "Ógilt vélarheiti"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:900
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:899
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1116 glib/gkeyfile.c:1278 glib/gkeyfile.c:2507
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2573 glib/gkeyfile.c:2708 glib/gkeyfile.c:2841
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2994 glib/gkeyfile.c:3181 glib/gkeyfile.c:3242
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1115 glib/gkeyfile.c:1277 glib/gkeyfile.c:2506
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2572 glib/gkeyfile.c:2707 glib/gkeyfile.c:2840
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2993 glib/gkeyfile.c:3180 glib/gkeyfile.c:3241
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file does not have group '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1290
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1289
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file does not have key '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1397 glib/gkeyfile.c:1512
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1396 glib/gkeyfile.c:1511
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1417 glib/gkeyfile.c:1911
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1416 glib/gkeyfile.c:1910
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1532
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1531
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Key file contains key '%s' which has a value that cannot be interpreted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2126 glib/gkeyfile.c:2338
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2125 glib/gkeyfile.c:2337
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
|
||||
"interpreted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2522 glib/gkeyfile.c:2723 glib/gkeyfile.c:3253
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2521 glib/gkeyfile.c:2722 glib/gkeyfile.c:3252
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3487
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3486
|
||||
msgid "Key file contains escape character at end of line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3509
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3508
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
|
||||
msgstr "URI '%s' inniheldur ógild sértákn"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3651
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3650
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3665
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3664
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Integer value '%s' out of range"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3698
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3697
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3722
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3721
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gbufferedinputstream.c:417 gio/gbufferedinputstream.c:498
|
||||
#: gio/ginputstream.c:190 gio/ginputstream.c:322 gio/ginputstream.c:563
|
||||
#: gio/ginputstream.c:688 gio/goutputstream.c:201 gio/goutputstream.c:656
|
||||
#: gio/gbufferedinputstream.c:415 gio/gbufferedinputstream.c:496
|
||||
#: gio/ginputstream.c:186 gio/ginputstream.c:318 gio/ginputstream.c:557
|
||||
#: gio/ginputstream.c:682 gio/goutputstream.c:197 gio/goutputstream.c:652
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Too large count value passed to %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gbufferedinputstream.c:885 gio/ginputstream.c:898 gio/giostream.c:309
|
||||
#: gio/goutputstream.c:1085
|
||||
#: gio/gbufferedinputstream.c:883 gio/ginputstream.c:892 gio/giostream.c:305
|
||||
#: gio/goutputstream.c:1081
|
||||
msgid "Stream is already closed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gcancellable.c:420 gio/glocalfile.c:2098 gio/gsimpleasyncresult.c:650
|
||||
#: gio/gsimpleasyncresult.c:676
|
||||
#: gio/gcancellable.c:420 gio/glocalfile.c:2095 gio/gsimpleasyncresult.c:648
|
||||
#: gio/gsimpleasyncresult.c:674
|
||||
msgid "Operation was cancelled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1137,7 +1137,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "%s type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gdatainputstream.c:313
|
||||
#: gio/gdatainputstream.c:311
|
||||
msgid "Unexpected early end-of-stream"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1240,12 +1240,12 @@ msgstr "Tákntengi eru ekki studd"
|
||||
#. Translators: This is an error message when trying to find
|
||||
#. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none
|
||||
#. * exists.
|
||||
#: gio/gfile.c:1347 gio/glocalfile.c:1065 gio/glocalfile.c:1076
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1089
|
||||
#: gio/gfile.c:1347 gio/glocalfile.c:1066 gio/glocalfile.c:1077
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1090
|
||||
msgid "Containing mount does not exist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:2399 gio/glocalfile.c:2250
|
||||
#: gio/gfile.c:2399 gio/glocalfile.c:2247
|
||||
msgid "Can't copy over directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1253,7 +1253,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Can't copy directory over directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:2467 gio/glocalfile.c:2259
|
||||
#: gio/gfile.c:2467 gio/glocalfile.c:2256
|
||||
msgid "Target file exists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1362,7 +1362,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Can't handle the supplied version the icon encoding"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/ginputstream.c:199
|
||||
#: gio/ginputstream.c:195
|
||||
msgid "Input stream doesn't implement read"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1372,7 +1372,7 @@ msgstr ""
|
||||
#. Translators: This is an error you get if there is
|
||||
#. * already an operation running against this stream when
|
||||
#. * you try to start one
|
||||
#: gio/ginputstream.c:908 gio/giostream.c:319 gio/goutputstream.c:1095
|
||||
#: gio/ginputstream.c:902 gio/giostream.c:315 gio/goutputstream.c:1091
|
||||
msgid "Stream has outstanding operation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1394,106 +1394,106 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Invalid filename %s"
|
||||
msgstr "Ógilt vélarheiti"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:973
|
||||
#: gio/glocalfile.c:974
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error getting filesystem info: %s"
|
||||
msgstr "Villa við lestur skráarinnar '%s': %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1109
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1110
|
||||
msgid "Can't rename root directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1129 gio/glocalfile.c:1155
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1130 gio/glocalfile.c:1156
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error renaming file: %s"
|
||||
msgstr "Villa við lestur skráarinnar '%s': %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1138
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1139
|
||||
msgid "Can't rename file, filename already exist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1151 gio/glocalfile.c:2127 gio/glocalfile.c:2156
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2312 gio/glocalfileoutputstream.c:550
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1152 gio/glocalfile.c:2124 gio/glocalfile.c:2153
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2309 gio/glocalfileoutputstream.c:550
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:603 gio/glocalfileoutputstream.c:648
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:1130
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid filename"
|
||||
msgstr "Ógilt vélarheiti"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1307
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1308
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error opening file: %s"
|
||||
msgstr "Villa við lestur skráarinnar '%s': %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1317
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1318
|
||||
msgid "Can't open directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1442
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1443
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error removing file: %s"
|
||||
msgstr "Villa við lestur skráarinnar '%s': %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1811
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1808
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error trashing file: %s"
|
||||
msgstr "Villa við lestur skráarinnar '%s': %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1834
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1831
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Unable to create trash dir %s: %s"
|
||||
msgstr "gat ekki búið til skrána '%s': %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1855
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1852
|
||||
msgid "Unable to find toplevel directory for trash"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1934 gio/glocalfile.c:1954
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1931 gio/glocalfile.c:1951
|
||||
msgid "Unable to find or create trash directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1988
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1985
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Unable to create trashing info file: %s"
|
||||
msgstr "gat ekki búið til skrána '%s': %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2017 gio/glocalfile.c:2022 gio/glocalfile.c:2097
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2104
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2014 gio/glocalfile.c:2019 gio/glocalfile.c:2094
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2101
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Unable to trash file: %s"
|
||||
msgstr "gat ekki búið til skrána '%s': %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2131
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2128
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error creating directory: %s"
|
||||
msgstr "Villa við að opna möppuna '%s': %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2160
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2157
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error making symbolic link: %s"
|
||||
msgstr "Villa við umbreytingu: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2222 gio/glocalfile.c:2316
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2219 gio/glocalfile.c:2313
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error moving file: %s"
|
||||
msgstr "Villa við lestur skráarinnar '%s': %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2245
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2242
|
||||
msgid "Can't move directory over directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2272 gio/glocalfileoutputstream.c:928
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2269 gio/glocalfileoutputstream.c:928
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:942 gio/glocalfileoutputstream.c:957
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:973 gio/glocalfileoutputstream.c:987
|
||||
msgid "Backup file creation failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2291
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2288
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error removing target file: %s"
|
||||
msgstr "Villa við lestur skráarinnar '%s': %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2305
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2302
|
||||
msgid "Move between mounts not supported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1593,19 +1593,19 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Setting attribute %s not supported"
|
||||
msgstr "Tákntengi eru ekki studd"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:169 gio/glocalfileoutputstream.c:701
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:165 gio/glocalfileoutputstream.c:701
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error reading from file: %s"
|
||||
msgstr "Villa við lestur skráarinnar '%s': %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:200 gio/glocalfileinputstream.c:212
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:324 gio/glocalfileoutputstream.c:449
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:196 gio/glocalfileinputstream.c:208
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:320 gio/glocalfileoutputstream.c:449
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:1005
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error seeking in file: %s"
|
||||
msgstr "Villa við lestur skráarinnar '%s': %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:245 gio/glocalfileoutputstream.c:235
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:241 gio/glocalfileoutputstream.c:235
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:330
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error closing file: %s"
|
||||
@ -1744,11 +1744,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Hostname '%s' contains '[' but not ']'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/goutputstream.c:210 gio/goutputstream.c:411
|
||||
#: gio/goutputstream.c:206 gio/goutputstream.c:407
|
||||
msgid "Output stream doesn't implement write"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/goutputstream.c:371 gio/goutputstream.c:780
|
||||
#: gio/goutputstream.c:368 gio/goutputstream.c:776
|
||||
msgid "Source stream is already closed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1873,16 +1873,16 @@ msgstr "Villa við lestur skráarinnar '%s': %s"
|
||||
msgid "Waiting for socket condition: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gsocket.c:2709 gio/gsocket.c:2790
|
||||
#: gio/gsocket.c:2714 gio/gsocket.c:2795
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error sending message: %s"
|
||||
msgstr "Villa við lestur skráarinnar '%s': %s"
|
||||
|
||||
#: gio/gsocket.c:2734
|
||||
#: gio/gsocket.c:2739
|
||||
msgid "GSocketControlMessage not supported on windows"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gsocket.c:2992 gio/gsocket.c:3131
|
||||
#: gio/gsocket.c:2997 gio/gsocket.c:3136
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error receiving message: %s"
|
||||
msgstr "Villa við lestur skráarinnar '%s': %s"
|
||||
@ -1922,14 +1922,14 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Received invalid fd"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gunixinputstream.c:358 gio/gunixinputstream.c:378
|
||||
#: gio/gunixinputstream.c:456 gio/gunixoutputstream.c:443
|
||||
#: gio/gunixinputstream.c:354 gio/gunixinputstream.c:374
|
||||
#: gio/gunixinputstream.c:452 gio/gunixoutputstream.c:439
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error reading from unix: %s"
|
||||
msgstr "Villa við lestur skráarinnar '%s': %s"
|
||||
|
||||
#: gio/gunixinputstream.c:411 gio/gunixinputstream.c:593
|
||||
#: gio/gunixoutputstream.c:398 gio/gunixoutputstream.c:549
|
||||
#: gio/gunixinputstream.c:407 gio/gunixinputstream.c:589
|
||||
#: gio/gunixoutputstream.c:394 gio/gunixoutputstream.c:545
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error closing unix: %s"
|
||||
msgstr "Villa á línu %d: %s"
|
||||
@ -1938,7 +1938,7 @@ msgstr "Villa á línu %d: %s"
|
||||
msgid "Filesystem root"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gunixoutputstream.c:344 gio/gunixoutputstream.c:365
|
||||
#: gio/gunixoutputstream.c:340 gio/gunixoutputstream.c:361
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error writing to unix: %s"
|
||||
msgstr "Villa við umbreytingu: %s"
|
||||
|
188
po/it.po
188
po/it.po
@ -18,7 +18,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: glib 2.21.x\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-04 20:42-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-22 12:51-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-08-26 22:04+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Luca Ferretti <elle.uca@libero.it>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
|
||||
@ -278,34 +278,34 @@ msgstr "Il modello \"%s\" non è valido, non dovrebbe contenere un '%s'"
|
||||
msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
|
||||
msgstr "Il modello \"%s\" non contiene XXXXXX"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1765
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1764
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%u byte"
|
||||
msgid_plural "%u bytes"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1773
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1772
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f KB"
|
||||
msgstr "%.1f kB"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1778
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1777
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f MB"
|
||||
msgstr "%.1f MB"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1783
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1782
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f GB"
|
||||
msgstr "%.1f GB"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1826
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1825
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
|
||||
msgstr "Lettura del collegamento simbolico \"%s\" non riuscita: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1847
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1846
|
||||
msgid "Symbolic links not supported"
|
||||
msgstr "Collegamenti simbolici non supportati"
|
||||
|
||||
@ -586,7 +586,7 @@ msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"il modello contiene elementi non supportati per la corrispondenza parziale"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:2105
|
||||
#: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:2102
|
||||
msgid "internal error"
|
||||
msgstr "errore interno"
|
||||
|
||||
@ -816,57 +816,57 @@ msgstr "sconfinamento compilando l'area di lavoro"
|
||||
msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
|
||||
msgstr "sotto-modello referenziato precedentemente controllato non trovato"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1607
|
||||
#: glib/gregex.c:522 glib/gregex.c:1603
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Errore durante la ricerca di corrispondenza per l'espressione regolare %s: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1098
|
||||
#: glib/gregex.c:1094
|
||||
msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
|
||||
msgstr "La libreria PCRE è compilata senza supporto per UTF-8"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1107
|
||||
#: glib/gregex.c:1103
|
||||
msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
|
||||
msgstr "La libreria PCRE è compilata senza supporto per le proprietà UTF-8"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1161
|
||||
#: glib/gregex.c:1157
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Errore durante la compilazione dell'espressione regolare %s al carattere %d: "
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1197
|
||||
#: glib/gregex.c:1193
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
|
||||
msgstr "Errore durante l'ottimizzazione dell'espressione regolare %s: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2035
|
||||
#: glib/gregex.c:2031
|
||||
msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
|
||||
msgstr "attesa cifra esadecimale o '}'"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2051
|
||||
#: glib/gregex.c:2047
|
||||
msgid "hexadecimal digit expected"
|
||||
msgstr "attesa cifra esadecimale"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2091
|
||||
#: glib/gregex.c:2087
|
||||
msgid "missing '<' in symbolic reference"
|
||||
msgstr "'<' mancante nel riferimento simbolico"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2100
|
||||
#: glib/gregex.c:2096
|
||||
msgid "unfinished symbolic reference"
|
||||
msgstr "riferimento simbolico non terminato"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2107
|
||||
#: glib/gregex.c:2103
|
||||
msgid "zero-length symbolic reference"
|
||||
msgstr "riferimento simbolico di lunghezza zero"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2118
|
||||
#: glib/gregex.c:2114
|
||||
msgid "digit expected"
|
||||
msgstr "attesa cifra"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2136
|
||||
#: glib/gregex.c:2132
|
||||
msgid "illegal symbolic reference"
|
||||
msgstr "riferimento simbolico non lecito"
|
||||
|
||||
@ -874,16 +874,16 @@ msgstr "riferimento simbolico non lecito"
|
||||
# carattere successivo che manca
|
||||
#
|
||||
# Quindi "isolato" o "staccato" o al limite "accindetale", "casuale"
|
||||
#: glib/gregex.c:2198
|
||||
#: glib/gregex.c:2194
|
||||
msgid "stray final '\\'"
|
||||
msgstr "'\\' finale isolato"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2202
|
||||
#: glib/gregex.c:2198
|
||||
msgid "unknown escape sequence"
|
||||
msgstr "sequenza di escape sconosciuta"
|
||||
|
||||
# da sostituire crea confusione...
|
||||
#: glib/gregex.c:2212
|
||||
#: glib/gregex.c:2208
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -1122,7 +1122,7 @@ msgstr "Non è un file normale"
|
||||
msgid "File is empty"
|
||||
msgstr "Il file è vuoto"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:765
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:764
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
|
||||
@ -1130,51 +1130,51 @@ msgstr ""
|
||||
"Il file chiavi contiene la riga «%s» che non è una coppia chiave-valore, un "
|
||||
"gruppo o un commento valido"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:825
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:824
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid group name: %s"
|
||||
msgstr "Nome gruppo non valido: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:847
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:846
|
||||
msgid "Key file does not start with a group"
|
||||
msgstr "Il file chiavi non inizia con un gruppo"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:873
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:872
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid key name: %s"
|
||||
msgstr "Nome chiave non valido: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:900
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:899
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
|
||||
msgstr "Il file chiavi contiene la codifica non supportata \"%s\""
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1116 glib/gkeyfile.c:1278 glib/gkeyfile.c:2507
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2573 glib/gkeyfile.c:2708 glib/gkeyfile.c:2841
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2994 glib/gkeyfile.c:3181 glib/gkeyfile.c:3242
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1115 glib/gkeyfile.c:1277 glib/gkeyfile.c:2506
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2572 glib/gkeyfile.c:2707 glib/gkeyfile.c:2840
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2993 glib/gkeyfile.c:3180 glib/gkeyfile.c:3241
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file does not have group '%s'"
|
||||
msgstr "Il file chiavi non presenta il gruppo \"%s\""
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1290
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1289
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file does not have key '%s'"
|
||||
msgstr "Il file chiavi non presenta la chiave \"%s\""
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1397 glib/gkeyfile.c:1512
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1396 glib/gkeyfile.c:1511
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Il file chiavi contiene la chiave \"%s\" con il valore \"%s\" che non è UTF-8"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1417 glib/gkeyfile.c:1911
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1416 glib/gkeyfile.c:1910
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Il file chiavi contiene la chiave \"%s\" il cui valore non può essere "
|
||||
"interpretato."
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1532
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1531
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Key file contains key '%s' which has a value that cannot be interpreted."
|
||||
@ -1182,7 +1182,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Il file chiavi contiene la chiave \"%s\" che presenta un valore che non può "
|
||||
"essere interpretato."
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2126 glib/gkeyfile.c:2338
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2125 glib/gkeyfile.c:2337
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
|
||||
@ -1191,55 +1191,55 @@ msgstr ""
|
||||
"Il file chiavi contiene la chiave \"%s\" nel gruppo \"%s\" il cui valore non "
|
||||
"può essere interpretato."
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2522 glib/gkeyfile.c:2723 glib/gkeyfile.c:3253
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2521 glib/gkeyfile.c:2722 glib/gkeyfile.c:3252
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
|
||||
msgstr "Il file chiavi non presenta alcuna chiave \"%s\" nel gruppo \"%s\""
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3487
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3486
|
||||
msgid "Key file contains escape character at end of line"
|
||||
msgstr "Il file chiavi contiene un carattere di escape alla fine della riga"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3509
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3508
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
|
||||
msgstr "Il file chiavi contiene la sequenza di escape non valida \"%s\""
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3651
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3650
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
|
||||
msgstr "Impossibile interpretare il valore \"%s\" come un numero."
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3665
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3664
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Integer value '%s' out of range"
|
||||
msgstr "Il valore intero \"%s\" è fuori dall'intervallo"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3698
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3697
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
|
||||
msgstr "Impossibile interpretare il valore \"%s\" come un numero float."
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3722
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3721
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
|
||||
msgstr "Impossibile interpretare il valore \"%s\" come un booleano."
|
||||
|
||||
# count (gssize) è un parametro delle funzione
|
||||
#: gio/gbufferedinputstream.c:417 gio/gbufferedinputstream.c:498
|
||||
#: gio/ginputstream.c:190 gio/ginputstream.c:322 gio/ginputstream.c:563
|
||||
#: gio/ginputstream.c:688 gio/goutputstream.c:201 gio/goutputstream.c:656
|
||||
#: gio/gbufferedinputstream.c:415 gio/gbufferedinputstream.c:496
|
||||
#: gio/ginputstream.c:186 gio/ginputstream.c:318 gio/ginputstream.c:557
|
||||
#: gio/ginputstream.c:682 gio/goutputstream.c:197 gio/goutputstream.c:652
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Too large count value passed to %s"
|
||||
msgstr "Valore count troppo grande passato a %s"
|
||||
|
||||
#: gio/gbufferedinputstream.c:885 gio/ginputstream.c:898 gio/giostream.c:309
|
||||
#: gio/goutputstream.c:1085
|
||||
#: gio/gbufferedinputstream.c:883 gio/ginputstream.c:892 gio/giostream.c:305
|
||||
#: gio/goutputstream.c:1081
|
||||
msgid "Stream is already closed"
|
||||
msgstr "Lo stream è già chiuso"
|
||||
|
||||
#: gio/gcancellable.c:420 gio/glocalfile.c:2098 gio/gsimpleasyncresult.c:650
|
||||
#: gio/gsimpleasyncresult.c:676
|
||||
#: gio/gcancellable.c:420 gio/glocalfile.c:2095 gio/gsimpleasyncresult.c:648
|
||||
#: gio/gsimpleasyncresult.c:674
|
||||
msgid "Operation was cancelled"
|
||||
msgstr "L'operazione è stata annullata"
|
||||
|
||||
@ -1257,7 +1257,7 @@ msgstr "Tipo di file %s"
|
||||
msgid "%s type"
|
||||
msgstr "Tipo %s"
|
||||
|
||||
#: gio/gdatainputstream.c:313
|
||||
#: gio/gdatainputstream.c:311
|
||||
msgid "Unexpected early end-of-stream"
|
||||
msgstr "End-of-stream prematuro inatteso"
|
||||
|
||||
@ -1365,12 +1365,12 @@ msgstr "Operazione non supportata"
|
||||
#. Translators: This is an error message when trying to find
|
||||
#. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none
|
||||
#. * exists.
|
||||
#: gio/gfile.c:1347 gio/glocalfile.c:1065 gio/glocalfile.c:1076
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1089
|
||||
#: gio/gfile.c:1347 gio/glocalfile.c:1066 gio/glocalfile.c:1077
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1090
|
||||
msgid "Containing mount does not exist"
|
||||
msgstr "L'oggetto mount contenuto non esiste"
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:2399 gio/glocalfile.c:2250
|
||||
#: gio/gfile.c:2399 gio/glocalfile.c:2247
|
||||
msgid "Can't copy over directory"
|
||||
msgstr "Impossibile copiare sopra la directory"
|
||||
|
||||
@ -1378,7 +1378,7 @@ msgstr "Impossibile copiare sopra la directory"
|
||||
msgid "Can't copy directory over directory"
|
||||
msgstr "Impossibile copiare la directory sopra la directory"
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:2467 gio/glocalfile.c:2259
|
||||
#: gio/gfile.c:2467 gio/glocalfile.c:2256
|
||||
msgid "Target file exists"
|
||||
msgstr "Il file destinazione esiste"
|
||||
|
||||
@ -1489,7 +1489,7 @@ msgstr "Il tipo %s non implementa from_tokens() sull'interfaccia GIcon"
|
||||
msgid "Can't handle the supplied version the icon encoding"
|
||||
msgstr "Impossibile gestire la versione fornita della codifica di icona"
|
||||
|
||||
#: gio/ginputstream.c:199
|
||||
#: gio/ginputstream.c:195
|
||||
msgid "Input stream doesn't implement read"
|
||||
msgstr "Lo stream di input non implementa la lettura"
|
||||
|
||||
@ -1500,7 +1500,7 @@ msgstr "Lo stream di input non implementa la lettura"
|
||||
#. Translators: This is an error you get if there is
|
||||
#. * already an operation running against this stream when
|
||||
#. * you try to start one
|
||||
#: gio/ginputstream.c:908 gio/giostream.c:319 gio/goutputstream.c:1095
|
||||
#: gio/ginputstream.c:902 gio/giostream.c:315 gio/goutputstream.c:1091
|
||||
msgid "Stream has outstanding operation"
|
||||
msgstr "Lo stream presenta un'operazione in sospeso"
|
||||
|
||||
@ -1523,110 +1523,110 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Invalid filename %s"
|
||||
msgstr "Nome di file %s non valido"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:973
|
||||
#: gio/glocalfile.c:974
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error getting filesystem info: %s"
|
||||
msgstr "Errore nell'ottenere informazioni sul file system: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1109
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1110
|
||||
msgid "Can't rename root directory"
|
||||
msgstr "Impossibile rinominare la directory root"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1129 gio/glocalfile.c:1155
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1130 gio/glocalfile.c:1156
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error renaming file: %s"
|
||||
msgstr "Errore nel rinominare il file: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1138
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1139
|
||||
msgid "Can't rename file, filename already exist"
|
||||
msgstr "Impossibile rinominare il file, il nome di file esiste già"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1151 gio/glocalfile.c:2127 gio/glocalfile.c:2156
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2312 gio/glocalfileoutputstream.c:550
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1152 gio/glocalfile.c:2124 gio/glocalfile.c:2153
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2309 gio/glocalfileoutputstream.c:550
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:603 gio/glocalfileoutputstream.c:648
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:1130
|
||||
msgid "Invalid filename"
|
||||
msgstr "Nome di file non valido"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1307
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1308
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error opening file: %s"
|
||||
msgstr "Errore nell'aprire il file: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1317
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1318
|
||||
msgid "Can't open directory"
|
||||
msgstr "Impossibile aprire la directory"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1442
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1443
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error removing file: %s"
|
||||
msgstr "Errore nel rimuovere il file: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1811
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1808
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error trashing file: %s"
|
||||
msgstr "Errore nel cestinare il file: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1834
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1831
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to create trash dir %s: %s"
|
||||
msgstr "Impossibile creare la directory cestino \"%s\": %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1855
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1852
|
||||
msgid "Unable to find toplevel directory for trash"
|
||||
msgstr "Impossibile trovare la directory di livello superiore per il cestino"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1934 gio/glocalfile.c:1954
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1931 gio/glocalfile.c:1951
|
||||
msgid "Unable to find or create trash directory"
|
||||
msgstr "Impossibile trovare o creare la directory cestino"
|
||||
|
||||
# consultare la specifica del cestino di freedesktop.org
|
||||
# (in breve per ogni file cestinato viene creata una copia
|
||||
# del file e un file di informazioni - data, posizione originaria...)
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1988
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1985
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to create trashing info file: %s"
|
||||
msgstr "Impossibile creare il file informazioni cestinamento: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2017 gio/glocalfile.c:2022 gio/glocalfile.c:2097
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2104
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2014 gio/glocalfile.c:2019 gio/glocalfile.c:2094
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2101
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to trash file: %s"
|
||||
msgstr "Impossibile cestinare il file: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2131
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2128
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error creating directory: %s"
|
||||
msgstr "Errore nel creare la directory: %s"
|
||||
|
||||
# FIXME: all other occurrences are "symlink"
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2160
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2157
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error making symbolic link: %s"
|
||||
msgstr "Errore nel creare il collegamento simbolico: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2222 gio/glocalfile.c:2316
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2219 gio/glocalfile.c:2313
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error moving file: %s"
|
||||
msgstr "Errore nello spostare il file: %s"
|
||||
|
||||
# ma che senso ha???
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2245
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2242
|
||||
msgid "Can't move directory over directory"
|
||||
msgstr "Impossibile spostare la directory sopra la directory"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2272 gio/glocalfileoutputstream.c:928
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2269 gio/glocalfileoutputstream.c:928
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:942 gio/glocalfileoutputstream.c:957
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:973 gio/glocalfileoutputstream.c:987
|
||||
msgid "Backup file creation failed"
|
||||
msgstr "Creazione del file backup non riuscita"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2291
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2288
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error removing target file: %s"
|
||||
msgstr "Errore nel rimuovere il file destinazione: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2305
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2302
|
||||
msgid "Move between mounts not supported"
|
||||
msgstr "Spostamento tra oggetti mount non supportato"
|
||||
|
||||
@ -1729,19 +1729,19 @@ msgstr "SELinux non è abilitato su questo sistema"
|
||||
msgid "Setting attribute %s not supported"
|
||||
msgstr "Impostazione dell'attributo %s non supportata"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:169 gio/glocalfileoutputstream.c:701
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:165 gio/glocalfileoutputstream.c:701
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error reading from file: %s"
|
||||
msgstr "Errore nel leggere dal file: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:200 gio/glocalfileinputstream.c:212
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:324 gio/glocalfileoutputstream.c:449
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:196 gio/glocalfileinputstream.c:208
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:320 gio/glocalfileoutputstream.c:449
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:1005
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error seeking in file: %s"
|
||||
msgstr "Errore nel posizionarsi all'interno del file: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:245 gio/glocalfileoutputstream.c:235
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:241 gio/glocalfileoutputstream.c:235
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:330
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error closing file: %s"
|
||||
@ -1883,11 +1883,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Hostname '%s' contains '[' but not ']'"
|
||||
msgstr "L'hostname \"%s\" contiene '[' ma non ']'"
|
||||
|
||||
#: gio/goutputstream.c:210 gio/goutputstream.c:411
|
||||
#: gio/goutputstream.c:206 gio/goutputstream.c:407
|
||||
msgid "Output stream doesn't implement write"
|
||||
msgstr "Lo stream di output non implementa la scrittura"
|
||||
|
||||
#: gio/goutputstream.c:371 gio/goutputstream.c:780
|
||||
#: gio/goutputstream.c:368 gio/goutputstream.c:776
|
||||
msgid "Source stream is already closed"
|
||||
msgstr "Lo stream sorgente è già chiuso"
|
||||
|
||||
@ -2011,16 +2011,16 @@ msgstr "Errore nel chiudere il socket: %s"
|
||||
msgid "Waiting for socket condition: %s"
|
||||
msgstr "In attesa della condizione del socket: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/gsocket.c:2709 gio/gsocket.c:2790
|
||||
#: gio/gsocket.c:2714 gio/gsocket.c:2795
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error sending message: %s"
|
||||
msgstr "Errore nell'inviare il messaggio: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/gsocket.c:2734
|
||||
#: gio/gsocket.c:2739
|
||||
msgid "GSocketControlMessage not supported on windows"
|
||||
msgstr "GSocketControlMessage non supportato su Windows"
|
||||
|
||||
#: gio/gsocket.c:2992 gio/gsocket.c:3131
|
||||
#: gio/gsocket.c:2997 gio/gsocket.c:3136
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error receiving message: %s"
|
||||
msgstr "Errore nel ricevere il messaggio: %s"
|
||||
@ -2061,14 +2061,14 @@ msgstr "Atteso un FD, ottenuti %d\n"
|
||||
msgid "Received invalid fd"
|
||||
msgstr "Ricevuto FD non valido"
|
||||
|
||||
#: gio/gunixinputstream.c:358 gio/gunixinputstream.c:378
|
||||
#: gio/gunixinputstream.c:456 gio/gunixoutputstream.c:443
|
||||
#: gio/gunixinputstream.c:354 gio/gunixinputstream.c:374
|
||||
#: gio/gunixinputstream.c:452 gio/gunixoutputstream.c:439
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error reading from unix: %s"
|
||||
msgstr "Errore nel leggere da unix: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/gunixinputstream.c:411 gio/gunixinputstream.c:593
|
||||
#: gio/gunixoutputstream.c:398 gio/gunixoutputstream.c:549
|
||||
#: gio/gunixinputstream.c:407 gio/gunixinputstream.c:589
|
||||
#: gio/gunixoutputstream.c:394 gio/gunixoutputstream.c:545
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error closing unix: %s"
|
||||
msgstr "Errore nel chiudere unix: %s"
|
||||
@ -2077,7 +2077,7 @@ msgstr "Errore nel chiudere unix: %s"
|
||||
msgid "Filesystem root"
|
||||
msgstr "File system radice"
|
||||
|
||||
#: gio/gunixoutputstream.c:344 gio/gunixoutputstream.c:365
|
||||
#: gio/gunixoutputstream.c:340 gio/gunixoutputstream.c:361
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error writing to unix: %s"
|
||||
msgstr "Errore nello scrivere su unix: %s"
|
||||
|
188
po/ja.po
188
po/ja.po
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: glib master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-05 22:31+0900\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-22 12:51-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-09-05 22:30+0900\n"
|
||||
"Last-Translator: Takayuki KUSANO <AE5T-KSN@asahi-net.or.jp>\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese <gnome-translation@gnome.gr.jp>\n"
|
||||
@ -249,34 +249,34 @@ msgstr "'%s' というテンプレートは間違っています ('%s' を含め
|
||||
msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
|
||||
msgstr "'%s' というテンプレートに XXXXXX が含まれていません"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1765
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1764
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%u byte"
|
||||
msgid_plural "%u bytes"
|
||||
msgstr[0] "%u バイト"
|
||||
msgstr[1] "%u バイト"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1773
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1772
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f KB"
|
||||
msgstr "%.1f KB"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1778
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1777
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f MB"
|
||||
msgstr "%.1f MB"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1783
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1782
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f GB"
|
||||
msgstr "%.1f GB"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1826
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1825
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
|
||||
msgstr "シンボリック・リンク '%s' の読み込みが失敗: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1847
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1846
|
||||
msgid "Symbolic links not supported"
|
||||
msgstr "シンボリック・リンクはサポートしていません"
|
||||
|
||||
@ -537,7 +537,7 @@ msgstr "バックトラック処理の上限に達しました"
|
||||
msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
|
||||
msgstr "パターンに含まれているアイテムは部分マッチングをサポートしていません"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:2105
|
||||
#: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:2102
|
||||
msgid "internal error"
|
||||
msgstr "内部エラー"
|
||||
|
||||
@ -752,66 +752,66 @@ msgstr "正規表現をコンパイルする領域で上限を超えました"
|
||||
msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
|
||||
msgstr "直前にチェックしたサブパタンのリファレンスが見つかりませんでした"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1607
|
||||
#: glib/gregex.c:522 glib/gregex.c:1603
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
|
||||
msgstr "正規表現 %s でマッチングしている際にエラー: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1098
|
||||
#: glib/gregex.c:1094
|
||||
msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
|
||||
msgstr "お使いの PCRE ライブラリは UTF-8 をサポートしていません"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1107
|
||||
#: glib/gregex.c:1103
|
||||
msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
|
||||
msgstr "お使いの PCRE library は UTF-8 のプロパティをサポートしていません"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1161
|
||||
#: glib/gregex.c:1157
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
|
||||
msgstr "正規表現 %s をコンパイルする際にエラー (%d 文字目): %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1197
|
||||
#: glib/gregex.c:1193
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
|
||||
msgstr "正規表現 %s を最適化する際にエラー: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2035
|
||||
#: glib/gregex.c:2031
|
||||
msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
|
||||
msgstr "16進数の数値または '}' を想定していました"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2051
|
||||
#: glib/gregex.c:2047
|
||||
msgid "hexadecimal digit expected"
|
||||
msgstr "16進数の数値を想定していました"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2091
|
||||
#: glib/gregex.c:2087
|
||||
msgid "missing '<' in symbolic reference"
|
||||
msgstr "シンボル参照の中に '<' がありません"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2100
|
||||
#: glib/gregex.c:2096
|
||||
msgid "unfinished symbolic reference"
|
||||
msgstr "中途半端なシンボル参照です"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2107
|
||||
#: glib/gregex.c:2103
|
||||
msgid "zero-length symbolic reference"
|
||||
msgstr "サイズが0のシンボル参照です"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2118
|
||||
#: glib/gregex.c:2114
|
||||
msgid "digit expected"
|
||||
msgstr "数値を想定していました"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2136
|
||||
#: glib/gregex.c:2132
|
||||
msgid "illegal symbolic reference"
|
||||
msgstr "シンボル参照が間違っています"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2198
|
||||
#: glib/gregex.c:2194
|
||||
msgid "stray final '\\'"
|
||||
msgstr "最後の '\\' に対応するシンボルがありません"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2202
|
||||
#: glib/gregex.c:2198
|
||||
msgid "unknown escape sequence"
|
||||
msgstr "不明なエスケープ・シーケンスです"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2212
|
||||
#: glib/gregex.c:2208
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
|
||||
msgstr "代替文字列 \"%s\" の %lu 文字目を解析する際にエラー: %s"
|
||||
@ -1025,7 +1025,7 @@ msgstr "通常のファイルではありません"
|
||||
msgid "File is empty"
|
||||
msgstr "ファイルが空です"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:765
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:764
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
|
||||
@ -1033,54 +1033,54 @@ msgstr ""
|
||||
"キー・ファイルの行 '%s' がキー/値のペア、グループ、またはコメントではありませ"
|
||||
"ん"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:825
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:824
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid group name: %s"
|
||||
msgstr "グループ名が無効です: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:847
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:846
|
||||
msgid "Key file does not start with a group"
|
||||
msgstr "キー・ファイルがグループで始まっていません"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:873
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:872
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid key name: %s"
|
||||
msgstr "キーの名前が無効です: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:900
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:899
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
|
||||
msgstr "キー・ファイルにサポートしてないエンコーディング '%s' があります"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1116 glib/gkeyfile.c:1278 glib/gkeyfile.c:2507
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2573 glib/gkeyfile.c:2708 glib/gkeyfile.c:2841
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2994 glib/gkeyfile.c:3181 glib/gkeyfile.c:3242
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1115 glib/gkeyfile.c:1277 glib/gkeyfile.c:2506
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2572 glib/gkeyfile.c:2707 glib/gkeyfile.c:2840
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2993 glib/gkeyfile.c:3180 glib/gkeyfile.c:3241
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file does not have group '%s'"
|
||||
msgstr "キー・ファイルにグループ '%s' がありません"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1290
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1289
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file does not have key '%s'"
|
||||
msgstr "キー・ファイルにキー '%s' がありません"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1397 glib/gkeyfile.c:1512
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1396 glib/gkeyfile.c:1511
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
|
||||
msgstr "キー・ファイルのキー '%s' の値 '%s' が UTF-8 ではありません"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1417 glib/gkeyfile.c:1911
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1416 glib/gkeyfile.c:1910
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
|
||||
msgstr "キー・ファイルのキー '%s' の値を解釈できませんでした"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1532
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1531
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Key file contains key '%s' which has a value that cannot be interpreted."
|
||||
msgstr "キー・ファイルに解釈できない値を持つキー '%s' が含まれています。"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2126 glib/gkeyfile.c:2338
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2125 glib/gkeyfile.c:2337
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
|
||||
@ -1088,54 +1088,54 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"キー・ファイルのグループ '%2$s' にあるキー '%1$s' の値を解釈できませんでした"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2522 glib/gkeyfile.c:2723 glib/gkeyfile.c:3253
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2521 glib/gkeyfile.c:2722 glib/gkeyfile.c:3252
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
|
||||
msgstr "キー・ファイルにはグループ '%2$s' のキー '%1$s' がありません"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3487
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3486
|
||||
msgid "Key file contains escape character at end of line"
|
||||
msgstr "キー・ファイルの行末にエスケープ文字が含まれています"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3509
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3508
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
|
||||
msgstr "キー・ファイルに無効なエスケープ・シーケンス '%s' が含まれています"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3651
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3650
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
|
||||
msgstr "値 '%s' を数値として解釈できません"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3665
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3664
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Integer value '%s' out of range"
|
||||
msgstr "整数値 '%s' は範囲外の値です"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3698
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3697
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
|
||||
msgstr "値 '%s' を実数値として解釈できません"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3722
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3721
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
|
||||
msgstr "値 '%s' を論理値として解釈できません"
|
||||
|
||||
#: gio/gbufferedinputstream.c:417 gio/gbufferedinputstream.c:498
|
||||
#: gio/ginputstream.c:190 gio/ginputstream.c:322 gio/ginputstream.c:563
|
||||
#: gio/ginputstream.c:688 gio/goutputstream.c:201 gio/goutputstream.c:656
|
||||
#: gio/gbufferedinputstream.c:415 gio/gbufferedinputstream.c:496
|
||||
#: gio/ginputstream.c:186 gio/ginputstream.c:318 gio/ginputstream.c:557
|
||||
#: gio/ginputstream.c:682 gio/goutputstream.c:197 gio/goutputstream.c:652
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Too large count value passed to %s"
|
||||
msgstr "%s に引き渡した値が大きすぎます"
|
||||
|
||||
#: gio/gbufferedinputstream.c:885 gio/ginputstream.c:898 gio/giostream.c:309
|
||||
#: gio/goutputstream.c:1085
|
||||
#: gio/gbufferedinputstream.c:883 gio/ginputstream.c:892 gio/giostream.c:305
|
||||
#: gio/goutputstream.c:1081
|
||||
msgid "Stream is already closed"
|
||||
msgstr "既にストリームは閉じています"
|
||||
|
||||
#: gio/gcancellable.c:420 gio/glocalfile.c:2098 gio/gsimpleasyncresult.c:650
|
||||
#: gio/gsimpleasyncresult.c:676
|
||||
#: gio/gcancellable.c:420 gio/glocalfile.c:2095 gio/gsimpleasyncresult.c:648
|
||||
#: gio/gsimpleasyncresult.c:674
|
||||
msgid "Operation was cancelled"
|
||||
msgstr "操作がキャンセルされました"
|
||||
|
||||
@ -1153,7 +1153,7 @@ msgstr "%s (ファイルの種類)"
|
||||
msgid "%s type"
|
||||
msgstr "%s (種類)"
|
||||
|
||||
#: gio/gdatainputstream.c:313
|
||||
#: gio/gdatainputstream.c:311
|
||||
msgid "Unexpected early end-of-stream"
|
||||
msgstr "想定していたよりも早くストリームの最後に到達しました"
|
||||
|
||||
@ -1259,12 +1259,12 @@ msgstr "サポートしていない操作です"
|
||||
#. Translators: This is an error message when trying to find
|
||||
#. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none
|
||||
#. * exists.
|
||||
#: gio/gfile.c:1347 gio/glocalfile.c:1065 gio/glocalfile.c:1076
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1089
|
||||
#: gio/gfile.c:1347 gio/glocalfile.c:1066 gio/glocalfile.c:1077
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1090
|
||||
msgid "Containing mount does not exist"
|
||||
msgstr "マウントを含んでいるものはありません"
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:2399 gio/glocalfile.c:2250
|
||||
#: gio/gfile.c:2399 gio/glocalfile.c:2247
|
||||
msgid "Can't copy over directory"
|
||||
msgstr "ディレクトリ全体をコピーできません"
|
||||
|
||||
@ -1272,7 +1272,7 @@ msgstr "ディレクトリ全体をコピーできません"
|
||||
msgid "Can't copy directory over directory"
|
||||
msgstr "ディレクトリからディレクトリへコピーできません"
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:2467 gio/glocalfile.c:2259
|
||||
#: gio/gfile.c:2467 gio/glocalfile.c:2256
|
||||
msgid "Target file exists"
|
||||
msgstr "対象となるファイルが存在しています"
|
||||
|
||||
@ -1381,7 +1381,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Can't handle the supplied version the icon encoding"
|
||||
msgstr "提供したバージョンの Icon のエンコーディングはサポートしていません"
|
||||
|
||||
#: gio/ginputstream.c:199
|
||||
#: gio/ginputstream.c:195
|
||||
msgid "Input stream doesn't implement read"
|
||||
msgstr "入力ストリームで読み込みを実装していません"
|
||||
|
||||
@ -1391,7 +1391,7 @@ msgstr "入力ストリームで読み込みを実装していません"
|
||||
#. Translators: This is an error you get if there is
|
||||
#. * already an operation running against this stream when
|
||||
#. * you try to start one
|
||||
#: gio/ginputstream.c:908 gio/giostream.c:319 gio/goutputstream.c:1095
|
||||
#: gio/ginputstream.c:902 gio/giostream.c:315 gio/goutputstream.c:1091
|
||||
msgid "Stream has outstanding operation"
|
||||
msgstr "Stream has outstanding operation"
|
||||
|
||||
@ -1414,105 +1414,105 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Invalid filename %s"
|
||||
msgstr "ファイル名が無効です: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:973
|
||||
#: gio/glocalfile.c:974
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error getting filesystem info: %s"
|
||||
msgstr "ファイルシステムの情報を取得する際にエラー: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1109
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1110
|
||||
msgid "Can't rename root directory"
|
||||
msgstr "ルート・ディレクトリの名前は変更できません"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1129 gio/glocalfile.c:1155
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1130 gio/glocalfile.c:1156
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error renaming file: %s"
|
||||
msgstr "ファイル名を変更する際にエラー: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1138
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1139
|
||||
msgid "Can't rename file, filename already exist"
|
||||
msgstr "ファイル名を変更できません (既に存在しているため)"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1151 gio/glocalfile.c:2127 gio/glocalfile.c:2156
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2312 gio/glocalfileoutputstream.c:550
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1152 gio/glocalfile.c:2124 gio/glocalfile.c:2153
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2309 gio/glocalfileoutputstream.c:550
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:603 gio/glocalfileoutputstream.c:648
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:1130
|
||||
msgid "Invalid filename"
|
||||
msgstr "無効なファイル名です"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1307
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1308
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error opening file: %s"
|
||||
msgstr "ファイルをオープンする際にエラー: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1317
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1318
|
||||
msgid "Can't open directory"
|
||||
msgstr "ディレクトリをオープンできません"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1442
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1443
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error removing file: %s"
|
||||
msgstr "ファイルを削除する際にエラー: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1811
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1808
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error trashing file: %s"
|
||||
msgstr "ファイルをゴミ箱へ移動する際にエラー: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1834
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1831
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to create trash dir %s: %s"
|
||||
msgstr "ゴミ箱のディレクトリ (%s) の生成に失敗しました: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1855
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1852
|
||||
msgid "Unable to find toplevel directory for trash"
|
||||
msgstr "ゴミ箱のトップレベルなディレクトリが見つかりません"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1934 gio/glocalfile.c:1954
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1931 gio/glocalfile.c:1951
|
||||
msgid "Unable to find or create trash directory"
|
||||
msgstr "ゴミ箱ディレクトリが存在しないか生成できません"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1988
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1985
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to create trashing info file: %s"
|
||||
msgstr "ゴミ箱の情報ファイルを生成できません: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2017 gio/glocalfile.c:2022 gio/glocalfile.c:2097
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2104
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2014 gio/glocalfile.c:2019 gio/glocalfile.c:2094
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2101
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to trash file: %s"
|
||||
msgstr "ファイルをゴミ箱へ移動できません: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2131
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2128
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error creating directory: %s"
|
||||
msgstr "ディレクトリを生成する際にエラー: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2160
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2157
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error making symbolic link: %s"
|
||||
msgstr "シンボリック・リンクを生成する際にエラー: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2222 gio/glocalfile.c:2316
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2219 gio/glocalfile.c:2313
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error moving file: %s"
|
||||
msgstr "ファイルを移動する際にエラー: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2245
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2242
|
||||
msgid "Can't move directory over directory"
|
||||
msgstr "ディレクトリからディレクトリへ移動できません"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2272 gio/glocalfileoutputstream.c:928
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2269 gio/glocalfileoutputstream.c:928
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:942 gio/glocalfileoutputstream.c:957
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:973 gio/glocalfileoutputstream.c:987
|
||||
msgid "Backup file creation failed"
|
||||
msgstr "バックアップ・ファイルの生成に失敗しました"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2291
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2288
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error removing target file: %s"
|
||||
msgstr "対象となるファイルを削除する際にエラー: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2305
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2302
|
||||
msgid "Move between mounts not supported"
|
||||
msgstr "マウント間の移動はサポートしていません"
|
||||
|
||||
@ -1610,19 +1610,19 @@ msgstr "このシステムでは SELinux が有効になっていません"
|
||||
msgid "Setting attribute %s not supported"
|
||||
msgstr "%s という属性値はセットできません"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:169 gio/glocalfileoutputstream.c:701
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:165 gio/glocalfileoutputstream.c:701
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error reading from file: %s"
|
||||
msgstr "ファイルから読み込む際にエラー: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:200 gio/glocalfileinputstream.c:212
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:324 gio/glocalfileoutputstream.c:449
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:196 gio/glocalfileinputstream.c:208
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:320 gio/glocalfileoutputstream.c:449
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:1005
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error seeking in file: %s"
|
||||
msgstr "ファイルでシークする際にエラー: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:245 gio/glocalfileoutputstream.c:235
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:241 gio/glocalfileoutputstream.c:235
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:330
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error closing file: %s"
|
||||
@ -1764,11 +1764,11 @@ msgstr "mount には同期させてメディアの種類を推測するような
|
||||
msgid "Hostname '%s' contains '[' but not ']'"
|
||||
msgstr "ホスト名 '%s' に '[' が含まれていますが ']' がありません"
|
||||
|
||||
#: gio/goutputstream.c:210 gio/goutputstream.c:411
|
||||
#: gio/goutputstream.c:206 gio/goutputstream.c:407
|
||||
msgid "Output stream doesn't implement write"
|
||||
msgstr "出力ストリームは書き込みを実装していません"
|
||||
|
||||
#: gio/goutputstream.c:371 gio/goutputstream.c:780
|
||||
#: gio/goutputstream.c:368 gio/goutputstream.c:776
|
||||
msgid "Source stream is already closed"
|
||||
msgstr "ソース・ストリームは既に閉じています"
|
||||
|
||||
@ -1891,16 +1891,16 @@ msgstr "ソケットを閉じる際にエラー: %s"
|
||||
msgid "Waiting for socket condition: %s"
|
||||
msgstr "ソケットの指定された状態を wait: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/gsocket.c:2709 gio/gsocket.c:2790
|
||||
#: gio/gsocket.c:2714 gio/gsocket.c:2795
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error sending message: %s"
|
||||
msgstr "メッセージを送信中にエラー: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/gsocket.c:2734
|
||||
#: gio/gsocket.c:2739
|
||||
msgid "GSocketControlMessage not supported on windows"
|
||||
msgstr "GSocketControlMessage は Windows ではサポートされていません"
|
||||
|
||||
#: gio/gsocket.c:2992 gio/gsocket.c:3131
|
||||
#: gio/gsocket.c:2997 gio/gsocket.c:3136
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error receiving message: %s"
|
||||
msgstr "メッセージを受信中にエラー: %s"
|
||||
@ -1940,14 +1940,14 @@ msgstr "ファイルディスクリプタを一つ待ち受けていましたが
|
||||
msgid "Received invalid fd"
|
||||
msgstr "無効なファイルディスクリプタを受けとりました"
|
||||
|
||||
#: gio/gunixinputstream.c:358 gio/gunixinputstream.c:378
|
||||
#: gio/gunixinputstream.c:456 gio/gunixoutputstream.c:443
|
||||
#: gio/gunixinputstream.c:354 gio/gunixinputstream.c:374
|
||||
#: gio/gunixinputstream.c:452 gio/gunixoutputstream.c:439
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error reading from unix: %s"
|
||||
msgstr "unix から読み込む際にエラー: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/gunixinputstream.c:411 gio/gunixinputstream.c:593
|
||||
#: gio/gunixoutputstream.c:398 gio/gunixoutputstream.c:549
|
||||
#: gio/gunixinputstream.c:407 gio/gunixinputstream.c:589
|
||||
#: gio/gunixoutputstream.c:394 gio/gunixoutputstream.c:545
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error closing unix: %s"
|
||||
msgstr "unix を閉じる際にエラー: %s"
|
||||
@ -1956,7 +1956,7 @@ msgstr "unix を閉じる際にエラー: %s"
|
||||
msgid "Filesystem root"
|
||||
msgstr "ファイルシステムのルート"
|
||||
|
||||
#: gio/gunixoutputstream.c:344 gio/gunixoutputstream.c:365
|
||||
#: gio/gunixoutputstream.c:340 gio/gunixoutputstream.c:361
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error writing to unix: %s"
|
||||
msgstr "UNIXストリームに書き込む際にエラー: %s"
|
||||
|
188
po/ka.po
188
po/ka.po
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: ka\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-04 20:42-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-22 12:51-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-09-14 12:15+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Vladimer Sichinava ვლადიმერ სიჭინავა <vsichi@gnome.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Georgian <http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-ge-"
|
||||
@ -249,33 +249,33 @@ msgstr "თარგი '%s' მცდარია და '%s'-ს არ უნ
|
||||
msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
|
||||
msgstr "ნიმუში '%s' არ შეიცავს XXXXXX"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1765
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1764
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%u byte"
|
||||
msgid_plural "%u bytes"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1773
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1772
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f KB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1778
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1777
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f MB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1783
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1782
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f GB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1826
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1825
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
|
||||
msgstr "სიმბოლური ბმის \"%s\" წაკითხვის შეცდომა: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1847
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1846
|
||||
msgid "Symbolic links not supported"
|
||||
msgstr "სიმბოლური ბმების გამოყენება არაა რეალიზებული"
|
||||
|
||||
@ -534,7 +534,7 @@ msgstr "უკან დაბრუნების ლიმიტი ამო
|
||||
msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
|
||||
msgstr "თარგი შეიცავს ნაწილობრივი დამთხვევისთვის მხარდაუჭერელ ელემეტებს"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:2105
|
||||
#: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:2102
|
||||
msgid "internal error"
|
||||
msgstr "შიდა შეცდომა"
|
||||
|
||||
@ -752,68 +752,68 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1607
|
||||
#: glib/gregex.c:522 glib/gregex.c:1603
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
|
||||
msgstr "დაიშვა შეცდომა სტანდარტული გამოსახულების %s დამთხვევის ძიების დროს: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1098
|
||||
#: glib/gregex.c:1094
|
||||
msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
|
||||
msgstr "ბიბლიოთეკა PCRE-ს არ გააჩნია UTF8-ის მხარდაჭერა"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1107
|
||||
#: glib/gregex.c:1103
|
||||
msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"PCRE ბიბლიოთეკა კომპილირებულია UTF8 კოდირების პარამეტრების მხარდაჭერის გარეშე"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1161
|
||||
#: glib/gregex.c:1157
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"შეცდომა სტანდარტული გამოსახულება %s-ის კომპილირებისას, სიმბოლო ნომრით %d: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1197
|
||||
#: glib/gregex.c:1193
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
|
||||
msgstr "შეცდომა სტანდარტული გამოსახულების ოპტიმიზირებისას %s: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2035
|
||||
#: glib/gregex.c:2031
|
||||
msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
|
||||
msgstr "მოსალოდნელია თექვსმეტობითი სიმბოლო, ან '}' ბრჭყალი"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2051
|
||||
#: glib/gregex.c:2047
|
||||
msgid "hexadecimal digit expected"
|
||||
msgstr "მოსალოდნელია თექვსმეტობითი სიმბოლო"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2091
|
||||
#: glib/gregex.c:2087
|
||||
msgid "missing '<' in symbolic reference"
|
||||
msgstr "არ მოიძებნა '<', სიმბოლურ მითითებაში"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2100
|
||||
#: glib/gregex.c:2096
|
||||
msgid "unfinished symbolic reference"
|
||||
msgstr "დაუსრულებელი სიმბოლური მითითება"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2107
|
||||
#: glib/gregex.c:2103
|
||||
msgid "zero-length symbolic reference"
|
||||
msgstr "ნულოვანი სიგრძის სიმბოლური მითითება"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2118
|
||||
#: glib/gregex.c:2114
|
||||
msgid "digit expected"
|
||||
msgstr "მოსალოდნელი ნომერი"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2136
|
||||
#: glib/gregex.c:2132
|
||||
msgid "illegal symbolic reference"
|
||||
msgstr "მიუღებელი სიმბოლური მითითება"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2198
|
||||
#: glib/gregex.c:2194
|
||||
msgid "stray final '\\'"
|
||||
msgstr "დაბოლოვება '\\'"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2202
|
||||
#: glib/gregex.c:2198
|
||||
msgid "unknown escape sequence"
|
||||
msgstr "უცნობი escape სეკვენცია"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2212
|
||||
#: glib/gregex.c:2208
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -1030,7 +1030,7 @@ msgstr "ფაილი ჩვეულებრივი არაა"
|
||||
msgid "File is empty"
|
||||
msgstr "ფაილი ცარიელია"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:765
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:764
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
|
||||
@ -1038,56 +1038,56 @@ msgstr ""
|
||||
"საკვანძო ფაილი '%s' შეიცავს სტრიქონს, რომელიც არ წარმოადგენს კოდურ წყვილს, "
|
||||
"ჯგუფს ან კომენტარს"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:825
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:824
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid group name: %s"
|
||||
msgstr "ჯგუფის მიუღებელი სახელი: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:847
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:846
|
||||
msgid "Key file does not start with a group"
|
||||
msgstr "საკვანძო ფაილი ჯგუფით არ იწყება"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:873
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:872
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid key name: %s"
|
||||
msgstr "გასაღების მიუღებელი სახელი: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:900
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:899
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
|
||||
msgstr "საკვანძო ფაილი შეიცავს არარეალიზებულ კოდირებას '%s'"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1116 glib/gkeyfile.c:1278 glib/gkeyfile.c:2507
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2573 glib/gkeyfile.c:2708 glib/gkeyfile.c:2841
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2994 glib/gkeyfile.c:3181 glib/gkeyfile.c:3242
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1115 glib/gkeyfile.c:1277 glib/gkeyfile.c:2506
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2572 glib/gkeyfile.c:2707 glib/gkeyfile.c:2840
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2993 glib/gkeyfile.c:3180 glib/gkeyfile.c:3241
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file does not have group '%s'"
|
||||
msgstr "საკვანძო ფაილი არ შეიცავს ჯგუფებს '%s'"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1290
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1289
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file does not have key '%s'"
|
||||
msgstr "საკვანძო ფაილი არ შეიცავს კოდს '%s'"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1397 glib/gkeyfile.c:1512
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1396 glib/gkeyfile.c:1511
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"საკვანძო ფაილი შეიცავს კოდს '%s', რომლის მნიშვნელობაც '%s' არაა UTF-8 "
|
||||
"კოდირებაში"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1417 glib/gkeyfile.c:1911
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1416 glib/gkeyfile.c:1910
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
|
||||
msgstr "საკვანძო ფაილი შეიცავს კოდს '%s', რომლის მნიშვნელობაც ვერ იშიფრება."
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1532
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1531
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Key file contains key '%s' which has a value that cannot be interpreted."
|
||||
msgstr "საკვანძო ფაილი შეიცავს კოდს '%s', რომლის მნიშვნელობაც ვერ იშიფრება."
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2126 glib/gkeyfile.c:2338
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2125 glib/gkeyfile.c:2337
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
|
||||
@ -1096,54 +1096,54 @@ msgstr ""
|
||||
"საკვანძო ფაილი შეიცავს კოდს '%s' ჯგუფში '%s', რომლის მნიშვნელობაც ვერ "
|
||||
"იშიფრება."
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2522 glib/gkeyfile.c:2723 glib/gkeyfile.c:3253
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2521 glib/gkeyfile.c:2722 glib/gkeyfile.c:3252
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
|
||||
msgstr "საკვანძო ფაილი არ შეიცავს კოდს '%s' ჯგუფში '%s'"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3487
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3486
|
||||
msgid "Key file contains escape character at end of line"
|
||||
msgstr "საკვანძო ფაილი სტრიქონის ბოლოს შეიცავს escape სიმბოლოს"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3509
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3508
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
|
||||
msgstr "საკვანძო ფაილი შეიცავს მცდარ escape მიმდევრობას '%s'"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3651
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3650
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
|
||||
msgstr "მნიშვნელობა '%s' ვერ აღიქმება როგორც რიცხვი."
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3665
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3664
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Integer value '%s' out of range"
|
||||
msgstr "მთელი მნიშვნელობა '%s' რანგს გარეთაა"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3698
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3697
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
|
||||
msgstr "მნიშვნელობა '%s' ვერ აღიქმება როგორც მძიმის მქონე რიცხვი."
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3722
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3721
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
|
||||
msgstr "მნიშვნელობა '%s' ვერ აღიქმება როგორც ლოგიკური ოპერატორი."
|
||||
|
||||
#: gio/gbufferedinputstream.c:417 gio/gbufferedinputstream.c:498
|
||||
#: gio/ginputstream.c:190 gio/ginputstream.c:322 gio/ginputstream.c:563
|
||||
#: gio/ginputstream.c:688 gio/goutputstream.c:201 gio/goutputstream.c:656
|
||||
#: gio/gbufferedinputstream.c:415 gio/gbufferedinputstream.c:496
|
||||
#: gio/ginputstream.c:186 gio/ginputstream.c:318 gio/ginputstream.c:557
|
||||
#: gio/ginputstream.c:682 gio/goutputstream.c:197 gio/goutputstream.c:652
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Too large count value passed to %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gbufferedinputstream.c:885 gio/ginputstream.c:898 gio/giostream.c:309
|
||||
#: gio/goutputstream.c:1085
|
||||
#: gio/gbufferedinputstream.c:883 gio/ginputstream.c:892 gio/giostream.c:305
|
||||
#: gio/goutputstream.c:1081
|
||||
msgid "Stream is already closed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gcancellable.c:420 gio/glocalfile.c:2098 gio/gsimpleasyncresult.c:650
|
||||
#: gio/gsimpleasyncresult.c:676
|
||||
#: gio/gcancellable.c:420 gio/glocalfile.c:2095 gio/gsimpleasyncresult.c:648
|
||||
#: gio/gsimpleasyncresult.c:674
|
||||
msgid "Operation was cancelled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1162,7 +1162,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "%s type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gdatainputstream.c:313
|
||||
#: gio/gdatainputstream.c:311
|
||||
msgid "Unexpected early end-of-stream"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1265,12 +1265,12 @@ msgstr "სიმბოლური ბმების გამოყენე
|
||||
#. Translators: This is an error message when trying to find
|
||||
#. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none
|
||||
#. * exists.
|
||||
#: gio/gfile.c:1347 gio/glocalfile.c:1065 gio/glocalfile.c:1076
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1089
|
||||
#: gio/gfile.c:1347 gio/glocalfile.c:1066 gio/glocalfile.c:1077
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1090
|
||||
msgid "Containing mount does not exist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:2399 gio/glocalfile.c:2250
|
||||
#: gio/gfile.c:2399 gio/glocalfile.c:2247
|
||||
msgid "Can't copy over directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1278,7 +1278,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Can't copy directory over directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:2467 gio/glocalfile.c:2259
|
||||
#: gio/gfile.c:2467 gio/glocalfile.c:2256
|
||||
msgid "Target file exists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1388,7 +1388,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Can't handle the supplied version the icon encoding"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/ginputstream.c:199
|
||||
#: gio/ginputstream.c:195
|
||||
msgid "Input stream doesn't implement read"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1398,7 +1398,7 @@ msgstr ""
|
||||
#. Translators: This is an error you get if there is
|
||||
#. * already an operation running against this stream when
|
||||
#. * you try to start one
|
||||
#: gio/ginputstream.c:908 gio/giostream.c:319 gio/goutputstream.c:1095
|
||||
#: gio/ginputstream.c:902 gio/giostream.c:315 gio/goutputstream.c:1091
|
||||
msgid "Stream has outstanding operation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1420,106 +1420,106 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Invalid filename %s"
|
||||
msgstr "გასაღების მიუღებელი სახელი: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:973
|
||||
#: gio/glocalfile.c:974
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error getting filesystem info: %s"
|
||||
msgstr "ფაილის \"%s\" წაკითხვის შეცდომა: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1109
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1110
|
||||
msgid "Can't rename root directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1129 gio/glocalfile.c:1155
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1130 gio/glocalfile.c:1156
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error renaming file: %s"
|
||||
msgstr "ფაილის \"%s\" წაკითხვის შეცდომა: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1138
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1139
|
||||
msgid "Can't rename file, filename already exist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1151 gio/glocalfile.c:2127 gio/glocalfile.c:2156
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2312 gio/glocalfileoutputstream.c:550
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1152 gio/glocalfile.c:2124 gio/glocalfile.c:2153
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2309 gio/glocalfileoutputstream.c:550
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:603 gio/glocalfileoutputstream.c:648
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:1130
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid filename"
|
||||
msgstr "მასპინძლის მცდარი სახელი"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1307
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1308
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error opening file: %s"
|
||||
msgstr "ფაილის \"%s\" წაკითხვის შეცდომა: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1317
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1318
|
||||
msgid "Can't open directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1442
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1443
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error removing file: %s"
|
||||
msgstr "ფაილის \"%s\" წაკითხვის შეცდომა: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1811
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1808
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error trashing file: %s"
|
||||
msgstr "ფაილის \"%s\" წაკითხვის შეცდომა: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1834
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1831
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Unable to create trash dir %s: %s"
|
||||
msgstr "ვერ ვქმნი '%s' ფაილს: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1855
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1852
|
||||
msgid "Unable to find toplevel directory for trash"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1934 gio/glocalfile.c:1954
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1931 gio/glocalfile.c:1951
|
||||
msgid "Unable to find or create trash directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1988
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1985
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Unable to create trashing info file: %s"
|
||||
msgstr "ვერ ვქმნი '%s' ფაილს: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2017 gio/glocalfile.c:2022 gio/glocalfile.c:2097
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2104
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2014 gio/glocalfile.c:2019 gio/glocalfile.c:2094
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2101
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Unable to trash file: %s"
|
||||
msgstr "ვერ ვქმნი '%s' ფაილს: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2131
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2128
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error creating directory: %s"
|
||||
msgstr "შეცდომ \"%s\" დასტის გახსნისას: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2160
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2157
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error making symbolic link: %s"
|
||||
msgstr "შეცდომის გაანალიზების პარამეტრი: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2222 gio/glocalfile.c:2316
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2219 gio/glocalfile.c:2313
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error moving file: %s"
|
||||
msgstr "ფაილის \"%s\" წაკითხვის შეცდომა: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2245
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2242
|
||||
msgid "Can't move directory over directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2272 gio/glocalfileoutputstream.c:928
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2269 gio/glocalfileoutputstream.c:928
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:942 gio/glocalfileoutputstream.c:957
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:973 gio/glocalfileoutputstream.c:987
|
||||
msgid "Backup file creation failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2291
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2288
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error removing target file: %s"
|
||||
msgstr "ფაილის \"%s\" წაკითხვის შეცდომა: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2305
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2302
|
||||
msgid "Move between mounts not supported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1619,19 +1619,19 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Setting attribute %s not supported"
|
||||
msgstr "სიმბოლური ბმების გამოყენება არაა რეალიზებული"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:169 gio/glocalfileoutputstream.c:701
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:165 gio/glocalfileoutputstream.c:701
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error reading from file: %s"
|
||||
msgstr "ფაილის \"%s\" წაკითხვის შეცდომა: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:200 gio/glocalfileinputstream.c:212
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:324 gio/glocalfileoutputstream.c:449
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:196 gio/glocalfileinputstream.c:208
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:320 gio/glocalfileoutputstream.c:449
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:1005
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error seeking in file: %s"
|
||||
msgstr "ფაილის \"%s\" წაკითხვის შეცდომა: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:245 gio/glocalfileoutputstream.c:235
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:241 gio/glocalfileoutputstream.c:235
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:330
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error closing file: %s"
|
||||
@ -1771,11 +1771,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Hostname '%s' contains '[' but not ']'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/goutputstream.c:210 gio/goutputstream.c:411
|
||||
#: gio/goutputstream.c:206 gio/goutputstream.c:407
|
||||
msgid "Output stream doesn't implement write"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/goutputstream.c:371 gio/goutputstream.c:780
|
||||
#: gio/goutputstream.c:368 gio/goutputstream.c:776
|
||||
msgid "Source stream is already closed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1900,16 +1900,16 @@ msgstr "ფაილის \"%s\" წაკითხვის შეცდომ
|
||||
msgid "Waiting for socket condition: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gsocket.c:2709 gio/gsocket.c:2790
|
||||
#: gio/gsocket.c:2714 gio/gsocket.c:2795
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error sending message: %s"
|
||||
msgstr "ფაილის \"%s\" წაკითხვის შეცდომა: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/gsocket.c:2734
|
||||
#: gio/gsocket.c:2739
|
||||
msgid "GSocketControlMessage not supported on windows"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gsocket.c:2992 gio/gsocket.c:3131
|
||||
#: gio/gsocket.c:2997 gio/gsocket.c:3136
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error receiving message: %s"
|
||||
msgstr "ფაილის \"%s\" წაკითხვის შეცდომა: %s"
|
||||
@ -1950,14 +1950,14 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Received invalid fd"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gunixinputstream.c:358 gio/gunixinputstream.c:378
|
||||
#: gio/gunixinputstream.c:456 gio/gunixoutputstream.c:443
|
||||
#: gio/gunixinputstream.c:354 gio/gunixinputstream.c:374
|
||||
#: gio/gunixinputstream.c:452 gio/gunixoutputstream.c:439
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error reading from unix: %s"
|
||||
msgstr "ფაილის \"%s\" წაკითხვის შეცდომა: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/gunixinputstream.c:411 gio/gunixinputstream.c:593
|
||||
#: gio/gunixoutputstream.c:398 gio/gunixoutputstream.c:549
|
||||
#: gio/gunixinputstream.c:407 gio/gunixinputstream.c:589
|
||||
#: gio/gunixoutputstream.c:394 gio/gunixoutputstream.c:545
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error closing unix: %s"
|
||||
msgstr "შეცდომა სტრიქონში %d: %s"
|
||||
@ -1966,7 +1966,7 @@ msgstr "შეცდომა სტრიქონში %d: %s"
|
||||
msgid "Filesystem root"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gunixoutputstream.c:344 gio/gunixoutputstream.c:365
|
||||
#: gio/gunixoutputstream.c:340 gio/gunixoutputstream.c:361
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error writing to unix: %s"
|
||||
msgstr "შეცდომის გაანალიზების პარამეტრი: %s"
|
||||
|
188
po/ko.po
188
po/ko.po
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: glib\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-04 20:42-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-22 12:51-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-08-23 00:49+0900\n"
|
||||
"Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n"
|
||||
"Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr-hackers@lists.kldp.net>\n"
|
||||
@ -244,33 +244,33 @@ msgstr "템플리트 '%s'이(가) 잘못되었습니다, '%s'이(가) 들어 있
|
||||
msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
|
||||
msgstr "템플리트 '%s'에 XXXXXX가 없습니다"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1765
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1764
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%u byte"
|
||||
msgid_plural "%u bytes"
|
||||
msgstr[0] "%u 바이트"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1773
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1772
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f KB"
|
||||
msgstr "%.1f KB"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1778
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1777
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f MB"
|
||||
msgstr "%.1f MB"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1783
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1782
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f GB"
|
||||
msgstr "%.1f GB"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1826
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1825
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
|
||||
msgstr "심볼릭 링크 '%s' 읽기 실패: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1847
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1846
|
||||
msgid "Symbolic links not supported"
|
||||
msgstr "심볼릭 링크를 지원하지 않습니다"
|
||||
|
||||
@ -532,7 +532,7 @@ msgstr "역추적 최대값에 도달했습니다"
|
||||
msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
|
||||
msgstr "패턴 안에 부분 매치에서 지원하지 않는 항목이 들어 있습니다."
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:2105
|
||||
#: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:2102
|
||||
msgid "internal error"
|
||||
msgstr "내부 오류"
|
||||
|
||||
@ -747,67 +747,67 @@ msgstr "컴파일 작업 공간을 넘어갔습니다"
|
||||
msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
|
||||
msgstr "이전에 검사한 참조할 서브패턴이 없습니다"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1607
|
||||
#: glib/gregex.c:522 glib/gregex.c:1603
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
|
||||
msgstr "정규 표현식 %s을(를) 맞추는 도중 오류가 발생했습니다: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1098
|
||||
#: glib/gregex.c:1094
|
||||
msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
|
||||
msgstr "PCRE 라이브러리가 UTF8 지원 없이 컴파일되었습니다"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1107
|
||||
#: glib/gregex.c:1103
|
||||
msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
|
||||
msgstr "PCRE 라이브러리는 UTF8 속성을 지원하지 않고 컴파일되었습니다"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1161
|
||||
#: glib/gregex.c:1157
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"정규 표현식 %s을(를) 컴파일하는 중 %d번째 문자에서 오류가 발생했습니다: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1197
|
||||
#: glib/gregex.c:1193
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
|
||||
msgstr "정규 표현식 %s을(를) 최적화하는 도중 오류 발생: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2035
|
||||
#: glib/gregex.c:2031
|
||||
msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
|
||||
msgstr "16 진수 또는 '}'가 있어야 합니다"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2051
|
||||
#: glib/gregex.c:2047
|
||||
msgid "hexadecimal digit expected"
|
||||
msgstr "16 진수가 있어야 합니다"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2091
|
||||
#: glib/gregex.c:2087
|
||||
msgid "missing '<' in symbolic reference"
|
||||
msgstr "심볼 참조에 '<' 기호가 없습니다"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2100
|
||||
#: glib/gregex.c:2096
|
||||
msgid "unfinished symbolic reference"
|
||||
msgstr "심볼 참조가 끝나지 않았습니다"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2107
|
||||
#: glib/gregex.c:2103
|
||||
msgid "zero-length symbolic reference"
|
||||
msgstr "심볼 참조에 내용이 없습니다"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2118
|
||||
#: glib/gregex.c:2114
|
||||
msgid "digit expected"
|
||||
msgstr "숫자가 있어야 합니다"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2136
|
||||
#: glib/gregex.c:2132
|
||||
msgid "illegal symbolic reference"
|
||||
msgstr "심볼 참조가 잘못되었습니다"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2198
|
||||
#: glib/gregex.c:2194
|
||||
msgid "stray final '\\'"
|
||||
msgstr "마지막 '\\'가 없습니다"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2202
|
||||
#: glib/gregex.c:2198
|
||||
msgid "unknown escape sequence"
|
||||
msgstr "알 수 없는 이스케이프 시퀀스"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2212
|
||||
#: glib/gregex.c:2208
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
|
||||
msgstr "\"%s\" 바꿀 문자열을 읽는 중 %lu번째 문자에서 오류가 발생했습니다: %s"
|
||||
@ -1026,7 +1026,7 @@ msgstr "일반 파일이 아닙니다"
|
||||
msgid "File is empty"
|
||||
msgstr "파일이 비었습니다"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:765
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:764
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
|
||||
@ -1034,108 +1034,108 @@ msgstr ""
|
||||
"키 파일에 들어 있는 '%s' 줄은 키-값 쌍도 아니고, 그룹도 아니고, 주석도 아닙니"
|
||||
"다"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:825
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:824
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid group name: %s"
|
||||
msgstr "잘못된 그룹 이름: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:847
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:846
|
||||
msgid "Key file does not start with a group"
|
||||
msgstr "키 파일이 그룹으로 시작하지 않습니다"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:873
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:872
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid key name: %s"
|
||||
msgstr "잘못된 키 이름: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:900
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:899
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
|
||||
msgstr "키 파일에 지원하지 않는 '%s' 인코딩이 들어 있습니다"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1116 glib/gkeyfile.c:1278 glib/gkeyfile.c:2507
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2573 glib/gkeyfile.c:2708 glib/gkeyfile.c:2841
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2994 glib/gkeyfile.c:3181 glib/gkeyfile.c:3242
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1115 glib/gkeyfile.c:1277 glib/gkeyfile.c:2506
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2572 glib/gkeyfile.c:2707 glib/gkeyfile.c:2840
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2993 glib/gkeyfile.c:3180 glib/gkeyfile.c:3241
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file does not have group '%s'"
|
||||
msgstr "키 파일에 '%s' 그룹이 없습니다"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1290
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1289
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file does not have key '%s'"
|
||||
msgstr "키 파일에 '%s' 키가 없습니다"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1397 glib/gkeyfile.c:1512
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1396 glib/gkeyfile.c:1511
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
|
||||
msgstr "키 파일에 있는 '%s' 키와 '%s' 값은 UTF-8이 아닙니다"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1417 glib/gkeyfile.c:1911
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1416 glib/gkeyfile.c:1910
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
|
||||
msgstr "키 파일에 있는 '%s' 키의 값을 해석할 수 없습니다."
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1532
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1531
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Key file contains key '%s' which has a value that cannot be interpreted."
|
||||
msgstr "키 파일에 있는 '%s' 키의 값을 해석할 수 없습니다."
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2126 glib/gkeyfile.c:2338
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2125 glib/gkeyfile.c:2337
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
|
||||
"interpreted."
|
||||
msgstr "키 파일에 있는 '%2$s' 그룹의 '%1$s' 키의 값을 해석할 수 없습니다."
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2522 glib/gkeyfile.c:2723 glib/gkeyfile.c:3253
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2521 glib/gkeyfile.c:2722 glib/gkeyfile.c:3252
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
|
||||
msgstr "키 파일에 있는 '%2$s' 그룹의 '%1$s' 키가 없습니다"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3487
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3486
|
||||
msgid "Key file contains escape character at end of line"
|
||||
msgstr "키 파일의 줄 끝에 이스케이프 문자가 있습니다"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3509
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3508
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
|
||||
msgstr "키 파일에 잘못된 이스케이프 시퀀스 '%s'이(가) 들어 있습니다"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3651
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3650
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
|
||||
msgstr "값 '%s'을(를) 숫자로 해석할 수 없습니다."
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3665
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3664
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Integer value '%s' out of range"
|
||||
msgstr "정수 값 '%s'이(가) 범위를 벗어났습니다"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3698
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3697
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
|
||||
msgstr "값 '%s'을(를) 단정도 실수로 해석할 수 없습니다."
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3722
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3721
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
|
||||
msgstr "값 '%s'을(를) 불리언 값으로 해석할 수 없습니다."
|
||||
|
||||
#: gio/gbufferedinputstream.c:417 gio/gbufferedinputstream.c:498
|
||||
#: gio/ginputstream.c:190 gio/ginputstream.c:322 gio/ginputstream.c:563
|
||||
#: gio/ginputstream.c:688 gio/goutputstream.c:201 gio/goutputstream.c:656
|
||||
#: gio/gbufferedinputstream.c:415 gio/gbufferedinputstream.c:496
|
||||
#: gio/ginputstream.c:186 gio/ginputstream.c:318 gio/ginputstream.c:557
|
||||
#: gio/ginputstream.c:682 gio/goutputstream.c:197 gio/goutputstream.c:652
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Too large count value passed to %s"
|
||||
msgstr "%s에 넘긴 카운트 값이 너무 큽니다"
|
||||
|
||||
#: gio/gbufferedinputstream.c:885 gio/ginputstream.c:898 gio/giostream.c:309
|
||||
#: gio/goutputstream.c:1085
|
||||
#: gio/gbufferedinputstream.c:883 gio/ginputstream.c:892 gio/giostream.c:305
|
||||
#: gio/goutputstream.c:1081
|
||||
msgid "Stream is already closed"
|
||||
msgstr "스트림을 이미 닫았습니다"
|
||||
|
||||
#: gio/gcancellable.c:420 gio/glocalfile.c:2098 gio/gsimpleasyncresult.c:650
|
||||
#: gio/gsimpleasyncresult.c:676
|
||||
#: gio/gcancellable.c:420 gio/glocalfile.c:2095 gio/gsimpleasyncresult.c:648
|
||||
#: gio/gsimpleasyncresult.c:674
|
||||
msgid "Operation was cancelled"
|
||||
msgstr "동작이 취소되었습니다"
|
||||
|
||||
@ -1153,7 +1153,7 @@ msgstr "%s 파일종류"
|
||||
msgid "%s type"
|
||||
msgstr "%s 종류"
|
||||
|
||||
#: gio/gdatainputstream.c:313
|
||||
#: gio/gdatainputstream.c:311
|
||||
msgid "Unexpected early end-of-stream"
|
||||
msgstr "예기치 않게 일찍 스트림이 끝났습니다"
|
||||
|
||||
@ -1255,12 +1255,12 @@ msgstr "동작을 지원하지 않습니다"
|
||||
#. Translators: This is an error message when trying to find
|
||||
#. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none
|
||||
#. * exists.
|
||||
#: gio/gfile.c:1347 gio/glocalfile.c:1065 gio/glocalfile.c:1076
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1089
|
||||
#: gio/gfile.c:1347 gio/glocalfile.c:1066 gio/glocalfile.c:1077
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1090
|
||||
msgid "Containing mount does not exist"
|
||||
msgstr "들어 있는 마운트가 없습니다"
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:2399 gio/glocalfile.c:2250
|
||||
#: gio/gfile.c:2399 gio/glocalfile.c:2247
|
||||
msgid "Can't copy over directory"
|
||||
msgstr "디렉터리를 덮어 써서 복사할 수 없습니다"
|
||||
|
||||
@ -1268,7 +1268,7 @@ msgstr "디렉터리를 덮어 써서 복사할 수 없습니다"
|
||||
msgid "Can't copy directory over directory"
|
||||
msgstr "디렉터리를 덮어 써서 디렉터리를 복사할 수 없습니다"
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:2467 gio/glocalfile.c:2259
|
||||
#: gio/gfile.c:2467 gio/glocalfile.c:2256
|
||||
msgid "Target file exists"
|
||||
msgstr "대상 파일이 있습니다"
|
||||
|
||||
@ -1376,7 +1376,7 @@ msgstr "\"%s\" 타입은 GIcon 인터페이스에서 from_token()를 구현하
|
||||
msgid "Can't handle the supplied version the icon encoding"
|
||||
msgstr "아이콘 인코딩의 해당 버전을 처리할 수 없습니다"
|
||||
|
||||
#: gio/ginputstream.c:199
|
||||
#: gio/ginputstream.c:195
|
||||
msgid "Input stream doesn't implement read"
|
||||
msgstr "입력 스트림이 read를 구현하지 않았습니다"
|
||||
|
||||
@ -1386,7 +1386,7 @@ msgstr "입력 스트림이 read를 구현하지 않았습니다"
|
||||
#. Translators: This is an error you get if there is
|
||||
#. * already an operation running against this stream when
|
||||
#. * you try to start one
|
||||
#: gio/ginputstream.c:908 gio/giostream.c:319 gio/goutputstream.c:1095
|
||||
#: gio/ginputstream.c:902 gio/giostream.c:315 gio/goutputstream.c:1091
|
||||
msgid "Stream has outstanding operation"
|
||||
msgstr "스트림에 진행 중인 동작이 있습니다"
|
||||
|
||||
@ -1408,105 +1408,105 @@ msgstr "기본 로컬 디렉터리 모니터 종류를 찾을 수 없습니다"
|
||||
msgid "Invalid filename %s"
|
||||
msgstr "잘못된 파일 이름 %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:973
|
||||
#: gio/glocalfile.c:974
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error getting filesystem info: %s"
|
||||
msgstr "파일 시스템 정보를 가져오는 중 오류: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1109
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1110
|
||||
msgid "Can't rename root directory"
|
||||
msgstr "루트 디렉터리의 이름을 바꿀 수 없습니다"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1129 gio/glocalfile.c:1155
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1130 gio/glocalfile.c:1156
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error renaming file: %s"
|
||||
msgstr "파일 이름 바꾸기 오류: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1138
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1139
|
||||
msgid "Can't rename file, filename already exist"
|
||||
msgstr "파일 이름을 바꿀 수 없습니다. 파일이 이미 있습니다"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1151 gio/glocalfile.c:2127 gio/glocalfile.c:2156
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2312 gio/glocalfileoutputstream.c:550
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1152 gio/glocalfile.c:2124 gio/glocalfile.c:2153
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2309 gio/glocalfileoutputstream.c:550
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:603 gio/glocalfileoutputstream.c:648
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:1130
|
||||
msgid "Invalid filename"
|
||||
msgstr "잘못된 파일 이름"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1307
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1308
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error opening file: %s"
|
||||
msgstr "파일 열기 오류: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1317
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1318
|
||||
msgid "Can't open directory"
|
||||
msgstr "디렉터리를 열 수 없습니다"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1442
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1443
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error removing file: %s"
|
||||
msgstr "파일 제거 오류: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1811
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1808
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error trashing file: %s"
|
||||
msgstr "파일 버리기 오류: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1834
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1831
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to create trash dir %s: %s"
|
||||
msgstr "휴지통 디렉터리(%s)를 만들 수 없습니다: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1855
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1852
|
||||
msgid "Unable to find toplevel directory for trash"
|
||||
msgstr "휴지통의 상위 디렉터리를 찾을 수 없습니다"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1934 gio/glocalfile.c:1954
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1931 gio/glocalfile.c:1951
|
||||
msgid "Unable to find or create trash directory"
|
||||
msgstr "휴지통 디렉터리를 찾을 수 없거나 만들 수 없습니다"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1988
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1985
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to create trashing info file: %s"
|
||||
msgstr "휴지통 정보 파일을 만들 수 없습니다: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2017 gio/glocalfile.c:2022 gio/glocalfile.c:2097
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2104
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2014 gio/glocalfile.c:2019 gio/glocalfile.c:2094
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2101
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to trash file: %s"
|
||||
msgstr "파일을 버릴 수 없습니다: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2131
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2128
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error creating directory: %s"
|
||||
msgstr "디렉터리를 만드는 중 오류: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2160
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2157
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error making symbolic link: %s"
|
||||
msgstr "심볼릭 링크를 만드는 중 오류: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2222 gio/glocalfile.c:2316
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2219 gio/glocalfile.c:2313
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error moving file: %s"
|
||||
msgstr "파일 옮기는 중 오류: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2245
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2242
|
||||
msgid "Can't move directory over directory"
|
||||
msgstr "디렉터리를 덮어 써서 디렉터리를 옮길 수 없습니다"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2272 gio/glocalfileoutputstream.c:928
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2269 gio/glocalfileoutputstream.c:928
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:942 gio/glocalfileoutputstream.c:957
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:973 gio/glocalfileoutputstream.c:987
|
||||
msgid "Backup file creation failed"
|
||||
msgstr "백업 파일 만들기가 실패했습니다"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2291
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2288
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error removing target file: %s"
|
||||
msgstr "대상 파일을 제거하는 중 오류: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2305
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2302
|
||||
msgid "Move between mounts not supported"
|
||||
msgstr "다른 마운트 사이에 옮기기는 지원하지 않습니다"
|
||||
|
||||
@ -1605,19 +1605,19 @@ msgstr "이 시스템은 SELinux를 사용하지 않습니다"
|
||||
msgid "Setting attribute %s not supported"
|
||||
msgstr "%s 애트리뷰트 설정은 지원하지 않습니다"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:169 gio/glocalfileoutputstream.c:701
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:165 gio/glocalfileoutputstream.c:701
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error reading from file: %s"
|
||||
msgstr "파일을 읽는 중 오류: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:200 gio/glocalfileinputstream.c:212
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:324 gio/glocalfileoutputstream.c:449
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:196 gio/glocalfileinputstream.c:208
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:320 gio/glocalfileoutputstream.c:449
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:1005
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error seeking in file: %s"
|
||||
msgstr "파일에서 seek하는 중 오류: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:245 gio/glocalfileoutputstream.c:235
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:241 gio/glocalfileoutputstream.c:235
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:330
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error closing file: %s"
|
||||
@ -1756,11 +1756,11 @@ msgstr "마운트가 동기식 content type guessing을 구현하지 않았습
|
||||
msgid "Hostname '%s' contains '[' but not ']'"
|
||||
msgstr "'%s' 호스트 이름에 '[' 괄호가 있는데 ']' 괄호가 없습니다"
|
||||
|
||||
#: gio/goutputstream.c:210 gio/goutputstream.c:411
|
||||
#: gio/goutputstream.c:206 gio/goutputstream.c:407
|
||||
msgid "Output stream doesn't implement write"
|
||||
msgstr "출력 스트림이 write를 구현하지 않았습니다"
|
||||
|
||||
#: gio/goutputstream.c:371 gio/goutputstream.c:780
|
||||
#: gio/goutputstream.c:368 gio/goutputstream.c:776
|
||||
msgid "Source stream is already closed"
|
||||
msgstr "원본 스트림을 이미 닫았습니다"
|
||||
|
||||
@ -1883,16 +1883,16 @@ msgstr "소켓을 닫는데 오류: %s"
|
||||
msgid "Waiting for socket condition: %s"
|
||||
msgstr "소켓 조건을 기다리는 중: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/gsocket.c:2709 gio/gsocket.c:2790
|
||||
#: gio/gsocket.c:2714 gio/gsocket.c:2795
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error sending message: %s"
|
||||
msgstr "메시지를 보내는 중 오류: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/gsocket.c:2734
|
||||
#: gio/gsocket.c:2739
|
||||
msgid "GSocketControlMessage not supported on windows"
|
||||
msgstr "윈도우즈에서는 GSocketControlMessage를 지원하지 않습니다"
|
||||
|
||||
#: gio/gsocket.c:2992 gio/gsocket.c:3131
|
||||
#: gio/gsocket.c:2997 gio/gsocket.c:3136
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error receiving message: %s"
|
||||
msgstr "메시지를 받는데 오류: %s"
|
||||
@ -1932,14 +1932,14 @@ msgstr "한 개의 파일 디스크립터가 와야 하지만, %d개를 받았
|
||||
msgid "Received invalid fd"
|
||||
msgstr "올바르지 않은 파일 디스크립터를 받았습니다"
|
||||
|
||||
#: gio/gunixinputstream.c:358 gio/gunixinputstream.c:378
|
||||
#: gio/gunixinputstream.c:456 gio/gunixoutputstream.c:443
|
||||
#: gio/gunixinputstream.c:354 gio/gunixinputstream.c:374
|
||||
#: gio/gunixinputstream.c:452 gio/gunixoutputstream.c:439
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error reading from unix: %s"
|
||||
msgstr "유닉스 소켓을 읽는 중 오류: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/gunixinputstream.c:411 gio/gunixinputstream.c:593
|
||||
#: gio/gunixoutputstream.c:398 gio/gunixoutputstream.c:549
|
||||
#: gio/gunixinputstream.c:407 gio/gunixinputstream.c:589
|
||||
#: gio/gunixoutputstream.c:394 gio/gunixoutputstream.c:545
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error closing unix: %s"
|
||||
msgstr "유닉스 소켓을 닫는 중 오류: %s"
|
||||
@ -1948,7 +1948,7 @@ msgstr "유닉스 소켓을 닫는 중 오류: %s"
|
||||
msgid "Filesystem root"
|
||||
msgstr "파일 시스템 루트"
|
||||
|
||||
#: gio/gunixoutputstream.c:344 gio/gunixoutputstream.c:365
|
||||
#: gio/gunixoutputstream.c:340 gio/gunixoutputstream.c:361
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error writing to unix: %s"
|
||||
msgstr "유닉스 소켓에 쓰는 중 오류: %s"
|
||||
|
188
po/ku.po
188
po/ku.po
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: glib.glib-2-8\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-04 20:42-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-22 12:51-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-04-20 17:33+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Erdal Ronahi <erdal.ronahi@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Kurdish <gnu-ku-wergerandin@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
@ -242,34 +242,34 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1765
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1764
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%u byte"
|
||||
msgid_plural "%u bytes"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1773
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1772
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f KB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1778
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1777
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f MB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1783
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1782
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f GB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1826
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1825
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1847
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1846
|
||||
msgid "Symbolic links not supported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -500,7 +500,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:2105
|
||||
#: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:2102
|
||||
msgid "internal error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -712,66 +712,66 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1607
|
||||
#: glib/gregex.c:522 glib/gregex.c:1603
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1098
|
||||
#: glib/gregex.c:1094
|
||||
msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1107
|
||||
#: glib/gregex.c:1103
|
||||
msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1161
|
||||
#: glib/gregex.c:1157
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
|
||||
msgstr "Di rêza %d tîpa %d de çewtî: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1197
|
||||
#: glib/gregex.c:1193
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2035
|
||||
#: glib/gregex.c:2031
|
||||
msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2051
|
||||
#: glib/gregex.c:2047
|
||||
msgid "hexadecimal digit expected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2091
|
||||
#: glib/gregex.c:2087
|
||||
msgid "missing '<' in symbolic reference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2100
|
||||
#: glib/gregex.c:2096
|
||||
msgid "unfinished symbolic reference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2107
|
||||
#: glib/gregex.c:2103
|
||||
msgid "zero-length symbolic reference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2118
|
||||
#: glib/gregex.c:2114
|
||||
msgid "digit expected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2136
|
||||
#: glib/gregex.c:2132
|
||||
msgid "illegal symbolic reference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2198
|
||||
#: glib/gregex.c:2194
|
||||
msgid "stray final '\\'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2202
|
||||
#: glib/gregex.c:2198
|
||||
msgid "unknown escape sequence"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2212
|
||||
#: glib/gregex.c:2208
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -982,114 +982,114 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "File is empty"
|
||||
msgstr "Dosya vala ye"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:765
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:764
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:825
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:824
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Invalid group name: %s"
|
||||
msgstr "Navê bernameyê nederbasdar e: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:847
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:846
|
||||
msgid "Key file does not start with a group"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:873
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:872
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Invalid key name: %s"
|
||||
msgstr "Navê bernameyê nederbasdar e: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:900
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:899
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1116 glib/gkeyfile.c:1278 glib/gkeyfile.c:2507
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2573 glib/gkeyfile.c:2708 glib/gkeyfile.c:2841
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2994 glib/gkeyfile.c:3181 glib/gkeyfile.c:3242
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1115 glib/gkeyfile.c:1277 glib/gkeyfile.c:2506
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2572 glib/gkeyfile.c:2707 glib/gkeyfile.c:2840
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2993 glib/gkeyfile.c:3180 glib/gkeyfile.c:3241
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file does not have group '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1290
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1289
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file does not have key '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1397 glib/gkeyfile.c:1512
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1396 glib/gkeyfile.c:1511
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1417 glib/gkeyfile.c:1911
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1416 glib/gkeyfile.c:1910
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1532
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1531
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Key file contains key '%s' which has a value that cannot be interpreted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2126 glib/gkeyfile.c:2338
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2125 glib/gkeyfile.c:2337
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
|
||||
"interpreted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2522 glib/gkeyfile.c:2723 glib/gkeyfile.c:3253
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2521 glib/gkeyfile.c:2722 glib/gkeyfile.c:3252
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3487
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3486
|
||||
msgid "Key file contains escape character at end of line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3509
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3508
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3651
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3650
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3665
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3664
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Integer value '%s' out of range"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3698
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3697
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3722
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3721
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gbufferedinputstream.c:417 gio/gbufferedinputstream.c:498
|
||||
#: gio/ginputstream.c:190 gio/ginputstream.c:322 gio/ginputstream.c:563
|
||||
#: gio/ginputstream.c:688 gio/goutputstream.c:201 gio/goutputstream.c:656
|
||||
#: gio/gbufferedinputstream.c:415 gio/gbufferedinputstream.c:496
|
||||
#: gio/ginputstream.c:186 gio/ginputstream.c:318 gio/ginputstream.c:557
|
||||
#: gio/ginputstream.c:682 gio/goutputstream.c:197 gio/goutputstream.c:652
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Too large count value passed to %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gbufferedinputstream.c:885 gio/ginputstream.c:898 gio/giostream.c:309
|
||||
#: gio/goutputstream.c:1085
|
||||
#: gio/gbufferedinputstream.c:883 gio/ginputstream.c:892 gio/giostream.c:305
|
||||
#: gio/goutputstream.c:1081
|
||||
msgid "Stream is already closed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gcancellable.c:420 gio/glocalfile.c:2098 gio/gsimpleasyncresult.c:650
|
||||
#: gio/gsimpleasyncresult.c:676
|
||||
#: gio/gcancellable.c:420 gio/glocalfile.c:2095 gio/gsimpleasyncresult.c:648
|
||||
#: gio/gsimpleasyncresult.c:674
|
||||
msgid "Operation was cancelled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1108,7 +1108,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "%s type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gdatainputstream.c:313
|
||||
#: gio/gdatainputstream.c:311
|
||||
msgid "Unexpected early end-of-stream"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1210,12 +1210,12 @@ msgstr ""
|
||||
#. Translators: This is an error message when trying to find
|
||||
#. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none
|
||||
#. * exists.
|
||||
#: gio/gfile.c:1347 gio/glocalfile.c:1065 gio/glocalfile.c:1076
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1089
|
||||
#: gio/gfile.c:1347 gio/glocalfile.c:1066 gio/glocalfile.c:1077
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1090
|
||||
msgid "Containing mount does not exist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:2399 gio/glocalfile.c:2250
|
||||
#: gio/gfile.c:2399 gio/glocalfile.c:2247
|
||||
msgid "Can't copy over directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1223,7 +1223,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Can't copy directory over directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:2467 gio/glocalfile.c:2259
|
||||
#: gio/gfile.c:2467 gio/glocalfile.c:2256
|
||||
msgid "Target file exists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1331,7 +1331,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Can't handle the supplied version the icon encoding"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/ginputstream.c:199
|
||||
#: gio/ginputstream.c:195
|
||||
msgid "Input stream doesn't implement read"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1341,7 +1341,7 @@ msgstr ""
|
||||
#. Translators: This is an error you get if there is
|
||||
#. * already an operation running against this stream when
|
||||
#. * you try to start one
|
||||
#: gio/ginputstream.c:908 gio/giostream.c:319 gio/goutputstream.c:1095
|
||||
#: gio/ginputstream.c:902 gio/giostream.c:315 gio/goutputstream.c:1091
|
||||
msgid "Stream has outstanding operation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1363,106 +1363,106 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Invalid filename %s"
|
||||
msgstr "Navê bernameyê nederbasdar e: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:973
|
||||
#: gio/glocalfile.c:974
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error getting filesystem info: %s"
|
||||
msgstr "Di xwendina dosyeya '%s' de çewtî: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1109
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1110
|
||||
msgid "Can't rename root directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1129 gio/glocalfile.c:1155
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1130 gio/glocalfile.c:1156
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error renaming file: %s"
|
||||
msgstr "Di xwendina dosyeya '%s' de çewtî: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1138
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1139
|
||||
msgid "Can't rename file, filename already exist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1151 gio/glocalfile.c:2127 gio/glocalfile.c:2156
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2312 gio/glocalfileoutputstream.c:550
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1152 gio/glocalfile.c:2124 gio/glocalfile.c:2153
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2309 gio/glocalfileoutputstream.c:550
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:603 gio/glocalfileoutputstream.c:648
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:1130
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid filename"
|
||||
msgstr "Navê hostê nederbasdar e"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1307
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1308
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error opening file: %s"
|
||||
msgstr "Di xwendina dosyeya '%s' de çewtî: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1317
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1318
|
||||
msgid "Can't open directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1442
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1443
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error removing file: %s"
|
||||
msgstr "Di xwendina dosyeya '%s' de çewtî: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1811
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1808
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error trashing file: %s"
|
||||
msgstr "Di xwendina dosyeya '%s' de çewtî: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1834
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1831
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to create trash dir %s: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1855
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1852
|
||||
msgid "Unable to find toplevel directory for trash"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1934 gio/glocalfile.c:1954
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1931 gio/glocalfile.c:1951
|
||||
msgid "Unable to find or create trash directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1988
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1985
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Unable to create trashing info file: %s"
|
||||
msgstr "Vekirina dosiya '%s' serneket: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2017 gio/glocalfile.c:2022 gio/glocalfile.c:2097
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2104
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2014 gio/glocalfile.c:2019 gio/glocalfile.c:2094
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2101
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Unable to trash file: %s"
|
||||
msgstr "Vekirina dosiya '%s' serneket: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2131
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2128
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error creating directory: %s"
|
||||
msgstr "Di xwendina dosyeya '%s' de çewtî: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2160
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2157
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error making symbolic link: %s"
|
||||
msgstr "Di rêza %d de çewtî: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2222 gio/glocalfile.c:2316
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2219 gio/glocalfile.c:2313
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error moving file: %s"
|
||||
msgstr "Di xwendina dosyeya '%s' de çewtî: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2245
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2242
|
||||
msgid "Can't move directory over directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2272 gio/glocalfileoutputstream.c:928
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2269 gio/glocalfileoutputstream.c:928
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:942 gio/glocalfileoutputstream.c:957
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:973 gio/glocalfileoutputstream.c:987
|
||||
msgid "Backup file creation failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2291
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2288
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error removing target file: %s"
|
||||
msgstr "Di xwendina dosyeya '%s' de çewtî: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2305
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2302
|
||||
msgid "Move between mounts not supported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1561,19 +1561,19 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Setting attribute %s not supported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:169 gio/glocalfileoutputstream.c:701
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:165 gio/glocalfileoutputstream.c:701
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error reading from file: %s"
|
||||
msgstr "Di xwendina dosyeya '%s' de çewtî: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:200 gio/glocalfileinputstream.c:212
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:324 gio/glocalfileoutputstream.c:449
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:196 gio/glocalfileinputstream.c:208
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:320 gio/glocalfileoutputstream.c:449
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:1005
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error seeking in file: %s"
|
||||
msgstr "Di xwendina dosyeya '%s' de çewtî: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:245 gio/glocalfileoutputstream.c:235
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:241 gio/glocalfileoutputstream.c:235
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:330
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error closing file: %s"
|
||||
@ -1712,11 +1712,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Hostname '%s' contains '[' but not ']'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/goutputstream.c:210 gio/goutputstream.c:411
|
||||
#: gio/goutputstream.c:206 gio/goutputstream.c:407
|
||||
msgid "Output stream doesn't implement write"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/goutputstream.c:371 gio/goutputstream.c:780
|
||||
#: gio/goutputstream.c:368 gio/goutputstream.c:776
|
||||
msgid "Source stream is already closed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1840,16 +1840,16 @@ msgstr "Di xwendina dosyeya '%s' de çewtî: %s"
|
||||
msgid "Waiting for socket condition: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gsocket.c:2709 gio/gsocket.c:2790
|
||||
#: gio/gsocket.c:2714 gio/gsocket.c:2795
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error sending message: %s"
|
||||
msgstr "Di xwendina dosyeya '%s' de çewtî: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/gsocket.c:2734
|
||||
#: gio/gsocket.c:2739
|
||||
msgid "GSocketControlMessage not supported on windows"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gsocket.c:2992 gio/gsocket.c:3131
|
||||
#: gio/gsocket.c:2997 gio/gsocket.c:3136
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error receiving message: %s"
|
||||
msgstr "Di xwendina dosyeya '%s' de çewtî: %s"
|
||||
@ -1889,14 +1889,14 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Received invalid fd"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gunixinputstream.c:358 gio/gunixinputstream.c:378
|
||||
#: gio/gunixinputstream.c:456 gio/gunixoutputstream.c:443
|
||||
#: gio/gunixinputstream.c:354 gio/gunixinputstream.c:374
|
||||
#: gio/gunixinputstream.c:452 gio/gunixoutputstream.c:439
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error reading from unix: %s"
|
||||
msgstr "Di xwendina dosyeya '%s' de çewtî: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/gunixinputstream.c:411 gio/gunixinputstream.c:593
|
||||
#: gio/gunixoutputstream.c:398 gio/gunixoutputstream.c:549
|
||||
#: gio/gunixinputstream.c:407 gio/gunixinputstream.c:589
|
||||
#: gio/gunixoutputstream.c:394 gio/gunixoutputstream.c:545
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error closing unix: %s"
|
||||
msgstr "Di rêza %d de çewtî: %s"
|
||||
@ -1905,7 +1905,7 @@ msgstr "Di rêza %d de çewtî: %s"
|
||||
msgid "Filesystem root"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gunixoutputstream.c:344 gio/gunixoutputstream.c:365
|
||||
#: gio/gunixoutputstream.c:340 gio/gunixoutputstream.c:361
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error writing to unix: %s"
|
||||
msgstr "Di xwendina dosyeya '%s' de çewtî: %s"
|
||||
|
188
po/lt.po
188
po/lt.po
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: lt\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-04 20:42-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-22 12:51-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-03-26 15:52+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Vytautas Rėkus <v.rekus@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Lithuanian <gnome-lt@lists.akl.lt>\n"
|
||||
@ -247,7 +247,7 @@ msgstr "Šablonas „%s“ klaidingas, jame negali būti „%s“"
|
||||
msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
|
||||
msgstr "Šablone „%s“ nėra XXXXXX"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1765
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1764
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%u byte"
|
||||
msgid_plural "%u bytes"
|
||||
@ -255,27 +255,27 @@ msgstr[0] "%u baitas"
|
||||
msgstr[1] "%u baitai"
|
||||
msgstr[2] "%u baitų"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1773
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1772
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f KB"
|
||||
msgstr "%.1f KB"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1778
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1777
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f MB"
|
||||
msgstr "%.1f MB"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1783
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1782
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f GB"
|
||||
msgstr "%.1f GB"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1826
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1825
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
|
||||
msgstr "Nepavyko perskaityti simbolinės nuorodos „%s“: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1847
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1846
|
||||
msgid "Symbolic links not supported"
|
||||
msgstr "Simbolinės nuorodos nepalaikomos"
|
||||
|
||||
@ -540,7 +540,7 @@ msgstr "pasiekta atgalinio sekimo riba"
|
||||
msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
|
||||
msgstr "šablone yra dalinio atitikimo nepalaikomų elementų "
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:2105
|
||||
#: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:2102
|
||||
msgid "internal error"
|
||||
msgstr "vidinė klaida"
|
||||
|
||||
@ -752,66 +752,66 @@ msgstr "perpildyta kompiliavimo sritis"
|
||||
msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
|
||||
msgstr "anksčiau tikrintas nurodytas pošablonis nerastas"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1607
|
||||
#: glib/gregex.c:522 glib/gregex.c:1603
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
|
||||
msgstr "Klaida ieškant reguliariosios išraiškos %s atitikmens: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1098
|
||||
#: glib/gregex.c:1094
|
||||
msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
|
||||
msgstr "PCRE biblioteka sukompiliuota be UTF8 palaikymo"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1107
|
||||
#: glib/gregex.c:1103
|
||||
msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
|
||||
msgstr "PCRE biblioteka sukompiliuota be UTF8 ypatybių palaikymo"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1161
|
||||
#: glib/gregex.c:1157
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
|
||||
msgstr "Klaida kompiliuojanti reguliarią išraišką %s ties simboliu %d: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1197
|
||||
#: glib/gregex.c:1193
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
|
||||
msgstr "Klaida optimizuojant reguliariąją išraišką %s: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2035
|
||||
#: glib/gregex.c:2031
|
||||
msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
|
||||
msgstr "laukta šešioliktainio skaitmens arba „}“"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2051
|
||||
#: glib/gregex.c:2047
|
||||
msgid "hexadecimal digit expected"
|
||||
msgstr "laukta šešioliktainio skaitmens"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2091
|
||||
#: glib/gregex.c:2087
|
||||
msgid "missing '<' in symbolic reference"
|
||||
msgstr "simbolinėje nuorodoje trūksta „<“"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2100
|
||||
#: glib/gregex.c:2096
|
||||
msgid "unfinished symbolic reference"
|
||||
msgstr "nebaigta simbolinė nuoroda"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2107
|
||||
#: glib/gregex.c:2103
|
||||
msgid "zero-length symbolic reference"
|
||||
msgstr "nulinio ilgio simbolinė nuoroda"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2118
|
||||
#: glib/gregex.c:2114
|
||||
msgid "digit expected"
|
||||
msgstr "laukta skaitmens"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2136
|
||||
#: glib/gregex.c:2132
|
||||
msgid "illegal symbolic reference"
|
||||
msgstr "neleistina simbolinė nuoroda"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2198
|
||||
#: glib/gregex.c:2194
|
||||
msgid "stray final '\\'"
|
||||
msgstr "nevietoje galutinis „\\“"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2202
|
||||
#: glib/gregex.c:2198
|
||||
msgid "unknown escape sequence"
|
||||
msgstr "nežinoma kaitos seka"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2212
|
||||
#: glib/gregex.c:2208
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
|
||||
msgstr "Klaida apdorojant pakeitimo tekstą „%s“ ties simboliu %lu: %s"
|
||||
@ -1033,7 +1033,7 @@ msgstr "Nėra paprastas failas"
|
||||
msgid "File is empty"
|
||||
msgstr "Failas yra tuščias"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:765
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:764
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
|
||||
@ -1041,56 +1041,56 @@ msgstr ""
|
||||
"Raktų faile yra eilutė „%s“, kuri nėra raktas-reikšmė pora, grupė ar "
|
||||
"komentaras"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:825
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:824
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid group name: %s"
|
||||
msgstr "Netinkamas grupės pavadinimas: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:847
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:846
|
||||
msgid "Key file does not start with a group"
|
||||
msgstr "Raktų failas neprasideda grupe"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:873
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:872
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid key name: %s"
|
||||
msgstr "Netinkamas rakto pavadinimas: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:900
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:899
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
|
||||
msgstr "Raktų faile yra nepalaikoma koduotė „%s“"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1116 glib/gkeyfile.c:1278 glib/gkeyfile.c:2507
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2573 glib/gkeyfile.c:2708 glib/gkeyfile.c:2841
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2994 glib/gkeyfile.c:3181 glib/gkeyfile.c:3242
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1115 glib/gkeyfile.c:1277 glib/gkeyfile.c:2506
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2572 glib/gkeyfile.c:2707 glib/gkeyfile.c:2840
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2993 glib/gkeyfile.c:3180 glib/gkeyfile.c:3241
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file does not have group '%s'"
|
||||
msgstr "Raktų failas neturi grupės „%s“"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1290
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1289
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file does not have key '%s'"
|
||||
msgstr "Raktų failas neturi rakto „%s“"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1397 glib/gkeyfile.c:1512
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1396 glib/gkeyfile.c:1511
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
|
||||
msgstr "Raktų faile yra raktas „%s“ su reikšme „%s“, kuri nėra UTF-8"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1417 glib/gkeyfile.c:1911
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1416 glib/gkeyfile.c:1910
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Raktų faile yra raktas „%s“, kuriame yra reikšmė, kurios negalima suprasti."
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1532
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1531
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Key file contains key '%s' which has a value that cannot be interpreted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Raktų faile yra raktas „%s“, kuriame yra reikšmė, kurios negalima suprasti."
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2126 glib/gkeyfile.c:2338
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2125 glib/gkeyfile.c:2337
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
|
||||
@ -1099,55 +1099,55 @@ msgstr ""
|
||||
"Raktų faile yra raktas „%s“ grupėje „%s“, kuriame yra reikšmė, kurios "
|
||||
"negalima suprasti."
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2522 glib/gkeyfile.c:2723 glib/gkeyfile.c:3253
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2521 glib/gkeyfile.c:2722 glib/gkeyfile.c:3252
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
|
||||
msgstr "Raktų faile nėra rakto „%s“ grupėje „%s“"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3487
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3486
|
||||
msgid "Key file contains escape character at end of line"
|
||||
msgstr "Raktų faile, eilutės pabaigoje yra pabėgimo simbolis"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3509
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3508
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
|
||||
msgstr "Raktų faile yra klaidinga pabėgimo eilutė „%s“"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3651
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3650
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
|
||||
msgstr "Reikšmės „%s“ negalima interpretuoti kaip skaičiaus."
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3665
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3664
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Integer value '%s' out of range"
|
||||
msgstr "Sveikoji reikšmė „%s“ viršija ribas"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3698
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3697
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Reikšmės „%s“ negalima interpretuoti kaip slankiojo kablelio skaičiaus."
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3722
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3721
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
|
||||
msgstr "Reikšmės „%s“ negalima interpretuoti kaip loginės."
|
||||
|
||||
#: gio/gbufferedinputstream.c:417 gio/gbufferedinputstream.c:498
|
||||
#: gio/ginputstream.c:190 gio/ginputstream.c:322 gio/ginputstream.c:563
|
||||
#: gio/ginputstream.c:688 gio/goutputstream.c:201 gio/goutputstream.c:656
|
||||
#: gio/gbufferedinputstream.c:415 gio/gbufferedinputstream.c:496
|
||||
#: gio/ginputstream.c:186 gio/ginputstream.c:318 gio/ginputstream.c:557
|
||||
#: gio/ginputstream.c:682 gio/goutputstream.c:197 gio/goutputstream.c:652
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Too large count value passed to %s"
|
||||
msgstr "Per didelė skaičiavimo reikšmė perduota %s"
|
||||
|
||||
#: gio/gbufferedinputstream.c:885 gio/ginputstream.c:898 gio/giostream.c:309
|
||||
#: gio/goutputstream.c:1085
|
||||
#: gio/gbufferedinputstream.c:883 gio/ginputstream.c:892 gio/giostream.c:305
|
||||
#: gio/goutputstream.c:1081
|
||||
msgid "Stream is already closed"
|
||||
msgstr "Srautas jau užvertas"
|
||||
|
||||
#: gio/gcancellable.c:420 gio/glocalfile.c:2098 gio/gsimpleasyncresult.c:650
|
||||
#: gio/gsimpleasyncresult.c:676
|
||||
#: gio/gcancellable.c:420 gio/glocalfile.c:2095 gio/gsimpleasyncresult.c:648
|
||||
#: gio/gsimpleasyncresult.c:674
|
||||
msgid "Operation was cancelled"
|
||||
msgstr "Operacija nutraukta"
|
||||
|
||||
@ -1165,7 +1165,7 @@ msgstr "%s failo tipos"
|
||||
msgid "%s type"
|
||||
msgstr "%s tipas"
|
||||
|
||||
#: gio/gdatainputstream.c:313
|
||||
#: gio/gdatainputstream.c:311
|
||||
msgid "Unexpected early end-of-stream"
|
||||
msgstr "Netikėta ankstyva srauto pabaiga"
|
||||
|
||||
@ -1270,12 +1270,12 @@ msgstr "Operacija nepalaikoma"
|
||||
#. Translators: This is an error message when trying to find
|
||||
#. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none
|
||||
#. * exists.
|
||||
#: gio/gfile.c:1347 gio/glocalfile.c:1065 gio/glocalfile.c:1076
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1089
|
||||
#: gio/gfile.c:1347 gio/glocalfile.c:1066 gio/glocalfile.c:1077
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1090
|
||||
msgid "Containing mount does not exist"
|
||||
msgstr "Tėvinis prijungimo taškas neegzistuoja"
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:2399 gio/glocalfile.c:2250
|
||||
#: gio/gfile.c:2399 gio/glocalfile.c:2247
|
||||
msgid "Can't copy over directory"
|
||||
msgstr "Negalima kopijuoti ant aplanko"
|
||||
|
||||
@ -1283,7 +1283,7 @@ msgstr "Negalima kopijuoti ant aplanko"
|
||||
msgid "Can't copy directory over directory"
|
||||
msgstr "Negalima kopijuoti aplanko ant aplanko"
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:2467 gio/glocalfile.c:2259
|
||||
#: gio/gfile.c:2467 gio/glocalfile.c:2256
|
||||
msgid "Target file exists"
|
||||
msgstr "Nurodytas failas jau egzistuoja"
|
||||
|
||||
@ -1391,7 +1391,7 @@ msgstr "Tipas %s nerealizuoja from_tokens() GIcon sąsajoje"
|
||||
msgid "Can't handle the supplied version the icon encoding"
|
||||
msgstr "Nepavyko apdoroti pateiktosios piktogramos koduotės versijos"
|
||||
|
||||
#: gio/ginputstream.c:199
|
||||
#: gio/ginputstream.c:195
|
||||
msgid "Input stream doesn't implement read"
|
||||
msgstr "Šaltinio srautas nerealizuoja skaitymo"
|
||||
|
||||
@ -1401,7 +1401,7 @@ msgstr "Šaltinio srautas nerealizuoja skaitymo"
|
||||
#. Translators: This is an error you get if there is
|
||||
#. * already an operation running against this stream when
|
||||
#. * you try to start one
|
||||
#: gio/ginputstream.c:908 gio/giostream.c:319 gio/goutputstream.c:1095
|
||||
#: gio/ginputstream.c:902 gio/giostream.c:315 gio/goutputstream.c:1091
|
||||
msgid "Stream has outstanding operation"
|
||||
msgstr "Srautui liko neįvykdyta operacija"
|
||||
|
||||
@ -1423,105 +1423,105 @@ msgstr "Nepavyko rasti įprasto vietinių aplankų stebėjimo tipo"
|
||||
msgid "Invalid filename %s"
|
||||
msgstr "Netaisyklingas failo vardas %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:973
|
||||
#: gio/glocalfile.c:974
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error getting filesystem info: %s"
|
||||
msgstr "Klaida skaitant failų sistemos informaciją: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1109
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1110
|
||||
msgid "Can't rename root directory"
|
||||
msgstr "Nepavyko pervadinti šakninio aplanko"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1129 gio/glocalfile.c:1155
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1130 gio/glocalfile.c:1156
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error renaming file: %s"
|
||||
msgstr "Klaida pervadinant failą: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1138
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1139
|
||||
msgid "Can't rename file, filename already exist"
|
||||
msgstr "Nepavyko pervadinti failo, failo vardas jau užimtas"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1151 gio/glocalfile.c:2127 gio/glocalfile.c:2156
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2312 gio/glocalfileoutputstream.c:550
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1152 gio/glocalfile.c:2124 gio/glocalfile.c:2153
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2309 gio/glocalfileoutputstream.c:550
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:603 gio/glocalfileoutputstream.c:648
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:1130
|
||||
msgid "Invalid filename"
|
||||
msgstr "Netaisyklingas failo vardas"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1307
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1308
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error opening file: %s"
|
||||
msgstr "Klaida atveriant failą: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1317
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1318
|
||||
msgid "Can't open directory"
|
||||
msgstr "Nepavyko atverti aplanko"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1442
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1443
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error removing file: %s"
|
||||
msgstr "Klaida trinant failą: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1811
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1808
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error trashing file: %s"
|
||||
msgstr "Klaida perkeliant į šiukšles failą: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1834
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1831
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to create trash dir %s: %s"
|
||||
msgstr "Nepavyko sukurti šiukšlių aplanko %s: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1855
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1852
|
||||
msgid "Unable to find toplevel directory for trash"
|
||||
msgstr "Nepavyko rasti šakninio aplanko šiukšlėms"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1934 gio/glocalfile.c:1954
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1931 gio/glocalfile.c:1951
|
||||
msgid "Unable to find or create trash directory"
|
||||
msgstr "Nepavyko rasti ar sukurti šiukšlių aplanko"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1988
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1985
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to create trashing info file: %s"
|
||||
msgstr "Nepavyko šiukšlių informacijos failo: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2017 gio/glocalfile.c:2022 gio/glocalfile.c:2097
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2104
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2014 gio/glocalfile.c:2019 gio/glocalfile.c:2094
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2101
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to trash file: %s"
|
||||
msgstr "Nepavyko į šiukšles perkelti failo: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2131
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2128
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error creating directory: %s"
|
||||
msgstr "Klaida atveriant aplanką: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2160
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2157
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error making symbolic link: %s"
|
||||
msgstr "Klaida kuriant simbolinę nuorodą: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2222 gio/glocalfile.c:2316
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2219 gio/glocalfile.c:2313
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error moving file: %s"
|
||||
msgstr "Klaida perkeliant failą: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2245
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2242
|
||||
msgid "Can't move directory over directory"
|
||||
msgstr "Negalima perkelti aplanko per aplanką"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2272 gio/glocalfileoutputstream.c:928
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2269 gio/glocalfileoutputstream.c:928
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:942 gio/glocalfileoutputstream.c:957
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:973 gio/glocalfileoutputstream.c:987
|
||||
msgid "Backup file creation failed"
|
||||
msgstr "Atsarginės kopijos sukūrimas nesėkmingas"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2291
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2288
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error removing target file: %s"
|
||||
msgstr "Klaida trinant nurodytą failą: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2305
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2302
|
||||
msgid "Move between mounts not supported"
|
||||
msgstr "Perkėlimas tarp prijungimo taškų nepalaikomas"
|
||||
|
||||
@ -1620,19 +1620,19 @@ msgstr "SELinux šioje sistemoje neįjungtas"
|
||||
msgid "Setting attribute %s not supported"
|
||||
msgstr "Atributo %s nustatymas nepalaikomas"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:169 gio/glocalfileoutputstream.c:701
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:165 gio/glocalfileoutputstream.c:701
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error reading from file: %s"
|
||||
msgstr "Klaida skaitant failą: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:200 gio/glocalfileinputstream.c:212
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:324 gio/glocalfileoutputstream.c:449
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:196 gio/glocalfileinputstream.c:208
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:320 gio/glocalfileoutputstream.c:449
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:1005
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error seeking in file: %s"
|
||||
msgstr "Klaida keičiant poziciją faile: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:245 gio/glocalfileoutputstream.c:235
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:241 gio/glocalfileoutputstream.c:235
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:330
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error closing file: %s"
|
||||
@ -1772,11 +1772,11 @@ msgstr "prijungimo taškas nepalaiko sinchroninio turinio tipo spėjimo"
|
||||
msgid "Hostname '%s' contains '[' but not ']'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/goutputstream.c:210 gio/goutputstream.c:411
|
||||
#: gio/goutputstream.c:206 gio/goutputstream.c:407
|
||||
msgid "Output stream doesn't implement write"
|
||||
msgstr "Išvedimo srautas nepalaiko rašymo"
|
||||
|
||||
#: gio/goutputstream.c:371 gio/goutputstream.c:780
|
||||
#: gio/goutputstream.c:368 gio/goutputstream.c:776
|
||||
msgid "Source stream is already closed"
|
||||
msgstr "Šaltinio srautas jau užvertas"
|
||||
|
||||
@ -1902,17 +1902,17 @@ msgstr "Klaida užveriant failą: %s"
|
||||
msgid "Waiting for socket condition: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gsocket.c:2709 gio/gsocket.c:2790
|
||||
#: gio/gsocket.c:2714 gio/gsocket.c:2795
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error sending message: %s"
|
||||
msgstr "Klaida atveriant failą: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/gsocket.c:2734
|
||||
#: gio/gsocket.c:2739
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "GSocketControlMessage not supported on windows"
|
||||
msgstr "saitų keitimai win32 sistemose nepalaikomi"
|
||||
|
||||
#: gio/gsocket.c:2992 gio/gsocket.c:3131
|
||||
#: gio/gsocket.c:2997 gio/gsocket.c:3136
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error receiving message: %s"
|
||||
msgstr "Klaida trinant failą: %s"
|
||||
@ -1955,14 +1955,14 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Received invalid fd"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gunixinputstream.c:358 gio/gunixinputstream.c:378
|
||||
#: gio/gunixinputstream.c:456 gio/gunixoutputstream.c:443
|
||||
#: gio/gunixinputstream.c:354 gio/gunixinputstream.c:374
|
||||
#: gio/gunixinputstream.c:452 gio/gunixoutputstream.c:439
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error reading from unix: %s"
|
||||
msgstr "Klaida skaitant unix: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/gunixinputstream.c:411 gio/gunixinputstream.c:593
|
||||
#: gio/gunixoutputstream.c:398 gio/gunixoutputstream.c:549
|
||||
#: gio/gunixinputstream.c:407 gio/gunixinputstream.c:589
|
||||
#: gio/gunixoutputstream.c:394 gio/gunixoutputstream.c:545
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error closing unix: %s"
|
||||
msgstr "Klaida užveriant unix: %s"
|
||||
@ -1971,7 +1971,7 @@ msgstr "Klaida užveriant unix: %s"
|
||||
msgid "Filesystem root"
|
||||
msgstr "Failų sistemos šaknis"
|
||||
|
||||
#: gio/gunixoutputstream.c:344 gio/gunixoutputstream.c:365
|
||||
#: gio/gunixoutputstream.c:340 gio/gunixoutputstream.c:361
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error writing to unix: %s"
|
||||
msgstr "Klaida rašant į unix: %s"
|
||||
|
188
po/lv.po
188
po/lv.po
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: glib\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-04 20:42-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-22 12:51-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2002-12-19 01:04+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Artis Trops <hornet@navigator.lv>\n"
|
||||
"Language-Team: Latvian <ll10nt@os.lv>\n"
|
||||
@ -241,34 +241,34 @@ msgstr "Veidne '%s' nepareizs, nedrīkstētu saturēt '%s'"
|
||||
msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
|
||||
msgstr "Veidne '%s' nebeidzas ar XXXXXX"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1765
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1764
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%u byte"
|
||||
msgid_plural "%u bytes"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1773
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1772
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f KB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1778
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1777
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f MB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1783
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1782
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f GB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1826
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1825
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
|
||||
msgstr "Neizdevās izveidot failu '%s': %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1847
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1846
|
||||
msgid "Symbolic links not supported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -528,7 +528,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:2105
|
||||
#: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:2102
|
||||
msgid "internal error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -745,67 +745,67 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1607
|
||||
#: glib/gregex.c:522 glib/gregex.c:1603
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1098
|
||||
#: glib/gregex.c:1094
|
||||
msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1107
|
||||
#: glib/gregex.c:1103
|
||||
msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1161
|
||||
#: glib/gregex.c:1157
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
|
||||
msgstr "Kļūda rindā %d rakstzīme %d: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1197
|
||||
#: glib/gregex.c:1193
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2035
|
||||
#: glib/gregex.c:2031
|
||||
msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2051
|
||||
#: glib/gregex.c:2047
|
||||
msgid "hexadecimal digit expected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2091
|
||||
#: glib/gregex.c:2087
|
||||
msgid "missing '<' in symbolic reference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2100
|
||||
#: glib/gregex.c:2096
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "unfinished symbolic reference"
|
||||
msgstr "Nepabeigta entītijas atsauce"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2107
|
||||
#: glib/gregex.c:2103
|
||||
msgid "zero-length symbolic reference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2118
|
||||
#: glib/gregex.c:2114
|
||||
msgid "digit expected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2136
|
||||
#: glib/gregex.c:2132
|
||||
msgid "illegal symbolic reference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2198
|
||||
#: glib/gregex.c:2194
|
||||
msgid "stray final '\\'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2202
|
||||
#: glib/gregex.c:2198
|
||||
msgid "unknown escape sequence"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2212
|
||||
#: glib/gregex.c:2208
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -1020,114 +1020,114 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "File is empty"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:765
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:764
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:825
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:824
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Invalid group name: %s"
|
||||
msgstr "Nepareizs hostdatora nosaukums"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:847
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:846
|
||||
msgid "Key file does not start with a group"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:873
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:872
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Invalid key name: %s"
|
||||
msgstr "Nepareizs hostdatora nosaukums"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:900
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:899
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1116 glib/gkeyfile.c:1278 glib/gkeyfile.c:2507
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2573 glib/gkeyfile.c:2708 glib/gkeyfile.c:2841
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2994 glib/gkeyfile.c:3181 glib/gkeyfile.c:3242
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1115 glib/gkeyfile.c:1277 glib/gkeyfile.c:2506
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2572 glib/gkeyfile.c:2707 glib/gkeyfile.c:2840
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2993 glib/gkeyfile.c:3180 glib/gkeyfile.c:3241
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file does not have group '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1290
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1289
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file does not have key '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1397 glib/gkeyfile.c:1512
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1396 glib/gkeyfile.c:1511
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1417 glib/gkeyfile.c:1911
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1416 glib/gkeyfile.c:1910
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1532
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1531
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Key file contains key '%s' which has a value that cannot be interpreted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2126 glib/gkeyfile.c:2338
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2125 glib/gkeyfile.c:2337
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
|
||||
"interpreted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2522 glib/gkeyfile.c:2723 glib/gkeyfile.c:3253
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2521 glib/gkeyfile.c:2722 glib/gkeyfile.c:3252
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3487
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3486
|
||||
msgid "Key file contains escape character at end of line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3509
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3508
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
|
||||
msgstr "URI '%s' satur nepareizi izvairīgas rakstzīmes"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3651
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3650
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3665
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3664
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Integer value '%s' out of range"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3698
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3697
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3722
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3721
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gbufferedinputstream.c:417 gio/gbufferedinputstream.c:498
|
||||
#: gio/ginputstream.c:190 gio/ginputstream.c:322 gio/ginputstream.c:563
|
||||
#: gio/ginputstream.c:688 gio/goutputstream.c:201 gio/goutputstream.c:656
|
||||
#: gio/gbufferedinputstream.c:415 gio/gbufferedinputstream.c:496
|
||||
#: gio/ginputstream.c:186 gio/ginputstream.c:318 gio/ginputstream.c:557
|
||||
#: gio/ginputstream.c:682 gio/goutputstream.c:197 gio/goutputstream.c:652
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Too large count value passed to %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gbufferedinputstream.c:885 gio/ginputstream.c:898 gio/giostream.c:309
|
||||
#: gio/goutputstream.c:1085
|
||||
#: gio/gbufferedinputstream.c:883 gio/ginputstream.c:892 gio/giostream.c:305
|
||||
#: gio/goutputstream.c:1081
|
||||
msgid "Stream is already closed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gcancellable.c:420 gio/glocalfile.c:2098 gio/gsimpleasyncresult.c:650
|
||||
#: gio/gsimpleasyncresult.c:676
|
||||
#: gio/gcancellable.c:420 gio/glocalfile.c:2095 gio/gsimpleasyncresult.c:648
|
||||
#: gio/gsimpleasyncresult.c:674
|
||||
msgid "Operation was cancelled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1145,7 +1145,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "%s type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gdatainputstream.c:313
|
||||
#: gio/gdatainputstream.c:311
|
||||
msgid "Unexpected early end-of-stream"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1247,12 +1247,12 @@ msgstr ""
|
||||
#. Translators: This is an error message when trying to find
|
||||
#. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none
|
||||
#. * exists.
|
||||
#: gio/gfile.c:1347 gio/glocalfile.c:1065 gio/glocalfile.c:1076
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1089
|
||||
#: gio/gfile.c:1347 gio/glocalfile.c:1066 gio/glocalfile.c:1077
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1090
|
||||
msgid "Containing mount does not exist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:2399 gio/glocalfile.c:2250
|
||||
#: gio/gfile.c:2399 gio/glocalfile.c:2247
|
||||
msgid "Can't copy over directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1260,7 +1260,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Can't copy directory over directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:2467 gio/glocalfile.c:2259
|
||||
#: gio/gfile.c:2467 gio/glocalfile.c:2256
|
||||
msgid "Target file exists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1368,7 +1368,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Can't handle the supplied version the icon encoding"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/ginputstream.c:199
|
||||
#: gio/ginputstream.c:195
|
||||
msgid "Input stream doesn't implement read"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1378,7 +1378,7 @@ msgstr ""
|
||||
#. Translators: This is an error you get if there is
|
||||
#. * already an operation running against this stream when
|
||||
#. * you try to start one
|
||||
#: gio/ginputstream.c:908 gio/giostream.c:319 gio/goutputstream.c:1095
|
||||
#: gio/ginputstream.c:902 gio/giostream.c:315 gio/goutputstream.c:1091
|
||||
msgid "Stream has outstanding operation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1400,106 +1400,106 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Invalid filename %s"
|
||||
msgstr "Nepareizs hostdatora nosaukums"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:973
|
||||
#: gio/glocalfile.c:974
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error getting filesystem info: %s"
|
||||
msgstr "Kļūda nolasot failu '%s': %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1109
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1110
|
||||
msgid "Can't rename root directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1129 gio/glocalfile.c:1155
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1130 gio/glocalfile.c:1156
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error renaming file: %s"
|
||||
msgstr "Kļūda nolasot failu '%s': %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1138
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1139
|
||||
msgid "Can't rename file, filename already exist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1151 gio/glocalfile.c:2127 gio/glocalfile.c:2156
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2312 gio/glocalfileoutputstream.c:550
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1152 gio/glocalfile.c:2124 gio/glocalfile.c:2153
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2309 gio/glocalfileoutputstream.c:550
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:603 gio/glocalfileoutputstream.c:648
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:1130
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid filename"
|
||||
msgstr "Nepareizs hostdatora nosaukums"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1307
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1308
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error opening file: %s"
|
||||
msgstr "Kļūda nolasot failu '%s': %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1317
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1318
|
||||
msgid "Can't open directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1442
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1443
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error removing file: %s"
|
||||
msgstr "Kļūda nolasot failu '%s': %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1811
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1808
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error trashing file: %s"
|
||||
msgstr "Kļūda nolasot failu '%s': %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1834
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1831
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Unable to create trash dir %s: %s"
|
||||
msgstr "Neizdevās izveidot failu '%s': %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1855
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1852
|
||||
msgid "Unable to find toplevel directory for trash"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1934 gio/glocalfile.c:1954
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1931 gio/glocalfile.c:1951
|
||||
msgid "Unable to find or create trash directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1988
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1985
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Unable to create trashing info file: %s"
|
||||
msgstr "Neizdevās izveidot failu '%s': %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2017 gio/glocalfile.c:2022 gio/glocalfile.c:2097
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2104
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2014 gio/glocalfile.c:2019 gio/glocalfile.c:2094
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2101
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Unable to trash file: %s"
|
||||
msgstr "Neizdevās izveidot failu '%s': %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2131
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2128
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error creating directory: %s"
|
||||
msgstr "Kļūda atverot direktoriju '%s': %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2160
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2157
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error making symbolic link: %s"
|
||||
msgstr "Kļūda konversējot: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2222 gio/glocalfile.c:2316
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2219 gio/glocalfile.c:2313
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error moving file: %s"
|
||||
msgstr "Kļūda nolasot failu '%s': %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2245
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2242
|
||||
msgid "Can't move directory over directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2272 gio/glocalfileoutputstream.c:928
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2269 gio/glocalfileoutputstream.c:928
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:942 gio/glocalfileoutputstream.c:957
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:973 gio/glocalfileoutputstream.c:987
|
||||
msgid "Backup file creation failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2291
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2288
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error removing target file: %s"
|
||||
msgstr "Kļūda nolasot failu '%s': %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2305
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2302
|
||||
msgid "Move between mounts not supported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1599,19 +1599,19 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Setting attribute %s not supported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:169 gio/glocalfileoutputstream.c:701
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:165 gio/glocalfileoutputstream.c:701
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error reading from file: %s"
|
||||
msgstr "Kļūda nolasot failu '%s': %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:200 gio/glocalfileinputstream.c:212
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:324 gio/glocalfileoutputstream.c:449
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:196 gio/glocalfileinputstream.c:208
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:320 gio/glocalfileoutputstream.c:449
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:1005
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error seeking in file: %s"
|
||||
msgstr "Kļūda nolasot failu '%s': %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:245 gio/glocalfileoutputstream.c:235
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:241 gio/glocalfileoutputstream.c:235
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:330
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error closing file: %s"
|
||||
@ -1750,11 +1750,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Hostname '%s' contains '[' but not ']'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/goutputstream.c:210 gio/goutputstream.c:411
|
||||
#: gio/goutputstream.c:206 gio/goutputstream.c:407
|
||||
msgid "Output stream doesn't implement write"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/goutputstream.c:371 gio/goutputstream.c:780
|
||||
#: gio/goutputstream.c:368 gio/goutputstream.c:776
|
||||
msgid "Source stream is already closed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1878,16 +1878,16 @@ msgstr "Kļūda nolasot failu '%s': %s"
|
||||
msgid "Waiting for socket condition: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gsocket.c:2709 gio/gsocket.c:2790
|
||||
#: gio/gsocket.c:2714 gio/gsocket.c:2795
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error sending message: %s"
|
||||
msgstr "Kļūda nolasot failu '%s': %s"
|
||||
|
||||
#: gio/gsocket.c:2734
|
||||
#: gio/gsocket.c:2739
|
||||
msgid "GSocketControlMessage not supported on windows"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gsocket.c:2992 gio/gsocket.c:3131
|
||||
#: gio/gsocket.c:2997 gio/gsocket.c:3136
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error receiving message: %s"
|
||||
msgstr "Kļūda nolasot failu '%s': %s"
|
||||
@ -1927,14 +1927,14 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Received invalid fd"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gunixinputstream.c:358 gio/gunixinputstream.c:378
|
||||
#: gio/gunixinputstream.c:456 gio/gunixoutputstream.c:443
|
||||
#: gio/gunixinputstream.c:354 gio/gunixinputstream.c:374
|
||||
#: gio/gunixinputstream.c:452 gio/gunixoutputstream.c:439
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error reading from unix: %s"
|
||||
msgstr "Kļūda nolasot failu '%s': %s"
|
||||
|
||||
#: gio/gunixinputstream.c:411 gio/gunixinputstream.c:593
|
||||
#: gio/gunixoutputstream.c:398 gio/gunixoutputstream.c:549
|
||||
#: gio/gunixinputstream.c:407 gio/gunixinputstream.c:589
|
||||
#: gio/gunixoutputstream.c:394 gio/gunixoutputstream.c:545
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error closing unix: %s"
|
||||
msgstr "Kļūda rindā %d: %s"
|
||||
@ -1943,7 +1943,7 @@ msgstr "Kļūda rindā %d: %s"
|
||||
msgid "Filesystem root"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gunixoutputstream.c:344 gio/gunixoutputstream.c:365
|
||||
#: gio/gunixoutputstream.c:340 gio/gunixoutputstream.c:361
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error writing to unix: %s"
|
||||
msgstr "Kļūda konversējot: %s"
|
||||
|
188
po/mai.po
188
po/mai.po
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: glib.HEAD\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-04 20:42-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-22 12:51-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-02-27 17:15+0530\n"
|
||||
"Last-Translator: Rajesh Ranjan <rranjan@redhat.com>\n"
|
||||
"Language-Team: maithili <maithili.sf.net>\n"
|
||||
@ -248,34 +248,34 @@ msgstr "टैम्पलेट '%s' अवैध अछि. एहिमे '%
|
||||
msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
|
||||
msgstr "टैम्पलेट '%s' मे XXXXXX समाहित नहि अछि"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1765
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1764
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%u byte"
|
||||
msgid_plural "%u bytes"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1773
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1772
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f KB"
|
||||
msgstr "%.1f कि.बा."
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1778
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1777
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f MB"
|
||||
msgstr "%.1f मे.बा."
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1783
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1782
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f GB"
|
||||
msgstr "%.1f गी.बा."
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1826
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1825
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
|
||||
msgstr "सिंबालिक लिंक '%s' सँ थीम पढ़बामे असफल %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1847
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1846
|
||||
msgid "Symbolic links not supported"
|
||||
msgstr "सिंबालिक लिंक समर्थित नहि अछि"
|
||||
|
||||
@ -527,7 +527,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:2105
|
||||
#: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:2102
|
||||
msgid "internal error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -739,66 +739,66 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1607
|
||||
#: glib/gregex.c:522 glib/gregex.c:1603
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1098
|
||||
#: glib/gregex.c:1094
|
||||
msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1107
|
||||
#: glib/gregex.c:1103
|
||||
msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1161
|
||||
#: glib/gregex.c:1157
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1197
|
||||
#: glib/gregex.c:1193
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2035
|
||||
#: glib/gregex.c:2031
|
||||
msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
|
||||
msgstr "हेक्साडेसीमल अंक या '}' प्रत्याशित"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2051
|
||||
#: glib/gregex.c:2047
|
||||
msgid "hexadecimal digit expected"
|
||||
msgstr "हेक्साडेसीमल अंक प्रत्याशित"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2091
|
||||
#: glib/gregex.c:2087
|
||||
msgid "missing '<' in symbolic reference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2100
|
||||
#: glib/gregex.c:2096
|
||||
msgid "unfinished symbolic reference"
|
||||
msgstr "नहि समाप्त भेल सांकेतिक संदर्भ"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2107
|
||||
#: glib/gregex.c:2103
|
||||
msgid "zero-length symbolic reference"
|
||||
msgstr "शून्य नमाइ सांकेतिक संदर्भ"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2118
|
||||
#: glib/gregex.c:2114
|
||||
msgid "digit expected"
|
||||
msgstr "अंक प्रत्याशित"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2136
|
||||
#: glib/gregex.c:2132
|
||||
msgid "illegal symbolic reference"
|
||||
msgstr "अमान्य सांकेतिक संदर्भ"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2198
|
||||
#: glib/gregex.c:2194
|
||||
msgid "stray final '\\'"
|
||||
msgstr "stray final '\\'"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2202
|
||||
#: glib/gregex.c:2198
|
||||
msgid "unknown escape sequence"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2212
|
||||
#: glib/gregex.c:2208
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -1010,61 +1010,61 @@ msgstr "एकटा सामान्य फाइल नहि"
|
||||
msgid "File is empty"
|
||||
msgstr "फाइल खाली अछि"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:765
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:764
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"कुंजी फाइलमे '%s' पंक्ति समाहित अछि जे एकटा कुँजी मान जोड़ा, समूह, अथवा टिप्पणी नहि अछि"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:825
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:824
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid group name: %s"
|
||||
msgstr "अवैध समूह नाम: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:847
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:846
|
||||
msgid "Key file does not start with a group"
|
||||
msgstr "कुंजी फाइल एकटा समूहक सँग शुरू नहि होइछ"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:873
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:872
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid key name: %s"
|
||||
msgstr "अवैध कुँजी नाम: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:900
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:899
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
|
||||
msgstr "कुँजी फाइल मे असमर्थित एनकोडिंग '%s' समाहित अछि"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1116 glib/gkeyfile.c:1278 glib/gkeyfile.c:2507
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2573 glib/gkeyfile.c:2708 glib/gkeyfile.c:2841
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2994 glib/gkeyfile.c:3181 glib/gkeyfile.c:3242
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1115 glib/gkeyfile.c:1277 glib/gkeyfile.c:2506
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2572 glib/gkeyfile.c:2707 glib/gkeyfile.c:2840
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2993 glib/gkeyfile.c:3180 glib/gkeyfile.c:3241
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file does not have group '%s'"
|
||||
msgstr "कुँजी फाइल मे '%s' समूह नहि अछि"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1290
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1289
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file does not have key '%s'"
|
||||
msgstr "कुँजी फाइलमे '%s' कुँजी नहि अछि"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1397 glib/gkeyfile.c:1512
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1396 glib/gkeyfile.c:1511
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
|
||||
msgstr "कुँजी फाइलमे '%s' कुँजी समाहित अछि '%s' मान क' सँग जे UTF-8 नहि अछि"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1417 glib/gkeyfile.c:1911
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1416 glib/gkeyfile.c:1910
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
|
||||
msgstr "कुँजी फाइलमे '%s' कुँजी अछि जकरा मान क' विश्लेषण नहि कएल जाए सकैत अछि."
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1532
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1531
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Key file contains key '%s' which has a value that cannot be interpreted."
|
||||
msgstr "कुँजी फाइलमे '%s' कुँजी अछि जकरा मान क' विश्लेषण नहि कएल जाए सकैत अछि."
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2126 glib/gkeyfile.c:2338
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2125 glib/gkeyfile.c:2337
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
|
||||
@ -1072,54 +1072,54 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"कुँजी फाइलमे '%s' कुँजी अछि '%s' समूह मे जकर मान क' विश्लेषण नहि कएल जाए सकैत अछि."
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2522 glib/gkeyfile.c:2723 glib/gkeyfile.c:3253
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2521 glib/gkeyfile.c:2722 glib/gkeyfile.c:3252
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
|
||||
msgstr "कुँजी फाइलमे '%s' कुँजी नहि अछि '%s' समूहमे"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3487
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3486
|
||||
msgid "Key file contains escape character at end of line"
|
||||
msgstr "कुँजी फाइलमे पँक्ति क' अंतमे एस्केप संप्रतीक रहैत अछि"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3509
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3508
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
|
||||
msgstr "कुँजी फाइल मे '%s' अमान्य श्रृंखला समाहित अछि"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3651
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3650
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
|
||||
msgstr "मान '%s' केँ एकटा सँख्याक तरह नहि विश्लेषित कएल जाए सकैत अछि."
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3665
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3664
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Integer value '%s' out of range"
|
||||
msgstr "पूर्णांक मान '%s' रेंज क' बाहर अछि"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3698
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3697
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
|
||||
msgstr "मान '%s' केँ एकटा फ्लोट सँख्याक तरह नहि विश्लेषित कएल जाए सकैत अछि."
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3722
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3721
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
|
||||
msgstr "मान '%s' केँ बुलियन क' तौर पर विश्लेषित नहि कएल जाए सकैत अछि."
|
||||
|
||||
#: gio/gbufferedinputstream.c:417 gio/gbufferedinputstream.c:498
|
||||
#: gio/ginputstream.c:190 gio/ginputstream.c:322 gio/ginputstream.c:563
|
||||
#: gio/ginputstream.c:688 gio/goutputstream.c:201 gio/goutputstream.c:656
|
||||
#: gio/gbufferedinputstream.c:415 gio/gbufferedinputstream.c:496
|
||||
#: gio/ginputstream.c:186 gio/ginputstream.c:318 gio/ginputstream.c:557
|
||||
#: gio/ginputstream.c:682 gio/goutputstream.c:197 gio/goutputstream.c:652
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Too large count value passed to %s"
|
||||
msgstr "Too large count value passed to %s"
|
||||
|
||||
#: gio/gbufferedinputstream.c:885 gio/ginputstream.c:898 gio/giostream.c:309
|
||||
#: gio/goutputstream.c:1085
|
||||
#: gio/gbufferedinputstream.c:883 gio/ginputstream.c:892 gio/giostream.c:305
|
||||
#: gio/goutputstream.c:1081
|
||||
msgid "Stream is already closed"
|
||||
msgstr "स्ट्रीन पहिनेसँ बन्न अछि"
|
||||
|
||||
#: gio/gcancellable.c:420 gio/glocalfile.c:2098 gio/gsimpleasyncresult.c:650
|
||||
#: gio/gsimpleasyncresult.c:676
|
||||
#: gio/gcancellable.c:420 gio/glocalfile.c:2095 gio/gsimpleasyncresult.c:648
|
||||
#: gio/gsimpleasyncresult.c:674
|
||||
msgid "Operation was cancelled"
|
||||
msgstr "ऑपरेशन रद्द छल"
|
||||
|
||||
@ -1137,7 +1137,7 @@ msgstr "%s फाइल प्रकार"
|
||||
msgid "%s type"
|
||||
msgstr "%s प्रकार"
|
||||
|
||||
#: gio/gdatainputstream.c:313
|
||||
#: gio/gdatainputstream.c:311
|
||||
msgid "Unexpected early end-of-stream"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1242,12 +1242,12 @@ msgstr "ऑपरेशन समर्थित नहि अछि"
|
||||
#. Translators: This is an error message when trying to find
|
||||
#. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none
|
||||
#. * exists.
|
||||
#: gio/gfile.c:1347 gio/glocalfile.c:1065 gio/glocalfile.c:1076
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1089
|
||||
#: gio/gfile.c:1347 gio/glocalfile.c:1066 gio/glocalfile.c:1077
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1090
|
||||
msgid "Containing mount does not exist"
|
||||
msgstr "माउंट नहि समाहित मोजुद नहि अछि"
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:2399 gio/glocalfile.c:2250
|
||||
#: gio/gfile.c:2399 gio/glocalfile.c:2247
|
||||
msgid "Can't copy over directory"
|
||||
msgstr "निर्देशिका पर कापी नहि कए सकैत अछि"
|
||||
|
||||
@ -1255,7 +1255,7 @@ msgstr "निर्देशिका पर कापी नहि कए स
|
||||
msgid "Can't copy directory over directory"
|
||||
msgstr "निर्देशिकाकेँ उप्पर निर्देशिका कापी नहि कए सकैत अछि"
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:2467 gio/glocalfile.c:2259
|
||||
#: gio/gfile.c:2467 gio/glocalfile.c:2256
|
||||
msgid "Target file exists"
|
||||
msgstr "लक्षित फाइल मोजुद अछि"
|
||||
|
||||
@ -1363,7 +1363,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Can't handle the supplied version the icon encoding"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/ginputstream.c:199
|
||||
#: gio/ginputstream.c:195
|
||||
msgid "Input stream doesn't implement read"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1373,7 +1373,7 @@ msgstr ""
|
||||
#. Translators: This is an error you get if there is
|
||||
#. * already an operation running against this stream when
|
||||
#. * you try to start one
|
||||
#: gio/ginputstream.c:908 gio/giostream.c:319 gio/goutputstream.c:1095
|
||||
#: gio/ginputstream.c:902 gio/giostream.c:315 gio/goutputstream.c:1091
|
||||
msgid "Stream has outstanding operation"
|
||||
msgstr "स्ट्रीमकेँ संग बचल आपरेशन अछि"
|
||||
|
||||
@ -1395,105 +1395,105 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Invalid filename %s"
|
||||
msgstr "अवैध फाइलनाम %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:973
|
||||
#: gio/glocalfile.c:974
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error getting filesystem info: %s"
|
||||
msgstr "फाइलसिस्टम सूचना पाबैमे त्रुटि: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1109
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1110
|
||||
msgid "Can't rename root directory"
|
||||
msgstr "रूट निर्देशिकाकेँ नाम नहि बदलि सकल"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1129 gio/glocalfile.c:1155
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1130 gio/glocalfile.c:1156
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error renaming file: %s"
|
||||
msgstr "फाइलक फेर नाम देबामे त्रुटि: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1138
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1139
|
||||
msgid "Can't rename file, filename already exist"
|
||||
msgstr "फाइलकेँ फेर नाम नहि बदलि सकैत छी, फाइलनाम पहिनेसँ मोजुद अछि"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1151 gio/glocalfile.c:2127 gio/glocalfile.c:2156
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2312 gio/glocalfileoutputstream.c:550
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1152 gio/glocalfile.c:2124 gio/glocalfile.c:2153
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2309 gio/glocalfileoutputstream.c:550
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:603 gio/glocalfileoutputstream.c:648
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:1130
|
||||
msgid "Invalid filename"
|
||||
msgstr "अवैध फाइलनाम"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1307
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1308
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error opening file: %s"
|
||||
msgstr "फाइलकेँ खोलबामे त्रुटि: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1317
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1318
|
||||
msgid "Can't open directory"
|
||||
msgstr "निर्देशिका नहि खोलि सकैछ"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1442
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1443
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error removing file: %s"
|
||||
msgstr "फाइल हटाबै मे त्रुटि: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1811
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1808
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error trashing file: %s"
|
||||
msgstr "फाइलकेँ रद्दीमे भेजबामे त्रुटि: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1834
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1831
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to create trash dir %s: %s"
|
||||
msgstr "ट्रैश निर्देशिका %s बनाबैमे त्रुटि: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1855
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1852
|
||||
msgid "Unable to find toplevel directory for trash"
|
||||
msgstr "ट्रैशक लेल उच्च स्तरीय निर्देशिका ताकबामे असमर्थ"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1934 gio/glocalfile.c:1954
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1931 gio/glocalfile.c:1951
|
||||
msgid "Unable to find or create trash directory"
|
||||
msgstr "ट्रेश निर्देशिका बनाबैमे या ताकबामे असमर्थ"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1988
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1985
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to create trashing info file: %s"
|
||||
msgstr "ट्रेशिंग सूचनाकेँ फाइलमे बनाबैमे असमर्थ: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2017 gio/glocalfile.c:2022 gio/glocalfile.c:2097
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2104
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2014 gio/glocalfile.c:2019 gio/glocalfile.c:2094
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2101
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to trash file: %s"
|
||||
msgstr "फाइलकेँ रद्दीमे भेजबामे त्रुटि: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2131
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2128
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error creating directory: %s"
|
||||
msgstr "निर्देशिका बनाबैमे त्रुटि: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2160
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2157
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error making symbolic link: %s"
|
||||
msgstr "सिंबलिंक बनाबैमे त्रुटि: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2222 gio/glocalfile.c:2316
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2219 gio/glocalfile.c:2313
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error moving file: %s"
|
||||
msgstr "फाइल घुसकाबैमे त्रुटि: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2245
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2242
|
||||
msgid "Can't move directory over directory"
|
||||
msgstr "निर्देशिका पर निर्देशिका नहि घुसकाए सकैछ"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2272 gio/glocalfileoutputstream.c:928
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2269 gio/glocalfileoutputstream.c:928
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:942 gio/glocalfileoutputstream.c:957
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:973 gio/glocalfileoutputstream.c:987
|
||||
msgid "Backup file creation failed"
|
||||
msgstr "बैकअप फाइल निर्माण विफल"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2291
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2288
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error removing target file: %s"
|
||||
msgstr "लक्षित फाइल हटाबैमे त्रुटि: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2305
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2302
|
||||
msgid "Move between mounts not supported"
|
||||
msgstr "माउंटकेँ बीच चलनाइ समर्थित नहि अछि"
|
||||
|
||||
@ -1592,19 +1592,19 @@ msgstr "SELinux ई सिस्टम पर सक्रिय नहि अ
|
||||
msgid "Setting attribute %s not supported"
|
||||
msgstr "सेटिंग गुण %s समर्थित नहि"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:169 gio/glocalfileoutputstream.c:701
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:165 gio/glocalfileoutputstream.c:701
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error reading from file: %s"
|
||||
msgstr "फाइल पढबामे त्रुटि: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:200 gio/glocalfileinputstream.c:212
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:324 gio/glocalfileoutputstream.c:449
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:196 gio/glocalfileinputstream.c:208
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:320 gio/glocalfileoutputstream.c:449
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:1005
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error seeking in file: %s"
|
||||
msgstr "फाइल खोजबामे त्रुटि: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:245 gio/glocalfileoutputstream.c:235
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:241 gio/glocalfileoutputstream.c:235
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:330
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error closing file: %s"
|
||||
@ -1744,11 +1744,11 @@ msgstr "माउंट तुल्यकालित कंटेंट प्
|
||||
msgid "Hostname '%s' contains '[' but not ']'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/goutputstream.c:210 gio/goutputstream.c:411
|
||||
#: gio/goutputstream.c:206 gio/goutputstream.c:407
|
||||
msgid "Output stream doesn't implement write"
|
||||
msgstr "आउटपुट स्ट्रीम लेखन केँ लागू नहि करैछ"
|
||||
|
||||
#: gio/goutputstream.c:371 gio/goutputstream.c:780
|
||||
#: gio/goutputstream.c:368 gio/goutputstream.c:776
|
||||
msgid "Source stream is already closed"
|
||||
msgstr "स्रोत स्ट्रीम पहिनेसँ बन्न अछि"
|
||||
|
||||
@ -1874,17 +1874,17 @@ msgstr "फाइल बन्न करबामे त्रुटि: %s"
|
||||
msgid "Waiting for socket condition: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gsocket.c:2709 gio/gsocket.c:2790
|
||||
#: gio/gsocket.c:2714 gio/gsocket.c:2795
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error sending message: %s"
|
||||
msgstr "फाइलकेँ खोलबामे त्रुटि: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/gsocket.c:2734
|
||||
#: gio/gsocket.c:2739
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "GSocketControlMessage not supported on windows"
|
||||
msgstr "संयोजन परिवर्तन win32 पर समर्थित नहि अछि"
|
||||
|
||||
#: gio/gsocket.c:2992 gio/gsocket.c:3131
|
||||
#: gio/gsocket.c:2997 gio/gsocket.c:3136
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error receiving message: %s"
|
||||
msgstr "फाइल हटाबै मे त्रुटि: %s"
|
||||
@ -1926,14 +1926,14 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Received invalid fd"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gunixinputstream.c:358 gio/gunixinputstream.c:378
|
||||
#: gio/gunixinputstream.c:456 gio/gunixoutputstream.c:443
|
||||
#: gio/gunixinputstream.c:354 gio/gunixinputstream.c:374
|
||||
#: gio/gunixinputstream.c:452 gio/gunixoutputstream.c:439
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error reading from unix: %s"
|
||||
msgstr "unix सँ पढ़बामे त्रुटि: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/gunixinputstream.c:411 gio/gunixinputstream.c:593
|
||||
#: gio/gunixoutputstream.c:398 gio/gunixoutputstream.c:549
|
||||
#: gio/gunixinputstream.c:407 gio/gunixinputstream.c:589
|
||||
#: gio/gunixoutputstream.c:394 gio/gunixoutputstream.c:545
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error closing unix: %s"
|
||||
msgstr "unix केँ बन्न करबामे त्रुटि: %s"
|
||||
@ -1942,7 +1942,7 @@ msgstr "unix केँ बन्न करबामे त्रुटि: %s"
|
||||
msgid "Filesystem root"
|
||||
msgstr "फाइल सिस्टम रूट"
|
||||
|
||||
#: gio/gunixoutputstream.c:344 gio/gunixoutputstream.c:365
|
||||
#: gio/gunixoutputstream.c:340 gio/gunixoutputstream.c:361
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error writing to unix: %s"
|
||||
msgstr "unix मे लिखबामे त्रुटि: %s"
|
||||
|
188
po/mg.po
188
po/mg.po
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: GLIB VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-04 20:42-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-22 12:51-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-03-03 19:00+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Fanomezana Rajaonarisoa <fano@isvtec.com>\n"
|
||||
"Language-Team: MALAGASY <i18n-malagasy-gnome@gna.org>\n"
|
||||
@ -244,34 +244,34 @@ msgstr "Tsy mitombina ny lasitra '%s'; tsy tokony hisy '%s'"
|
||||
msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
|
||||
msgstr "Tsy misy XXXXXX ny lasitra '%s'"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1765
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1764
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%u byte"
|
||||
msgid_plural "%u bytes"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1773
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1772
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f KB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1778
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1777
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f MB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1783
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1782
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f GB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1826
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1825
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
|
||||
msgstr "Tsy voavaky ny rohy misolotena '%s': %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1847
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1846
|
||||
msgid "Symbolic links not supported"
|
||||
msgstr "Tsy raisina an-tànana ny rohy misolotena"
|
||||
|
||||
@ -542,7 +542,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:2105
|
||||
#: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:2102
|
||||
msgid "internal error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -760,67 +760,67 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1607
|
||||
#: glib/gregex.c:522 glib/gregex.c:1603
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1098
|
||||
#: glib/gregex.c:1094
|
||||
msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1107
|
||||
#: glib/gregex.c:1103
|
||||
msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1161
|
||||
#: glib/gregex.c:1157
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
|
||||
msgstr "Misy tsy fetezana amin'ny andalana %d marika %d: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1197
|
||||
#: glib/gregex.c:1193
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2035
|
||||
#: glib/gregex.c:2031
|
||||
msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2051
|
||||
#: glib/gregex.c:2047
|
||||
msgid "hexadecimal digit expected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2091
|
||||
#: glib/gregex.c:2087
|
||||
msgid "missing '<' in symbolic reference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2100
|
||||
#: glib/gregex.c:2096
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "unfinished symbolic reference"
|
||||
msgstr "Fiantsoana ary tsy vita"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2107
|
||||
#: glib/gregex.c:2103
|
||||
msgid "zero-length symbolic reference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2118
|
||||
#: glib/gregex.c:2114
|
||||
msgid "digit expected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2136
|
||||
#: glib/gregex.c:2132
|
||||
msgid "illegal symbolic reference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2198
|
||||
#: glib/gregex.c:2194
|
||||
msgid "stray final '\\'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2202
|
||||
#: glib/gregex.c:2198
|
||||
msgid "unknown escape sequence"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2212
|
||||
#: glib/gregex.c:2208
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -1043,7 +1043,7 @@ msgstr "Rakitra tsy mahazatra"
|
||||
msgid "File is empty"
|
||||
msgstr "Foana ilay rakitra"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:765
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:764
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
|
||||
@ -1051,51 +1051,51 @@ msgstr ""
|
||||
"Misy andalana '%s' izay tsy roroa famaha-sanda, vondrona, na teny fanampiny "
|
||||
"ilay raki-pamaha"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:825
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:824
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid group name: %s"
|
||||
msgstr "Anaram-bondrona diso: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:847
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:846
|
||||
msgid "Key file does not start with a group"
|
||||
msgstr "Tsy manomboka amina vondrona ilay raki-pamaha"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:873
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:872
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid key name: %s"
|
||||
msgstr "Anaram-pamaha diso: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:900
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:899
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
|
||||
msgstr "Misy fango '%s' tsy raisina an-tànana ilay raki-pamaha"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1116 glib/gkeyfile.c:1278 glib/gkeyfile.c:2507
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2573 glib/gkeyfile.c:2708 glib/gkeyfile.c:2841
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2994 glib/gkeyfile.c:3181 glib/gkeyfile.c:3242
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1115 glib/gkeyfile.c:1277 glib/gkeyfile.c:2506
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2572 glib/gkeyfile.c:2707 glib/gkeyfile.c:2840
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2993 glib/gkeyfile.c:3180 glib/gkeyfile.c:3241
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file does not have group '%s'"
|
||||
msgstr "Tsy manana vondrona '%s' ilay raki-pamaha"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1290
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1289
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file does not have key '%s'"
|
||||
msgstr "Tsy manana famaha '%s' ilay raki-pamaha"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1397 glib/gkeyfile.c:1512
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1396 glib/gkeyfile.c:1511
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Misy famaha '%s' manana sanda '%s' izay tsy UTF-8 anatin'ilay raki-pamaha "
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1417 glib/gkeyfile.c:1911
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1416 glib/gkeyfile.c:1910
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Misy famaha '%s' manana sanda tsy mety avadika mba ho azo anatin'ilay raki-"
|
||||
"pamaha."
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1532
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1531
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Key file contains key '%s' which has a value that cannot be interpreted."
|
||||
@ -1103,7 +1103,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Misy famaha '%s' manana sanda tsy mety avadika mba ho azo anatin'ilay raki-"
|
||||
"pamaha."
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2126 glib/gkeyfile.c:2338
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2125 glib/gkeyfile.c:2337
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
|
||||
@ -1112,54 +1112,54 @@ msgstr ""
|
||||
"Misy famaha '%s' anatin'ny vondrona '%s' manana sanda izay tsy mety avadika "
|
||||
"mba ho azo ilay raki-pamaha."
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2522 glib/gkeyfile.c:2723 glib/gkeyfile.c:3253
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2521 glib/gkeyfile.c:2722 glib/gkeyfile.c:3252
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
|
||||
msgstr "Tsy manana famaha '%s' anatin'ny vondrona '%s' ilay raki-pamaha"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3487
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3486
|
||||
msgid "Key file contains escape character at end of line"
|
||||
msgstr "Misy marika fialana amin'ny faran'ny andalan'ilay raki-pamaha"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3509
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3508
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
|
||||
msgstr "Misy fisesisesim-pialana '%s' tsy mitombina anatin'ilay raki-pamaha"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3651
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3650
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
|
||||
msgstr "Tsy mety avadika ho isa mba ho azo ny sanda '%s'."
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3665
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3664
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Integer value '%s' out of range"
|
||||
msgstr "Mihoatra ny fetra ny sanda feno '%s'"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3698
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3697
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
|
||||
msgstr "Tsy mety avadika ho isa float mba ho azo ny sanda '%s'."
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3722
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3721
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
|
||||
msgstr "Tsy mety avadika ho boleanina mba ho azo ny sanda '%s'."
|
||||
|
||||
#: gio/gbufferedinputstream.c:417 gio/gbufferedinputstream.c:498
|
||||
#: gio/ginputstream.c:190 gio/ginputstream.c:322 gio/ginputstream.c:563
|
||||
#: gio/ginputstream.c:688 gio/goutputstream.c:201 gio/goutputstream.c:656
|
||||
#: gio/gbufferedinputstream.c:415 gio/gbufferedinputstream.c:496
|
||||
#: gio/ginputstream.c:186 gio/ginputstream.c:318 gio/ginputstream.c:557
|
||||
#: gio/ginputstream.c:682 gio/goutputstream.c:197 gio/goutputstream.c:652
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Too large count value passed to %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gbufferedinputstream.c:885 gio/ginputstream.c:898 gio/giostream.c:309
|
||||
#: gio/goutputstream.c:1085
|
||||
#: gio/gbufferedinputstream.c:883 gio/ginputstream.c:892 gio/giostream.c:305
|
||||
#: gio/goutputstream.c:1081
|
||||
msgid "Stream is already closed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gcancellable.c:420 gio/glocalfile.c:2098 gio/gsimpleasyncresult.c:650
|
||||
#: gio/gsimpleasyncresult.c:676
|
||||
#: gio/gcancellable.c:420 gio/glocalfile.c:2095 gio/gsimpleasyncresult.c:648
|
||||
#: gio/gsimpleasyncresult.c:674
|
||||
msgid "Operation was cancelled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1178,7 +1178,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "%s type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gdatainputstream.c:313
|
||||
#: gio/gdatainputstream.c:311
|
||||
msgid "Unexpected early end-of-stream"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1281,12 +1281,12 @@ msgstr "Tsy raisina an-tànana ny rohy misolotena"
|
||||
#. Translators: This is an error message when trying to find
|
||||
#. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none
|
||||
#. * exists.
|
||||
#: gio/gfile.c:1347 gio/glocalfile.c:1065 gio/glocalfile.c:1076
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1089
|
||||
#: gio/gfile.c:1347 gio/glocalfile.c:1066 gio/glocalfile.c:1077
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1090
|
||||
msgid "Containing mount does not exist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:2399 gio/glocalfile.c:2250
|
||||
#: gio/gfile.c:2399 gio/glocalfile.c:2247
|
||||
msgid "Can't copy over directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1294,7 +1294,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Can't copy directory over directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:2467 gio/glocalfile.c:2259
|
||||
#: gio/gfile.c:2467 gio/glocalfile.c:2256
|
||||
msgid "Target file exists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1405,7 +1405,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Can't handle the supplied version the icon encoding"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/ginputstream.c:199
|
||||
#: gio/ginputstream.c:195
|
||||
msgid "Input stream doesn't implement read"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1415,7 +1415,7 @@ msgstr ""
|
||||
#. Translators: This is an error you get if there is
|
||||
#. * already an operation running against this stream when
|
||||
#. * you try to start one
|
||||
#: gio/ginputstream.c:908 gio/giostream.c:319 gio/goutputstream.c:1095
|
||||
#: gio/ginputstream.c:902 gio/giostream.c:315 gio/goutputstream.c:1091
|
||||
msgid "Stream has outstanding operation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1437,106 +1437,106 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Invalid filename %s"
|
||||
msgstr "Anaram-pamaha diso: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:973
|
||||
#: gio/glocalfile.c:974
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error getting filesystem info: %s"
|
||||
msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1109
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1110
|
||||
msgid "Can't rename root directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1129 gio/glocalfile.c:1155
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1130 gio/glocalfile.c:1156
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error renaming file: %s"
|
||||
msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1138
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1139
|
||||
msgid "Can't rename file, filename already exist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1151 gio/glocalfile.c:2127 gio/glocalfile.c:2156
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2312 gio/glocalfileoutputstream.c:550
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1152 gio/glocalfile.c:2124 gio/glocalfile.c:2153
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2309 gio/glocalfileoutputstream.c:550
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:603 gio/glocalfileoutputstream.c:648
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:1130
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid filename"
|
||||
msgstr "Anaram-pampiantrano diso"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1307
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1308
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error opening file: %s"
|
||||
msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1317
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1318
|
||||
msgid "Can't open directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1442
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1443
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error removing file: %s"
|
||||
msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1811
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1808
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error trashing file: %s"
|
||||
msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1834
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1831
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Unable to create trash dir %s: %s"
|
||||
msgstr "Tsy voaforona ny rakitra '%s': %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1855
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1852
|
||||
msgid "Unable to find toplevel directory for trash"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1934 gio/glocalfile.c:1954
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1931 gio/glocalfile.c:1951
|
||||
msgid "Unable to find or create trash directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1988
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1985
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Unable to create trashing info file: %s"
|
||||
msgstr "Tsy voaforona ny rakitra '%s': %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2017 gio/glocalfile.c:2022 gio/glocalfile.c:2097
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2104
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2014 gio/glocalfile.c:2019 gio/glocalfile.c:2094
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2101
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Unable to trash file: %s"
|
||||
msgstr "Tsy voaforona ny rakitra '%s': %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2131
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2128
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error creating directory: %s"
|
||||
msgstr "Nisy olana teo am-panokafana ny lahatahiry '%s': %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2160
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2157
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error making symbolic link: %s"
|
||||
msgstr "Nisy olana teo am-pizarazarana ny safidy %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2222 gio/glocalfile.c:2316
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2219 gio/glocalfile.c:2313
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error moving file: %s"
|
||||
msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2245
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2242
|
||||
msgid "Can't move directory over directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2272 gio/glocalfileoutputstream.c:928
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2269 gio/glocalfileoutputstream.c:928
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:942 gio/glocalfileoutputstream.c:957
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:973 gio/glocalfileoutputstream.c:987
|
||||
msgid "Backup file creation failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2291
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2288
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error removing target file: %s"
|
||||
msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2305
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2302
|
||||
msgid "Move between mounts not supported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1636,19 +1636,19 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Setting attribute %s not supported"
|
||||
msgstr "Tsy raisina an-tànana ny rohy misolotena"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:169 gio/glocalfileoutputstream.c:701
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:165 gio/glocalfileoutputstream.c:701
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error reading from file: %s"
|
||||
msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:200 gio/glocalfileinputstream.c:212
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:324 gio/glocalfileoutputstream.c:449
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:196 gio/glocalfileinputstream.c:208
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:320 gio/glocalfileoutputstream.c:449
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:1005
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error seeking in file: %s"
|
||||
msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:245 gio/glocalfileoutputstream.c:235
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:241 gio/glocalfileoutputstream.c:235
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:330
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error closing file: %s"
|
||||
@ -1788,11 +1788,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Hostname '%s' contains '[' but not ']'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/goutputstream.c:210 gio/goutputstream.c:411
|
||||
#: gio/goutputstream.c:206 gio/goutputstream.c:407
|
||||
msgid "Output stream doesn't implement write"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/goutputstream.c:371 gio/goutputstream.c:780
|
||||
#: gio/goutputstream.c:368 gio/goutputstream.c:776
|
||||
msgid "Source stream is already closed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1917,16 +1917,16 @@ msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
|
||||
msgid "Waiting for socket condition: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gsocket.c:2709 gio/gsocket.c:2790
|
||||
#: gio/gsocket.c:2714 gio/gsocket.c:2795
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error sending message: %s"
|
||||
msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
|
||||
|
||||
#: gio/gsocket.c:2734
|
||||
#: gio/gsocket.c:2739
|
||||
msgid "GSocketControlMessage not supported on windows"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gsocket.c:2992 gio/gsocket.c:3131
|
||||
#: gio/gsocket.c:2997 gio/gsocket.c:3136
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error receiving message: %s"
|
||||
msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
|
||||
@ -1966,14 +1966,14 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Received invalid fd"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gunixinputstream.c:358 gio/gunixinputstream.c:378
|
||||
#: gio/gunixinputstream.c:456 gio/gunixoutputstream.c:443
|
||||
#: gio/gunixinputstream.c:354 gio/gunixinputstream.c:374
|
||||
#: gio/gunixinputstream.c:452 gio/gunixoutputstream.c:439
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error reading from unix: %s"
|
||||
msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
|
||||
|
||||
#: gio/gunixinputstream.c:411 gio/gunixinputstream.c:593
|
||||
#: gio/gunixoutputstream.c:398 gio/gunixoutputstream.c:549
|
||||
#: gio/gunixinputstream.c:407 gio/gunixinputstream.c:589
|
||||
#: gio/gunixoutputstream.c:394 gio/gunixoutputstream.c:545
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error closing unix: %s"
|
||||
msgstr "Misy tsy fetezana amin'ny andalana %d: %s"
|
||||
@ -1982,7 +1982,7 @@ msgstr "Misy tsy fetezana amin'ny andalana %d: %s"
|
||||
msgid "Filesystem root"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gunixoutputstream.c:344 gio/gunixoutputstream.c:365
|
||||
#: gio/gunixoutputstream.c:340 gio/gunixoutputstream.c:361
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error writing to unix: %s"
|
||||
msgstr "Nisy olana teo am-pizarazarana ny safidy %s"
|
||||
|
188
po/mk.po
188
po/mk.po
@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: glib.HEAD.mk\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-04 20:42-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-22 12:51-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-02-04 04:11+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Jovan Naumovski <jovan@lugola.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Macedonian <mkde-l10n@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
@ -253,7 +253,7 @@ msgstr "Мострата „%s“ е невалидна, не треба да с
|
||||
msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
|
||||
msgstr "Мострата „%s“ не содржи со XXXXXX"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1765
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1764
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%u byte"
|
||||
msgid_plural "%u bytes"
|
||||
@ -261,27 +261,27 @@ msgstr[0] "%u бајт"
|
||||
msgstr[1] "%u бајти"
|
||||
msgstr[2] "%u бајти"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1773
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1772
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f KB"
|
||||
msgstr "%.1f KB"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1778
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1777
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f MB"
|
||||
msgstr "%.1f MB"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1783
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1782
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f GB"
|
||||
msgstr "%.1f GB"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1826
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1825
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
|
||||
msgstr "Не успеав да ја прочитам симболичката врска „%s“: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1847
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1846
|
||||
msgid "Symbolic links not supported"
|
||||
msgstr "Симболичките врски не се поддржани"
|
||||
|
||||
@ -544,7 +544,7 @@ msgstr "ограничувањето за следење е достигнато
|
||||
msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
|
||||
msgstr "шаблонот содржи предмети кои не се поддржани за парцијално совпаѓање"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:2105
|
||||
#: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:2102
|
||||
msgid "internal error"
|
||||
msgstr "внатрешна грешка"
|
||||
|
||||
@ -759,66 +759,66 @@ msgstr "преминато место за компајлирање"
|
||||
msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
|
||||
msgstr "претходно проверениот референциран подшаблон не е пронајден"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1607
|
||||
#: glib/gregex.c:522 glib/gregex.c:1603
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
|
||||
msgstr "Грешка при совпаѓањето на регуларни изрази %s: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1098
|
||||
#: glib/gregex.c:1094
|
||||
msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
|
||||
msgstr "PCRE библиотеката е компајлирана без UTF-8 поддршка"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1107
|
||||
#: glib/gregex.c:1103
|
||||
msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
|
||||
msgstr "PCRE библиотеката е компајлирана без поддршка за својствата на UTF8"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1161
|
||||
#: glib/gregex.c:1157
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
|
||||
msgstr "Грешка при компајлирање на регуларниот израз %s кај знакот %d: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1197
|
||||
#: glib/gregex.c:1193
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
|
||||
msgstr "Грешка во оптимизирањето на регуларниот израз %s: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2035
|
||||
#: glib/gregex.c:2031
|
||||
msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
|
||||
msgstr "Се очекува хексдецимална цифра или „}“"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2051
|
||||
#: glib/gregex.c:2047
|
||||
msgid "hexadecimal digit expected"
|
||||
msgstr "Се очекува хексдецимална цифра"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2091
|
||||
#: glib/gregex.c:2087
|
||||
msgid "missing '<' in symbolic reference"
|
||||
msgstr "недостасува „<“ во симболичката референца"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2100
|
||||
#: glib/gregex.c:2096
|
||||
msgid "unfinished symbolic reference"
|
||||
msgstr "Недовршена симболичка референца"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2107
|
||||
#: glib/gregex.c:2103
|
||||
msgid "zero-length symbolic reference"
|
||||
msgstr "симболичка референца со нулта должина"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2118
|
||||
#: glib/gregex.c:2114
|
||||
msgid "digit expected"
|
||||
msgstr "се очекува цифра"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2136
|
||||
#: glib/gregex.c:2132
|
||||
msgid "illegal symbolic reference"
|
||||
msgstr "нелегална симболичка референца"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2198
|
||||
#: glib/gregex.c:2194
|
||||
msgid "stray final '\\'"
|
||||
msgstr "занемари го финалното „\\“"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2202
|
||||
#: glib/gregex.c:2198
|
||||
msgid "unknown escape sequence"
|
||||
msgstr "непозната излезна секвенца"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2212
|
||||
#: glib/gregex.c:2208
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
|
||||
msgstr "Грешка при парсирањето на текстот за замена „%s“ на знакот %lu: %s"
|
||||
@ -1036,7 +1036,7 @@ msgstr "Не е обична датотека"
|
||||
msgid "File is empty"
|
||||
msgstr "Датотеката е празна"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:765
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:764
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
|
||||
@ -1044,51 +1044,51 @@ msgstr ""
|
||||
"Клучната датотека содржи линија „%s“· која што не е пар на клучна вредност, "
|
||||
"група или коментар"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:825
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:824
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid group name: %s"
|
||||
msgstr "Невалидно име на група: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:847
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:846
|
||||
msgid "Key file does not start with a group"
|
||||
msgstr "Клучната датотека не започнува со група"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:873
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:872
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid key name: %s"
|
||||
msgstr "Невалидно име на клуч: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:900
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:899
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
|
||||
msgstr "Клучната датотека содржи неподдржан енкодинг „%s“·"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1116 glib/gkeyfile.c:1278 glib/gkeyfile.c:2507
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2573 glib/gkeyfile.c:2708 glib/gkeyfile.c:2841
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2994 glib/gkeyfile.c:3181 glib/gkeyfile.c:3242
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1115 glib/gkeyfile.c:1277 glib/gkeyfile.c:2506
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2572 glib/gkeyfile.c:2707 glib/gkeyfile.c:2840
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2993 glib/gkeyfile.c:3180 glib/gkeyfile.c:3241
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file does not have group '%s'"
|
||||
msgstr "Клучната датотека не ја содржи групата „%s“"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1290
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1289
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file does not have key '%s'"
|
||||
msgstr "Клучната датотека не го содржи клучот „%s“"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1397 glib/gkeyfile.c:1512
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1396 glib/gkeyfile.c:1511
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Клучната датотека го содржи клучот „%s“ со вредноста „%s“ која што не е UTF-8"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1417 glib/gkeyfile.c:1911
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1416 glib/gkeyfile.c:1910
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Клучната датотека го содржи клучот „%s“ чија што вредност неможе да биде "
|
||||
"препознаена."
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1532
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1531
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Key file contains key '%s' which has a value that cannot be interpreted."
|
||||
@ -1096,7 +1096,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Клучната датотека го содржи клучот „%s“ чија што вредност неможе да биде "
|
||||
"препознаена."
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2126 glib/gkeyfile.c:2338
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2125 glib/gkeyfile.c:2337
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
|
||||
@ -1105,54 +1105,54 @@ msgstr ""
|
||||
"Клучната датотека го содржи клучот „%s“ во групата „%s“ која што има "
|
||||
"вредност која што неможе да биде препознаена."
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2522 glib/gkeyfile.c:2723 glib/gkeyfile.c:3253
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2521 glib/gkeyfile.c:2722 glib/gkeyfile.c:3252
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
|
||||
msgstr "Клучната датотека не содржи клуч во „%s“ во групата „%s“"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3487
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3486
|
||||
msgid "Key file contains escape character at end of line"
|
||||
msgstr "Клучната датотека содржи специјални карактери на крајот на линијата"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3509
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3508
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
|
||||
msgstr "Клучната датотека содржи невалидни посебни карактери „%s“"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3651
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3650
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
|
||||
msgstr "Вредноста „%s“ неможе да биде препознаена како број."
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3665
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3664
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Integer value '%s' out of range"
|
||||
msgstr "Целобројната вредност „%s“ е надвор од опсегот"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3698
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3697
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
|
||||
msgstr "Вредноста „%s“ неможе да биде препознаена како рационален број."
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3722
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3721
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
|
||||
msgstr "Вредноста „%s“ не може да биде препознаена како boolean."
|
||||
|
||||
#: gio/gbufferedinputstream.c:417 gio/gbufferedinputstream.c:498
|
||||
#: gio/ginputstream.c:190 gio/ginputstream.c:322 gio/ginputstream.c:563
|
||||
#: gio/ginputstream.c:688 gio/goutputstream.c:201 gio/goutputstream.c:656
|
||||
#: gio/gbufferedinputstream.c:415 gio/gbufferedinputstream.c:496
|
||||
#: gio/ginputstream.c:186 gio/ginputstream.c:318 gio/ginputstream.c:557
|
||||
#: gio/ginputstream.c:682 gio/goutputstream.c:197 gio/goutputstream.c:652
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Too large count value passed to %s"
|
||||
msgstr "Преголема бројна вредност дадена на %s"
|
||||
|
||||
#: gio/gbufferedinputstream.c:885 gio/ginputstream.c:898 gio/giostream.c:309
|
||||
#: gio/goutputstream.c:1085
|
||||
#: gio/gbufferedinputstream.c:883 gio/ginputstream.c:892 gio/giostream.c:305
|
||||
#: gio/goutputstream.c:1081
|
||||
msgid "Stream is already closed"
|
||||
msgstr "Стримот е веќе затворен"
|
||||
|
||||
#: gio/gcancellable.c:420 gio/glocalfile.c:2098 gio/gsimpleasyncresult.c:650
|
||||
#: gio/gsimpleasyncresult.c:676
|
||||
#: gio/gcancellable.c:420 gio/glocalfile.c:2095 gio/gsimpleasyncresult.c:648
|
||||
#: gio/gsimpleasyncresult.c:674
|
||||
msgid "Operation was cancelled"
|
||||
msgstr "Операцијата беше прекината"
|
||||
|
||||
@ -1170,7 +1170,7 @@ msgstr "%s тип на датотека"
|
||||
msgid "%s type"
|
||||
msgstr "%s тип"
|
||||
|
||||
#: gio/gdatainputstream.c:313
|
||||
#: gio/gdatainputstream.c:311
|
||||
msgid "Unexpected early end-of-stream"
|
||||
msgstr "Неочекувано прерано завршување на стрим"
|
||||
|
||||
@ -1276,12 +1276,12 @@ msgstr "Операцијата не е поддржана"
|
||||
#. Translators: This is an error message when trying to find
|
||||
#. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none
|
||||
#. * exists.
|
||||
#: gio/gfile.c:1347 gio/glocalfile.c:1065 gio/glocalfile.c:1076
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1089
|
||||
#: gio/gfile.c:1347 gio/glocalfile.c:1066 gio/glocalfile.c:1077
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1090
|
||||
msgid "Containing mount does not exist"
|
||||
msgstr "Монтирањето кое се содржи не постои"
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:2399 gio/glocalfile.c:2250
|
||||
#: gio/gfile.c:2399 gio/glocalfile.c:2247
|
||||
msgid "Can't copy over directory"
|
||||
msgstr "Не можам да копирам над директориум"
|
||||
|
||||
@ -1289,7 +1289,7 @@ msgstr "Не можам да копирам над директориум"
|
||||
msgid "Can't copy directory over directory"
|
||||
msgstr "Не можам да копирам директориум над директориум"
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:2467 gio/glocalfile.c:2259
|
||||
#: gio/gfile.c:2467 gio/glocalfile.c:2256
|
||||
msgid "Target file exists"
|
||||
msgstr "Целната датотека постои"
|
||||
|
||||
@ -1398,7 +1398,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Can't handle the supplied version the icon encoding"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/ginputstream.c:199
|
||||
#: gio/ginputstream.c:195
|
||||
msgid "Input stream doesn't implement read"
|
||||
msgstr "Влезниот стрим нема имплементирано читање"
|
||||
|
||||
@ -1408,7 +1408,7 @@ msgstr "Влезниот стрим нема имплементирано чит
|
||||
#. Translators: This is an error you get if there is
|
||||
#. * already an operation running against this stream when
|
||||
#. * you try to start one
|
||||
#: gio/ginputstream.c:908 gio/giostream.c:319 gio/goutputstream.c:1095
|
||||
#: gio/ginputstream.c:902 gio/giostream.c:315 gio/goutputstream.c:1091
|
||||
msgid "Stream has outstanding operation"
|
||||
msgstr "Стримот има преголема операција"
|
||||
|
||||
@ -1430,106 +1430,106 @@ msgstr "Не можам да најдам локален директориум
|
||||
msgid "Invalid filename %s"
|
||||
msgstr "Невалидно име на датотека %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:973
|
||||
#: gio/glocalfile.c:974
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error getting filesystem info: %s"
|
||||
msgstr "Грешка при добивањето на информации за датотечниот систем: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1109
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1110
|
||||
msgid "Can't rename root directory"
|
||||
msgstr "Не можам да го преименувам директориумот root"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1129 gio/glocalfile.c:1155
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1130 gio/glocalfile.c:1156
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error renaming file: %s"
|
||||
msgstr "Грешка во преименувањето на директоруимот: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1138
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1139
|
||||
msgid "Can't rename file, filename already exist"
|
||||
msgstr "Не можам да ја преименувам датотеката, името на датотеката веќе постои"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1151 gio/glocalfile.c:2127 gio/glocalfile.c:2156
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2312 gio/glocalfileoutputstream.c:550
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1152 gio/glocalfile.c:2124 gio/glocalfile.c:2153
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2309 gio/glocalfileoutputstream.c:550
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:603 gio/glocalfileoutputstream.c:648
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:1130
|
||||
msgid "Invalid filename"
|
||||
msgstr "Невалидно име на датотека"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1307
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1308
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error opening file: %s"
|
||||
msgstr "Грешка во отворањето на директоруимот: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1317
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1318
|
||||
msgid "Can't open directory"
|
||||
msgstr "Не можам да го отворам директориумот"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1442
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1443
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error removing file: %s"
|
||||
msgstr "Грешка при отстранувањето на датотеката: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1811
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1808
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error trashing file: %s"
|
||||
msgstr "Грешка при преместувањето на датотеката во ѓубре: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1834
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1831
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to create trash dir %s: %s"
|
||||
msgstr "Не успеав да креирам директориум за ѓубре %s: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1855
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1852
|
||||
msgid "Unable to find toplevel directory for trash"
|
||||
msgstr "Не успеав да го најдам директориумот од највисоко ниво за ѓубрето"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1934 gio/glocalfile.c:1954
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1931 gio/glocalfile.c:1951
|
||||
msgid "Unable to find or create trash directory"
|
||||
msgstr "Не успеав да го најдам или креирам директориумот за ѓубре"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1988
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1985
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to create trashing info file: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Не успеав да креирам датотека со информации за преместувањето во ѓубре: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2017 gio/glocalfile.c:2022 gio/glocalfile.c:2097
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2104
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2014 gio/glocalfile.c:2019 gio/glocalfile.c:2094
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2101
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to trash file: %s"
|
||||
msgstr "Не успеав да ја преместам датотеката во ѓубрето: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2131
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2128
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error creating directory: %s"
|
||||
msgstr "Грешка при отворање на директориумот „%s“: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2160
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2157
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error making symbolic link: %s"
|
||||
msgstr "Грешка во креирањето на симболичка врска: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2222 gio/glocalfile.c:2316
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2219 gio/glocalfile.c:2313
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error moving file: %s"
|
||||
msgstr "Грешка во преместувањето на датотеката: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2245
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2242
|
||||
msgid "Can't move directory over directory"
|
||||
msgstr "Не можам да го преместам директориумот над друг директориум"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2272 gio/glocalfileoutputstream.c:928
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2269 gio/glocalfileoutputstream.c:928
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:942 gio/glocalfileoutputstream.c:957
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:973 gio/glocalfileoutputstream.c:987
|
||||
msgid "Backup file creation failed"
|
||||
msgstr "Не успеа креирањето на бекап датотеката"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2291
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2288
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error removing target file: %s"
|
||||
msgstr "Грешка во отстранувањето на целната датотека: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2305
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2302
|
||||
msgid "Move between mounts not supported"
|
||||
msgstr "Движењето меѓу монтирањата не е поддржано"
|
||||
|
||||
@ -1630,19 +1630,19 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Setting attribute %s not supported"
|
||||
msgstr "Поставувањето на атрибутот %s не е поддржано"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:169 gio/glocalfileoutputstream.c:701
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:165 gio/glocalfileoutputstream.c:701
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error reading from file: %s"
|
||||
msgstr "Грешка при читањето од датотеката: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:200 gio/glocalfileinputstream.c:212
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:324 gio/glocalfileoutputstream.c:449
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:196 gio/glocalfileinputstream.c:208
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:320 gio/glocalfileoutputstream.c:449
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:1005
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error seeking in file: %s"
|
||||
msgstr "Грешка при барањето во датотеката: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:245 gio/glocalfileoutputstream.c:235
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:241 gio/glocalfileoutputstream.c:235
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:330
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error closing file: %s"
|
||||
@ -1784,11 +1784,11 @@ msgstr "mount нема имплементирано одмонтирање"
|
||||
msgid "Hostname '%s' contains '[' but not ']'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/goutputstream.c:210 gio/goutputstream.c:411
|
||||
#: gio/goutputstream.c:206 gio/goutputstream.c:407
|
||||
msgid "Output stream doesn't implement write"
|
||||
msgstr "Излезниот стрим нема имплементирано запишување"
|
||||
|
||||
#: gio/goutputstream.c:371 gio/goutputstream.c:780
|
||||
#: gio/goutputstream.c:368 gio/goutputstream.c:776
|
||||
msgid "Source stream is already closed"
|
||||
msgstr "Изворот на стримот веќе е затворен"
|
||||
|
||||
@ -1914,17 +1914,17 @@ msgstr "Грешка во затворањето на датотеката: %s"
|
||||
msgid "Waiting for socket condition: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gsocket.c:2709 gio/gsocket.c:2790
|
||||
#: gio/gsocket.c:2714 gio/gsocket.c:2795
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error sending message: %s"
|
||||
msgstr "Грешка во отворањето на директоруимот: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/gsocket.c:2734
|
||||
#: gio/gsocket.c:2739
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "GSocketControlMessage not supported on windows"
|
||||
msgstr "промените на асоцијации не се поддржани на win32"
|
||||
|
||||
#: gio/gsocket.c:2992 gio/gsocket.c:3131
|
||||
#: gio/gsocket.c:2997 gio/gsocket.c:3136
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error receiving message: %s"
|
||||
msgstr "Грешка при отстранувањето на датотеката: %s"
|
||||
@ -1967,14 +1967,14 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Received invalid fd"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gunixinputstream.c:358 gio/gunixinputstream.c:378
|
||||
#: gio/gunixinputstream.c:456 gio/gunixoutputstream.c:443
|
||||
#: gio/gunixinputstream.c:354 gio/gunixinputstream.c:374
|
||||
#: gio/gunixinputstream.c:452 gio/gunixoutputstream.c:439
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error reading from unix: %s"
|
||||
msgstr "Грешка при читањето од unix: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/gunixinputstream.c:411 gio/gunixinputstream.c:593
|
||||
#: gio/gunixoutputstream.c:398 gio/gunixoutputstream.c:549
|
||||
#: gio/gunixinputstream.c:407 gio/gunixinputstream.c:589
|
||||
#: gio/gunixoutputstream.c:394 gio/gunixoutputstream.c:545
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error closing unix: %s"
|
||||
msgstr "Грешка во затворањето на unix: %s"
|
||||
@ -1983,7 +1983,7 @@ msgstr "Грешка во затворањето на unix: %s"
|
||||
msgid "Filesystem root"
|
||||
msgstr "Root на датотечниот систем"
|
||||
|
||||
#: gio/gunixoutputstream.c:344 gio/gunixoutputstream.c:365
|
||||
#: gio/gunixoutputstream.c:340 gio/gunixoutputstream.c:361
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error writing to unix: %s"
|
||||
msgstr "Грешка во запишувањето на unix: %s"
|
||||
|
188
po/mn.po
188
po/mn.po
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: glib.HEAD\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-04 20:42-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-22 12:51-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-05-30 01:07-0800\n"
|
||||
"Last-Translator: Бадрал <badral@openmn.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Mongolian <openmn-translation@lists.sf.net>\n"
|
||||
@ -254,34 +254,34 @@ msgstr "»%s« хэв хүчингүй, »%s« -г агуулах хэрэггү
|
||||
msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
|
||||
msgstr "»%s« хэв XXXXXX -р төгсөхгүй байна"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1765
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1764
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%u byte"
|
||||
msgid_plural "%u bytes"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1773
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1772
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f KB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1778
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1777
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f MB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1783
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1782
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f GB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1826
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1825
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
|
||||
msgstr "»%s« символик холбоос уншигдсангүй: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1847
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1846
|
||||
msgid "Symbolic links not supported"
|
||||
msgstr "Символик холбоос дэмжигдээгүй"
|
||||
|
||||
@ -546,7 +546,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:2105
|
||||
#: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:2102
|
||||
msgid "internal error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -764,67 +764,67 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1607
|
||||
#: glib/gregex.c:522 glib/gregex.c:1603
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1098
|
||||
#: glib/gregex.c:1094
|
||||
msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1107
|
||||
#: glib/gregex.c:1103
|
||||
msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1161
|
||||
#: glib/gregex.c:1157
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
|
||||
msgstr "%d мөрөнд %d тэмдэгт алдаатай байна: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1197
|
||||
#: glib/gregex.c:1193
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2035
|
||||
#: glib/gregex.c:2031
|
||||
msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2051
|
||||
#: glib/gregex.c:2047
|
||||
msgid "hexadecimal digit expected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2091
|
||||
#: glib/gregex.c:2087
|
||||
msgid "missing '<' in symbolic reference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2100
|
||||
#: glib/gregex.c:2096
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "unfinished symbolic reference"
|
||||
msgstr "Төгсгөлгүй абт холбоос"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2107
|
||||
#: glib/gregex.c:2103
|
||||
msgid "zero-length symbolic reference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2118
|
||||
#: glib/gregex.c:2114
|
||||
msgid "digit expected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2136
|
||||
#: glib/gregex.c:2132
|
||||
msgid "illegal symbolic reference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2198
|
||||
#: glib/gregex.c:2194
|
||||
msgid "stray final '\\'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2202
|
||||
#: glib/gregex.c:2198
|
||||
msgid "unknown escape sequence"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2212
|
||||
#: glib/gregex.c:2208
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -1044,61 +1044,61 @@ msgstr "Тохиромжгүй файл"
|
||||
msgid "File is empty"
|
||||
msgstr "Файл хоосон"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:765
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:764
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Түлхүүр файл түлхүүр утга, бүлэг, эсвэл тайлбаргүй '%s' мөр агуулж байна."
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:825
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:824
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Invalid group name: %s"
|
||||
msgstr "Хүчингүй хостын нэр"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:847
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:846
|
||||
msgid "Key file does not start with a group"
|
||||
msgstr "Түлхүүр файл бүлэг утгаар эхлэх боломжгүй"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:873
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:872
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Invalid key name: %s"
|
||||
msgstr "Хүчингүй хостын нэр"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:900
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:899
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
|
||||
msgstr "Түлхүүр файлд дэмжигдээгүй кодчилол '%s' байна"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1116 glib/gkeyfile.c:1278 glib/gkeyfile.c:2507
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2573 glib/gkeyfile.c:2708 glib/gkeyfile.c:2841
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2994 glib/gkeyfile.c:3181 glib/gkeyfile.c:3242
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1115 glib/gkeyfile.c:1277 glib/gkeyfile.c:2506
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2572 glib/gkeyfile.c:2707 glib/gkeyfile.c:2840
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2993 glib/gkeyfile.c:3180 glib/gkeyfile.c:3241
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file does not have group '%s'"
|
||||
msgstr "Түлхүүр файлд '%s' бүлэг алга"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1290
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1289
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file does not have key '%s'"
|
||||
msgstr "Түлхүүр файлд '%s' түлхүүр алга"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1397 glib/gkeyfile.c:1512
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1396 glib/gkeyfile.c:1511
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
|
||||
msgstr "Түлхүүр файлд '%s' мөр '%s' гэсэн UTF-8 бус утгатай байна"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1417 glib/gkeyfile.c:1911
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1416 glib/gkeyfile.c:1910
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
|
||||
msgstr "Түлхүүр файлд илэрхийлэх боломжгүй '%s' утга байна."
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1532
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1531
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Key file contains key '%s' which has a value that cannot be interpreted."
|
||||
msgstr "Түлхүүр файлд илэрхийлэх боломжгүй '%s' утга байна."
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2126 glib/gkeyfile.c:2338
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2125 glib/gkeyfile.c:2337
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
|
||||
@ -1106,55 +1106,55 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Түлхүүр файлын '%2$s' бүлэгт '%1$s' гэсэн илэрхийлэх боломжгүй утга байна."
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2522 glib/gkeyfile.c:2723 glib/gkeyfile.c:3253
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2521 glib/gkeyfile.c:2722 glib/gkeyfile.c:3252
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
|
||||
msgstr "Түлхүүр файлын '%2$s' бүлэгт '%1$s' түлхүүр алга"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3487
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3486
|
||||
msgid "Key file contains escape character at end of line"
|
||||
msgstr "Түлхүүр файлын мөрийн төгсгөлд ESC тэмдэгт байна"
|
||||
|
||||
# CHECK
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3509
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3508
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
|
||||
msgstr "Түлхүүр файлд »%s« хүчингүй escape-тэмдэгт байна"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3651
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3650
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
|
||||
msgstr "'%s' утга бүхэл тоогоор илэрхийлэгдэх боломжгүй."
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3665
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3664
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Integer value '%s' out of range"
|
||||
msgstr "'%s' бүхэл %s -н хувьд хязгаараас хальжээ"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3698
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3697
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
|
||||
msgstr "'%s' утга бүхэл тоогоор илэрхийлэгдэх боломжгүй."
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3722
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3721
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
|
||||
msgstr "'%s' утга бүүл утгаар дүрслэгдэх боломжгүй ."
|
||||
|
||||
#: gio/gbufferedinputstream.c:417 gio/gbufferedinputstream.c:498
|
||||
#: gio/ginputstream.c:190 gio/ginputstream.c:322 gio/ginputstream.c:563
|
||||
#: gio/ginputstream.c:688 gio/goutputstream.c:201 gio/goutputstream.c:656
|
||||
#: gio/gbufferedinputstream.c:415 gio/gbufferedinputstream.c:496
|
||||
#: gio/ginputstream.c:186 gio/ginputstream.c:318 gio/ginputstream.c:557
|
||||
#: gio/ginputstream.c:682 gio/goutputstream.c:197 gio/goutputstream.c:652
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Too large count value passed to %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gbufferedinputstream.c:885 gio/ginputstream.c:898 gio/giostream.c:309
|
||||
#: gio/goutputstream.c:1085
|
||||
#: gio/gbufferedinputstream.c:883 gio/ginputstream.c:892 gio/giostream.c:305
|
||||
#: gio/goutputstream.c:1081
|
||||
msgid "Stream is already closed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gcancellable.c:420 gio/glocalfile.c:2098 gio/gsimpleasyncresult.c:650
|
||||
#: gio/gsimpleasyncresult.c:676
|
||||
#: gio/gcancellable.c:420 gio/glocalfile.c:2095 gio/gsimpleasyncresult.c:648
|
||||
#: gio/gsimpleasyncresult.c:674
|
||||
msgid "Operation was cancelled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1173,7 +1173,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "%s type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gdatainputstream.c:313
|
||||
#: gio/gdatainputstream.c:311
|
||||
msgid "Unexpected early end-of-stream"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1276,12 +1276,12 @@ msgstr "Символик холбоос дэмжигдээгүй"
|
||||
#. Translators: This is an error message when trying to find
|
||||
#. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none
|
||||
#. * exists.
|
||||
#: gio/gfile.c:1347 gio/glocalfile.c:1065 gio/glocalfile.c:1076
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1089
|
||||
#: gio/gfile.c:1347 gio/glocalfile.c:1066 gio/glocalfile.c:1077
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1090
|
||||
msgid "Containing mount does not exist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:2399 gio/glocalfile.c:2250
|
||||
#: gio/gfile.c:2399 gio/glocalfile.c:2247
|
||||
msgid "Can't copy over directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1289,7 +1289,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Can't copy directory over directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:2467 gio/glocalfile.c:2259
|
||||
#: gio/gfile.c:2467 gio/glocalfile.c:2256
|
||||
msgid "Target file exists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1398,7 +1398,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Can't handle the supplied version the icon encoding"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/ginputstream.c:199
|
||||
#: gio/ginputstream.c:195
|
||||
msgid "Input stream doesn't implement read"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1408,7 +1408,7 @@ msgstr ""
|
||||
#. Translators: This is an error you get if there is
|
||||
#. * already an operation running against this stream when
|
||||
#. * you try to start one
|
||||
#: gio/ginputstream.c:908 gio/giostream.c:319 gio/goutputstream.c:1095
|
||||
#: gio/ginputstream.c:902 gio/giostream.c:315 gio/goutputstream.c:1091
|
||||
msgid "Stream has outstanding operation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1430,106 +1430,106 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Invalid filename %s"
|
||||
msgstr "Хүчингүй хостын нэр"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:973
|
||||
#: gio/glocalfile.c:974
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error getting filesystem info: %s"
|
||||
msgstr "Файл »%s« -ыг уншиж байхад алдаа: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1109
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1110
|
||||
msgid "Can't rename root directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1129 gio/glocalfile.c:1155
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1130 gio/glocalfile.c:1156
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error renaming file: %s"
|
||||
msgstr "Файл »%s« -ыг уншиж байхад алдаа: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1138
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1139
|
||||
msgid "Can't rename file, filename already exist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1151 gio/glocalfile.c:2127 gio/glocalfile.c:2156
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2312 gio/glocalfileoutputstream.c:550
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1152 gio/glocalfile.c:2124 gio/glocalfile.c:2153
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2309 gio/glocalfileoutputstream.c:550
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:603 gio/glocalfileoutputstream.c:648
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:1130
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid filename"
|
||||
msgstr "Хүчингүй хостын нэр"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1307
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1308
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error opening file: %s"
|
||||
msgstr "Файл »%s« -ыг уншиж байхад алдаа: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1317
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1318
|
||||
msgid "Can't open directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1442
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1443
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error removing file: %s"
|
||||
msgstr "Файл »%s« -ыг уншиж байхад алдаа: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1811
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1808
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error trashing file: %s"
|
||||
msgstr "Файл »%s« -ыг уншиж байхад алдаа: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1834
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1831
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Unable to create trash dir %s: %s"
|
||||
msgstr "»%s« файл үүсгэгдсэнгүй: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1855
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1852
|
||||
msgid "Unable to find toplevel directory for trash"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1934 gio/glocalfile.c:1954
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1931 gio/glocalfile.c:1951
|
||||
msgid "Unable to find or create trash directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1988
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1985
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Unable to create trashing info file: %s"
|
||||
msgstr "»%s« файл үүсгэгдсэнгүй: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2017 gio/glocalfile.c:2022 gio/glocalfile.c:2097
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2104
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2014 gio/glocalfile.c:2019 gio/glocalfile.c:2094
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2101
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Unable to trash file: %s"
|
||||
msgstr "»%s« файл үүсгэгдсэнгүй: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2131
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2128
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error creating directory: %s"
|
||||
msgstr "»%s« лавлахыг нээхэд алдаа: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2160
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2157
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error making symbolic link: %s"
|
||||
msgstr "Хөрвүүлж байхад алдаа: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2222 gio/glocalfile.c:2316
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2219 gio/glocalfile.c:2313
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error moving file: %s"
|
||||
msgstr "Файл »%s« -ыг уншиж байхад алдаа: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2245
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2242
|
||||
msgid "Can't move directory over directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2272 gio/glocalfileoutputstream.c:928
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2269 gio/glocalfileoutputstream.c:928
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:942 gio/glocalfileoutputstream.c:957
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:973 gio/glocalfileoutputstream.c:987
|
||||
msgid "Backup file creation failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2291
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2288
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error removing target file: %s"
|
||||
msgstr "Файл »%s« -ыг уншиж байхад алдаа: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2305
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2302
|
||||
msgid "Move between mounts not supported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1629,19 +1629,19 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Setting attribute %s not supported"
|
||||
msgstr "Символик холбоос дэмжигдээгүй"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:169 gio/glocalfileoutputstream.c:701
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:165 gio/glocalfileoutputstream.c:701
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error reading from file: %s"
|
||||
msgstr "Файл »%s« -ыг уншиж байхад алдаа: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:200 gio/glocalfileinputstream.c:212
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:324 gio/glocalfileoutputstream.c:449
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:196 gio/glocalfileinputstream.c:208
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:320 gio/glocalfileoutputstream.c:449
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:1005
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error seeking in file: %s"
|
||||
msgstr "Файл »%s« -ыг уншиж байхад алдаа: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:245 gio/glocalfileoutputstream.c:235
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:241 gio/glocalfileoutputstream.c:235
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:330
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error closing file: %s"
|
||||
@ -1781,11 +1781,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Hostname '%s' contains '[' but not ']'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/goutputstream.c:210 gio/goutputstream.c:411
|
||||
#: gio/goutputstream.c:206 gio/goutputstream.c:407
|
||||
msgid "Output stream doesn't implement write"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/goutputstream.c:371 gio/goutputstream.c:780
|
||||
#: gio/goutputstream.c:368 gio/goutputstream.c:776
|
||||
msgid "Source stream is already closed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1910,16 +1910,16 @@ msgstr "Файл »%s« -ыг уншиж байхад алдаа: %s"
|
||||
msgid "Waiting for socket condition: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gsocket.c:2709 gio/gsocket.c:2790
|
||||
#: gio/gsocket.c:2714 gio/gsocket.c:2795
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error sending message: %s"
|
||||
msgstr "Файл »%s« -ыг уншиж байхад алдаа: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/gsocket.c:2734
|
||||
#: gio/gsocket.c:2739
|
||||
msgid "GSocketControlMessage not supported on windows"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gsocket.c:2992 gio/gsocket.c:3131
|
||||
#: gio/gsocket.c:2997 gio/gsocket.c:3136
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error receiving message: %s"
|
||||
msgstr "Файл »%s« -ыг уншиж байхад алдаа: %s"
|
||||
@ -1959,14 +1959,14 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Received invalid fd"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gunixinputstream.c:358 gio/gunixinputstream.c:378
|
||||
#: gio/gunixinputstream.c:456 gio/gunixoutputstream.c:443
|
||||
#: gio/gunixinputstream.c:354 gio/gunixinputstream.c:374
|
||||
#: gio/gunixinputstream.c:452 gio/gunixoutputstream.c:439
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error reading from unix: %s"
|
||||
msgstr "Файл »%s« -ыг уншиж байхад алдаа: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/gunixinputstream.c:411 gio/gunixinputstream.c:593
|
||||
#: gio/gunixoutputstream.c:398 gio/gunixoutputstream.c:549
|
||||
#: gio/gunixinputstream.c:407 gio/gunixinputstream.c:589
|
||||
#: gio/gunixoutputstream.c:394 gio/gunixoutputstream.c:545
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error closing unix: %s"
|
||||
msgstr "%d мөрөнд алдаа: %s"
|
||||
@ -1975,7 +1975,7 @@ msgstr "%d мөрөнд алдаа: %s"
|
||||
msgid "Filesystem root"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gunixoutputstream.c:344 gio/gunixoutputstream.c:365
|
||||
#: gio/gunixoutputstream.c:340 gio/gunixoutputstream.c:361
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error writing to unix: %s"
|
||||
msgstr "Хөрвүүлж байхад алдаа: %s"
|
||||
|
188
po/ms.po
188
po/ms.po
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: glib HEAD\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-04 20:42-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-22 12:51-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-02-03 02:11+0730\n"
|
||||
"Last-Translator: Hasbullah Bin Pit <sebol@my-penguin.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Projek Gabai <gabai-penyumbang@lists.sourceforge.org>\n"
|
||||
@ -241,34 +241,34 @@ msgstr "Templet '%s' tidak sah, sepatutnya tidak mengandungi '%s'"
|
||||
msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
|
||||
msgstr "Templet '%s' tidak berakhir dengan XXXXXX"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1765
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1764
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%u byte"
|
||||
msgid_plural "%u bytes"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1773
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1772
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f KB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1778
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1777
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f MB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1783
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1782
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f GB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1826
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1825
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
|
||||
msgstr "Gagal membaca pautan simbolik '%s': %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1847
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1846
|
||||
msgid "Symbolic links not supported"
|
||||
msgstr "Pautan simbolik tidak disokong"
|
||||
|
||||
@ -525,7 +525,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:2105
|
||||
#: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:2102
|
||||
msgid "internal error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -743,67 +743,67 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1607
|
||||
#: glib/gregex.c:522 glib/gregex.c:1603
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1098
|
||||
#: glib/gregex.c:1094
|
||||
msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1107
|
||||
#: glib/gregex.c:1103
|
||||
msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1161
|
||||
#: glib/gregex.c:1157
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
|
||||
msgstr "Ralat pada baris %d aksara %d: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1197
|
||||
#: glib/gregex.c:1193
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2035
|
||||
#: glib/gregex.c:2031
|
||||
msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2051
|
||||
#: glib/gregex.c:2047
|
||||
msgid "hexadecimal digit expected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2091
|
||||
#: glib/gregex.c:2087
|
||||
msgid "missing '<' in symbolic reference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2100
|
||||
#: glib/gregex.c:2096
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "unfinished symbolic reference"
|
||||
msgstr "Rujukan entiti tidak tamat"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2107
|
||||
#: glib/gregex.c:2103
|
||||
msgid "zero-length symbolic reference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2118
|
||||
#: glib/gregex.c:2114
|
||||
msgid "digit expected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2136
|
||||
#: glib/gregex.c:2132
|
||||
msgid "illegal symbolic reference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2198
|
||||
#: glib/gregex.c:2194
|
||||
msgid "stray final '\\'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2202
|
||||
#: glib/gregex.c:2198
|
||||
msgid "unknown escape sequence"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2212
|
||||
#: glib/gregex.c:2208
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -1018,114 +1018,114 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "File is empty"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:765
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:764
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:825
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:824
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Invalid group name: %s"
|
||||
msgstr "Namahos tidak sah"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:847
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:846
|
||||
msgid "Key file does not start with a group"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:873
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:872
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Invalid key name: %s"
|
||||
msgstr "Namahos tidak sah"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:900
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:899
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1116 glib/gkeyfile.c:1278 glib/gkeyfile.c:2507
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2573 glib/gkeyfile.c:2708 glib/gkeyfile.c:2841
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2994 glib/gkeyfile.c:3181 glib/gkeyfile.c:3242
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1115 glib/gkeyfile.c:1277 glib/gkeyfile.c:2506
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2572 glib/gkeyfile.c:2707 glib/gkeyfile.c:2840
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2993 glib/gkeyfile.c:3180 glib/gkeyfile.c:3241
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file does not have group '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1290
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1289
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file does not have key '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1397 glib/gkeyfile.c:1512
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1396 glib/gkeyfile.c:1511
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1417 glib/gkeyfile.c:1911
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1416 glib/gkeyfile.c:1910
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1532
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1531
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Key file contains key '%s' which has a value that cannot be interpreted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2126 glib/gkeyfile.c:2338
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2125 glib/gkeyfile.c:2337
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
|
||||
"interpreted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2522 glib/gkeyfile.c:2723 glib/gkeyfile.c:3253
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2521 glib/gkeyfile.c:2722 glib/gkeyfile.c:3252
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3487
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3486
|
||||
msgid "Key file contains escape character at end of line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3509
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3508
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
|
||||
msgstr "URI '%s' mengandungi aksara escaped yang tidak sah"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3651
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3650
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3665
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3664
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Integer value '%s' out of range"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3698
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3697
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3722
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3721
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gbufferedinputstream.c:417 gio/gbufferedinputstream.c:498
|
||||
#: gio/ginputstream.c:190 gio/ginputstream.c:322 gio/ginputstream.c:563
|
||||
#: gio/ginputstream.c:688 gio/goutputstream.c:201 gio/goutputstream.c:656
|
||||
#: gio/gbufferedinputstream.c:415 gio/gbufferedinputstream.c:496
|
||||
#: gio/ginputstream.c:186 gio/ginputstream.c:318 gio/ginputstream.c:557
|
||||
#: gio/ginputstream.c:682 gio/goutputstream.c:197 gio/goutputstream.c:652
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Too large count value passed to %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gbufferedinputstream.c:885 gio/ginputstream.c:898 gio/giostream.c:309
|
||||
#: gio/goutputstream.c:1085
|
||||
#: gio/gbufferedinputstream.c:883 gio/ginputstream.c:892 gio/giostream.c:305
|
||||
#: gio/goutputstream.c:1081
|
||||
msgid "Stream is already closed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gcancellable.c:420 gio/glocalfile.c:2098 gio/gsimpleasyncresult.c:650
|
||||
#: gio/gsimpleasyncresult.c:676
|
||||
#: gio/gcancellable.c:420 gio/glocalfile.c:2095 gio/gsimpleasyncresult.c:648
|
||||
#: gio/gsimpleasyncresult.c:674
|
||||
msgid "Operation was cancelled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1143,7 +1143,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "%s type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gdatainputstream.c:313
|
||||
#: gio/gdatainputstream.c:311
|
||||
msgid "Unexpected early end-of-stream"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1246,12 +1246,12 @@ msgstr "Pautan simbolik tidak disokong"
|
||||
#. Translators: This is an error message when trying to find
|
||||
#. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none
|
||||
#. * exists.
|
||||
#: gio/gfile.c:1347 gio/glocalfile.c:1065 gio/glocalfile.c:1076
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1089
|
||||
#: gio/gfile.c:1347 gio/glocalfile.c:1066 gio/glocalfile.c:1077
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1090
|
||||
msgid "Containing mount does not exist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:2399 gio/glocalfile.c:2250
|
||||
#: gio/gfile.c:2399 gio/glocalfile.c:2247
|
||||
msgid "Can't copy over directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1259,7 +1259,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Can't copy directory over directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:2467 gio/glocalfile.c:2259
|
||||
#: gio/gfile.c:2467 gio/glocalfile.c:2256
|
||||
msgid "Target file exists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1368,7 +1368,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Can't handle the supplied version the icon encoding"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/ginputstream.c:199
|
||||
#: gio/ginputstream.c:195
|
||||
msgid "Input stream doesn't implement read"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1378,7 +1378,7 @@ msgstr ""
|
||||
#. Translators: This is an error you get if there is
|
||||
#. * already an operation running against this stream when
|
||||
#. * you try to start one
|
||||
#: gio/ginputstream.c:908 gio/giostream.c:319 gio/goutputstream.c:1095
|
||||
#: gio/ginputstream.c:902 gio/giostream.c:315 gio/goutputstream.c:1091
|
||||
msgid "Stream has outstanding operation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1400,106 +1400,106 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Invalid filename %s"
|
||||
msgstr "Namahos tidak sah"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:973
|
||||
#: gio/glocalfile.c:974
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error getting filesystem info: %s"
|
||||
msgstr "Ralat membaca fail '%s': %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1109
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1110
|
||||
msgid "Can't rename root directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1129 gio/glocalfile.c:1155
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1130 gio/glocalfile.c:1156
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error renaming file: %s"
|
||||
msgstr "Ralat membaca fail '%s': %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1138
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1139
|
||||
msgid "Can't rename file, filename already exist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1151 gio/glocalfile.c:2127 gio/glocalfile.c:2156
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2312 gio/glocalfileoutputstream.c:550
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1152 gio/glocalfile.c:2124 gio/glocalfile.c:2153
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2309 gio/glocalfileoutputstream.c:550
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:603 gio/glocalfileoutputstream.c:648
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:1130
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid filename"
|
||||
msgstr "Namahos tidak sah"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1307
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1308
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error opening file: %s"
|
||||
msgstr "Ralat membaca fail '%s': %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1317
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1318
|
||||
msgid "Can't open directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1442
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1443
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error removing file: %s"
|
||||
msgstr "Ralat membaca fail '%s': %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1811
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1808
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error trashing file: %s"
|
||||
msgstr "Ralat membaca fail '%s': %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1834
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1831
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Unable to create trash dir %s: %s"
|
||||
msgstr "Gagal mencipta fail %s': %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1855
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1852
|
||||
msgid "Unable to find toplevel directory for trash"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1934 gio/glocalfile.c:1954
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1931 gio/glocalfile.c:1951
|
||||
msgid "Unable to find or create trash directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1988
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1985
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Unable to create trashing info file: %s"
|
||||
msgstr "Gagal mencipta fail %s': %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2017 gio/glocalfile.c:2022 gio/glocalfile.c:2097
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2104
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2014 gio/glocalfile.c:2019 gio/glocalfile.c:2094
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2101
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Unable to trash file: %s"
|
||||
msgstr "Gagal mencipta fail %s': %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2131
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2128
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error creating directory: %s"
|
||||
msgstr "Ralat membuka direktori %s': %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2160
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2157
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error making symbolic link: %s"
|
||||
msgstr "Ralat semasa penukaran: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2222 gio/glocalfile.c:2316
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2219 gio/glocalfile.c:2313
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error moving file: %s"
|
||||
msgstr "Ralat membaca fail '%s': %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2245
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2242
|
||||
msgid "Can't move directory over directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2272 gio/glocalfileoutputstream.c:928
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2269 gio/glocalfileoutputstream.c:928
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:942 gio/glocalfileoutputstream.c:957
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:973 gio/glocalfileoutputstream.c:987
|
||||
msgid "Backup file creation failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2291
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2288
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error removing target file: %s"
|
||||
msgstr "Ralat membaca fail '%s': %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2305
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2302
|
||||
msgid "Move between mounts not supported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1599,19 +1599,19 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Setting attribute %s not supported"
|
||||
msgstr "Pautan simbolik tidak disokong"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:169 gio/glocalfileoutputstream.c:701
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:165 gio/glocalfileoutputstream.c:701
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error reading from file: %s"
|
||||
msgstr "Ralat membaca fail '%s': %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:200 gio/glocalfileinputstream.c:212
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:324 gio/glocalfileoutputstream.c:449
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:196 gio/glocalfileinputstream.c:208
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:320 gio/glocalfileoutputstream.c:449
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:1005
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error seeking in file: %s"
|
||||
msgstr "Ralat membaca fail '%s': %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:245 gio/glocalfileoutputstream.c:235
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:241 gio/glocalfileoutputstream.c:235
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:330
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error closing file: %s"
|
||||
@ -1750,11 +1750,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Hostname '%s' contains '[' but not ']'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/goutputstream.c:210 gio/goutputstream.c:411
|
||||
#: gio/goutputstream.c:206 gio/goutputstream.c:407
|
||||
msgid "Output stream doesn't implement write"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/goutputstream.c:371 gio/goutputstream.c:780
|
||||
#: gio/goutputstream.c:368 gio/goutputstream.c:776
|
||||
msgid "Source stream is already closed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1879,16 +1879,16 @@ msgstr "Ralat membaca fail '%s': %s"
|
||||
msgid "Waiting for socket condition: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gsocket.c:2709 gio/gsocket.c:2790
|
||||
#: gio/gsocket.c:2714 gio/gsocket.c:2795
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error sending message: %s"
|
||||
msgstr "Ralat membaca fail '%s': %s"
|
||||
|
||||
#: gio/gsocket.c:2734
|
||||
#: gio/gsocket.c:2739
|
||||
msgid "GSocketControlMessage not supported on windows"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gsocket.c:2992 gio/gsocket.c:3131
|
||||
#: gio/gsocket.c:2997 gio/gsocket.c:3136
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error receiving message: %s"
|
||||
msgstr "Ralat membaca fail '%s': %s"
|
||||
@ -1928,14 +1928,14 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Received invalid fd"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gunixinputstream.c:358 gio/gunixinputstream.c:378
|
||||
#: gio/gunixinputstream.c:456 gio/gunixoutputstream.c:443
|
||||
#: gio/gunixinputstream.c:354 gio/gunixinputstream.c:374
|
||||
#: gio/gunixinputstream.c:452 gio/gunixoutputstream.c:439
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error reading from unix: %s"
|
||||
msgstr "Ralat membaca fail '%s': %s"
|
||||
|
||||
#: gio/gunixinputstream.c:411 gio/gunixinputstream.c:593
|
||||
#: gio/gunixoutputstream.c:398 gio/gunixoutputstream.c:549
|
||||
#: gio/gunixinputstream.c:407 gio/gunixinputstream.c:589
|
||||
#: gio/gunixoutputstream.c:394 gio/gunixoutputstream.c:545
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error closing unix: %s"
|
||||
msgstr "Ralat pada baris %d: %s"
|
||||
@ -1944,7 +1944,7 @@ msgstr "Ralat pada baris %d: %s"
|
||||
msgid "Filesystem root"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gunixoutputstream.c:344 gio/gunixoutputstream.c:365
|
||||
#: gio/gunixoutputstream.c:340 gio/gunixoutputstream.c:361
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error writing to unix: %s"
|
||||
msgstr "Ralat semasa penukaran: %s"
|
||||
|
188
po/ne.po
188
po/ne.po
@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: glib.glib-2-10.ne\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-04 20:42-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-22 12:51-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-04-27 00:00+0545\n"
|
||||
"Last-Translator: Shyam Krishna Bal <shyamkrishna_bal@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Nepali <info@mpp.org.np>\n"
|
||||
@ -248,34 +248,34 @@ msgstr "'%s ' टेम्प्लेट अवैध, एउटा '%s' सम
|
||||
msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
|
||||
msgstr "'%s' टेम्प्लेट XXXXXX संगसमाप्त हुँदैन"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1765
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1764
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%u byte"
|
||||
msgid_plural "%u bytes"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1773
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1772
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f KB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1778
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1777
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f MB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1783
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1782
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f GB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1826
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1825
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
|
||||
msgstr "सांकेतिक सम्बन्ध '%s' पढ्न असफल: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1847
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1846
|
||||
msgid "Symbolic links not supported"
|
||||
msgstr "सांकेतिक सम्बन्ध समर्थन गरिएन"
|
||||
|
||||
@ -530,7 +530,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:2105
|
||||
#: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:2102
|
||||
msgid "internal error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -748,67 +748,67 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1607
|
||||
#: glib/gregex.c:522 glib/gregex.c:1603
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1098
|
||||
#: glib/gregex.c:1094
|
||||
msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1107
|
||||
#: glib/gregex.c:1103
|
||||
msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1161
|
||||
#: glib/gregex.c:1157
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
|
||||
msgstr "लाइन %d क्यारेक्टर %d मा त्रुटि: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1197
|
||||
#: glib/gregex.c:1193
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2035
|
||||
#: glib/gregex.c:2031
|
||||
msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2051
|
||||
#: glib/gregex.c:2047
|
||||
msgid "hexadecimal digit expected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2091
|
||||
#: glib/gregex.c:2087
|
||||
msgid "missing '<' in symbolic reference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2100
|
||||
#: glib/gregex.c:2096
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "unfinished symbolic reference"
|
||||
msgstr "अधुरो अस्तित्व सन्दर्भ"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2107
|
||||
#: glib/gregex.c:2103
|
||||
msgid "zero-length symbolic reference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2118
|
||||
#: glib/gregex.c:2114
|
||||
msgid "digit expected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2136
|
||||
#: glib/gregex.c:2132
|
||||
msgid "illegal symbolic reference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2198
|
||||
#: glib/gregex.c:2194
|
||||
msgid "stray final '\\'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2202
|
||||
#: glib/gregex.c:2198
|
||||
msgid "unknown escape sequence"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2212
|
||||
#: glib/gregex.c:2208
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -1020,60 +1020,60 @@ msgstr "नियमित फाइल होइन"
|
||||
msgid "File is empty"
|
||||
msgstr "फाइल खाली छ"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:765
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:764
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
|
||||
msgstr "कुञ्जी फाइलमा पङ्गति '%s' समावेश छ जुन कुञ्जी-मान जोडि, समूह, वा टिप्पणी होइन।"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:825
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:824
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Invalid group name: %s"
|
||||
msgstr "अवैध कार्यक्रम नाम : %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:847
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:846
|
||||
msgid "Key file does not start with a group"
|
||||
msgstr "कुञ्जी फाइल एउटा समूहबाट सुरु हुँदैन"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:873
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:872
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Invalid key name: %s"
|
||||
msgstr "अवैध कार्यक्रम नाम : %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:900
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:899
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
|
||||
msgstr "कुञ्जी फाइलमा समर्थन प्राप्त नभएको सङ्केतन '%s' समावेश छ।"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1116 glib/gkeyfile.c:1278 glib/gkeyfile.c:2507
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2573 glib/gkeyfile.c:2708 glib/gkeyfile.c:2841
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2994 glib/gkeyfile.c:3181 glib/gkeyfile.c:3242
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1115 glib/gkeyfile.c:1277 glib/gkeyfile.c:2506
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2572 glib/gkeyfile.c:2707 glib/gkeyfile.c:2840
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2993 glib/gkeyfile.c:3180 glib/gkeyfile.c:3241
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file does not have group '%s'"
|
||||
msgstr "कुञ्जी फाइलसंगसमूह '%s' छैन"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1290
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1289
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file does not have key '%s'"
|
||||
msgstr "कुञ्जी फाइलसंगकुञ्जी '%s' हुँदैन"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1397 glib/gkeyfile.c:1512
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1396 glib/gkeyfile.c:1511
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
|
||||
msgstr "कुञ्जी फाइलमा मान '%s'सँगै कुञ्जी '%s' समावेश छ जुन UTF-8 होइन"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1417 glib/gkeyfile.c:1911
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1416 glib/gkeyfile.c:1910
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
|
||||
msgstr "कुञ्जी फाइलमा कुञ्जी '%s' समावेश छ जसको मानलाई व्याख्या गर्न सकिँदैन।"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1532
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1531
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Key file contains key '%s' which has a value that cannot be interpreted."
|
||||
msgstr "कुञ्जी फाइलमा कुञ्जी '%s' समावेश छ जसको मानलाई व्याख्या गर्न सकिँदैन।"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2126 glib/gkeyfile.c:2338
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2125 glib/gkeyfile.c:2337
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
|
||||
@ -1081,54 +1081,54 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"कुञ्जी फाइलमा समूह '%s' मा कुञ्जी '%s' समावेश छ जसको मानलाई व्याख्या गर्न सकिँदैन।"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2522 glib/gkeyfile.c:2723 glib/gkeyfile.c:3253
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2521 glib/gkeyfile.c:2722 glib/gkeyfile.c:3252
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
|
||||
msgstr "कुञ्जी फाइलमा समूह '%s' मा कुञ्जी '%s' हुँदैन"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3487
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3486
|
||||
msgid "Key file contains escape character at end of line"
|
||||
msgstr "कुञ्जी फाइलमा पङ्गतिको अन्त्यमा निकास क्यारेक्टर समावेश छ।"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3509
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3508
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
|
||||
msgstr "कुञ्जी फाइलमा अवैध निकास अनुक्रम '%s' समावेस छ।"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3651
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3650
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
|
||||
msgstr "मान '%s' लाई सङ्ख्याको रूपमा व्याख्या गर्न सकिँदैन"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3665
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3664
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Integer value '%s' out of range"
|
||||
msgstr "इन्टेजर मान '%s' क्षेत्र भन्दा बाहिर छ"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3698
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3697
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
|
||||
msgstr "मान '%s' लाई सङ्ख्याको रूपमा व्याख्या गर्न सकिँदैन"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3722
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3721
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
|
||||
msgstr "मान '%s' एउटा बुलिएनको रूपमा व्याख्या गर्न सकिँदैन।"
|
||||
|
||||
#: gio/gbufferedinputstream.c:417 gio/gbufferedinputstream.c:498
|
||||
#: gio/ginputstream.c:190 gio/ginputstream.c:322 gio/ginputstream.c:563
|
||||
#: gio/ginputstream.c:688 gio/goutputstream.c:201 gio/goutputstream.c:656
|
||||
#: gio/gbufferedinputstream.c:415 gio/gbufferedinputstream.c:496
|
||||
#: gio/ginputstream.c:186 gio/ginputstream.c:318 gio/ginputstream.c:557
|
||||
#: gio/ginputstream.c:682 gio/goutputstream.c:197 gio/goutputstream.c:652
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Too large count value passed to %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gbufferedinputstream.c:885 gio/ginputstream.c:898 gio/giostream.c:309
|
||||
#: gio/goutputstream.c:1085
|
||||
#: gio/gbufferedinputstream.c:883 gio/ginputstream.c:892 gio/giostream.c:305
|
||||
#: gio/goutputstream.c:1081
|
||||
msgid "Stream is already closed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gcancellable.c:420 gio/glocalfile.c:2098 gio/gsimpleasyncresult.c:650
|
||||
#: gio/gsimpleasyncresult.c:676
|
||||
#: gio/gcancellable.c:420 gio/glocalfile.c:2095 gio/gsimpleasyncresult.c:648
|
||||
#: gio/gsimpleasyncresult.c:674
|
||||
msgid "Operation was cancelled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1147,7 +1147,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "%s type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gdatainputstream.c:313
|
||||
#: gio/gdatainputstream.c:311
|
||||
msgid "Unexpected early end-of-stream"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1250,12 +1250,12 @@ msgstr "सांकेतिक सम्बन्ध समर्थन गर
|
||||
#. Translators: This is an error message when trying to find
|
||||
#. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none
|
||||
#. * exists.
|
||||
#: gio/gfile.c:1347 gio/glocalfile.c:1065 gio/glocalfile.c:1076
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1089
|
||||
#: gio/gfile.c:1347 gio/glocalfile.c:1066 gio/glocalfile.c:1077
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1090
|
||||
msgid "Containing mount does not exist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:2399 gio/glocalfile.c:2250
|
||||
#: gio/gfile.c:2399 gio/glocalfile.c:2247
|
||||
msgid "Can't copy over directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1263,7 +1263,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Can't copy directory over directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:2467 gio/glocalfile.c:2259
|
||||
#: gio/gfile.c:2467 gio/glocalfile.c:2256
|
||||
msgid "Target file exists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1372,7 +1372,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Can't handle the supplied version the icon encoding"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/ginputstream.c:199
|
||||
#: gio/ginputstream.c:195
|
||||
msgid "Input stream doesn't implement read"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1382,7 +1382,7 @@ msgstr ""
|
||||
#. Translators: This is an error you get if there is
|
||||
#. * already an operation running against this stream when
|
||||
#. * you try to start one
|
||||
#: gio/ginputstream.c:908 gio/giostream.c:319 gio/goutputstream.c:1095
|
||||
#: gio/ginputstream.c:902 gio/giostream.c:315 gio/goutputstream.c:1091
|
||||
msgid "Stream has outstanding operation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1404,106 +1404,106 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Invalid filename %s"
|
||||
msgstr "अवैध कार्यक्रम नाम : %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:973
|
||||
#: gio/glocalfile.c:974
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error getting filesystem info: %s"
|
||||
msgstr "'%s' फाइल पढ्दा त्रुटि : %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1109
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1110
|
||||
msgid "Can't rename root directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1129 gio/glocalfile.c:1155
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1130 gio/glocalfile.c:1156
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error renaming file: %s"
|
||||
msgstr "'%s' फाइल पढ्दा त्रुटि : %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1138
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1139
|
||||
msgid "Can't rename file, filename already exist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1151 gio/glocalfile.c:2127 gio/glocalfile.c:2156
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2312 gio/glocalfileoutputstream.c:550
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1152 gio/glocalfile.c:2124 gio/glocalfile.c:2153
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2309 gio/glocalfileoutputstream.c:550
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:603 gio/glocalfileoutputstream.c:648
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:1130
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid filename"
|
||||
msgstr "अवैध होस्टनाम "
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1307
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1308
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error opening file: %s"
|
||||
msgstr "'%s' फाइल पढ्दा त्रुटि : %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1317
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1318
|
||||
msgid "Can't open directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1442
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1443
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error removing file: %s"
|
||||
msgstr "'%s' फाइल पढ्दा त्रुटि : %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1811
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1808
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error trashing file: %s"
|
||||
msgstr "'%s' फाइल पढ्दा त्रुटि : %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1834
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1831
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Unable to create trash dir %s: %s"
|
||||
msgstr "'%s' फाइल सिर्जना गर्न असफल: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1855
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1852
|
||||
msgid "Unable to find toplevel directory for trash"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1934 gio/glocalfile.c:1954
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1931 gio/glocalfile.c:1951
|
||||
msgid "Unable to find or create trash directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1988
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1985
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Unable to create trashing info file: %s"
|
||||
msgstr "'%s' फाइल सिर्जना गर्न असफल: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2017 gio/glocalfile.c:2022 gio/glocalfile.c:2097
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2104
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2014 gio/glocalfile.c:2019 gio/glocalfile.c:2094
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2101
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Unable to trash file: %s"
|
||||
msgstr "'%s' फाइल सिर्जना गर्न असफल: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2131
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2128
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error creating directory: %s"
|
||||
msgstr "डाइरेक्टरी '%s' खोल्दा त्रुटि: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2160
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2157
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error making symbolic link: %s"
|
||||
msgstr "पद वर्णन विकल्पमा त्रुटि %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2222 gio/glocalfile.c:2316
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2219 gio/glocalfile.c:2313
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error moving file: %s"
|
||||
msgstr "'%s' फाइल पढ्दा त्रुटि : %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2245
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2242
|
||||
msgid "Can't move directory over directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2272 gio/glocalfileoutputstream.c:928
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2269 gio/glocalfileoutputstream.c:928
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:942 gio/glocalfileoutputstream.c:957
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:973 gio/glocalfileoutputstream.c:987
|
||||
msgid "Backup file creation failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2291
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2288
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error removing target file: %s"
|
||||
msgstr "'%s' फाइल पढ्दा त्रुटि : %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2305
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2302
|
||||
msgid "Move between mounts not supported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1603,19 +1603,19 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Setting attribute %s not supported"
|
||||
msgstr "सांकेतिक सम्बन्ध समर्थन गरिएन"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:169 gio/glocalfileoutputstream.c:701
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:165 gio/glocalfileoutputstream.c:701
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error reading from file: %s"
|
||||
msgstr "'%s' फाइल पढ्दा त्रुटि : %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:200 gio/glocalfileinputstream.c:212
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:324 gio/glocalfileoutputstream.c:449
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:196 gio/glocalfileinputstream.c:208
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:320 gio/glocalfileoutputstream.c:449
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:1005
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error seeking in file: %s"
|
||||
msgstr "'%s' फाइल पढ्दा त्रुटि : %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:245 gio/glocalfileoutputstream.c:235
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:241 gio/glocalfileoutputstream.c:235
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:330
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error closing file: %s"
|
||||
@ -1755,11 +1755,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Hostname '%s' contains '[' but not ']'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/goutputstream.c:210 gio/goutputstream.c:411
|
||||
#: gio/goutputstream.c:206 gio/goutputstream.c:407
|
||||
msgid "Output stream doesn't implement write"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/goutputstream.c:371 gio/goutputstream.c:780
|
||||
#: gio/goutputstream.c:368 gio/goutputstream.c:776
|
||||
msgid "Source stream is already closed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1884,16 +1884,16 @@ msgstr "'%s' फाइल पढ्दा त्रुटि : %s"
|
||||
msgid "Waiting for socket condition: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gsocket.c:2709 gio/gsocket.c:2790
|
||||
#: gio/gsocket.c:2714 gio/gsocket.c:2795
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error sending message: %s"
|
||||
msgstr "'%s' फाइल पढ्दा त्रुटि : %s"
|
||||
|
||||
#: gio/gsocket.c:2734
|
||||
#: gio/gsocket.c:2739
|
||||
msgid "GSocketControlMessage not supported on windows"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gsocket.c:2992 gio/gsocket.c:3131
|
||||
#: gio/gsocket.c:2997 gio/gsocket.c:3136
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error receiving message: %s"
|
||||
msgstr "'%s' फाइल पढ्दा त्रुटि : %s"
|
||||
@ -1933,14 +1933,14 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Received invalid fd"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gunixinputstream.c:358 gio/gunixinputstream.c:378
|
||||
#: gio/gunixinputstream.c:456 gio/gunixoutputstream.c:443
|
||||
#: gio/gunixinputstream.c:354 gio/gunixinputstream.c:374
|
||||
#: gio/gunixinputstream.c:452 gio/gunixoutputstream.c:439
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error reading from unix: %s"
|
||||
msgstr "'%s' फाइल पढ्दा त्रुटि : %s"
|
||||
|
||||
#: gio/gunixinputstream.c:411 gio/gunixinputstream.c:593
|
||||
#: gio/gunixoutputstream.c:398 gio/gunixoutputstream.c:549
|
||||
#: gio/gunixinputstream.c:407 gio/gunixinputstream.c:589
|
||||
#: gio/gunixoutputstream.c:394 gio/gunixoutputstream.c:545
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error closing unix: %s"
|
||||
msgstr "लाइन %d मा त्रुटि: %s"
|
||||
@ -1949,7 +1949,7 @@ msgstr "लाइन %d मा त्रुटि: %s"
|
||||
msgid "Filesystem root"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gunixoutputstream.c:344 gio/gunixoutputstream.c:365
|
||||
#: gio/gunixoutputstream.c:340 gio/gunixoutputstream.c:361
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error writing to unix: %s"
|
||||
msgstr "पद वर्णन विकल्पमा त्रुटि %s"
|
||||
|
188
po/nl.po
188
po/nl.po
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: glib\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-04 20:42-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-22 12:51-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-02-23 14:07+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Wouter Bolsterlee <wbolster@gnome.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
|
||||
@ -264,34 +264,34 @@ msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
|
||||
msgstr "Sjabloon ‘%s’ bevat geen XXXXXX"
|
||||
|
||||
# ook byte voor meervoud (het bestand is 29 byte groot)
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1765
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1764
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%u byte"
|
||||
msgid_plural "%u bytes"
|
||||
msgstr[0] "%u byte"
|
||||
msgstr[1] "%u byte"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1773
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1772
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f KB"
|
||||
msgstr "%.1f KB"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1778
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1777
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f MB"
|
||||
msgstr "%.1f MB"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1783
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1782
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f GB"
|
||||
msgstr "%.1f GB"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1826
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1825
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
|
||||
msgstr "Lezen van symbolische verwijzing ‘%s’ is mislukt: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1847
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1846
|
||||
msgid "Symbolic links not supported"
|
||||
msgstr "Symbolische verwijzingen zijn niet mogelijk"
|
||||
|
||||
@ -560,7 +560,7 @@ msgstr "limiet voor backtracking bereikt"
|
||||
msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
|
||||
msgstr "het patroon bevat niet-ondersteunde tekens"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:2105
|
||||
#: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:2102
|
||||
msgid "internal error"
|
||||
msgstr "interne fout"
|
||||
|
||||
@ -791,70 +791,70 @@ msgstr "compile-werkruimte is overlopen"
|
||||
msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
|
||||
msgstr "eerder nagekeken gerefereerd subpatroon niet gevonden"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1607
|
||||
#: glib/gregex.c:522 glib/gregex.c:1603
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
|
||||
msgstr "Fout bij reguliere expressie %s: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1098
|
||||
#: glib/gregex.c:1094
|
||||
msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
|
||||
msgstr "PCRE-bibliotheek is gecompileerd zonder ondersteuning voor UTF8"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1107
|
||||
#: glib/gregex.c:1103
|
||||
msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"PCRE-bibliotheek is gecompileerd zonder ondersteuning voor UTF8-eigenschappen"
|
||||
|
||||
# opbouwen/compileren
|
||||
#: glib/gregex.c:1161
|
||||
#: glib/gregex.c:1157
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
|
||||
msgstr "Fout bij compileren van reguliere expressie %s op teken %d:%s"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1197
|
||||
#: glib/gregex.c:1193
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
|
||||
msgstr "Fout bij optimaliseren van reguliere expressie %s: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2035
|
||||
#: glib/gregex.c:2031
|
||||
msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
|
||||
msgstr "hexadecimaal getal of ‘}’ verwacht"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2051
|
||||
#: glib/gregex.c:2047
|
||||
msgid "hexadecimal digit expected"
|
||||
msgstr "hexadecimaal getal verwacht"
|
||||
|
||||
# tekort/ontbreekt/te weinig
|
||||
#: glib/gregex.c:2091
|
||||
#: glib/gregex.c:2087
|
||||
msgid "missing '<' in symbolic reference"
|
||||
msgstr "‘<’ ontbreekt in verwijzing"
|
||||
|
||||
# symbolische verwijzing
|
||||
#: glib/gregex.c:2100
|
||||
#: glib/gregex.c:2096
|
||||
msgid "unfinished symbolic reference"
|
||||
msgstr "onafgemaakte verwijzing"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2107
|
||||
#: glib/gregex.c:2103
|
||||
msgid "zero-length symbolic reference"
|
||||
msgstr "verwijzing heeft nullengte"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2118
|
||||
#: glib/gregex.c:2114
|
||||
msgid "digit expected"
|
||||
msgstr "cijfer verwacht"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2136
|
||||
#: glib/gregex.c:2132
|
||||
msgid "illegal symbolic reference"
|
||||
msgstr "ongeldige verwijzing"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2198
|
||||
#: glib/gregex.c:2194
|
||||
msgid "stray final '\\'"
|
||||
msgstr "extra afsluiting ‘\\’"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2202
|
||||
#: glib/gregex.c:2198
|
||||
msgid "unknown escape sequence"
|
||||
msgstr "onbekende escape-reeks"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2212
|
||||
#: glib/gregex.c:2208
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
|
||||
msgstr "Fout bij inlezen vervangende tekst ‘%s’ op teken %lu:%s"
|
||||
@ -1077,7 +1077,7 @@ msgstr "Geen gewoon bestand"
|
||||
msgid "File is empty"
|
||||
msgstr "Bestand is leeg"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:765
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:764
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
|
||||
@ -1085,51 +1085,51 @@ msgstr ""
|
||||
"Sleutelbestand bevat regel ‘%s’ wat geen sleutelwaarde-paar, groep of "
|
||||
"opmerking is."
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:825
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:824
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid group name: %s"
|
||||
msgstr "Ongeldige groepsnaam: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:847
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:846
|
||||
msgid "Key file does not start with a group"
|
||||
msgstr "Het sleutelbestand start niet met een groep"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:873
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:872
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid key name: %s"
|
||||
msgstr "Ongeldige sleutelnaam: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:900
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:899
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
|
||||
msgstr "Het sleutelbestand bevat de niet-ondersteunde tekenset ‘%s’"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1116 glib/gkeyfile.c:1278 glib/gkeyfile.c:2507
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2573 glib/gkeyfile.c:2708 glib/gkeyfile.c:2841
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2994 glib/gkeyfile.c:3181 glib/gkeyfile.c:3242
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1115 glib/gkeyfile.c:1277 glib/gkeyfile.c:2506
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2572 glib/gkeyfile.c:2707 glib/gkeyfile.c:2840
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2993 glib/gkeyfile.c:3180 glib/gkeyfile.c:3241
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file does not have group '%s'"
|
||||
msgstr "Het sleutelbestand bevat geen groep ‘%s’"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1290
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1289
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file does not have key '%s'"
|
||||
msgstr "Het sleutelbestand bevat geen sleutel ‘%s’"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1397 glib/gkeyfile.c:1512
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1396 glib/gkeyfile.c:1511
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Het sleutelbestand bevat sleutel ‘%s’ met waarde ‘%s’ wat geen UTF-8 is"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1417 glib/gkeyfile.c:1911
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1416 glib/gkeyfile.c:1910
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Het sleutelbestand bevat sleutel ‘%s’ die een waarde heeft die niet "
|
||||
"geïnterpreteerd kan worden."
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1532
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1531
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Key file contains key '%s' which has a value that cannot be interpreted."
|
||||
@ -1137,7 +1137,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Het sleutelbestand bevat sleutel ‘%s’ die een waarde heeft die niet "
|
||||
"geïnterpreteerd kan worden."
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2126 glib/gkeyfile.c:2338
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2125 glib/gkeyfile.c:2337
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
|
||||
@ -1146,57 +1146,57 @@ msgstr ""
|
||||
"Het sleutelbestand bevat sleutel ‘%s’ in groep ‘%s’ die een waarde heeft die "
|
||||
"niet geïnterpreteerd kan worden."
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2522 glib/gkeyfile.c:2723 glib/gkeyfile.c:3253
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2521 glib/gkeyfile.c:2722 glib/gkeyfile.c:3252
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
|
||||
msgstr "Het sleutelbestand bevat geen sleutel ‘%s’ in groep ‘%s’"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3487
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3486
|
||||
msgid "Key file contains escape character at end of line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Het sleutelbestand bevat een ontsnappingsteken aan het einde van een regel"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3509
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3508
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
|
||||
msgstr "Het sleutelbestand bevat ongeldige ontsnappingstekens ‘%s’"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3651
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3650
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
|
||||
msgstr "De waarde ‘%s’ kan niet geïnterpreteerd worden als een getal."
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3665
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3664
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Integer value '%s' out of range"
|
||||
msgstr "Het geheel getal ‘%s’ valt buiten het bereik"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3698
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3697
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"De waarde ‘%s’ kan niet geïnterpreteerd worden als een getal van het type "
|
||||
"float."
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3722
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3721
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
|
||||
msgstr "De waarde ‘%s’ kan niet geïnterpreteerd worden als een boolese."
|
||||
|
||||
#: gio/gbufferedinputstream.c:417 gio/gbufferedinputstream.c:498
|
||||
#: gio/ginputstream.c:190 gio/ginputstream.c:322 gio/ginputstream.c:563
|
||||
#: gio/ginputstream.c:688 gio/goutputstream.c:201 gio/goutputstream.c:656
|
||||
#: gio/gbufferedinputstream.c:415 gio/gbufferedinputstream.c:496
|
||||
#: gio/ginputstream.c:186 gio/ginputstream.c:318 gio/ginputstream.c:557
|
||||
#: gio/ginputstream.c:682 gio/goutputstream.c:197 gio/goutputstream.c:652
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Too large count value passed to %s"
|
||||
msgstr "De telwaarde die aan %s werd gegeven is te groot"
|
||||
|
||||
#: gio/gbufferedinputstream.c:885 gio/ginputstream.c:898 gio/giostream.c:309
|
||||
#: gio/goutputstream.c:1085
|
||||
#: gio/gbufferedinputstream.c:883 gio/ginputstream.c:892 gio/giostream.c:305
|
||||
#: gio/goutputstream.c:1081
|
||||
msgid "Stream is already closed"
|
||||
msgstr "De stroom is al gesloten"
|
||||
|
||||
#: gio/gcancellable.c:420 gio/glocalfile.c:2098 gio/gsimpleasyncresult.c:650
|
||||
#: gio/gsimpleasyncresult.c:676
|
||||
#: gio/gcancellable.c:420 gio/glocalfile.c:2095 gio/gsimpleasyncresult.c:648
|
||||
#: gio/gsimpleasyncresult.c:674
|
||||
msgid "Operation was cancelled"
|
||||
msgstr "De bewerking werd afgebroken"
|
||||
|
||||
@ -1215,7 +1215,7 @@ msgstr "bestandstype %s"
|
||||
msgid "%s type"
|
||||
msgstr "type %s"
|
||||
|
||||
#: gio/gdatainputstream.c:313
|
||||
#: gio/gdatainputstream.c:311
|
||||
msgid "Unexpected early end-of-stream"
|
||||
msgstr "Voortijdig einde aan gegevensstroom"
|
||||
|
||||
@ -1324,12 +1324,12 @@ msgstr "De bewerking is niet mogelijk"
|
||||
#. Translators: This is an error message when trying to find
|
||||
#. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none
|
||||
#. * exists.
|
||||
#: gio/gfile.c:1347 gio/glocalfile.c:1065 gio/glocalfile.c:1076
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1089
|
||||
#: gio/gfile.c:1347 gio/glocalfile.c:1066 gio/glocalfile.c:1077
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1090
|
||||
msgid "Containing mount does not exist"
|
||||
msgstr "Het koppelpunt hiervan bestaat niet"
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:2399 gio/glocalfile.c:2250
|
||||
#: gio/gfile.c:2399 gio/glocalfile.c:2247
|
||||
msgid "Can't copy over directory"
|
||||
msgstr "Kan niet over map kopiëren"
|
||||
|
||||
@ -1340,7 +1340,7 @@ msgstr "Kan map niet over map kopiëren"
|
||||
# er is al een bestand met die naam?
|
||||
# Het doelbestand bestaat (al)
|
||||
# er was ook een msgid: Target file already exists
|
||||
#: gio/gfile.c:2467 gio/glocalfile.c:2259
|
||||
#: gio/gfile.c:2467 gio/glocalfile.c:2256
|
||||
msgid "Target file exists"
|
||||
msgstr "Doelbestand bestaat al"
|
||||
|
||||
@ -1456,7 +1456,7 @@ msgid "Can't handle the supplied version the icon encoding"
|
||||
msgstr "Kan de opgegeven versie in de pictogram-codering niet verwerken"
|
||||
|
||||
# huh?
|
||||
#: gio/ginputstream.c:199
|
||||
#: gio/ginputstream.c:195
|
||||
msgid "Input stream doesn't implement read"
|
||||
msgstr "Invoerdatastroom begrijpt de opdracht ‘lezen’ niet"
|
||||
|
||||
@ -1467,7 +1467,7 @@ msgstr "Invoerdatastroom begrijpt de opdracht ‘lezen’ niet"
|
||||
#. Translators: This is an error you get if there is
|
||||
#. * already an operation running against this stream when
|
||||
#. * you try to start one
|
||||
#: gio/ginputstream.c:908 gio/giostream.c:319 gio/goutputstream.c:1095
|
||||
#: gio/ginputstream.c:902 gio/giostream.c:315 gio/goutputstream.c:1091
|
||||
msgid "Stream has outstanding operation"
|
||||
msgstr "Datastroom is nog bezig"
|
||||
|
||||
@ -1489,110 +1489,110 @@ msgstr "Kon de standaard ‘directory monitor type’ niet vinden"
|
||||
msgid "Invalid filename %s"
|
||||
msgstr "Ongeldige bestandsnaam: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:973
|
||||
#: gio/glocalfile.c:974
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error getting filesystem info: %s"
|
||||
msgstr "Fout bij het ophalen van informatie over bestandssysteem: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1109
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1110
|
||||
msgid "Can't rename root directory"
|
||||
msgstr "Kan de root-map niet hernoemen"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1129 gio/glocalfile.c:1155
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1130 gio/glocalfile.c:1156
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error renaming file: %s"
|
||||
msgstr "Fout bij het hernoemen van bestand: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1138
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1139
|
||||
msgid "Can't rename file, filename already exist"
|
||||
msgstr "Kan het bestand niet hernoemen, de bestandsnaam bestaat al"
|
||||
|
||||
# ongeldige naam voor bestand/ongeldige bestandsnaam
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1151 gio/glocalfile.c:2127 gio/glocalfile.c:2156
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2312 gio/glocalfileoutputstream.c:550
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1152 gio/glocalfile.c:2124 gio/glocalfile.c:2153
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2309 gio/glocalfileoutputstream.c:550
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:603 gio/glocalfileoutputstream.c:648
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:1130
|
||||
msgid "Invalid filename"
|
||||
msgstr "Ongeldige bestandsnaam"
|
||||
|
||||
# openen/lezen
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1307
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1308
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error opening file: %s"
|
||||
msgstr "Fout bij het openen van bestand: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1317
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1318
|
||||
msgid "Can't open directory"
|
||||
msgstr "Kan map niet openen"
|
||||
|
||||
# volledig verwijderen/definitief verwijderen/verwijderen
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1442
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1443
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error removing file: %s"
|
||||
msgstr "Fout bij het verwijderen van bestand: %s"
|
||||
|
||||
# naar prullenbak verplaatsen/verwijderen
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1811
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1808
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error trashing file: %s"
|
||||
msgstr "Fout bij het verplaatsen naar de prullenbak van bestand: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1834
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1831
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to create trash dir %s: %s"
|
||||
msgstr "Kan de prullenbakmap %s niet aanmaken: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1855
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1852
|
||||
msgid "Unable to find toplevel directory for trash"
|
||||
msgstr "Kan de bovenliggende map voor de prullenbak niet vinden"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1934 gio/glocalfile.c:1954
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1931 gio/glocalfile.c:1951
|
||||
msgid "Unable to find or create trash directory"
|
||||
msgstr "Kan prullenbakmap niet vinden of aanmaken"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1988
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1985
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to create trashing info file: %s"
|
||||
msgstr "Kan prullenbak-informatiebestand ‘%s’ niet aanmaken"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2017 gio/glocalfile.c:2022 gio/glocalfile.c:2097
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2104
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2014 gio/glocalfile.c:2019 gio/glocalfile.c:2094
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2101
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to trash file: %s"
|
||||
msgstr "Kan het bestand ‘%s’ niet naar de prullenbak verplaatsen"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2131
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2128
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error creating directory: %s"
|
||||
msgstr "Fout bij het aanmaken van map: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2160
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2157
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error making symbolic link: %s"
|
||||
msgstr "Fout bij het maken van symbolische verwijzing: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2222 gio/glocalfile.c:2316
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2219 gio/glocalfile.c:2313
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error moving file: %s"
|
||||
msgstr "Fout bij het verplaatsen van bestand: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2245
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2242
|
||||
msgid "Can't move directory over directory"
|
||||
msgstr "Kan map niet over map verplaatsen"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2272 gio/glocalfileoutputstream.c:928
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2269 gio/glocalfileoutputstream.c:928
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:942 gio/glocalfileoutputstream.c:957
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:973 gio/glocalfileoutputstream.c:987
|
||||
msgid "Backup file creation failed"
|
||||
msgstr "Aanmaken van backupbestand is mislukt"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2291
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2288
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error removing target file: %s"
|
||||
msgstr "Fout bij het verwijderen doelbestand: %s"
|
||||
|
||||
# (nog) niet mogelijk/niet ondersteund
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2305
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2302
|
||||
msgid "Move between mounts not supported"
|
||||
msgstr "Verplaatsen tussen aankoppelpunten is niet mogelijk"
|
||||
|
||||
@ -1699,19 +1699,19 @@ msgstr "SELinux is niet geactiveerd op dit systeem"
|
||||
msgid "Setting attribute %s not supported"
|
||||
msgstr "Instellen van attribuut %s is niet mogelijk"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:169 gio/glocalfileoutputstream.c:701
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:165 gio/glocalfileoutputstream.c:701
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error reading from file: %s"
|
||||
msgstr "Fout bij het lezen van bestand: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:200 gio/glocalfileinputstream.c:212
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:324 gio/glocalfileoutputstream.c:449
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:196 gio/glocalfileinputstream.c:208
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:320 gio/glocalfileoutputstream.c:449
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:1005
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error seeking in file: %s"
|
||||
msgstr "Fout bij het doorzoeken van bestand: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:245 gio/glocalfileoutputstream.c:235
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:241 gio/glocalfileoutputstream.c:235
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:330
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error closing file: %s"
|
||||
@ -1859,12 +1859,12 @@ msgid "Hostname '%s' contains '[' but not ']'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# uitvoerdatastroom begrijpt de opdracht 'scrijven' niet
|
||||
#: gio/goutputstream.c:210 gio/goutputstream.c:411
|
||||
#: gio/goutputstream.c:206 gio/goutputstream.c:407
|
||||
msgid "Output stream doesn't implement write"
|
||||
msgstr "schrijven wordt niet ondersteund door de uitvoerdatastroom"
|
||||
|
||||
# bronstroom/datastroom van de bron
|
||||
#: gio/goutputstream.c:371 gio/goutputstream.c:780
|
||||
#: gio/goutputstream.c:368 gio/goutputstream.c:776
|
||||
msgid "Source stream is already closed"
|
||||
msgstr "Datastroom is al gesloten"
|
||||
|
||||
@ -1997,18 +1997,18 @@ msgid "Waiting for socket condition: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# openen/lezen
|
||||
#: gio/gsocket.c:2709 gio/gsocket.c:2790
|
||||
#: gio/gsocket.c:2714 gio/gsocket.c:2795
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error sending message: %s"
|
||||
msgstr "Fout bij het openen van bestand: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/gsocket.c:2734
|
||||
#: gio/gsocket.c:2739
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "GSocketControlMessage not supported on windows"
|
||||
msgstr "associatiewijzigingen niet mogelijk op win32"
|
||||
|
||||
# volledig verwijderen/definitief verwijderen/verwijderen
|
||||
#: gio/gsocket.c:2992 gio/gsocket.c:3131
|
||||
#: gio/gsocket.c:2997 gio/gsocket.c:3136
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error receiving message: %s"
|
||||
msgstr "Fout bij het verwijderen van bestand: %s"
|
||||
@ -2051,14 +2051,14 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Received invalid fd"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gunixinputstream.c:358 gio/gunixinputstream.c:378
|
||||
#: gio/gunixinputstream.c:456 gio/gunixoutputstream.c:443
|
||||
#: gio/gunixinputstream.c:354 gio/gunixinputstream.c:374
|
||||
#: gio/gunixinputstream.c:452 gio/gunixoutputstream.c:439
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error reading from unix: %s"
|
||||
msgstr "Fout bij lezen van unix: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/gunixinputstream.c:411 gio/gunixinputstream.c:593
|
||||
#: gio/gunixoutputstream.c:398 gio/gunixoutputstream.c:549
|
||||
#: gio/gunixinputstream.c:407 gio/gunixinputstream.c:589
|
||||
#: gio/gunixoutputstream.c:394 gio/gunixoutputstream.c:545
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error closing unix: %s"
|
||||
msgstr "Fout bij sluiten van unix: %s"
|
||||
@ -2068,7 +2068,7 @@ msgstr "Fout bij sluiten van unix: %s"
|
||||
msgid "Filesystem root"
|
||||
msgstr "Hoofdmap bestandssysteem"
|
||||
|
||||
#: gio/gunixoutputstream.c:344 gio/gunixoutputstream.c:365
|
||||
#: gio/gunixoutputstream.c:340 gio/gunixoutputstream.c:361
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error writing to unix: %s"
|
||||
msgstr "Fout bij schrijven naar unix: %s"
|
||||
|
188
po/nn.po
188
po/nn.po
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: nn\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-04 20:42-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-22 12:51-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-02-24 17:33+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Åsmund Skjæveland <aasmunds@ulrik.uio.no>\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
|
||||
@ -244,34 +244,34 @@ msgstr "Malen «%s» er ugyldig, kan ikkje ikkje innehalda ein «%s»"
|
||||
msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
|
||||
msgstr "Malfila «%s» inneheld ikkje XXXXXX"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1765
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1764
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%u byte"
|
||||
msgid_plural "%u bytes"
|
||||
msgstr[0] "%u byte"
|
||||
msgstr[1] "%u byte"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1773
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1772
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f KB"
|
||||
msgstr "%.1f KiB"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1778
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1777
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f MB"
|
||||
msgstr "%.1f MiB"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1783
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1782
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f GB"
|
||||
msgstr "%.1f GiB"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1826
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1825
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
|
||||
msgstr "Klarte ikkje å lesa den symbolske lenkja «%s»: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1847
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1846
|
||||
msgid "Symbolic links not supported"
|
||||
msgstr "Symbolske lenkjer er ikkje støtta"
|
||||
|
||||
@ -530,7 +530,7 @@ msgstr "tilbakesporingsgrensa nådd"
|
||||
msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
|
||||
msgstr "mønsteret inneheld element som ikkje er støtta i delsamanlikning"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:2105
|
||||
#: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:2102
|
||||
msgid "internal error"
|
||||
msgstr "intern feil"
|
||||
|
||||
@ -746,66 +746,66 @@ msgstr "gjekk utanfor kompileringsarbeidsområdet"
|
||||
msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
|
||||
msgstr "tidlegare kontrollert referert undermønster ikkje funne"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1607
|
||||
#: glib/gregex.c:522 glib/gregex.c:1603
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
|
||||
msgstr "Feil under samanlikning med regulært uttrykk %s: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1098
|
||||
#: glib/gregex.c:1094
|
||||
msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
|
||||
msgstr "PCRE-bibliotek er kompilert utan støtte for UTF-8"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1107
|
||||
#: glib/gregex.c:1103
|
||||
msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
|
||||
msgstr "PCRE-bibliotek er kompilert utan støtte for UTF-8-eigenskapar"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1161
|
||||
#: glib/gregex.c:1157
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
|
||||
msgstr "Feil under kompilering av regulært uttrykk %s på teikn %d: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1197
|
||||
#: glib/gregex.c:1193
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
|
||||
msgstr "Feil under optimering av regulært uttrykk %s: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2035
|
||||
#: glib/gregex.c:2031
|
||||
msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
|
||||
msgstr "heksadesimalt teikn eller «}» venta"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2051
|
||||
#: glib/gregex.c:2047
|
||||
msgid "hexadecimal digit expected"
|
||||
msgstr "heksadesimalt teikn venta"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2091
|
||||
#: glib/gregex.c:2087
|
||||
msgid "missing '<' in symbolic reference"
|
||||
msgstr "manglar «<» i symbolsk referanse"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2100
|
||||
#: glib/gregex.c:2096
|
||||
msgid "unfinished symbolic reference"
|
||||
msgstr "uferdig symbolsk referanse"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2107
|
||||
#: glib/gregex.c:2103
|
||||
msgid "zero-length symbolic reference"
|
||||
msgstr "null-lengd symbolsk referanse"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2118
|
||||
#: glib/gregex.c:2114
|
||||
msgid "digit expected"
|
||||
msgstr "venta siffer"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2136
|
||||
#: glib/gregex.c:2132
|
||||
msgid "illegal symbolic reference"
|
||||
msgstr "ugyldig symbolsk referanse"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2198
|
||||
#: glib/gregex.c:2194
|
||||
msgid "stray final '\\'"
|
||||
msgstr "laus avsluttande «\\»"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2202
|
||||
#: glib/gregex.c:2198
|
||||
msgid "unknown escape sequence"
|
||||
msgstr "ukjend skiftesekvens"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2212
|
||||
#: glib/gregex.c:2208
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
|
||||
msgstr "Feil under tolking av erstatningsteksten «%s» på teikn «%lu»: %s"
|
||||
@ -1019,7 +1019,7 @@ msgstr "Ikkje ei vanleg fil"
|
||||
msgid "File is empty"
|
||||
msgstr "Fila er tom"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:765
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:764
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
|
||||
@ -1027,54 +1027,54 @@ msgstr ""
|
||||
"Nøkkelfila inneheld linja «%s» som ikkje er eit nøkkel-verdi-par, ei gruppe "
|
||||
"eller ein kommentar"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:825
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:824
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid group name: %s"
|
||||
msgstr "Ugyldig gruppenamn: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:847
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:846
|
||||
msgid "Key file does not start with a group"
|
||||
msgstr "Nøkkelfila startar ikkje med ei gruppe"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:873
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:872
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid key name: %s"
|
||||
msgstr "Ugyldig nøkkelnamn: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:900
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:899
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
|
||||
msgstr "Nøkkelfila inneheld den ikkje støtta kodinga «%s»"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1116 glib/gkeyfile.c:1278 glib/gkeyfile.c:2507
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2573 glib/gkeyfile.c:2708 glib/gkeyfile.c:2841
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2994 glib/gkeyfile.c:3181 glib/gkeyfile.c:3242
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1115 glib/gkeyfile.c:1277 glib/gkeyfile.c:2506
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2572 glib/gkeyfile.c:2707 glib/gkeyfile.c:2840
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2993 glib/gkeyfile.c:3180 glib/gkeyfile.c:3241
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file does not have group '%s'"
|
||||
msgstr "Nøkkelfila manglar gruppa «%s»"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1290
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1289
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file does not have key '%s'"
|
||||
msgstr "Nøkkelfila manglar nøkkelen «%s»"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1397 glib/gkeyfile.c:1512
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1396 glib/gkeyfile.c:1511
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
|
||||
msgstr "Nøkkelfila har nøkkelen «%s» med verdien «%s», som ikkje er UTF-8"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1417 glib/gkeyfile.c:1911
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1416 glib/gkeyfile.c:1910
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
|
||||
msgstr "Nøkkelfila har nøkkelen «%s» med ein verdi som ikkje kan tolkast."
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1532
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1531
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Key file contains key '%s' which has a value that cannot be interpreted."
|
||||
msgstr "Nøkkelfila har nøkkelen «%s» med ein verdi som ikkje kan tolkast."
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2126 glib/gkeyfile.c:2338
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2125 glib/gkeyfile.c:2337
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
|
||||
@ -1082,54 +1082,54 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nøkkelfila har feil i nøkkelen «%s» i gruppa «%s». Verdien kan ikkje tolkast."
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2522 glib/gkeyfile.c:2723 glib/gkeyfile.c:3253
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2521 glib/gkeyfile.c:2722 glib/gkeyfile.c:3252
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
|
||||
msgstr "Nøkkelfila har ikkje nøkkelen «%s» i gruppa «%s»"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3487
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3486
|
||||
msgid "Key file contains escape character at end of line"
|
||||
msgstr "Nøkkelfila inneheld escape-teikn på slutten av linja"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3509
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3508
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
|
||||
msgstr "Nøkkelfila inneheld ugyldig escape-sekvens «%s»"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3651
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3650
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
|
||||
msgstr "Verdien «%s» kan ikkje tolkast som eit tal."
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3665
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3664
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Integer value '%s' out of range"
|
||||
msgstr "Heiltalsverdien «%s» er utanfor gyldig område"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3698
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3697
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
|
||||
msgstr "Verdien «%s» kan ikkje tolkast som eit flyttal."
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3722
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3721
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
|
||||
msgstr "Verdien «%s» kan ikkje tolkast som ein boolsk verdi."
|
||||
|
||||
#: gio/gbufferedinputstream.c:417 gio/gbufferedinputstream.c:498
|
||||
#: gio/ginputstream.c:190 gio/ginputstream.c:322 gio/ginputstream.c:563
|
||||
#: gio/ginputstream.c:688 gio/goutputstream.c:201 gio/goutputstream.c:656
|
||||
#: gio/gbufferedinputstream.c:415 gio/gbufferedinputstream.c:496
|
||||
#: gio/ginputstream.c:186 gio/ginputstream.c:318 gio/ginputstream.c:557
|
||||
#: gio/ginputstream.c:682 gio/goutputstream.c:197 gio/goutputstream.c:652
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Too large count value passed to %s"
|
||||
msgstr "For stor teljingsverdi sendt til %s"
|
||||
|
||||
#: gio/gbufferedinputstream.c:885 gio/ginputstream.c:898 gio/giostream.c:309
|
||||
#: gio/goutputstream.c:1085
|
||||
#: gio/gbufferedinputstream.c:883 gio/ginputstream.c:892 gio/giostream.c:305
|
||||
#: gio/goutputstream.c:1081
|
||||
msgid "Stream is already closed"
|
||||
msgstr "Straumen er allereie stengt"
|
||||
|
||||
#: gio/gcancellable.c:420 gio/glocalfile.c:2098 gio/gsimpleasyncresult.c:650
|
||||
#: gio/gsimpleasyncresult.c:676
|
||||
#: gio/gcancellable.c:420 gio/glocalfile.c:2095 gio/gsimpleasyncresult.c:648
|
||||
#: gio/gsimpleasyncresult.c:674
|
||||
msgid "Operation was cancelled"
|
||||
msgstr "Operasjonen vart avbroten"
|
||||
|
||||
@ -1147,7 +1147,7 @@ msgstr "%s-filtype"
|
||||
msgid "%s type"
|
||||
msgstr "%s-type"
|
||||
|
||||
#: gio/gdatainputstream.c:313
|
||||
#: gio/gdatainputstream.c:311
|
||||
msgid "Unexpected early end-of-stream"
|
||||
msgstr "Uventa tidleg slutt på straumen"
|
||||
|
||||
@ -1252,12 +1252,12 @@ msgstr "Operasjonen er ikkje støtta"
|
||||
#. Translators: This is an error message when trying to find
|
||||
#. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none
|
||||
#. * exists.
|
||||
#: gio/gfile.c:1347 gio/glocalfile.c:1065 gio/glocalfile.c:1076
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1089
|
||||
#: gio/gfile.c:1347 gio/glocalfile.c:1066 gio/glocalfile.c:1077
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1090
|
||||
msgid "Containing mount does not exist"
|
||||
msgstr "Omsluttande monteringspunkt finst ikkje"
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:2399 gio/glocalfile.c:2250
|
||||
#: gio/gfile.c:2399 gio/glocalfile.c:2247
|
||||
msgid "Can't copy over directory"
|
||||
msgstr "Kan ikkje skriva over mappe"
|
||||
|
||||
@ -1265,7 +1265,7 @@ msgstr "Kan ikkje skriva over mappe"
|
||||
msgid "Can't copy directory over directory"
|
||||
msgstr "Kan ikkje skriva ei mappe over ei mappe"
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:2467 gio/glocalfile.c:2259
|
||||
#: gio/gfile.c:2467 gio/glocalfile.c:2256
|
||||
msgid "Target file exists"
|
||||
msgstr "Målfila finst"
|
||||
|
||||
@ -1374,7 +1374,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Can't handle the supplied version the icon encoding"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/ginputstream.c:199
|
||||
#: gio/ginputstream.c:195
|
||||
msgid "Input stream doesn't implement read"
|
||||
msgstr "Innstraumen støttar ikkje lesing"
|
||||
|
||||
@ -1384,7 +1384,7 @@ msgstr "Innstraumen støttar ikkje lesing"
|
||||
#. Translators: This is an error you get if there is
|
||||
#. * already an operation running against this stream when
|
||||
#. * you try to start one
|
||||
#: gio/ginputstream.c:908 gio/giostream.c:319 gio/goutputstream.c:1095
|
||||
#: gio/ginputstream.c:902 gio/giostream.c:315 gio/goutputstream.c:1091
|
||||
msgid "Stream has outstanding operation"
|
||||
msgstr "Straumen har ventande operasjon"
|
||||
|
||||
@ -1406,105 +1406,105 @@ msgstr "Klarer ikkje å finna typen standard lokal mappeovervakar"
|
||||
msgid "Invalid filename %s"
|
||||
msgstr "Ugyldig filnamn %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:973
|
||||
#: gio/glocalfile.c:974
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error getting filesystem info: %s"
|
||||
msgstr "Feil ved henting av filsysteminfo: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1109
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1110
|
||||
msgid "Can't rename root directory"
|
||||
msgstr "Kan ikkje gje rotmappa nytt namn"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1129 gio/glocalfile.c:1155
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1130 gio/glocalfile.c:1156
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error renaming file: %s"
|
||||
msgstr "Feil ved namnebyte på fila: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1138
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1139
|
||||
msgid "Can't rename file, filename already exist"
|
||||
msgstr "Kan ikkje gje fila nytt namn, filnamnet finst frå før"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1151 gio/glocalfile.c:2127 gio/glocalfile.c:2156
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2312 gio/glocalfileoutputstream.c:550
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1152 gio/glocalfile.c:2124 gio/glocalfile.c:2153
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2309 gio/glocalfileoutputstream.c:550
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:603 gio/glocalfileoutputstream.c:648
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:1130
|
||||
msgid "Invalid filename"
|
||||
msgstr "Ugyldig filnamn"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1307
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1308
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error opening file: %s"
|
||||
msgstr "Feil ved opning av fila: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1317
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1318
|
||||
msgid "Can't open directory"
|
||||
msgstr "Kan ikkje opna mappa"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1442
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1443
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error removing file: %s"
|
||||
msgstr "Feil under fjerning av fila: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1811
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1808
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error trashing file: %s"
|
||||
msgstr "Feil under kassering av fila: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1834
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1831
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to create trash dir %s: %s"
|
||||
msgstr "Klarte ikkje å laga papirkorgmappa %s: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1855
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1852
|
||||
msgid "Unable to find toplevel directory for trash"
|
||||
msgstr "Klarar ikkje å finna toppnivåmappe for papirkorga"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1934 gio/glocalfile.c:1954
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1931 gio/glocalfile.c:1951
|
||||
msgid "Unable to find or create trash directory"
|
||||
msgstr "Klarar ikkje å finna eller laga papirkorgmappa"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1988
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1985
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to create trashing info file: %s"
|
||||
msgstr "Klarte ikkje å laga infofil om kassering: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2017 gio/glocalfile.c:2022 gio/glocalfile.c:2097
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2104
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2014 gio/glocalfile.c:2019 gio/glocalfile.c:2094
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2101
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to trash file: %s"
|
||||
msgstr "Klarte ikkje å kassera fila: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2131
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2128
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error creating directory: %s"
|
||||
msgstr "Feil ved opning av katalog «%s»: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2160
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2157
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error making symbolic link: %s"
|
||||
msgstr "Klarte ikkje å laga symbolsk lenkje: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2222 gio/glocalfile.c:2316
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2219 gio/glocalfile.c:2313
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error moving file: %s"
|
||||
msgstr "Feil under flytting av fil: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2245
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2242
|
||||
msgid "Can't move directory over directory"
|
||||
msgstr "Kan ikkje flytta mappa over ei mappe"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2272 gio/glocalfileoutputstream.c:928
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2269 gio/glocalfileoutputstream.c:928
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:942 gio/glocalfileoutputstream.c:957
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:973 gio/glocalfileoutputstream.c:987
|
||||
msgid "Backup file creation failed"
|
||||
msgstr "Klarte ikkje å laga tryggleikskopi av fila"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2291
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2288
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error removing target file: %s"
|
||||
msgstr "Klarte ikkje å sletta målfila: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2305
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2302
|
||||
msgid "Move between mounts not supported"
|
||||
msgstr "Flytting mellom monteringar ikkje støtta"
|
||||
|
||||
@ -1605,19 +1605,19 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Setting attribute %s not supported"
|
||||
msgstr "Å setja attributten %s er ikkje støtta"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:169 gio/glocalfileoutputstream.c:701
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:165 gio/glocalfileoutputstream.c:701
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error reading from file: %s"
|
||||
msgstr "Feil ved lesing frå fila: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:200 gio/glocalfileinputstream.c:212
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:324 gio/glocalfileoutputstream.c:449
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:196 gio/glocalfileinputstream.c:208
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:320 gio/glocalfileoutputstream.c:449
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:1005
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error seeking in file: %s"
|
||||
msgstr "Feil ved søking i fila: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:245 gio/glocalfileoutputstream.c:235
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:241 gio/glocalfileoutputstream.c:235
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:330
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error closing file: %s"
|
||||
@ -1759,11 +1759,11 @@ msgstr "monteringspunktet støttar ikkje avmontering"
|
||||
msgid "Hostname '%s' contains '[' but not ']'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/goutputstream.c:210 gio/goutputstream.c:411
|
||||
#: gio/goutputstream.c:206 gio/goutputstream.c:407
|
||||
msgid "Output stream doesn't implement write"
|
||||
msgstr "utstraumen støttar ikkje skriving"
|
||||
|
||||
#: gio/goutputstream.c:371 gio/goutputstream.c:780
|
||||
#: gio/goutputstream.c:368 gio/goutputstream.c:776
|
||||
msgid "Source stream is already closed"
|
||||
msgstr "Kjeldestraumen er allereie stengt"
|
||||
|
||||
@ -1889,17 +1889,17 @@ msgstr "Feil ved stenging av fila: %s"
|
||||
msgid "Waiting for socket condition: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gsocket.c:2709 gio/gsocket.c:2790
|
||||
#: gio/gsocket.c:2714 gio/gsocket.c:2795
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error sending message: %s"
|
||||
msgstr "Feil ved opning av fila: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/gsocket.c:2734
|
||||
#: gio/gsocket.c:2739
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "GSocketControlMessage not supported on windows"
|
||||
msgstr "å endra assosiasjonar er ikkje støtta på win32"
|
||||
|
||||
#: gio/gsocket.c:2992 gio/gsocket.c:3131
|
||||
#: gio/gsocket.c:2997 gio/gsocket.c:3136
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error receiving message: %s"
|
||||
msgstr "Feil under fjerning av fila: %s"
|
||||
@ -1942,14 +1942,14 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Received invalid fd"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gunixinputstream.c:358 gio/gunixinputstream.c:378
|
||||
#: gio/gunixinputstream.c:456 gio/gunixoutputstream.c:443
|
||||
#: gio/gunixinputstream.c:354 gio/gunixinputstream.c:374
|
||||
#: gio/gunixinputstream.c:452 gio/gunixoutputstream.c:439
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error reading from unix: %s"
|
||||
msgstr "Feil ved lesing frå unix: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/gunixinputstream.c:411 gio/gunixinputstream.c:593
|
||||
#: gio/gunixoutputstream.c:398 gio/gunixoutputstream.c:549
|
||||
#: gio/gunixinputstream.c:407 gio/gunixinputstream.c:589
|
||||
#: gio/gunixoutputstream.c:394 gio/gunixoutputstream.c:545
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error closing unix: %s"
|
||||
msgstr "Feilved lukking av: %s"
|
||||
@ -1958,7 +1958,7 @@ msgstr "Feilved lukking av: %s"
|
||||
msgid "Filesystem root"
|
||||
msgstr "Filsystemrot"
|
||||
|
||||
#: gio/gunixoutputstream.c:344 gio/gunixoutputstream.c:365
|
||||
#: gio/gunixoutputstream.c:340 gio/gunixoutputstream.c:361
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error writing to unix: %s"
|
||||
msgstr "Feil under skriving til unix: %s"
|
||||
|
188
po/oc.po
188
po/oc.po
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: oc\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-04 20:42-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-22 12:51-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-04-23 10:42+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Yannig Marchegay (Kokoyaya) <yannig@marchegay.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Occitan <ubuntu-l10n-oci@lists.ubuntu.com>\n"
|
||||
@ -243,34 +243,34 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1765
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1764
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%u byte"
|
||||
msgid_plural "%u bytes"
|
||||
msgstr[0] "%u octet"
|
||||
msgstr[1] "%u octets"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1773
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1772
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f KB"
|
||||
msgstr "%.1f ko"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1778
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1777
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f MB"
|
||||
msgstr "%.1f Mo"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1783
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1782
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f GB"
|
||||
msgstr "%.1f Go"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1826
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1825
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1847
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1846
|
||||
msgid "Symbolic links not supported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -501,7 +501,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:2105
|
||||
#: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:2102
|
||||
msgid "internal error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -713,66 +713,66 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1607
|
||||
#: glib/gregex.c:522 glib/gregex.c:1603
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1098
|
||||
#: glib/gregex.c:1094
|
||||
msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1107
|
||||
#: glib/gregex.c:1103
|
||||
msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1161
|
||||
#: glib/gregex.c:1157
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1197
|
||||
#: glib/gregex.c:1193
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2035
|
||||
#: glib/gregex.c:2031
|
||||
msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2051
|
||||
#: glib/gregex.c:2047
|
||||
msgid "hexadecimal digit expected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2091
|
||||
#: glib/gregex.c:2087
|
||||
msgid "missing '<' in symbolic reference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2100
|
||||
#: glib/gregex.c:2096
|
||||
msgid "unfinished symbolic reference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2107
|
||||
#: glib/gregex.c:2103
|
||||
msgid "zero-length symbolic reference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2118
|
||||
#: glib/gregex.c:2114
|
||||
msgid "digit expected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2136
|
||||
#: glib/gregex.c:2132
|
||||
msgid "illegal symbolic reference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2198
|
||||
#: glib/gregex.c:2194
|
||||
msgid "stray final '\\'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2202
|
||||
#: glib/gregex.c:2198
|
||||
msgid "unknown escape sequence"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2212
|
||||
#: glib/gregex.c:2208
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -983,114 +983,114 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "File is empty"
|
||||
msgstr "Lo fichièr es void"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:765
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:764
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:825
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:824
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid group name: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:847
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:846
|
||||
msgid "Key file does not start with a group"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:873
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:872
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid key name: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:900
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:899
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1116 glib/gkeyfile.c:1278 glib/gkeyfile.c:2507
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2573 glib/gkeyfile.c:2708 glib/gkeyfile.c:2841
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2994 glib/gkeyfile.c:3181 glib/gkeyfile.c:3242
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1115 glib/gkeyfile.c:1277 glib/gkeyfile.c:2506
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2572 glib/gkeyfile.c:2707 glib/gkeyfile.c:2840
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2993 glib/gkeyfile.c:3180 glib/gkeyfile.c:3241
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file does not have group '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1290
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1289
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file does not have key '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1397 glib/gkeyfile.c:1512
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1396 glib/gkeyfile.c:1511
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1417 glib/gkeyfile.c:1911
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1416 glib/gkeyfile.c:1910
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1532
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1531
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Key file contains key '%s' which has a value that cannot be interpreted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2126 glib/gkeyfile.c:2338
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2125 glib/gkeyfile.c:2337
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
|
||||
"interpreted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2522 glib/gkeyfile.c:2723 glib/gkeyfile.c:3253
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2521 glib/gkeyfile.c:2722 glib/gkeyfile.c:3252
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3487
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3486
|
||||
msgid "Key file contains escape character at end of line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3509
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3508
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3651
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3650
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3665
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3664
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Integer value '%s' out of range"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3698
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3697
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3722
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3721
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gbufferedinputstream.c:417 gio/gbufferedinputstream.c:498
|
||||
#: gio/ginputstream.c:190 gio/ginputstream.c:322 gio/ginputstream.c:563
|
||||
#: gio/ginputstream.c:688 gio/goutputstream.c:201 gio/goutputstream.c:656
|
||||
#: gio/gbufferedinputstream.c:415 gio/gbufferedinputstream.c:496
|
||||
#: gio/ginputstream.c:186 gio/ginputstream.c:318 gio/ginputstream.c:557
|
||||
#: gio/ginputstream.c:682 gio/goutputstream.c:197 gio/goutputstream.c:652
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Too large count value passed to %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gbufferedinputstream.c:885 gio/ginputstream.c:898 gio/giostream.c:309
|
||||
#: gio/goutputstream.c:1085
|
||||
#: gio/gbufferedinputstream.c:883 gio/ginputstream.c:892 gio/giostream.c:305
|
||||
#: gio/goutputstream.c:1081
|
||||
msgid "Stream is already closed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gcancellable.c:420 gio/glocalfile.c:2098 gio/gsimpleasyncresult.c:650
|
||||
#: gio/gsimpleasyncresult.c:676
|
||||
#: gio/gcancellable.c:420 gio/glocalfile.c:2095 gio/gsimpleasyncresult.c:648
|
||||
#: gio/gsimpleasyncresult.c:674
|
||||
msgid "Operation was cancelled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1108,7 +1108,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "%s type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gdatainputstream.c:313
|
||||
#: gio/gdatainputstream.c:311
|
||||
msgid "Unexpected early end-of-stream"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1210,12 +1210,12 @@ msgstr ""
|
||||
#. Translators: This is an error message when trying to find
|
||||
#. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none
|
||||
#. * exists.
|
||||
#: gio/gfile.c:1347 gio/glocalfile.c:1065 gio/glocalfile.c:1076
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1089
|
||||
#: gio/gfile.c:1347 gio/glocalfile.c:1066 gio/glocalfile.c:1077
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1090
|
||||
msgid "Containing mount does not exist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:2399 gio/glocalfile.c:2250
|
||||
#: gio/gfile.c:2399 gio/glocalfile.c:2247
|
||||
msgid "Can't copy over directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1223,7 +1223,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Can't copy directory over directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:2467 gio/glocalfile.c:2259
|
||||
#: gio/gfile.c:2467 gio/glocalfile.c:2256
|
||||
msgid "Target file exists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1331,7 +1331,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Can't handle the supplied version the icon encoding"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/ginputstream.c:199
|
||||
#: gio/ginputstream.c:195
|
||||
msgid "Input stream doesn't implement read"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1341,7 +1341,7 @@ msgstr ""
|
||||
#. Translators: This is an error you get if there is
|
||||
#. * already an operation running against this stream when
|
||||
#. * you try to start one
|
||||
#: gio/ginputstream.c:908 gio/giostream.c:319 gio/goutputstream.c:1095
|
||||
#: gio/ginputstream.c:902 gio/giostream.c:315 gio/goutputstream.c:1091
|
||||
msgid "Stream has outstanding operation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1363,105 +1363,105 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Invalid filename %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:973
|
||||
#: gio/glocalfile.c:974
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error getting filesystem info: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1109
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1110
|
||||
msgid "Can't rename root directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1129 gio/glocalfile.c:1155
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1130 gio/glocalfile.c:1156
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error renaming file: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1138
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1139
|
||||
msgid "Can't rename file, filename already exist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1151 gio/glocalfile.c:2127 gio/glocalfile.c:2156
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2312 gio/glocalfileoutputstream.c:550
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1152 gio/glocalfile.c:2124 gio/glocalfile.c:2153
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2309 gio/glocalfileoutputstream.c:550
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:603 gio/glocalfileoutputstream.c:648
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:1130
|
||||
msgid "Invalid filename"
|
||||
msgstr "Nom d'òste invalid"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1307
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1308
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error opening file: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1317
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1318
|
||||
msgid "Can't open directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1442
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1443
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error removing file: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1811
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1808
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error trashing file: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1834
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1831
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to create trash dir %s: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1855
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1852
|
||||
msgid "Unable to find toplevel directory for trash"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1934 gio/glocalfile.c:1954
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1931 gio/glocalfile.c:1951
|
||||
msgid "Unable to find or create trash directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1988
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1985
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to create trashing info file: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2017 gio/glocalfile.c:2022 gio/glocalfile.c:2097
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2104
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2014 gio/glocalfile.c:2019 gio/glocalfile.c:2094
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2101
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to trash file: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2131
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2128
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error creating directory: %s"
|
||||
msgstr "Error al moment de crear lo repertòri : %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2160
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2157
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error making symbolic link: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2222 gio/glocalfile.c:2316
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2219 gio/glocalfile.c:2313
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error moving file: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2245
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2242
|
||||
msgid "Can't move directory over directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2272 gio/glocalfileoutputstream.c:928
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2269 gio/glocalfileoutputstream.c:928
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:942 gio/glocalfileoutputstream.c:957
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:973 gio/glocalfileoutputstream.c:987
|
||||
msgid "Backup file creation failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2291
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2288
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error removing target file: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2305
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2302
|
||||
msgid "Move between mounts not supported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1559,19 +1559,19 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Setting attribute %s not supported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:169 gio/glocalfileoutputstream.c:701
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:165 gio/glocalfileoutputstream.c:701
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error reading from file: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:200 gio/glocalfileinputstream.c:212
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:324 gio/glocalfileoutputstream.c:449
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:196 gio/glocalfileinputstream.c:208
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:320 gio/glocalfileoutputstream.c:449
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:1005
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error seeking in file: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:245 gio/glocalfileoutputstream.c:235
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:241 gio/glocalfileoutputstream.c:235
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:330
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error closing file: %s"
|
||||
@ -1709,11 +1709,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Hostname '%s' contains '[' but not ']'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/goutputstream.c:210 gio/goutputstream.c:411
|
||||
#: gio/goutputstream.c:206 gio/goutputstream.c:407
|
||||
msgid "Output stream doesn't implement write"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/goutputstream.c:371 gio/goutputstream.c:780
|
||||
#: gio/goutputstream.c:368 gio/goutputstream.c:776
|
||||
msgid "Source stream is already closed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1837,16 +1837,16 @@ msgstr "Error de lectura del fichièr '%s' : %s"
|
||||
msgid "Waiting for socket condition: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gsocket.c:2709 gio/gsocket.c:2790
|
||||
#: gio/gsocket.c:2714 gio/gsocket.c:2795
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error sending message: %s"
|
||||
msgstr "Error de lectura del fichièr '%s' : %s"
|
||||
|
||||
#: gio/gsocket.c:2734
|
||||
#: gio/gsocket.c:2739
|
||||
msgid "GSocketControlMessage not supported on windows"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gsocket.c:2992 gio/gsocket.c:3131
|
||||
#: gio/gsocket.c:2997 gio/gsocket.c:3136
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error receiving message: %s"
|
||||
msgstr "Error de lectura del fichièr '%s' : %s"
|
||||
@ -1886,14 +1886,14 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Received invalid fd"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gunixinputstream.c:358 gio/gunixinputstream.c:378
|
||||
#: gio/gunixinputstream.c:456 gio/gunixoutputstream.c:443
|
||||
#: gio/gunixinputstream.c:354 gio/gunixinputstream.c:374
|
||||
#: gio/gunixinputstream.c:452 gio/gunixoutputstream.c:439
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error reading from unix: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gunixinputstream.c:411 gio/gunixinputstream.c:593
|
||||
#: gio/gunixoutputstream.c:398 gio/gunixoutputstream.c:549
|
||||
#: gio/gunixinputstream.c:407 gio/gunixinputstream.c:589
|
||||
#: gio/gunixoutputstream.c:394 gio/gunixoutputstream.c:545
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error closing unix: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -1902,7 +1902,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Filesystem root"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gunixoutputstream.c:344 gio/gunixoutputstream.c:365
|
||||
#: gio/gunixoutputstream.c:340 gio/gunixoutputstream.c:361
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error writing to unix: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
188
po/ps.po
188
po/ps.po
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: glib.head\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-04 20:42-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-22 12:51-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-04-12 17:07-0800\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: Pashto <pathanisation@googlegroups.com>\n"
|
||||
@ -243,34 +243,34 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1765
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1764
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%u byte"
|
||||
msgid_plural "%u bytes"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1773
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1772
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f KB"
|
||||
msgstr "%.1f ک ب"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1778
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1777
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f MB"
|
||||
msgstr "%.1f م ب"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1783
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1782
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f GB"
|
||||
msgstr "%.1f ګ ب"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1826
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1825
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
|
||||
msgstr "%s :په لوستلو کې پاتې راغی '%s' د پېلامي تړنې"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1847
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1846
|
||||
msgid "Symbolic links not supported"
|
||||
msgstr "پېلامي تړنې نه منل کيږي"
|
||||
|
||||
@ -501,7 +501,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:2105
|
||||
#: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:2102
|
||||
msgid "internal error"
|
||||
msgstr "دنننۍ تېروتنه"
|
||||
|
||||
@ -713,66 +713,66 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1607
|
||||
#: glib/gregex.c:522 glib/gregex.c:1603
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1098
|
||||
#: glib/gregex.c:1094
|
||||
msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1107
|
||||
#: glib/gregex.c:1103
|
||||
msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1161
|
||||
#: glib/gregex.c:1157
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1197
|
||||
#: glib/gregex.c:1193
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2035
|
||||
#: glib/gregex.c:2031
|
||||
msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2051
|
||||
#: glib/gregex.c:2047
|
||||
msgid "hexadecimal digit expected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2091
|
||||
#: glib/gregex.c:2087
|
||||
msgid "missing '<' in symbolic reference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2100
|
||||
#: glib/gregex.c:2096
|
||||
msgid "unfinished symbolic reference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2107
|
||||
#: glib/gregex.c:2103
|
||||
msgid "zero-length symbolic reference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2118
|
||||
#: glib/gregex.c:2114
|
||||
msgid "digit expected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2136
|
||||
#: glib/gregex.c:2132
|
||||
msgid "illegal symbolic reference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2198
|
||||
#: glib/gregex.c:2194
|
||||
msgid "stray final '\\'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2202
|
||||
#: glib/gregex.c:2198
|
||||
msgid "unknown escape sequence"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2212
|
||||
#: glib/gregex.c:2208
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -983,114 +983,114 @@ msgstr "ساده دوتنه نه ده"
|
||||
msgid "File is empty"
|
||||
msgstr "دوتنه تشه ده"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:765
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:764
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:825
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:824
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid group name: %s"
|
||||
msgstr "%s :ناسم ډله نوم"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:847
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:846
|
||||
msgid "Key file does not start with a group"
|
||||
msgstr "کيلۍ دوتنه د کومې ډلې سره نه پېليږي"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:873
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:872
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid key name: %s"
|
||||
msgstr "%s :ناسم کيلۍ نوم"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:900
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:899
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
|
||||
msgstr "لري '%s' کيلۍ دوتنه ناسمه کوډييزونه"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1116 glib/gkeyfile.c:1278 glib/gkeyfile.c:2507
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2573 glib/gkeyfile.c:2708 glib/gkeyfile.c:2841
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2994 glib/gkeyfile.c:3181 glib/gkeyfile.c:3242
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1115 glib/gkeyfile.c:1277 glib/gkeyfile.c:2506
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2572 glib/gkeyfile.c:2707 glib/gkeyfile.c:2840
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2993 glib/gkeyfile.c:3180 glib/gkeyfile.c:3241
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file does not have group '%s'"
|
||||
msgstr "ډله نه لري '%s' کيلۍ دوتنه"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1290
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1289
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file does not have key '%s'"
|
||||
msgstr "کيلۍ نه لري '%s' کيلۍ دوتنه"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1397 glib/gkeyfile.c:1512
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1396 glib/gkeyfile.c:1511
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1417 glib/gkeyfile.c:1911
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1416 glib/gkeyfile.c:1910
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1532
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1531
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Key file contains key '%s' which has a value that cannot be interpreted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2126 glib/gkeyfile.c:2338
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2125 glib/gkeyfile.c:2337
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
|
||||
"interpreted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2522 glib/gkeyfile.c:2723 glib/gkeyfile.c:3253
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2521 glib/gkeyfile.c:2722 glib/gkeyfile.c:3252
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
|
||||
msgstr "کيلۍ نه لري '%s' ډله کې '%s' کيلۍ دوتنه په"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3487
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3486
|
||||
msgid "Key file contains escape character at end of line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3509
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3508
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3651
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3650
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
|
||||
msgstr "ارزښت د شمېرې په توګه نه شي ژباړل کېدی '%s'"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3665
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3664
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Integer value '%s' out of range"
|
||||
msgstr "د سيمې نه بهر دی '%s' صحيح ارزښت"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3698
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3697
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3722
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3721
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gbufferedinputstream.c:417 gio/gbufferedinputstream.c:498
|
||||
#: gio/ginputstream.c:190 gio/ginputstream.c:322 gio/ginputstream.c:563
|
||||
#: gio/ginputstream.c:688 gio/goutputstream.c:201 gio/goutputstream.c:656
|
||||
#: gio/gbufferedinputstream.c:415 gio/gbufferedinputstream.c:496
|
||||
#: gio/ginputstream.c:186 gio/ginputstream.c:318 gio/ginputstream.c:557
|
||||
#: gio/ginputstream.c:682 gio/goutputstream.c:197 gio/goutputstream.c:652
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Too large count value passed to %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gbufferedinputstream.c:885 gio/ginputstream.c:898 gio/giostream.c:309
|
||||
#: gio/goutputstream.c:1085
|
||||
#: gio/gbufferedinputstream.c:883 gio/ginputstream.c:892 gio/giostream.c:305
|
||||
#: gio/goutputstream.c:1081
|
||||
msgid "Stream is already closed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gcancellable.c:420 gio/glocalfile.c:2098 gio/gsimpleasyncresult.c:650
|
||||
#: gio/gsimpleasyncresult.c:676
|
||||
#: gio/gcancellable.c:420 gio/glocalfile.c:2095 gio/gsimpleasyncresult.c:648
|
||||
#: gio/gsimpleasyncresult.c:674
|
||||
msgid "Operation was cancelled"
|
||||
msgstr "چار بند شو"
|
||||
|
||||
@ -1108,7 +1108,7 @@ msgstr "دوتنه ډول %s"
|
||||
msgid "%s type"
|
||||
msgstr "ډول %s"
|
||||
|
||||
#: gio/gdatainputstream.c:313
|
||||
#: gio/gdatainputstream.c:311
|
||||
msgid "Unexpected early end-of-stream"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1210,12 +1210,12 @@ msgstr "چار نه منل کيږي"
|
||||
#. Translators: This is an error message when trying to find
|
||||
#. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none
|
||||
#. * exists.
|
||||
#: gio/gfile.c:1347 gio/glocalfile.c:1065 gio/glocalfile.c:1076
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1089
|
||||
#: gio/gfile.c:1347 gio/glocalfile.c:1066 gio/glocalfile.c:1077
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1090
|
||||
msgid "Containing mount does not exist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:2399 gio/glocalfile.c:2250
|
||||
#: gio/gfile.c:2399 gio/glocalfile.c:2247
|
||||
msgid "Can't copy over directory"
|
||||
msgstr "د درکموند پر سر نه شي لمېسلی"
|
||||
|
||||
@ -1223,7 +1223,7 @@ msgstr "د درکموند پر سر نه شي لمېسلی"
|
||||
msgid "Can't copy directory over directory"
|
||||
msgstr "درکموند د درکموند پر سر نه شي لمېسلی"
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:2467 gio/glocalfile.c:2259
|
||||
#: gio/gfile.c:2467 gio/glocalfile.c:2256
|
||||
msgid "Target file exists"
|
||||
msgstr "موخه دوتنه شتون لري"
|
||||
|
||||
@ -1331,7 +1331,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Can't handle the supplied version the icon encoding"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/ginputstream.c:199
|
||||
#: gio/ginputstream.c:195
|
||||
msgid "Input stream doesn't implement read"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1341,7 +1341,7 @@ msgstr ""
|
||||
#. Translators: This is an error you get if there is
|
||||
#. * already an operation running against this stream when
|
||||
#. * you try to start one
|
||||
#: gio/ginputstream.c:908 gio/giostream.c:319 gio/goutputstream.c:1095
|
||||
#: gio/ginputstream.c:902 gio/giostream.c:315 gio/goutputstream.c:1091
|
||||
msgid "Stream has outstanding operation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1363,105 +1363,105 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Invalid filename %s"
|
||||
msgstr "%s ناسم دوتنه نوم"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:973
|
||||
#: gio/glocalfile.c:974
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error getting filesystem info: %s"
|
||||
msgstr "%s :د دوتنه غونډال خبرتياوو اخيستلو کې ستونزه"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1109
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1110
|
||||
msgid "Can't rename root directory"
|
||||
msgstr "ولۍ درکموند نه شي بيانومولی"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1129 gio/glocalfile.c:1155
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1130 gio/glocalfile.c:1156
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error renaming file: %s"
|
||||
msgstr "%s :دوتنه بيانومولو کې ستونزه"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1138
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1139
|
||||
msgid "Can't rename file, filename already exist"
|
||||
msgstr "دوتنه نه شي بيانومولی، دوتنه نوم د مخکې نه شته"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1151 gio/glocalfile.c:2127 gio/glocalfile.c:2156
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2312 gio/glocalfileoutputstream.c:550
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1152 gio/glocalfile.c:2124 gio/glocalfile.c:2153
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2309 gio/glocalfileoutputstream.c:550
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:603 gio/glocalfileoutputstream.c:648
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:1130
|
||||
msgid "Invalid filename"
|
||||
msgstr "ناسم دوتنه نوم"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1307
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1308
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error opening file: %s"
|
||||
msgstr "%s :دوتنه پرانيستلو کې ستونزه"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1317
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1318
|
||||
msgid "Can't open directory"
|
||||
msgstr "درکموند نه شي پرانيستلی"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1442
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1443
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error removing file: %s"
|
||||
msgstr "%s :دوتنې ړنګولو کې ستونزه"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1811
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1808
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error trashing file: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1834
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1831
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to create trash dir %s: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1855
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1852
|
||||
msgid "Unable to find toplevel directory for trash"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1934 gio/glocalfile.c:1954
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1931 gio/glocalfile.c:1951
|
||||
msgid "Unable to find or create trash directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1988
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1985
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to create trashing info file: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2017 gio/glocalfile.c:2022 gio/glocalfile.c:2097
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2104
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2014 gio/glocalfile.c:2019 gio/glocalfile.c:2094
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2101
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to trash file: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2131
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2128
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error creating directory: %s"
|
||||
msgstr "%s د پوښۍ په جوړولو کې ستونزه:"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2160
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2157
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error making symbolic link: %s"
|
||||
msgstr "%s :د پېلامي تړنې په جوړولو کې ستونزه"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2222 gio/glocalfile.c:2316
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2219 gio/glocalfile.c:2313
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error moving file: %s"
|
||||
msgstr "%s :دوتنه خوځولو کې ستونزه"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2245
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2242
|
||||
msgid "Can't move directory over directory"
|
||||
msgstr "يو درکموند پر بل درکموند نه شي خوځولی"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2272 gio/glocalfileoutputstream.c:928
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2269 gio/glocalfileoutputstream.c:928
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:942 gio/glocalfileoutputstream.c:957
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:973 gio/glocalfileoutputstream.c:987
|
||||
msgid "Backup file creation failed"
|
||||
msgstr "د شاتړ دوتنې جوړونه پاتې راغله"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2291
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2288
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error removing target file: %s"
|
||||
msgstr "%s :د موخه دوتنې په ړنګولو کې ستونزه"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2305
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2302
|
||||
msgid "Move between mounts not supported"
|
||||
msgstr "د ماونټونو ترمنځ خوځېدنه نه منل کيږي"
|
||||
|
||||
@ -1560,19 +1560,19 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Setting attribute %s not supported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:169 gio/glocalfileoutputstream.c:701
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:165 gio/glocalfileoutputstream.c:701
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error reading from file: %s"
|
||||
msgstr "%s :دوتنې نه لوستلو کې ستونزه"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:200 gio/glocalfileinputstream.c:212
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:324 gio/glocalfileoutputstream.c:449
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:196 gio/glocalfileinputstream.c:208
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:320 gio/glocalfileoutputstream.c:449
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:1005
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error seeking in file: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:245 gio/glocalfileoutputstream.c:235
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:241 gio/glocalfileoutputstream.c:235
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:330
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error closing file: %s"
|
||||
@ -1710,11 +1710,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Hostname '%s' contains '[' but not ']'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/goutputstream.c:210 gio/goutputstream.c:411
|
||||
#: gio/goutputstream.c:206 gio/goutputstream.c:407
|
||||
msgid "Output stream doesn't implement write"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/goutputstream.c:371 gio/goutputstream.c:780
|
||||
#: gio/goutputstream.c:368 gio/goutputstream.c:776
|
||||
msgid "Source stream is already closed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1839,16 +1839,16 @@ msgstr "%s :دوتنه بندولو کې ستونزه"
|
||||
msgid "Waiting for socket condition: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gsocket.c:2709 gio/gsocket.c:2790
|
||||
#: gio/gsocket.c:2714 gio/gsocket.c:2795
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error sending message: %s"
|
||||
msgstr "%s :دوتنه پرانيستلو کې ستونزه"
|
||||
|
||||
#: gio/gsocket.c:2734
|
||||
#: gio/gsocket.c:2739
|
||||
msgid "GSocketControlMessage not supported on windows"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gsocket.c:2992 gio/gsocket.c:3131
|
||||
#: gio/gsocket.c:2997 gio/gsocket.c:3136
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error receiving message: %s"
|
||||
msgstr "%s :دوتنې ړنګولو کې ستونزه"
|
||||
@ -1889,14 +1889,14 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Received invalid fd"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gunixinputstream.c:358 gio/gunixinputstream.c:378
|
||||
#: gio/gunixinputstream.c:456 gio/gunixoutputstream.c:443
|
||||
#: gio/gunixinputstream.c:354 gio/gunixinputstream.c:374
|
||||
#: gio/gunixinputstream.c:452 gio/gunixoutputstream.c:439
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error reading from unix: %s"
|
||||
msgstr "%s :د يونېکس نه په لوستلو کې تېروتنه"
|
||||
|
||||
#: gio/gunixinputstream.c:411 gio/gunixinputstream.c:593
|
||||
#: gio/gunixoutputstream.c:398 gio/gunixoutputstream.c:549
|
||||
#: gio/gunixinputstream.c:407 gio/gunixinputstream.c:589
|
||||
#: gio/gunixoutputstream.c:394 gio/gunixoutputstream.c:545
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error closing unix: %s"
|
||||
msgstr "%s :د يونېکس په بندولو کې تېروتنه"
|
||||
@ -1905,7 +1905,7 @@ msgstr "%s :د يونېکس په بندولو کې تېروتنه"
|
||||
msgid "Filesystem root"
|
||||
msgstr "دوتنه غونډال ولۍ"
|
||||
|
||||
#: gio/gunixoutputstream.c:344 gio/gunixoutputstream.c:365
|
||||
#: gio/gunixoutputstream.c:340 gio/gunixoutputstream.c:361
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error writing to unix: %s"
|
||||
msgstr "%s :پر يونېکس ليکلو کې تېروتنه"
|
||||
|
188
po/pt.po
188
po/pt.po
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: 2.28\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-04 20:42-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-22 12:51-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-09-01 23:35+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese <gnome_pt@yahoogroups.com>\n"
|
||||
@ -244,34 +244,34 @@ msgstr "Modelo '%s' inválido, não deveria conter um '%s'"
|
||||
msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
|
||||
msgstr "Modelo '%s' não contém XXXXXX"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1765
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1764
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%u byte"
|
||||
msgid_plural "%u bytes"
|
||||
msgstr[0] "%u byte"
|
||||
msgstr[1] "%u bytes"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1773
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1772
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f KB"
|
||||
msgstr "%.1f KB"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1778
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1777
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f MB"
|
||||
msgstr "%.1f MB"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1783
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1782
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f GB"
|
||||
msgstr "%.1f GB"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1826
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1825
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
|
||||
msgstr "Falha ao ler o atalho '%s': %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1847
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1846
|
||||
msgid "Symbolic links not supported"
|
||||
msgstr "Atalhos não são suportados"
|
||||
|
||||
@ -542,7 +542,7 @@ msgstr "limite de retroceder alcançado"
|
||||
msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
|
||||
msgstr "o padrão contém itens não suportados para comparação parcial"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:2105
|
||||
#: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:2102
|
||||
msgid "internal error"
|
||||
msgstr "erro interno"
|
||||
|
||||
@ -760,66 +760,66 @@ msgstr "derramou fora da área de trabalho de compilação"
|
||||
msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
|
||||
msgstr "subpadrão referenciado previamente verificado não foi encontrado"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1607
|
||||
#: glib/gregex.c:522 glib/gregex.c:1603
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
|
||||
msgstr "Erro ao comparar a expressão regular %s: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1098
|
||||
#: glib/gregex.c:1094
|
||||
msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
|
||||
msgstr "biblioteca PCRE está compilada sem suporte UTF8"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1107
|
||||
#: glib/gregex.c:1103
|
||||
msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
|
||||
msgstr "biblioteca PCRE está compilada sem suporte para propriedades UTF8"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1161
|
||||
#: glib/gregex.c:1157
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
|
||||
msgstr "Erro ao compilar a expressão regular %s no caracter %d: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1197
|
||||
#: glib/gregex.c:1193
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
|
||||
msgstr "Erro ao optimizar a expressão regular %s: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2035
|
||||
#: glib/gregex.c:2031
|
||||
msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
|
||||
msgstr "esperado um dígito hexadecimal ou '}'"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2051
|
||||
#: glib/gregex.c:2047
|
||||
msgid "hexadecimal digit expected"
|
||||
msgstr "esperado um dígito hexadecimal"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2091
|
||||
#: glib/gregex.c:2087
|
||||
msgid "missing '<' in symbolic reference"
|
||||
msgstr "falta '<' na referência simbólica"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2100
|
||||
#: glib/gregex.c:2096
|
||||
msgid "unfinished symbolic reference"
|
||||
msgstr "referência simbólica por terminar"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2107
|
||||
#: glib/gregex.c:2103
|
||||
msgid "zero-length symbolic reference"
|
||||
msgstr "referência simbólica de tamanho zero"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2118
|
||||
#: glib/gregex.c:2114
|
||||
msgid "digit expected"
|
||||
msgstr "esperado um dígito"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2136
|
||||
#: glib/gregex.c:2132
|
||||
msgid "illegal symbolic reference"
|
||||
msgstr "referência simbólica ilegal"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2198
|
||||
#: glib/gregex.c:2194
|
||||
msgid "stray final '\\'"
|
||||
msgstr "'\\' final a mais"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2202
|
||||
#: glib/gregex.c:2198
|
||||
msgid "unknown escape sequence"
|
||||
msgstr "sequência de escape desconhecida"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2212
|
||||
#: glib/gregex.c:2208
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
|
||||
msgstr "Erro ao processar o texto de substituição \"%s\" no caracter %lu: %s"
|
||||
@ -1035,7 +1035,7 @@ msgstr "Não é um ficheiro comum"
|
||||
msgid "File is empty"
|
||||
msgstr "Ficheiro está vazio"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:765
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:764
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
|
||||
@ -1043,54 +1043,54 @@ msgstr ""
|
||||
"O ficheiro de chave contém a linha '%s' que não é um par chave-valor, grupo "
|
||||
"ou comentário"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:825
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:824
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid group name: %s"
|
||||
msgstr "Nome de grupo inválido: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:847
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:846
|
||||
msgid "Key file does not start with a group"
|
||||
msgstr "Ficheiro de chave não começa com um grupo"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:873
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:872
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid key name: %s"
|
||||
msgstr "Nome de chave inválida: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:900
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:899
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
|
||||
msgstr "Ficheiro de chave contém uma codificação não suportada '%s'"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1116 glib/gkeyfile.c:1278 glib/gkeyfile.c:2507
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2573 glib/gkeyfile.c:2708 glib/gkeyfile.c:2841
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2994 glib/gkeyfile.c:3181 glib/gkeyfile.c:3242
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1115 glib/gkeyfile.c:1277 glib/gkeyfile.c:2506
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2572 glib/gkeyfile.c:2707 glib/gkeyfile.c:2840
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2993 glib/gkeyfile.c:3180 glib/gkeyfile.c:3241
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file does not have group '%s'"
|
||||
msgstr "Ficheiro de chave não possui um grupo '%s'"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1290
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1289
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file does not have key '%s'"
|
||||
msgstr "Ficheiro de chave não contém a chave '%s'"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1397 glib/gkeyfile.c:1512
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1396 glib/gkeyfile.c:1511
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
|
||||
msgstr "Ficheiro de chave contém a chave '%s' com o valor '%s' que não é UTF-8"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1417 glib/gkeyfile.c:1911
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1416 glib/gkeyfile.c:1910
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
|
||||
msgstr "Ficheiro de chave contém a chave '%s' cujo valor não é interpretável."
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1532
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1531
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Key file contains key '%s' which has a value that cannot be interpreted."
|
||||
msgstr "Ficheiro de chaves contém a chave '%s' cujo valor não é interpretável."
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2126 glib/gkeyfile.c:2338
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2125 glib/gkeyfile.c:2337
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
|
||||
@ -1099,56 +1099,56 @@ msgstr ""
|
||||
"Ficheiro de chave contém a chave '%s' no grupo '%s' cujo valor não é "
|
||||
"interpretável."
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2522 glib/gkeyfile.c:2723 glib/gkeyfile.c:3253
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2521 glib/gkeyfile.c:2722 glib/gkeyfile.c:3252
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
|
||||
msgstr "Ficheiro de chave não possui a chave '%s' no grupo '%s'"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3487
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3486
|
||||
msgid "Key file contains escape character at end of line"
|
||||
msgstr "Ficheiro de chave contém caracteres escapados no final da linha"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3509
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3508
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ficheiro de chave contém uma sequência de caracteres escapados inválida '%s'"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3651
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3650
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
|
||||
msgstr "Incapaz de interpretar o valor '%s' como um numérico."
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3665
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3664
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Integer value '%s' out of range"
|
||||
msgstr "Valor inteiro '%s' para além do limite permitido"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3698
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3697
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Incapaz de interpretar o valor '%s' como um número de vírgula flutuante."
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3722
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3721
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
|
||||
msgstr "Incapaz de interpretar o valor '%s' como uma boleana."
|
||||
|
||||
#: gio/gbufferedinputstream.c:417 gio/gbufferedinputstream.c:498
|
||||
#: gio/ginputstream.c:190 gio/ginputstream.c:322 gio/ginputstream.c:563
|
||||
#: gio/ginputstream.c:688 gio/goutputstream.c:201 gio/goutputstream.c:656
|
||||
#: gio/gbufferedinputstream.c:415 gio/gbufferedinputstream.c:496
|
||||
#: gio/ginputstream.c:186 gio/ginputstream.c:318 gio/ginputstream.c:557
|
||||
#: gio/ginputstream.c:682 gio/goutputstream.c:197 gio/goutputstream.c:652
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Too large count value passed to %s"
|
||||
msgstr "Valor de contagem demasiado grande passado para %s"
|
||||
|
||||
#: gio/gbufferedinputstream.c:885 gio/ginputstream.c:898 gio/giostream.c:309
|
||||
#: gio/goutputstream.c:1085
|
||||
#: gio/gbufferedinputstream.c:883 gio/ginputstream.c:892 gio/giostream.c:305
|
||||
#: gio/goutputstream.c:1081
|
||||
msgid "Stream is already closed"
|
||||
msgstr "O fluxo já se encontra fechado"
|
||||
|
||||
#: gio/gcancellable.c:420 gio/glocalfile.c:2098 gio/gsimpleasyncresult.c:650
|
||||
#: gio/gsimpleasyncresult.c:676
|
||||
#: gio/gcancellable.c:420 gio/glocalfile.c:2095 gio/gsimpleasyncresult.c:648
|
||||
#: gio/gsimpleasyncresult.c:674
|
||||
msgid "Operation was cancelled"
|
||||
msgstr "A operação foi cancelada"
|
||||
|
||||
@ -1166,7 +1166,7 @@ msgstr "Tipo de ficheiro %s"
|
||||
msgid "%s type"
|
||||
msgstr "Tipo %s"
|
||||
|
||||
#: gio/gdatainputstream.c:313
|
||||
#: gio/gdatainputstream.c:311
|
||||
msgid "Unexpected early end-of-stream"
|
||||
msgstr "Final precoce de fluxo inesperado"
|
||||
|
||||
@ -1269,12 +1269,12 @@ msgstr "Operação não suportada"
|
||||
#. Translators: This is an error message when trying to find
|
||||
#. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none
|
||||
#. * exists.
|
||||
#: gio/gfile.c:1347 gio/glocalfile.c:1065 gio/glocalfile.c:1076
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1089
|
||||
#: gio/gfile.c:1347 gio/glocalfile.c:1066 gio/glocalfile.c:1077
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1090
|
||||
msgid "Containing mount does not exist"
|
||||
msgstr "Montagem contida não existe"
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:2399 gio/glocalfile.c:2250
|
||||
#: gio/gfile.c:2399 gio/glocalfile.c:2247
|
||||
msgid "Can't copy over directory"
|
||||
msgstr "Incapaz de copiar sobre um directório"
|
||||
|
||||
@ -1282,7 +1282,7 @@ msgstr "Incapaz de copiar sobre um directório"
|
||||
msgid "Can't copy directory over directory"
|
||||
msgstr "Incapaz de copiar um directório sobre um directório"
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:2467 gio/glocalfile.c:2259
|
||||
#: gio/gfile.c:2467 gio/glocalfile.c:2256
|
||||
msgid "Target file exists"
|
||||
msgstr "Ficheiro de destino já existe"
|
||||
|
||||
@ -1390,7 +1390,7 @@ msgstr "O tipo %s não implementa from_tokens() no interface GIcon"
|
||||
msgid "Can't handle the supplied version the icon encoding"
|
||||
msgstr "Incapaz de manipular a versão especificada pela codificação do ícone"
|
||||
|
||||
#: gio/ginputstream.c:199
|
||||
#: gio/ginputstream.c:195
|
||||
msgid "Input stream doesn't implement read"
|
||||
msgstr "Fluxo de entrada não implementa a leitura"
|
||||
|
||||
@ -1400,7 +1400,7 @@ msgstr "Fluxo de entrada não implementa a leitura"
|
||||
#. Translators: This is an error you get if there is
|
||||
#. * already an operation running against this stream when
|
||||
#. * you try to start one
|
||||
#: gio/ginputstream.c:908 gio/giostream.c:319 gio/goutputstream.c:1095
|
||||
#: gio/ginputstream.c:902 gio/giostream.c:315 gio/goutputstream.c:1091
|
||||
msgid "Stream has outstanding operation"
|
||||
msgstr "Fluxo tem uma operação por terminar"
|
||||
|
||||
@ -1422,105 +1422,105 @@ msgstr "Incapaz de encontrar o tipo de monitor por omissão do directório local
|
||||
msgid "Invalid filename %s"
|
||||
msgstr "Nome de ficheiro %s inválido"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:973
|
||||
#: gio/glocalfile.c:974
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error getting filesystem info: %s"
|
||||
msgstr "Erro ao obter a informação do sistema de ficheiros: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1109
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1110
|
||||
msgid "Can't rename root directory"
|
||||
msgstr "Incapaz de renomear o directório raiz"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1129 gio/glocalfile.c:1155
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1130 gio/glocalfile.c:1156
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error renaming file: %s"
|
||||
msgstr "Erro ao renomear o ficheiro: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1138
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1139
|
||||
msgid "Can't rename file, filename already exist"
|
||||
msgstr "Incapaz de renomear o ficheiro, o nome já existe"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1151 gio/glocalfile.c:2127 gio/glocalfile.c:2156
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2312 gio/glocalfileoutputstream.c:550
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1152 gio/glocalfile.c:2124 gio/glocalfile.c:2153
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2309 gio/glocalfileoutputstream.c:550
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:603 gio/glocalfileoutputstream.c:648
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:1130
|
||||
msgid "Invalid filename"
|
||||
msgstr "Nome de ficheiro inválido"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1307
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1308
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error opening file: %s"
|
||||
msgstr "Erro ao abrir o ficheiro: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1317
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1318
|
||||
msgid "Can't open directory"
|
||||
msgstr "Incapaz de abrir o directório"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1442
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1443
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error removing file: %s"
|
||||
msgstr "Erro ao remover o ficheiro: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1811
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1808
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error trashing file: %s"
|
||||
msgstr "Erro ao enviar o ficheiro para o Lixo: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1834
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1831
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to create trash dir %s: %s"
|
||||
msgstr "Incapaz de criar o directório de Lixo %s: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1855
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1852
|
||||
msgid "Unable to find toplevel directory for trash"
|
||||
msgstr "Incapaz de encontrar o directório de topo para o Lixo"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1934 gio/glocalfile.c:1954
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1931 gio/glocalfile.c:1951
|
||||
msgid "Unable to find or create trash directory"
|
||||
msgstr "Incapaz de encontrar ou criar o directório de Lixo"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1988
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1985
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to create trashing info file: %s"
|
||||
msgstr "Incapaz de criar o ficheiro de informação do Lixo: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2017 gio/glocalfile.c:2022 gio/glocalfile.c:2097
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2104
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2014 gio/glocalfile.c:2019 gio/glocalfile.c:2094
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2101
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to trash file: %s"
|
||||
msgstr "Incapaz de enviar o ficheiro para o Lixo: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2131
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2128
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error creating directory: %s"
|
||||
msgstr "Erro ao criar o directório: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2160
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2157
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error making symbolic link: %s"
|
||||
msgstr "Erro ao criar atalho: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2222 gio/glocalfile.c:2316
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2219 gio/glocalfile.c:2313
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error moving file: %s"
|
||||
msgstr "Erro ao mover o ficheiro: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2245
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2242
|
||||
msgid "Can't move directory over directory"
|
||||
msgstr "Incapaz de mover um directório sobre um directório"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2272 gio/glocalfileoutputstream.c:928
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2269 gio/glocalfileoutputstream.c:928
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:942 gio/glocalfileoutputstream.c:957
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:973 gio/glocalfileoutputstream.c:987
|
||||
msgid "Backup file creation failed"
|
||||
msgstr "Falha ao criar o ficheiro de cópia de segurança"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2291
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2288
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error removing target file: %s"
|
||||
msgstr "Erro ao remover o ficheiro de destino: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2305
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2302
|
||||
msgid "Move between mounts not supported"
|
||||
msgstr "Não é suportado mover entre montados"
|
||||
|
||||
@ -1618,19 +1618,19 @@ msgstr "O SELinux não está activo neste sistema"
|
||||
msgid "Setting attribute %s not supported"
|
||||
msgstr "Não é suportada a definição do atributo %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:169 gio/glocalfileoutputstream.c:701
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:165 gio/glocalfileoutputstream.c:701
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error reading from file: %s"
|
||||
msgstr "Erro ao ler do ficheiro: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:200 gio/glocalfileinputstream.c:212
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:324 gio/glocalfileoutputstream.c:449
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:196 gio/glocalfileinputstream.c:208
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:320 gio/glocalfileoutputstream.c:449
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:1005
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error seeking in file: %s"
|
||||
msgstr "Erro ao procurar no ficheiro: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:245 gio/glocalfileoutputstream.c:235
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:241 gio/glocalfileoutputstream.c:235
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:330
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error closing file: %s"
|
||||
@ -1768,11 +1768,11 @@ msgstr "montar não implementa detecção síncrona do tipo de conteúdo"
|
||||
msgid "Hostname '%s' contains '[' but not ']'"
|
||||
msgstr "Nome de máquina '%s' contém '[' mas não ']'"
|
||||
|
||||
#: gio/goutputstream.c:210 gio/goutputstream.c:411
|
||||
#: gio/goutputstream.c:206 gio/goutputstream.c:407
|
||||
msgid "Output stream doesn't implement write"
|
||||
msgstr "Fluxo de saída não implementa a escrita"
|
||||
|
||||
#: gio/goutputstream.c:371 gio/goutputstream.c:780
|
||||
#: gio/goutputstream.c:368 gio/goutputstream.c:776
|
||||
msgid "Source stream is already closed"
|
||||
msgstr "Fluxo de origem já está fechado"
|
||||
|
||||
@ -1895,16 +1895,16 @@ msgstr "Erro ao fechar o socket: %s"
|
||||
msgid "Waiting for socket condition: %s"
|
||||
msgstr "A aguardar pela condição do socket: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/gsocket.c:2709 gio/gsocket.c:2790
|
||||
#: gio/gsocket.c:2714 gio/gsocket.c:2795
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error sending message: %s"
|
||||
msgstr "Erro ao enviar a mensagem: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/gsocket.c:2734
|
||||
#: gio/gsocket.c:2739
|
||||
msgid "GSocketControlMessage not supported on windows"
|
||||
msgstr "GSocketControlMessage não é suportada em windows"
|
||||
|
||||
#: gio/gsocket.c:2992 gio/gsocket.c:3131
|
||||
#: gio/gsocket.c:2997 gio/gsocket.c:3136
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error receiving message: %s"
|
||||
msgstr "Erro ao receber a mensagem: %s"
|
||||
@ -1944,14 +1944,14 @@ msgstr "Era esperado um fd, foram recebidos %d\n"
|
||||
msgid "Received invalid fd"
|
||||
msgstr "Recebido um fd inválido"
|
||||
|
||||
#: gio/gunixinputstream.c:358 gio/gunixinputstream.c:378
|
||||
#: gio/gunixinputstream.c:456 gio/gunixoutputstream.c:443
|
||||
#: gio/gunixinputstream.c:354 gio/gunixinputstream.c:374
|
||||
#: gio/gunixinputstream.c:452 gio/gunixoutputstream.c:439
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error reading from unix: %s"
|
||||
msgstr "Erro ao ler de unix: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/gunixinputstream.c:411 gio/gunixinputstream.c:593
|
||||
#: gio/gunixoutputstream.c:398 gio/gunixoutputstream.c:549
|
||||
#: gio/gunixinputstream.c:407 gio/gunixinputstream.c:589
|
||||
#: gio/gunixoutputstream.c:394 gio/gunixoutputstream.c:545
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error closing unix: %s"
|
||||
msgstr "Erro ao fechar unix: %s"
|
||||
@ -1960,7 +1960,7 @@ msgstr "Erro ao fechar unix: %s"
|
||||
msgid "Filesystem root"
|
||||
msgstr "Raiz do sistema de ficheiros"
|
||||
|
||||
#: gio/gunixoutputstream.c:344 gio/gunixoutputstream.c:365
|
||||
#: gio/gunixoutputstream.c:340 gio/gunixoutputstream.c:361
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error writing to unix: %s"
|
||||
msgstr "Erro ao escrever no unix: %s"
|
||||
|
188
po/pt_BR.po
188
po/pt_BR.po
@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: glib\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-04 20:42-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-22 12:51-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-09-02 11:39-0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Fábio Nogueira <fnogueira@gnome.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list@gnome.org>\n"
|
||||
@ -254,34 +254,34 @@ msgstr "Modelo \"%s\" inválido, não deveria conter um \"%s\""
|
||||
msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
|
||||
msgstr "Modelo \"%s\" não contém XXXXXX"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1765
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1764
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%u byte"
|
||||
msgid_plural "%u bytes"
|
||||
msgstr[0] "%u byte"
|
||||
msgstr[1] "%u bytes"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1773
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1772
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f KB"
|
||||
msgstr "%.1f KB"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1778
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1777
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f MB"
|
||||
msgstr "%.1f MB"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1783
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1782
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f GB"
|
||||
msgstr "%.1f GB"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1826
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1825
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
|
||||
msgstr "Falha ao ler link simbólico \"%s\": %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1847
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1846
|
||||
msgid "Symbolic links not supported"
|
||||
msgstr "Não há suporte a links simbólicos"
|
||||
|
||||
@ -550,7 +550,7 @@ msgstr "limite de backtracking alcançado"
|
||||
msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
|
||||
msgstr "o padrão contém itens sem suporte para correspondência parcial"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:2105
|
||||
#: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:2102
|
||||
msgid "internal error"
|
||||
msgstr "erro interno"
|
||||
|
||||
@ -768,66 +768,66 @@ msgstr "espaço de trabalho de compilação invadido"
|
||||
msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
|
||||
msgstr "subpadrão de referência verificado anteriormente não localizado"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1607
|
||||
#: glib/gregex.c:522 glib/gregex.c:1603
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
|
||||
msgstr "Erro ao coincidir expressão regular %s: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1098
|
||||
#: glib/gregex.c:1094
|
||||
msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
|
||||
msgstr "Biblioteca PCRE compilada sem suporte a UTF-8"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1107
|
||||
#: glib/gregex.c:1103
|
||||
msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
|
||||
msgstr "Biblioteca PCRE compilada sem suporte às propriedades UTF-8"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1161
|
||||
#: glib/gregex.c:1157
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
|
||||
msgstr "Erro ao compilar expressão regular %s no caractere %d: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1197
|
||||
#: glib/gregex.c:1193
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
|
||||
msgstr "Ero ao otimizar expressão regular %s: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2035
|
||||
#: glib/gregex.c:2031
|
||||
msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
|
||||
msgstr "esperava-se dígito hexadecimal ou \"}\""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2051
|
||||
#: glib/gregex.c:2047
|
||||
msgid "hexadecimal digit expected"
|
||||
msgstr "esperava-se dígito hexadecimal"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2091
|
||||
#: glib/gregex.c:2087
|
||||
msgid "missing '<' in symbolic reference"
|
||||
msgstr "\"<\" em falta na referência simbólica"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2100
|
||||
#: glib/gregex.c:2096
|
||||
msgid "unfinished symbolic reference"
|
||||
msgstr "referência simbólica inacabada"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2107
|
||||
#: glib/gregex.c:2103
|
||||
msgid "zero-length symbolic reference"
|
||||
msgstr "referência simbólica de comprimento zero"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2118
|
||||
#: glib/gregex.c:2114
|
||||
msgid "digit expected"
|
||||
msgstr "esperava-se dígito"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2136
|
||||
#: glib/gregex.c:2132
|
||||
msgid "illegal symbolic reference"
|
||||
msgstr "referência simbólica ilegal"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2198
|
||||
#: glib/gregex.c:2194
|
||||
msgid "stray final '\\'"
|
||||
msgstr "\"\\\" final sem isolado"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2202
|
||||
#: glib/gregex.c:2198
|
||||
msgid "unknown escape sequence"
|
||||
msgstr "seqüência de escape desconhecida"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2212
|
||||
#: glib/gregex.c:2208
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
|
||||
msgstr "Erro ao analisar texto de substituição \"%s\" no caractere %lu: %s"
|
||||
@ -1044,7 +1044,7 @@ msgstr "Não é um arquivo comum"
|
||||
msgid "File is empty"
|
||||
msgstr "Arquivo vazio"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:765
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:764
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
|
||||
@ -1052,57 +1052,57 @@ msgstr ""
|
||||
"Arquivo de chave contém a linha \"%s\" que não é um par chave-valor, grupo "
|
||||
"ou comentário"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:825
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:824
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid group name: %s"
|
||||
msgstr "Nome de grupo inválido: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:847
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:846
|
||||
msgid "Key file does not start with a group"
|
||||
msgstr "Arquivo de chave não começa com um grupo"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:873
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:872
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid key name: %s"
|
||||
msgstr "Nome de chave inválido: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:900
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:899
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
|
||||
msgstr "Arquivo de chave contém codificação \"%s\" sem suporte"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1116 glib/gkeyfile.c:1278 glib/gkeyfile.c:2507
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2573 glib/gkeyfile.c:2708 glib/gkeyfile.c:2841
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2994 glib/gkeyfile.c:3181 glib/gkeyfile.c:3242
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1115 glib/gkeyfile.c:1277 glib/gkeyfile.c:2506
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2572 glib/gkeyfile.c:2707 glib/gkeyfile.c:2840
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2993 glib/gkeyfile.c:3180 glib/gkeyfile.c:3241
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file does not have group '%s'"
|
||||
msgstr "Arquivo de chave não tem grupo \"%s\""
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1290
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1289
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file does not have key '%s'"
|
||||
msgstr "Arquivo de chave não tem chave \"%s\""
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1397 glib/gkeyfile.c:1512
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1396 glib/gkeyfile.c:1511
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
|
||||
msgstr "Arquivo de chave contém chave \"%s\" com valor \"%s\" que não é UTF-8"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1417 glib/gkeyfile.c:1911
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1416 glib/gkeyfile.c:1910
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Arquivo de chave contém chave \"%s\" que tem valor que não pode ser "
|
||||
"interpretado."
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1532
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1531
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Key file contains key '%s' which has a value that cannot be interpreted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Arquivo de chave contém chave \"%s\" cujo valor não pode ser interpretado."
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2126 glib/gkeyfile.c:2338
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2125 glib/gkeyfile.c:2337
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
|
||||
@ -1111,54 +1111,54 @@ msgstr ""
|
||||
"Arquivo de chave contém chave \"%s\" no grupo \"%s\" que tem valor que não "
|
||||
"pode ser interpretado."
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2522 glib/gkeyfile.c:2723 glib/gkeyfile.c:3253
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2521 glib/gkeyfile.c:2722 glib/gkeyfile.c:3252
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
|
||||
msgstr "Arquivo de chave não tem chave \"%s\" no grupo \"%s\""
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3487
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3486
|
||||
msgid "Key file contains escape character at end of line"
|
||||
msgstr "Arquivo de chave contém caractere de escape no fim da linha"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3509
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3508
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
|
||||
msgstr "Arquivo de chave contém seqüência de escape \"%s\" inválida"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3651
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3650
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
|
||||
msgstr "O valor \"%s\" não pode ser interpretado como um número."
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3665
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3664
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Integer value '%s' out of range"
|
||||
msgstr "Valor inteiro \"%s\" fora dos limites"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3698
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3697
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
|
||||
msgstr "O valor \"%s\" não pode ser interpretado como ponto flutuante."
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3722
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3721
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
|
||||
msgstr "O valor \"%s\" não pode ser interpretado como um booleano."
|
||||
|
||||
#: gio/gbufferedinputstream.c:417 gio/gbufferedinputstream.c:498
|
||||
#: gio/ginputstream.c:190 gio/ginputstream.c:322 gio/ginputstream.c:563
|
||||
#: gio/ginputstream.c:688 gio/goutputstream.c:201 gio/goutputstream.c:656
|
||||
#: gio/gbufferedinputstream.c:415 gio/gbufferedinputstream.c:496
|
||||
#: gio/ginputstream.c:186 gio/ginputstream.c:318 gio/ginputstream.c:557
|
||||
#: gio/ginputstream.c:682 gio/goutputstream.c:197 gio/goutputstream.c:652
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Too large count value passed to %s"
|
||||
msgstr "Valor muito alto passado para %s"
|
||||
|
||||
#: gio/gbufferedinputstream.c:885 gio/ginputstream.c:898 gio/giostream.c:309
|
||||
#: gio/goutputstream.c:1085
|
||||
#: gio/gbufferedinputstream.c:883 gio/ginputstream.c:892 gio/giostream.c:305
|
||||
#: gio/goutputstream.c:1081
|
||||
msgid "Stream is already closed"
|
||||
msgstr "O fluxo já está fechado"
|
||||
|
||||
#: gio/gcancellable.c:420 gio/glocalfile.c:2098 gio/gsimpleasyncresult.c:650
|
||||
#: gio/gsimpleasyncresult.c:676
|
||||
#: gio/gcancellable.c:420 gio/glocalfile.c:2095 gio/gsimpleasyncresult.c:648
|
||||
#: gio/gsimpleasyncresult.c:674
|
||||
msgid "Operation was cancelled"
|
||||
msgstr "A operação foi cancelada"
|
||||
|
||||
@ -1176,7 +1176,7 @@ msgstr "tipo de arquivo %s"
|
||||
msgid "%s type"
|
||||
msgstr "tipo %s"
|
||||
|
||||
#: gio/gdatainputstream.c:313
|
||||
#: gio/gdatainputstream.c:311
|
||||
msgid "Unexpected early end-of-stream"
|
||||
msgstr "Fim do fluxo precoce não esperado"
|
||||
|
||||
@ -1279,12 +1279,12 @@ msgstr "Operação sem suporte"
|
||||
#. Translators: This is an error message when trying to find
|
||||
#. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none
|
||||
#. * exists.
|
||||
#: gio/gfile.c:1347 gio/glocalfile.c:1065 gio/glocalfile.c:1076
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1089
|
||||
#: gio/gfile.c:1347 gio/glocalfile.c:1066 gio/glocalfile.c:1077
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1090
|
||||
msgid "Containing mount does not exist"
|
||||
msgstr "Ponto de montagem contido não existe"
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:2399 gio/glocalfile.c:2250
|
||||
#: gio/gfile.c:2399 gio/glocalfile.c:2247
|
||||
msgid "Can't copy over directory"
|
||||
msgstr "Não é possível copiar sobre diretório"
|
||||
|
||||
@ -1292,7 +1292,7 @@ msgstr "Não é possível copiar sobre diretório"
|
||||
msgid "Can't copy directory over directory"
|
||||
msgstr "Não é possível copiar diretório sobre diretório"
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:2467 gio/glocalfile.c:2259
|
||||
#: gio/gfile.c:2467 gio/glocalfile.c:2256
|
||||
msgid "Target file exists"
|
||||
msgstr "Arquivo alvo existe"
|
||||
|
||||
@ -1400,7 +1400,7 @@ msgstr "O tipo %s não implementa from_tokens() na interface GIcon"
|
||||
msgid "Can't handle the supplied version the icon encoding"
|
||||
msgstr "Não é possível lidar com a versão fornecida da codificação do ícone"
|
||||
|
||||
#: gio/ginputstream.c:199
|
||||
#: gio/ginputstream.c:195
|
||||
msgid "Input stream doesn't implement read"
|
||||
msgstr "Fluxo de entrada não implementa leitura"
|
||||
|
||||
@ -1410,7 +1410,7 @@ msgstr "Fluxo de entrada não implementa leitura"
|
||||
#. Translators: This is an error you get if there is
|
||||
#. * already an operation running against this stream when
|
||||
#. * you try to start one
|
||||
#: gio/ginputstream.c:908 gio/giostream.c:319 gio/goutputstream.c:1095
|
||||
#: gio/ginputstream.c:902 gio/giostream.c:315 gio/goutputstream.c:1091
|
||||
msgid "Stream has outstanding operation"
|
||||
msgstr "O fluxo tem operação pendente"
|
||||
|
||||
@ -1432,105 +1432,105 @@ msgstr "Não é possível localizar o tipo de diretório monitor local padrão"
|
||||
msgid "Invalid filename %s"
|
||||
msgstr "Nome de arquivo inválido: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:973
|
||||
#: gio/glocalfile.c:974
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error getting filesystem info: %s"
|
||||
msgstr "Erro ao obter informações do sistema de arquivos: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1109
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1110
|
||||
msgid "Can't rename root directory"
|
||||
msgstr "Não é possível renomear o diretório root"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1129 gio/glocalfile.c:1155
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1130 gio/glocalfile.c:1156
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error renaming file: %s"
|
||||
msgstr "Erro ao renomear arquivo: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1138
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1139
|
||||
msgid "Can't rename file, filename already exist"
|
||||
msgstr "Não é possível renomear o arquivo, o nome do arquivo já existe"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1151 gio/glocalfile.c:2127 gio/glocalfile.c:2156
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2312 gio/glocalfileoutputstream.c:550
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1152 gio/glocalfile.c:2124 gio/glocalfile.c:2153
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2309 gio/glocalfileoutputstream.c:550
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:603 gio/glocalfileoutputstream.c:648
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:1130
|
||||
msgid "Invalid filename"
|
||||
msgstr "Nome de arquivo inválido"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1307
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1308
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error opening file: %s"
|
||||
msgstr "Erro ao abrir arquivo: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1317
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1318
|
||||
msgid "Can't open directory"
|
||||
msgstr "Não é possível abrir diretório"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1442
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1443
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error removing file: %s"
|
||||
msgstr "Erro ao remover arquivo: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1811
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1808
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error trashing file: %s"
|
||||
msgstr "Erro ao mover arquivo para a lixeira: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1834
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1831
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to create trash dir %s: %s"
|
||||
msgstr "Não é possível criar o diretório da lixeira %s: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1855
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1852
|
||||
msgid "Unable to find toplevel directory for trash"
|
||||
msgstr "Não é possível localizar diretório de nível superior para a lixeira"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1934 gio/glocalfile.c:1954
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1931 gio/glocalfile.c:1951
|
||||
msgid "Unable to find or create trash directory"
|
||||
msgstr "Não é possível localizar ou criar o diretório da lixeira"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1988
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1985
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to create trashing info file: %s"
|
||||
msgstr "Não é possível criar o arquivo de informações da lixeira: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2017 gio/glocalfile.c:2022 gio/glocalfile.c:2097
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2104
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2014 gio/glocalfile.c:2019 gio/glocalfile.c:2094
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2101
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to trash file: %s"
|
||||
msgstr "Não é possível mover arquivo para a lixeira: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2131
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2128
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error creating directory: %s"
|
||||
msgstr "Erro ao criar o diretório: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2160
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2157
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error making symbolic link: %s"
|
||||
msgstr "Erro ao criar link simbólico: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2222 gio/glocalfile.c:2316
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2219 gio/glocalfile.c:2313
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error moving file: %s"
|
||||
msgstr "Erro ao mover arquivo: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2245
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2242
|
||||
msgid "Can't move directory over directory"
|
||||
msgstr "Não é possível mover diretório sobre diretório"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2272 gio/glocalfileoutputstream.c:928
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2269 gio/glocalfileoutputstream.c:928
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:942 gio/glocalfileoutputstream.c:957
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:973 gio/glocalfileoutputstream.c:987
|
||||
msgid "Backup file creation failed"
|
||||
msgstr "Falha ao criar arquivo de backup"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2291
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2288
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error removing target file: %s"
|
||||
msgstr "Erro ao remover arquivo alvo: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2305
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2302
|
||||
msgid "Move between mounts not supported"
|
||||
msgstr "Não há suporte a mover entre montagens"
|
||||
|
||||
@ -1628,19 +1628,19 @@ msgstr "SELinux não está habilitado neste sistema"
|
||||
msgid "Setting attribute %s not supported"
|
||||
msgstr "Não há suporte à definição do atributo %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:169 gio/glocalfileoutputstream.c:701
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:165 gio/glocalfileoutputstream.c:701
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error reading from file: %s"
|
||||
msgstr "Erro ao ler do arquivo: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:200 gio/glocalfileinputstream.c:212
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:324 gio/glocalfileoutputstream.c:449
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:196 gio/glocalfileinputstream.c:208
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:320 gio/glocalfileoutputstream.c:449
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:1005
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error seeking in file: %s"
|
||||
msgstr "Erro ao buscar no arquivo: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:245 gio/glocalfileoutputstream.c:235
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:241 gio/glocalfileoutputstream.c:235
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:330
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error closing file: %s"
|
||||
@ -1779,11 +1779,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Hostname '%s' contains '[' but not ']'"
|
||||
msgstr "Nome da máquina \"%s\" contém \"[\" mas não \"]\""
|
||||
|
||||
#: gio/goutputstream.c:210 gio/goutputstream.c:411
|
||||
#: gio/goutputstream.c:206 gio/goutputstream.c:407
|
||||
msgid "Output stream doesn't implement write"
|
||||
msgstr "Fluxo de saída não implementa escrita"
|
||||
|
||||
#: gio/goutputstream.c:371 gio/goutputstream.c:780
|
||||
#: gio/goutputstream.c:368 gio/goutputstream.c:776
|
||||
msgid "Source stream is already closed"
|
||||
msgstr "A fonte do fluxo já está fechada"
|
||||
|
||||
@ -1906,16 +1906,16 @@ msgstr "Erro ao fechar soquete: %s"
|
||||
msgid "Waiting for socket condition: %s"
|
||||
msgstr "Aguardando pela condição do soquete: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/gsocket.c:2709 gio/gsocket.c:2790
|
||||
#: gio/gsocket.c:2714 gio/gsocket.c:2795
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error sending message: %s"
|
||||
msgstr "Erro ao abrir enviar mensagem: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/gsocket.c:2734
|
||||
#: gio/gsocket.c:2739
|
||||
msgid "GSocketControlMessage not supported on windows"
|
||||
msgstr "não há suporte a GSocketControlMessage no windows"
|
||||
|
||||
#: gio/gsocket.c:2992 gio/gsocket.c:3131
|
||||
#: gio/gsocket.c:2997 gio/gsocket.c:3136
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error receiving message: %s"
|
||||
msgstr "Erro ao receber mensagem: %s"
|
||||
@ -1955,14 +1955,14 @@ msgstr "Esperando um fd, mas obtive %d\n"
|
||||
msgid "Received invalid fd"
|
||||
msgstr "Recebido fd inválido"
|
||||
|
||||
#: gio/gunixinputstream.c:358 gio/gunixinputstream.c:378
|
||||
#: gio/gunixinputstream.c:456 gio/gunixoutputstream.c:443
|
||||
#: gio/gunixinputstream.c:354 gio/gunixinputstream.c:374
|
||||
#: gio/gunixinputstream.c:452 gio/gunixoutputstream.c:439
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error reading from unix: %s"
|
||||
msgstr "Erro ao ler do unix: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/gunixinputstream.c:411 gio/gunixinputstream.c:593
|
||||
#: gio/gunixoutputstream.c:398 gio/gunixoutputstream.c:549
|
||||
#: gio/gunixinputstream.c:407 gio/gunixinputstream.c:589
|
||||
#: gio/gunixoutputstream.c:394 gio/gunixoutputstream.c:545
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error closing unix: %s"
|
||||
msgstr "Erro ao fechar unix: %s"
|
||||
@ -1971,7 +1971,7 @@ msgstr "Erro ao fechar unix: %s"
|
||||
msgid "Filesystem root"
|
||||
msgstr "Sistema de arquivos root"
|
||||
|
||||
#: gio/gunixoutputstream.c:344 gio/gunixoutputstream.c:365
|
||||
#: gio/gunixoutputstream.c:340 gio/gunixoutputstream.c:361
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error writing to unix: %s"
|
||||
msgstr "Erro ao escrever para unix: %s"
|
||||
|
188
po/ru.po
188
po/ru.po
@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: glib trunk\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-04 20:42-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-22 12:51-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-03-14 16:16+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Yuriy Penkin <yuriy.penkin@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <gnome-cyr@gnome.org>\n"
|
||||
@ -252,7 +252,7 @@ msgstr "Шаблон «%s» недопустим: он не должен сод
|
||||
msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
|
||||
msgstr "Шаблон «%s» не содержит XXXXXX"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1765
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1764
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%u byte"
|
||||
msgid_plural "%u bytes"
|
||||
@ -260,27 +260,27 @@ msgstr[0] "%u байт"
|
||||
msgstr[1] "%u байта"
|
||||
msgstr[2] "%u байтов"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1773
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1772
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f KB"
|
||||
msgstr "%.1f КБ"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1778
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1777
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f MB"
|
||||
msgstr "%.1f МБ"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1783
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1782
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f GB"
|
||||
msgstr "%.1f ГБ"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1826
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1825
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
|
||||
msgstr "Не удалось прочитать символьную ссылку «%s»: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1847
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1846
|
||||
msgid "Symbolic links not supported"
|
||||
msgstr "Символьные ссылки не поддерживаются"
|
||||
|
||||
@ -552,7 +552,7 @@ msgstr ""
|
||||
"шаблон содержит элементы, которые не поддерживаются при поиске частичного "
|
||||
"совпадения"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:2105
|
||||
#: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:2102
|
||||
msgid "internal error"
|
||||
msgstr "внутренняя ошибка"
|
||||
|
||||
@ -769,69 +769,69 @@ msgstr "переполнение рабочего пространства ко
|
||||
msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
|
||||
msgstr "не найден ранее проверенный подшаблон со ссылкой "
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1607
|
||||
#: glib/gregex.c:522 glib/gregex.c:1603
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Во время поиска совпадений с регулярным выражением %s возникла ошибка: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1098
|
||||
#: glib/gregex.c:1094
|
||||
msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
|
||||
msgstr "Библиотека PCRE собрана без поддержки UTF-8"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1107
|
||||
#: glib/gregex.c:1103
|
||||
msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
|
||||
msgstr "Библиотека PCRE собрана без поддержки свойств UTF-8"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1161
|
||||
#: glib/gregex.c:1157
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Произошла ошибка при компиляции регулярного выражения %s у символа с номером "
|
||||
"%d: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1197
|
||||
#: glib/gregex.c:1193
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
|
||||
msgstr "Произошла ошибка при оптимизации регулярного выражения %s: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2035
|
||||
#: glib/gregex.c:2031
|
||||
msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
|
||||
msgstr "ожидалась шестнадцатеричная цифра или символ «}»"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2051
|
||||
#: glib/gregex.c:2047
|
||||
msgid "hexadecimal digit expected"
|
||||
msgstr "ожидалась шестнадцатеричная цифра"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2091
|
||||
#: glib/gregex.c:2087
|
||||
msgid "missing '<' in symbolic reference"
|
||||
msgstr "в символьной ссылке отсутствует «<»"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2100
|
||||
#: glib/gregex.c:2096
|
||||
msgid "unfinished symbolic reference"
|
||||
msgstr "незаконченная символьная ссылка"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2107
|
||||
#: glib/gregex.c:2103
|
||||
msgid "zero-length symbolic reference"
|
||||
msgstr "символьная ссылка нулевой длины"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2118
|
||||
#: glib/gregex.c:2114
|
||||
msgid "digit expected"
|
||||
msgstr "ожидалась цифра"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2136
|
||||
#: glib/gregex.c:2132
|
||||
msgid "illegal symbolic reference"
|
||||
msgstr "недопустимая символьная ссылка"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2198
|
||||
#: glib/gregex.c:2194
|
||||
msgid "stray final '\\'"
|
||||
msgstr "лишний «\\» в конце"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2202
|
||||
#: glib/gregex.c:2198
|
||||
msgid "unknown escape sequence"
|
||||
msgstr "неизвестная экранирующая последовательность"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2212
|
||||
#: glib/gregex.c:2208
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -1055,7 +1055,7 @@ msgstr "Не является обычным файлом"
|
||||
msgid "File is empty"
|
||||
msgstr "Файл пуст"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:765
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:764
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
|
||||
@ -1063,57 +1063,57 @@ msgstr ""
|
||||
"Файл ключей содержит строку «%s», которая не является парой «ключ-значение», "
|
||||
"группой или комментарием"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:825
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:824
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid group name: %s"
|
||||
msgstr "Недопустимое имя группы: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:847
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:846
|
||||
msgid "Key file does not start with a group"
|
||||
msgstr "Файл ключей не начинается с группы"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:873
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:872
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid key name: %s"
|
||||
msgstr "Недопустимое имя ключа: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:900
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:899
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
|
||||
msgstr "Файл ключей содержит неподдерживаемую кодировку «%s»"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1116 glib/gkeyfile.c:1278 glib/gkeyfile.c:2507
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2573 glib/gkeyfile.c:2708 glib/gkeyfile.c:2841
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2994 glib/gkeyfile.c:3181 glib/gkeyfile.c:3242
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1115 glib/gkeyfile.c:1277 glib/gkeyfile.c:2506
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2572 glib/gkeyfile.c:2707 glib/gkeyfile.c:2840
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2993 glib/gkeyfile.c:3180 glib/gkeyfile.c:3241
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file does not have group '%s'"
|
||||
msgstr "Файл ключей не содержит группу «%s»"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1290
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1289
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file does not have key '%s'"
|
||||
msgstr "Файл ключей не содержит ключ «%s»"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1397 glib/gkeyfile.c:1512
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1396 glib/gkeyfile.c:1511
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Файл ключей содержит ключ «%s», значение которого «%s» не в кодировке UTF-8"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1417 glib/gkeyfile.c:1911
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1416 glib/gkeyfile.c:1910
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Файл ключей содержит ключ «%s», значение которого не удалось распознать."
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1532
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1531
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Key file contains key '%s' which has a value that cannot be interpreted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Файл ключей содержит ключ «%s», значение которого не удалось распознать."
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2126 glib/gkeyfile.c:2338
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2125 glib/gkeyfile.c:2337
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
|
||||
@ -1122,54 +1122,54 @@ msgstr ""
|
||||
"Файл ключей содержит ключ «%s» в группе «%s», значение которого не удалось "
|
||||
"распознать."
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2522 glib/gkeyfile.c:2723 glib/gkeyfile.c:3253
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2521 glib/gkeyfile.c:2722 glib/gkeyfile.c:3252
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
|
||||
msgstr "Файл ключей не содержит ключа «%s» в группе «%s»"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3487
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3486
|
||||
msgid "Key file contains escape character at end of line"
|
||||
msgstr "Файл ключей содержит символ escape в конце строки"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3509
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3508
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
|
||||
msgstr "Файл ключей содержит неверную экранирующую последовательность «%s»"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3651
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3650
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
|
||||
msgstr "Не удалось преобразовать значение «%s» в число."
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3665
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3664
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Integer value '%s' out of range"
|
||||
msgstr "Целочисленное значение «%s» выходит за пределы"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3698
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3697
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
|
||||
msgstr "Не удалось преобразовать «%s» в число с плавающей запятой."
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3722
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3721
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
|
||||
msgstr "Не удалось преобразовать «%s» в булево значение."
|
||||
|
||||
#: gio/gbufferedinputstream.c:417 gio/gbufferedinputstream.c:498
|
||||
#: gio/ginputstream.c:190 gio/ginputstream.c:322 gio/ginputstream.c:563
|
||||
#: gio/ginputstream.c:688 gio/goutputstream.c:201 gio/goutputstream.c:656
|
||||
#: gio/gbufferedinputstream.c:415 gio/gbufferedinputstream.c:496
|
||||
#: gio/ginputstream.c:186 gio/ginputstream.c:318 gio/ginputstream.c:557
|
||||
#: gio/ginputstream.c:682 gio/goutputstream.c:197 gio/goutputstream.c:652
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Too large count value passed to %s"
|
||||
msgstr "Слишком большое значение количества передано в %s"
|
||||
|
||||
#: gio/gbufferedinputstream.c:885 gio/ginputstream.c:898 gio/giostream.c:309
|
||||
#: gio/goutputstream.c:1085
|
||||
#: gio/gbufferedinputstream.c:883 gio/ginputstream.c:892 gio/giostream.c:305
|
||||
#: gio/goutputstream.c:1081
|
||||
msgid "Stream is already closed"
|
||||
msgstr "Поток уже закрыт"
|
||||
|
||||
#: gio/gcancellable.c:420 gio/glocalfile.c:2098 gio/gsimpleasyncresult.c:650
|
||||
#: gio/gsimpleasyncresult.c:676
|
||||
#: gio/gcancellable.c:420 gio/glocalfile.c:2095 gio/gsimpleasyncresult.c:648
|
||||
#: gio/gsimpleasyncresult.c:674
|
||||
msgid "Operation was cancelled"
|
||||
msgstr "Действие было отменено"
|
||||
|
||||
@ -1187,7 +1187,7 @@ msgstr "тип файлов %s"
|
||||
msgid "%s type"
|
||||
msgstr "тип %s"
|
||||
|
||||
#: gio/gdatainputstream.c:313
|
||||
#: gio/gdatainputstream.c:311
|
||||
msgid "Unexpected early end-of-stream"
|
||||
msgstr "Неожиданный ранний конец потока"
|
||||
|
||||
@ -1292,12 +1292,12 @@ msgstr "Действие не поддерживается"
|
||||
#. Translators: This is an error message when trying to find
|
||||
#. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none
|
||||
#. * exists.
|
||||
#: gio/gfile.c:1347 gio/glocalfile.c:1065 gio/glocalfile.c:1076
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1089
|
||||
#: gio/gfile.c:1347 gio/glocalfile.c:1066 gio/glocalfile.c:1077
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1090
|
||||
msgid "Containing mount does not exist"
|
||||
msgstr "Содержащая точка монтирования не существует"
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:2399 gio/glocalfile.c:2250
|
||||
#: gio/gfile.c:2399 gio/glocalfile.c:2247
|
||||
msgid "Can't copy over directory"
|
||||
msgstr "Нельзя скопировать поверх каталога"
|
||||
|
||||
@ -1305,7 +1305,7 @@ msgstr "Нельзя скопировать поверх каталога"
|
||||
msgid "Can't copy directory over directory"
|
||||
msgstr "Нельзя скопировать каталог поверх каталога"
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:2467 gio/glocalfile.c:2259
|
||||
#: gio/gfile.c:2467 gio/glocalfile.c:2256
|
||||
msgid "Target file exists"
|
||||
msgstr "Целевой файл существует"
|
||||
|
||||
@ -1413,7 +1413,7 @@ msgstr "Тип %s не реализует from_tokens() интерфейса GIc
|
||||
msgid "Can't handle the supplied version the icon encoding"
|
||||
msgstr "Не удалось обработать данную версию текстового представления значка"
|
||||
|
||||
#: gio/ginputstream.c:199
|
||||
#: gio/ginputstream.c:195
|
||||
msgid "Input stream doesn't implement read"
|
||||
msgstr "Входной поток не поддерживает чтение"
|
||||
|
||||
@ -1423,7 +1423,7 @@ msgstr "Входной поток не поддерживает чтение"
|
||||
#. Translators: This is an error you get if there is
|
||||
#. * already an operation running against this stream when
|
||||
#. * you try to start one
|
||||
#: gio/ginputstream.c:908 gio/giostream.c:319 gio/goutputstream.c:1095
|
||||
#: gio/ginputstream.c:902 gio/giostream.c:315 gio/goutputstream.c:1091
|
||||
msgid "Stream has outstanding operation"
|
||||
msgstr "Поток имеет незавершённое действие"
|
||||
|
||||
@ -1445,105 +1445,105 @@ msgstr "Не удалось найти тип монитора локальны
|
||||
msgid "Invalid filename %s"
|
||||
msgstr "Недопустимое имя файла %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:973
|
||||
#: gio/glocalfile.c:974
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error getting filesystem info: %s"
|
||||
msgstr "Произошла ошибка при получении сведений о файловой системе: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1109
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1110
|
||||
msgid "Can't rename root directory"
|
||||
msgstr "Нельзя переименовать корневой каталог"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1129 gio/glocalfile.c:1155
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1130 gio/glocalfile.c:1156
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error renaming file: %s"
|
||||
msgstr "Произошла ошибка при переименовании файла: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1138
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1139
|
||||
msgid "Can't rename file, filename already exist"
|
||||
msgstr "Не удалось переименовать файл, такое имя файла уже есть"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1151 gio/glocalfile.c:2127 gio/glocalfile.c:2156
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2312 gio/glocalfileoutputstream.c:550
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1152 gio/glocalfile.c:2124 gio/glocalfile.c:2153
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2309 gio/glocalfileoutputstream.c:550
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:603 gio/glocalfileoutputstream.c:648
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:1130
|
||||
msgid "Invalid filename"
|
||||
msgstr "Недопустимое имя файла"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1307
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1308
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error opening file: %s"
|
||||
msgstr "Произошла ошибка при открытии файла: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1317
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1318
|
||||
msgid "Can't open directory"
|
||||
msgstr "Не удалось открыть каталог"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1442
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1443
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error removing file: %s"
|
||||
msgstr "Произошла ошибка при удалении файла: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1811
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1808
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error trashing file: %s"
|
||||
msgstr "Произошла ошибка при удалении файла в корзину: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1834
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1831
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to create trash dir %s: %s"
|
||||
msgstr "Не удалось создать каталог корзины %s: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1855
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1852
|
||||
msgid "Unable to find toplevel directory for trash"
|
||||
msgstr "Не удалось найти каталог верхнего уровня для корзины"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1934 gio/glocalfile.c:1954
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1931 gio/glocalfile.c:1951
|
||||
msgid "Unable to find or create trash directory"
|
||||
msgstr "Не удалось найти или создать каталог корзины"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1988
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1985
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to create trashing info file: %s"
|
||||
msgstr "Не удалось создать запись о файле в корзине: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2017 gio/glocalfile.c:2022 gio/glocalfile.c:2097
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2104
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2014 gio/glocalfile.c:2019 gio/glocalfile.c:2094
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2101
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to trash file: %s"
|
||||
msgstr "Не удалось удалить файл в корзину: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2131
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2128
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error creating directory: %s"
|
||||
msgstr "Произошла ошибка при создании каталога: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2160
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2157
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error making symbolic link: %s"
|
||||
msgstr "Произошла ошибка при создании символьной ссылки: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2222 gio/glocalfile.c:2316
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2219 gio/glocalfile.c:2313
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error moving file: %s"
|
||||
msgstr "Произошла ошибка при перемещении файла: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2245
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2242
|
||||
msgid "Can't move directory over directory"
|
||||
msgstr "Нельзя переместить каталог поверх каталога"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2272 gio/glocalfileoutputstream.c:928
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2269 gio/glocalfileoutputstream.c:928
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:942 gio/glocalfileoutputstream.c:957
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:973 gio/glocalfileoutputstream.c:987
|
||||
msgid "Backup file creation failed"
|
||||
msgstr "Не удалось создать резервный файл"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2291
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2288
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error removing target file: %s"
|
||||
msgstr "Произошла ошибка при удалении целевого файла: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2305
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2302
|
||||
msgid "Move between mounts not supported"
|
||||
msgstr "Перемещение между точками монтирования не поддерживается"
|
||||
|
||||
@ -1644,19 +1644,19 @@ msgstr "В этой системе не включён SELinux"
|
||||
msgid "Setting attribute %s not supported"
|
||||
msgstr "Установка атрибута %s не поддерживается"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:169 gio/glocalfileoutputstream.c:701
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:165 gio/glocalfileoutputstream.c:701
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error reading from file: %s"
|
||||
msgstr "Произошла ошибка при чтении из файла: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:200 gio/glocalfileinputstream.c:212
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:324 gio/glocalfileoutputstream.c:449
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:196 gio/glocalfileinputstream.c:208
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:320 gio/glocalfileoutputstream.c:449
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:1005
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error seeking in file: %s"
|
||||
msgstr "Произошла ошибка при переходе по файлу: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:245 gio/glocalfileoutputstream.c:235
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:241 gio/glocalfileoutputstream.c:235
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:330
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error closing file: %s"
|
||||
@ -1799,11 +1799,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Hostname '%s' contains '[' but not ']'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/goutputstream.c:210 gio/goutputstream.c:411
|
||||
#: gio/goutputstream.c:206 gio/goutputstream.c:407
|
||||
msgid "Output stream doesn't implement write"
|
||||
msgstr "Выходной поток не поддерживает запись"
|
||||
|
||||
#: gio/goutputstream.c:371 gio/goutputstream.c:780
|
||||
#: gio/goutputstream.c:368 gio/goutputstream.c:776
|
||||
msgid "Source stream is already closed"
|
||||
msgstr "Исходный поток уже закрыт"
|
||||
|
||||
@ -1929,17 +1929,17 @@ msgstr "Произошла ошибка при закрытии файла: %s"
|
||||
msgid "Waiting for socket condition: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gsocket.c:2709 gio/gsocket.c:2790
|
||||
#: gio/gsocket.c:2714 gio/gsocket.c:2795
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error sending message: %s"
|
||||
msgstr "Произошла ошибка при открытии файла: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/gsocket.c:2734
|
||||
#: gio/gsocket.c:2739
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "GSocketControlMessage not supported on windows"
|
||||
msgstr "смена ассоциаций не поддерживается в Win32"
|
||||
|
||||
#: gio/gsocket.c:2992 gio/gsocket.c:3131
|
||||
#: gio/gsocket.c:2997 gio/gsocket.c:3136
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error receiving message: %s"
|
||||
msgstr "Произошла ошибка при удалении файла: %s"
|
||||
@ -1982,14 +1982,14 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Received invalid fd"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gunixinputstream.c:358 gio/gunixinputstream.c:378
|
||||
#: gio/gunixinputstream.c:456 gio/gunixoutputstream.c:443
|
||||
#: gio/gunixinputstream.c:354 gio/gunixinputstream.c:374
|
||||
#: gio/gunixinputstream.c:452 gio/gunixoutputstream.c:439
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error reading from unix: %s"
|
||||
msgstr "Произошла ошибка при чтении из unix: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/gunixinputstream.c:411 gio/gunixinputstream.c:593
|
||||
#: gio/gunixoutputstream.c:398 gio/gunixoutputstream.c:549
|
||||
#: gio/gunixinputstream.c:407 gio/gunixinputstream.c:589
|
||||
#: gio/gunixoutputstream.c:394 gio/gunixoutputstream.c:545
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error closing unix: %s"
|
||||
msgstr "Произошла ошибка при закрытии unix: %s"
|
||||
@ -1998,7 +1998,7 @@ msgstr "Произошла ошибка при закрытии unix: %s"
|
||||
msgid "Filesystem root"
|
||||
msgstr "Корень файловой системы"
|
||||
|
||||
#: gio/gunixoutputstream.c:344 gio/gunixoutputstream.c:365
|
||||
#: gio/gunixoutputstream.c:340 gio/gunixoutputstream.c:361
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error writing to unix: %s"
|
||||
msgstr "Произошла ошибка при записи в unix: %s"
|
||||
|
188
po/rw.po
188
po/rw.po
@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: glib 2.12\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-04 20:42-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-22 12:51-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-03-28 19:34-0700\n"
|
||||
"Last-Translator: Steve Murphy <murf@e-tools.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
@ -254,34 +254,34 @@ msgstr "Sibyo OYA a"
|
||||
msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
|
||||
msgstr "Impera Na:"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1765
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1764
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%u byte"
|
||||
msgid_plural "%u bytes"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1773
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1772
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f KB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1778
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1777
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f MB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1783
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1782
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f GB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1826
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1825
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
|
||||
msgstr "Kuri Gusoma Ihuza"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1847
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1846
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Symbolic links not supported"
|
||||
msgstr "amahuza OYA"
|
||||
@ -534,7 +534,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:2105
|
||||
#: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:2102
|
||||
msgid "internal error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -752,67 +752,67 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1607
|
||||
#: glib/gregex.c:522 glib/gregex.c:1603
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1098
|
||||
#: glib/gregex.c:1094
|
||||
msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1107
|
||||
#: glib/gregex.c:1103
|
||||
msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1161
|
||||
#: glib/gregex.c:1157
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
|
||||
msgstr "ku Umurongo INYUGUTI"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1197
|
||||
#: glib/gregex.c:1193
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2035
|
||||
#: glib/gregex.c:2031
|
||||
msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2051
|
||||
#: glib/gregex.c:2047
|
||||
msgid "hexadecimal digit expected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2091
|
||||
#: glib/gregex.c:2087
|
||||
msgid "missing '<' in symbolic reference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2100
|
||||
#: glib/gregex.c:2096
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "unfinished symbolic reference"
|
||||
msgstr "Indango"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2107
|
||||
#: glib/gregex.c:2103
|
||||
msgid "zero-length symbolic reference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2118
|
||||
#: glib/gregex.c:2114
|
||||
msgid "digit expected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2136
|
||||
#: glib/gregex.c:2132
|
||||
msgid "illegal symbolic reference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2198
|
||||
#: glib/gregex.c:2194
|
||||
msgid "stray final '\\'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2202
|
||||
#: glib/gregex.c:2198
|
||||
msgid "unknown escape sequence"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2212
|
||||
#: glib/gregex.c:2208
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -1039,7 +1039,7 @@ msgstr "a Ibisanzwe IDOSIYE"
|
||||
msgid "File is empty"
|
||||
msgstr "Idosiye ni ubusa"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:765
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:764
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
|
||||
@ -1047,110 +1047,110 @@ msgstr ""
|
||||
"IDOSIYE Kirimo Umurongo ni OYA a Urufunguzo Agaciro Itsinda Cyangwa Icyo "
|
||||
"wongeraho"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:825
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:824
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Invalid group name: %s"
|
||||
msgstr "Izina ry'inturo:"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:847
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:846
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Key file does not start with a group"
|
||||
msgstr "IDOSIYE OYA Gutangira Na: a Itsinda"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:873
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:872
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Invalid key name: %s"
|
||||
msgstr "Izina ry'inturo:"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:900
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:899
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
|
||||
msgstr "IDOSIYE Kirimo Imisobekere:"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1116 glib/gkeyfile.c:1278 glib/gkeyfile.c:2507
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2573 glib/gkeyfile.c:2708 glib/gkeyfile.c:2841
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2994 glib/gkeyfile.c:3181 glib/gkeyfile.c:3242
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1115 glib/gkeyfile.c:1277 glib/gkeyfile.c:2506
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2572 glib/gkeyfile.c:2707 glib/gkeyfile.c:2840
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2993 glib/gkeyfile.c:3180 glib/gkeyfile.c:3241
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Key file does not have group '%s'"
|
||||
msgstr "IDOSIYE OYA Itsinda"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1290
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1289
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Key file does not have key '%s'"
|
||||
msgstr "IDOSIYE OYA Urufunguzo"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1397 glib/gkeyfile.c:1512
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1396 glib/gkeyfile.c:1511
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
|
||||
msgstr "IDOSIYE Kirimo Urufunguzo Na: Agaciro ni OYA 8"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1417 glib/gkeyfile.c:1911
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1416 glib/gkeyfile.c:1910
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
|
||||
msgstr "IDOSIYE Kirimo Urufunguzo Agaciro"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1532
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1531
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Key file contains key '%s' which has a value that cannot be interpreted."
|
||||
msgstr "IDOSIYE Kirimo Urufunguzo Agaciro"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2126 glib/gkeyfile.c:2338
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2125 glib/gkeyfile.c:2337
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
|
||||
"interpreted."
|
||||
msgstr "IDOSIYE Kirimo Urufunguzo in Itsinda Agaciro"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2522 glib/gkeyfile.c:2723 glib/gkeyfile.c:3253
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2521 glib/gkeyfile.c:2722 glib/gkeyfile.c:3252
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
|
||||
msgstr "IDOSIYE OYA Urufunguzo in Itsinda"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3487
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3486
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Key file contains escape character at end of line"
|
||||
msgstr "IDOSIYE Kirimo Inyuguti ku Impera Bya Umurongo"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3509
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3508
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
|
||||
msgstr "IDOSIYE Kirimo Sibyo"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3651
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3650
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
|
||||
msgstr "Nka a Umubare"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3665
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3664
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Integer value '%s' out of range"
|
||||
msgstr "Agaciro kugirango Inyuma Bya Urutonde"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3698
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3697
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
|
||||
msgstr "Nka a Umubare"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3722
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3721
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
|
||||
msgstr "Nka a Icyungo"
|
||||
|
||||
#: gio/gbufferedinputstream.c:417 gio/gbufferedinputstream.c:498
|
||||
#: gio/ginputstream.c:190 gio/ginputstream.c:322 gio/ginputstream.c:563
|
||||
#: gio/ginputstream.c:688 gio/goutputstream.c:201 gio/goutputstream.c:656
|
||||
#: gio/gbufferedinputstream.c:415 gio/gbufferedinputstream.c:496
|
||||
#: gio/ginputstream.c:186 gio/ginputstream.c:318 gio/ginputstream.c:557
|
||||
#: gio/ginputstream.c:682 gio/goutputstream.c:197 gio/goutputstream.c:652
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Too large count value passed to %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gbufferedinputstream.c:885 gio/ginputstream.c:898 gio/giostream.c:309
|
||||
#: gio/goutputstream.c:1085
|
||||
#: gio/gbufferedinputstream.c:883 gio/ginputstream.c:892 gio/giostream.c:305
|
||||
#: gio/goutputstream.c:1081
|
||||
msgid "Stream is already closed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gcancellable.c:420 gio/glocalfile.c:2098 gio/gsimpleasyncresult.c:650
|
||||
#: gio/gsimpleasyncresult.c:676
|
||||
#: gio/gcancellable.c:420 gio/glocalfile.c:2095 gio/gsimpleasyncresult.c:648
|
||||
#: gio/gsimpleasyncresult.c:674
|
||||
msgid "Operation was cancelled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1169,7 +1169,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "%s type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gdatainputstream.c:313
|
||||
#: gio/gdatainputstream.c:311
|
||||
msgid "Unexpected early end-of-stream"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1272,12 +1272,12 @@ msgstr "amahuza OYA"
|
||||
#. Translators: This is an error message when trying to find
|
||||
#. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none
|
||||
#. * exists.
|
||||
#: gio/gfile.c:1347 gio/glocalfile.c:1065 gio/glocalfile.c:1076
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1089
|
||||
#: gio/gfile.c:1347 gio/glocalfile.c:1066 gio/glocalfile.c:1077
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1090
|
||||
msgid "Containing mount does not exist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:2399 gio/glocalfile.c:2250
|
||||
#: gio/gfile.c:2399 gio/glocalfile.c:2247
|
||||
msgid "Can't copy over directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1285,7 +1285,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Can't copy directory over directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:2467 gio/glocalfile.c:2259
|
||||
#: gio/gfile.c:2467 gio/glocalfile.c:2256
|
||||
msgid "Target file exists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1394,7 +1394,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Can't handle the supplied version the icon encoding"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/ginputstream.c:199
|
||||
#: gio/ginputstream.c:195
|
||||
msgid "Input stream doesn't implement read"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1404,7 +1404,7 @@ msgstr ""
|
||||
#. Translators: This is an error you get if there is
|
||||
#. * already an operation running against this stream when
|
||||
#. * you try to start one
|
||||
#: gio/ginputstream.c:908 gio/giostream.c:319 gio/goutputstream.c:1095
|
||||
#: gio/ginputstream.c:902 gio/giostream.c:315 gio/goutputstream.c:1091
|
||||
msgid "Stream has outstanding operation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1427,27 +1427,27 @@ msgid "Invalid filename %s"
|
||||
msgstr "Izina ry'inturo:"
|
||||
|
||||
# svtools/source\misc\errtxt.src:RID_ERRHDL.ERRCODE_SFX_DOLOADFAILED.text
|
||||
#: gio/glocalfile.c:973
|
||||
#: gio/glocalfile.c:974
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error getting filesystem info: %s"
|
||||
msgstr "Ikosa mu gusoma idosiye"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1109
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1110
|
||||
msgid "Can't rename root directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# svtools/source\misc\errtxt.src:RID_ERRHDL.ERRCODE_SFX_DOLOADFAILED.text
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1129 gio/glocalfile.c:1155
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1130 gio/glocalfile.c:1156
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error renaming file: %s"
|
||||
msgstr "Ikosa mu gusoma idosiye"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1138
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1139
|
||||
msgid "Can't rename file, filename already exist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1151 gio/glocalfile.c:2127 gio/glocalfile.c:2156
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2312 gio/glocalfileoutputstream.c:550
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1152 gio/glocalfile.c:2124 gio/glocalfile.c:2153
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2309 gio/glocalfileoutputstream.c:550
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:603 gio/glocalfileoutputstream.c:648
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:1130
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -1455,84 +1455,84 @@ msgid "Invalid filename"
|
||||
msgstr "Izina ry'inturo:"
|
||||
|
||||
# svtools/source\misc\errtxt.src:RID_ERRHDL.ERRCODE_SFX_DOLOADFAILED.text
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1307
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1308
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error opening file: %s"
|
||||
msgstr "Ikosa mu gusoma idosiye"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1317
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1318
|
||||
msgid "Can't open directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# svtools/source\misc\errtxt.src:RID_ERRHDL.ERRCODE_SFX_DOLOADFAILED.text
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1442
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1443
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error removing file: %s"
|
||||
msgstr "Ikosa mu gusoma idosiye"
|
||||
|
||||
# svtools/source\misc\errtxt.src:RID_ERRHDL.ERRCODE_SFX_DOLOADFAILED.text
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1811
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1808
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error trashing file: %s"
|
||||
msgstr "Ikosa mu gusoma idosiye"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1834
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1831
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Unable to create trash dir %s: %s"
|
||||
msgstr "Kuri Kurema IDOSIYE"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1855
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1852
|
||||
msgid "Unable to find toplevel directory for trash"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1934 gio/glocalfile.c:1954
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1931 gio/glocalfile.c:1951
|
||||
msgid "Unable to find or create trash directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1988
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1985
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Unable to create trashing info file: %s"
|
||||
msgstr "Kuri Kurema IDOSIYE"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2017 gio/glocalfile.c:2022 gio/glocalfile.c:2097
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2104
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2014 gio/glocalfile.c:2019 gio/glocalfile.c:2094
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2101
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Unable to trash file: %s"
|
||||
msgstr "Kuri Kurema IDOSIYE"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2131
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2128
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error creating directory: %s"
|
||||
msgstr "Gufungura %s%S bushyinguro"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2160
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2157
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error making symbolic link: %s"
|
||||
msgstr "Ihindurangero"
|
||||
|
||||
# svtools/source\misc\errtxt.src:RID_ERRHDL.ERRCODE_SFX_DOLOADFAILED.text
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2222 gio/glocalfile.c:2316
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2219 gio/glocalfile.c:2313
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error moving file: %s"
|
||||
msgstr "Ikosa mu gusoma idosiye"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2245
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2242
|
||||
msgid "Can't move directory over directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2272 gio/glocalfileoutputstream.c:928
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2269 gio/glocalfileoutputstream.c:928
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:942 gio/glocalfileoutputstream.c:957
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:973 gio/glocalfileoutputstream.c:987
|
||||
msgid "Backup file creation failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# svtools/source\misc\errtxt.src:RID_ERRHDL.ERRCODE_SFX_DOLOADFAILED.text
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2291
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2288
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error removing target file: %s"
|
||||
msgstr "Ikosa mu gusoma idosiye"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2305
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2302
|
||||
msgid "Move between mounts not supported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1635,21 +1635,21 @@ msgid "Setting attribute %s not supported"
|
||||
msgstr "amahuza OYA"
|
||||
|
||||
# svtools/source\misc\errtxt.src:RID_ERRHDL.ERRCODE_SFX_DOLOADFAILED.text
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:169 gio/glocalfileoutputstream.c:701
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:165 gio/glocalfileoutputstream.c:701
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error reading from file: %s"
|
||||
msgstr "Ikosa mu gusoma idosiye"
|
||||
|
||||
# svtools/source\misc\errtxt.src:RID_ERRHDL.ERRCODE_SFX_DOLOADFAILED.text
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:200 gio/glocalfileinputstream.c:212
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:324 gio/glocalfileoutputstream.c:449
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:196 gio/glocalfileinputstream.c:208
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:320 gio/glocalfileoutputstream.c:449
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:1005
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error seeking in file: %s"
|
||||
msgstr "Ikosa mu gusoma idosiye"
|
||||
|
||||
# svtools/source\misc\errtxt.src:RID_ERRHDL.ERRCODE_SFX_DOLOADFAILED.text
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:245 gio/glocalfileoutputstream.c:235
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:241 gio/glocalfileoutputstream.c:235
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:330
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error closing file: %s"
|
||||
@ -1795,11 +1795,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Hostname '%s' contains '[' but not ']'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/goutputstream.c:210 gio/goutputstream.c:411
|
||||
#: gio/goutputstream.c:206 gio/goutputstream.c:407
|
||||
msgid "Output stream doesn't implement write"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/goutputstream.c:371 gio/goutputstream.c:780
|
||||
#: gio/goutputstream.c:368 gio/goutputstream.c:776
|
||||
msgid "Source stream is already closed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1935,17 +1935,17 @@ msgid "Waiting for socket condition: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# svtools/source\misc\errtxt.src:RID_ERRHDL.ERRCODE_SFX_DOLOADFAILED.text
|
||||
#: gio/gsocket.c:2709 gio/gsocket.c:2790
|
||||
#: gio/gsocket.c:2714 gio/gsocket.c:2795
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error sending message: %s"
|
||||
msgstr "Ikosa mu gusoma idosiye"
|
||||
|
||||
#: gio/gsocket.c:2734
|
||||
#: gio/gsocket.c:2739
|
||||
msgid "GSocketControlMessage not supported on windows"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# svtools/source\misc\errtxt.src:RID_ERRHDL.ERRCODE_SFX_DOLOADFAILED.text
|
||||
#: gio/gsocket.c:2992 gio/gsocket.c:3131
|
||||
#: gio/gsocket.c:2997 gio/gsocket.c:3136
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error receiving message: %s"
|
||||
msgstr "Ikosa mu gusoma idosiye"
|
||||
@ -1986,14 +1986,14 @@ msgid "Received invalid fd"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# svtools/source\misc\errtxt.src:RID_ERRHDL.ERRCODE_SFX_DOLOADFAILED.text
|
||||
#: gio/gunixinputstream.c:358 gio/gunixinputstream.c:378
|
||||
#: gio/gunixinputstream.c:456 gio/gunixoutputstream.c:443
|
||||
#: gio/gunixinputstream.c:354 gio/gunixinputstream.c:374
|
||||
#: gio/gunixinputstream.c:452 gio/gunixoutputstream.c:439
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error reading from unix: %s"
|
||||
msgstr "Ikosa mu gusoma idosiye"
|
||||
|
||||
#: gio/gunixinputstream.c:411 gio/gunixinputstream.c:593
|
||||
#: gio/gunixoutputstream.c:398 gio/gunixoutputstream.c:549
|
||||
#: gio/gunixinputstream.c:407 gio/gunixinputstream.c:589
|
||||
#: gio/gunixoutputstream.c:394 gio/gunixoutputstream.c:545
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error closing unix: %s"
|
||||
msgstr "ku Umurongo"
|
||||
@ -2002,7 +2002,7 @@ msgstr "ku Umurongo"
|
||||
msgid "Filesystem root"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gunixoutputstream.c:344 gio/gunixoutputstream.c:365
|
||||
#: gio/gunixoutputstream.c:340 gio/gunixoutputstream.c:361
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error writing to unix: %s"
|
||||
msgstr "Ihindurangero"
|
||||
|
188
po/si.po
188
po/si.po
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: glib.si\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-04 20:42-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-22 12:51-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-06-20 14:56+0530\n"
|
||||
"Last-Translator: Danishka Navin <snavin@redhat.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Sinhala <en@li.org>\n"
|
||||
@ -243,34 +243,34 @@ msgstr "'%s' ආකෘතිය සාවද්ය වේ, '%s' අඩංග
|
||||
msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
|
||||
msgstr "'%s' ආකෘතියේ XXXXXX අඩංගු නොවේ"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1765
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1764
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%u byte"
|
||||
msgid_plural "%u bytes"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1773
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1772
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f KB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1778
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1777
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f MB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1783
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1782
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f GB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1826
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1825
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
|
||||
msgstr "'%s' සංකේතාත්මක පුරුක කියවිම අසමත් විය: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1847
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1846
|
||||
msgid "Symbolic links not supported"
|
||||
msgstr "සංකේතාත්මක පුරුක සහාය දක්නන්නේ නැත"
|
||||
|
||||
@ -502,7 +502,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:2105
|
||||
#: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:2102
|
||||
msgid "internal error"
|
||||
msgstr "අභ්යන්තර දෝෂය"
|
||||
|
||||
@ -719,66 +719,66 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1607
|
||||
#: glib/gregex.c:522 glib/gregex.c:1603
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1098
|
||||
#: glib/gregex.c:1094
|
||||
msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1107
|
||||
#: glib/gregex.c:1103
|
||||
msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1161
|
||||
#: glib/gregex.c:1157
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1197
|
||||
#: glib/gregex.c:1193
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2035
|
||||
#: glib/gregex.c:2031
|
||||
msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
|
||||
msgstr "දහසයේ පාදයේ අංකිතයක් හෝ '}' බලාපොරොත්තු වේ"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2051
|
||||
#: glib/gregex.c:2047
|
||||
msgid "hexadecimal digit expected"
|
||||
msgstr "දහසයේ පාදයේ අංකිතයක් බලාපොරොත්තු වේ"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2091
|
||||
#: glib/gregex.c:2087
|
||||
msgid "missing '<' in symbolic reference"
|
||||
msgstr "සංකේතාත්මක යොමුව තුළ '<' මගහැරී ඇත"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2100
|
||||
#: glib/gregex.c:2096
|
||||
msgid "unfinished symbolic reference"
|
||||
msgstr "අවසන් නොකළ සංකේතාත්මක යොමුව"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2107
|
||||
#: glib/gregex.c:2103
|
||||
msgid "zero-length symbolic reference"
|
||||
msgstr "ශුන්ය දිග සංකේතාත්මක යොමුව"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2118
|
||||
#: glib/gregex.c:2114
|
||||
msgid "digit expected"
|
||||
msgstr "අංකයක් බලාපොරොත්තු විය"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2136
|
||||
#: glib/gregex.c:2132
|
||||
msgid "illegal symbolic reference"
|
||||
msgstr "සාවද්ය සංකේතාත්මක යොමුව"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2198
|
||||
#: glib/gregex.c:2194
|
||||
msgid "stray final '\\'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2202
|
||||
#: glib/gregex.c:2198
|
||||
msgid "unknown escape sequence"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2212
|
||||
#: glib/gregex.c:2208
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -989,114 +989,114 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "File is empty"
|
||||
msgstr "හිස් ගොනුවකි"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:765
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:764
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:825
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:824
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid group name: %s"
|
||||
msgstr "සාවද්ය සමූහ නාමය: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:847
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:846
|
||||
msgid "Key file does not start with a group"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:873
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:872
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid key name: %s"
|
||||
msgstr "සාවද්ය යතුරු නම: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:900
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:899
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1116 glib/gkeyfile.c:1278 glib/gkeyfile.c:2507
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2573 glib/gkeyfile.c:2708 glib/gkeyfile.c:2841
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2994 glib/gkeyfile.c:3181 glib/gkeyfile.c:3242
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1115 glib/gkeyfile.c:1277 glib/gkeyfile.c:2506
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2572 glib/gkeyfile.c:2707 glib/gkeyfile.c:2840
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2993 glib/gkeyfile.c:3180 glib/gkeyfile.c:3241
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file does not have group '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1290
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1289
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file does not have key '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1397 glib/gkeyfile.c:1512
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1396 glib/gkeyfile.c:1511
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1417 glib/gkeyfile.c:1911
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1416 glib/gkeyfile.c:1910
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1532
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1531
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Key file contains key '%s' which has a value that cannot be interpreted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2126 glib/gkeyfile.c:2338
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2125 glib/gkeyfile.c:2337
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
|
||||
"interpreted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2522 glib/gkeyfile.c:2723 glib/gkeyfile.c:3253
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2521 glib/gkeyfile.c:2722 glib/gkeyfile.c:3252
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3487
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3486
|
||||
msgid "Key file contains escape character at end of line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3509
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3508
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3651
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3650
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3665
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3664
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Integer value '%s' out of range"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3698
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3697
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3722
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3721
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gbufferedinputstream.c:417 gio/gbufferedinputstream.c:498
|
||||
#: gio/ginputstream.c:190 gio/ginputstream.c:322 gio/ginputstream.c:563
|
||||
#: gio/ginputstream.c:688 gio/goutputstream.c:201 gio/goutputstream.c:656
|
||||
#: gio/gbufferedinputstream.c:415 gio/gbufferedinputstream.c:496
|
||||
#: gio/ginputstream.c:186 gio/ginputstream.c:318 gio/ginputstream.c:557
|
||||
#: gio/ginputstream.c:682 gio/goutputstream.c:197 gio/goutputstream.c:652
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Too large count value passed to %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gbufferedinputstream.c:885 gio/ginputstream.c:898 gio/giostream.c:309
|
||||
#: gio/goutputstream.c:1085
|
||||
#: gio/gbufferedinputstream.c:883 gio/ginputstream.c:892 gio/giostream.c:305
|
||||
#: gio/goutputstream.c:1081
|
||||
msgid "Stream is already closed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gcancellable.c:420 gio/glocalfile.c:2098 gio/gsimpleasyncresult.c:650
|
||||
#: gio/gsimpleasyncresult.c:676
|
||||
#: gio/gcancellable.c:420 gio/glocalfile.c:2095 gio/gsimpleasyncresult.c:648
|
||||
#: gio/gsimpleasyncresult.c:674
|
||||
msgid "Operation was cancelled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1115,7 +1115,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "%s type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gdatainputstream.c:313
|
||||
#: gio/gdatainputstream.c:311
|
||||
msgid "Unexpected early end-of-stream"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1218,12 +1218,12 @@ msgstr "සංකේතාත්මක පුරුක සහාය දක්න
|
||||
#. Translators: This is an error message when trying to find
|
||||
#. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none
|
||||
#. * exists.
|
||||
#: gio/gfile.c:1347 gio/glocalfile.c:1065 gio/glocalfile.c:1076
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1089
|
||||
#: gio/gfile.c:1347 gio/glocalfile.c:1066 gio/glocalfile.c:1077
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1090
|
||||
msgid "Containing mount does not exist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:2399 gio/glocalfile.c:2250
|
||||
#: gio/gfile.c:2399 gio/glocalfile.c:2247
|
||||
msgid "Can't copy over directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1231,7 +1231,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Can't copy directory over directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:2467 gio/glocalfile.c:2259
|
||||
#: gio/gfile.c:2467 gio/glocalfile.c:2256
|
||||
msgid "Target file exists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1340,7 +1340,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Can't handle the supplied version the icon encoding"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/ginputstream.c:199
|
||||
#: gio/ginputstream.c:195
|
||||
msgid "Input stream doesn't implement read"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1350,7 +1350,7 @@ msgstr ""
|
||||
#. Translators: This is an error you get if there is
|
||||
#. * already an operation running against this stream when
|
||||
#. * you try to start one
|
||||
#: gio/ginputstream.c:908 gio/giostream.c:319 gio/goutputstream.c:1095
|
||||
#: gio/ginputstream.c:902 gio/giostream.c:315 gio/goutputstream.c:1091
|
||||
msgid "Stream has outstanding operation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1372,106 +1372,106 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Invalid filename %s"
|
||||
msgstr "සාවද්ය යතුරු නම: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:973
|
||||
#: gio/glocalfile.c:974
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error getting filesystem info: %s"
|
||||
msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1109
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1110
|
||||
msgid "Can't rename root directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1129 gio/glocalfile.c:1155
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1130 gio/glocalfile.c:1156
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error renaming file: %s"
|
||||
msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1138
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1139
|
||||
msgid "Can't rename file, filename already exist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1151 gio/glocalfile.c:2127 gio/glocalfile.c:2156
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2312 gio/glocalfileoutputstream.c:550
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1152 gio/glocalfile.c:2124 gio/glocalfile.c:2153
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2309 gio/glocalfileoutputstream.c:550
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:603 gio/glocalfileoutputstream.c:648
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:1130
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid filename"
|
||||
msgstr "සාවද්ය ධාරක නාමය"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1307
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1308
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error opening file: %s"
|
||||
msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1317
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1318
|
||||
msgid "Can't open directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1442
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1443
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error removing file: %s"
|
||||
msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1811
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1808
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error trashing file: %s"
|
||||
msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1834
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1831
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Unable to create trash dir %s: %s"
|
||||
msgstr "'%s' ගොනුව නිර්මාණය දෝෂ සහිතයි: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1855
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1852
|
||||
msgid "Unable to find toplevel directory for trash"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1934 gio/glocalfile.c:1954
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1931 gio/glocalfile.c:1951
|
||||
msgid "Unable to find or create trash directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1988
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1985
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Unable to create trashing info file: %s"
|
||||
msgstr "'%s' ගොනුව නිර්මාණය දෝෂ සහිතයි: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2017 gio/glocalfile.c:2022 gio/glocalfile.c:2097
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2104
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2014 gio/glocalfile.c:2019 gio/glocalfile.c:2094
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2101
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Unable to trash file: %s"
|
||||
msgstr "'%s' ගොනුව නිර්මාණය දෝෂ සහිතයි: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2131
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2128
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error creating directory: %s"
|
||||
msgstr "'%s' ගහලුම විවෘත කිරීම දෝෂ සහිතයි: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2160
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2157
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error making symbolic link: %s"
|
||||
msgstr "%d පේළියේ ත දෝෂයකි: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2222 gio/glocalfile.c:2316
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2219 gio/glocalfile.c:2313
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error moving file: %s"
|
||||
msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2245
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2242
|
||||
msgid "Can't move directory over directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2272 gio/glocalfileoutputstream.c:928
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2269 gio/glocalfileoutputstream.c:928
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:942 gio/glocalfileoutputstream.c:957
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:973 gio/glocalfileoutputstream.c:987
|
||||
msgid "Backup file creation failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2291
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2288
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error removing target file: %s"
|
||||
msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2305
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2302
|
||||
msgid "Move between mounts not supported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1570,19 +1570,19 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Setting attribute %s not supported"
|
||||
msgstr "සංකේතාත්මක පුරුක සහාය දක්නන්නේ නැත"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:169 gio/glocalfileoutputstream.c:701
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:165 gio/glocalfileoutputstream.c:701
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error reading from file: %s"
|
||||
msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:200 gio/glocalfileinputstream.c:212
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:324 gio/glocalfileoutputstream.c:449
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:196 gio/glocalfileinputstream.c:208
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:320 gio/glocalfileoutputstream.c:449
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:1005
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error seeking in file: %s"
|
||||
msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:245 gio/glocalfileoutputstream.c:235
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:241 gio/glocalfileoutputstream.c:235
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:330
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error closing file: %s"
|
||||
@ -1721,11 +1721,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Hostname '%s' contains '[' but not ']'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/goutputstream.c:210 gio/goutputstream.c:411
|
||||
#: gio/goutputstream.c:206 gio/goutputstream.c:407
|
||||
msgid "Output stream doesn't implement write"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/goutputstream.c:371 gio/goutputstream.c:780
|
||||
#: gio/goutputstream.c:368 gio/goutputstream.c:776
|
||||
msgid "Source stream is already closed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1850,16 +1850,16 @@ msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s
|
||||
msgid "Waiting for socket condition: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gsocket.c:2709 gio/gsocket.c:2790
|
||||
#: gio/gsocket.c:2714 gio/gsocket.c:2795
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error sending message: %s"
|
||||
msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/gsocket.c:2734
|
||||
#: gio/gsocket.c:2739
|
||||
msgid "GSocketControlMessage not supported on windows"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gsocket.c:2992 gio/gsocket.c:3131
|
||||
#: gio/gsocket.c:2997 gio/gsocket.c:3136
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error receiving message: %s"
|
||||
msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
|
||||
@ -1900,14 +1900,14 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Received invalid fd"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gunixinputstream.c:358 gio/gunixinputstream.c:378
|
||||
#: gio/gunixinputstream.c:456 gio/gunixoutputstream.c:443
|
||||
#: gio/gunixinputstream.c:354 gio/gunixinputstream.c:374
|
||||
#: gio/gunixinputstream.c:452 gio/gunixoutputstream.c:439
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error reading from unix: %s"
|
||||
msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/gunixinputstream.c:411 gio/gunixinputstream.c:593
|
||||
#: gio/gunixoutputstream.c:398 gio/gunixoutputstream.c:549
|
||||
#: gio/gunixinputstream.c:407 gio/gunixinputstream.c:589
|
||||
#: gio/gunixoutputstream.c:394 gio/gunixoutputstream.c:545
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error closing unix: %s"
|
||||
msgstr "%d පේළියේ ත දෝෂයකි: %s"
|
||||
@ -1916,7 +1916,7 @@ msgstr "%d පේළියේ ත දෝෂයකි: %s"
|
||||
msgid "Filesystem root"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gunixoutputstream.c:344 gio/gunixoutputstream.c:365
|
||||
#: gio/gunixoutputstream.c:340 gio/gunixoutputstream.c:361
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error writing to unix: %s"
|
||||
msgstr "පරිවර්තනයේදි දෝෂයකි : %s"
|
||||
|
188
po/sk.po
188
po/sk.po
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: glib\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-04 20:42-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-22 12:51-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-03-15 15:01+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Marcel Telka <marcel@telka.sk>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
|
||||
@ -249,7 +249,7 @@ msgstr "Šablóna '%s' je neplatná, nesmie obsahovať '%s'"
|
||||
msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
|
||||
msgstr "Šablóna '%s' neobsahuje XXXXXX"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1765
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1764
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%u byte"
|
||||
msgid_plural "%u bytes"
|
||||
@ -257,27 +257,27 @@ msgstr[0] "%u bajtov"
|
||||
msgstr[1] "%u bajt"
|
||||
msgstr[2] "%u bajty"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1773
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1772
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f KB"
|
||||
msgstr "%.1f KB"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1778
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1777
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f MB"
|
||||
msgstr "%.1f MB"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1783
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1782
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f GB"
|
||||
msgstr "%.1f GB"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1826
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1825
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
|
||||
msgstr "Nepodarilo sa prečítať symbolický odkaz '%s': %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1847
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1846
|
||||
msgid "Symbolic links not supported"
|
||||
msgstr "Symbolické odkazy nepodporované"
|
||||
|
||||
@ -531,7 +531,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:2105
|
||||
#: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:2102
|
||||
msgid "internal error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -748,66 +748,66 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1607
|
||||
#: glib/gregex.c:522 glib/gregex.c:1603
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1098
|
||||
#: glib/gregex.c:1094
|
||||
msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
|
||||
msgstr "Knižnica PCRE je skompilovaná bez podpory UTF8"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1107
|
||||
#: glib/gregex.c:1103
|
||||
msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
|
||||
msgstr "Knižnica PCRE je skompilovaná bez podpory UTF8 vlastností"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1161
|
||||
#: glib/gregex.c:1157
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
|
||||
msgstr "Chyba na riadku %d znak %d: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1197
|
||||
#: glib/gregex.c:1193
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2035
|
||||
#: glib/gregex.c:2031
|
||||
msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2051
|
||||
#: glib/gregex.c:2047
|
||||
msgid "hexadecimal digit expected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2091
|
||||
#: glib/gregex.c:2087
|
||||
msgid "missing '<' in symbolic reference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2100
|
||||
#: glib/gregex.c:2096
|
||||
msgid "unfinished symbolic reference"
|
||||
msgstr "neukončený symbolický odkaz"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2107
|
||||
#: glib/gregex.c:2103
|
||||
msgid "zero-length symbolic reference"
|
||||
msgstr "symbolický odkaz s nulovou dĺžkou"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2118
|
||||
#: glib/gregex.c:2114
|
||||
msgid "digit expected"
|
||||
msgstr "očakávaná číslica"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2136
|
||||
#: glib/gregex.c:2132
|
||||
msgid "illegal symbolic reference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2198
|
||||
#: glib/gregex.c:2194
|
||||
msgid "stray final '\\'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2202
|
||||
#: glib/gregex.c:2198
|
||||
msgid "unknown escape sequence"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2212
|
||||
#: glib/gregex.c:2208
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -1022,7 +1022,7 @@ msgstr "Nie je obyčajný súbor"
|
||||
msgid "File is empty"
|
||||
msgstr "Súbor je prázdny"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:765
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:764
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
|
||||
@ -1030,50 +1030,50 @@ msgstr ""
|
||||
"Súbor kľúčov obsahuje riadok '%s', ktorý nie je pár kľúč-hodnota, skupinou, "
|
||||
"ani komentárom"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:825
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:824
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid group name: %s"
|
||||
msgstr "Neplatný názov skupiny: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:847
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:846
|
||||
msgid "Key file does not start with a group"
|
||||
msgstr "Súbor kľúčov nezačína skupinou"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:873
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:872
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid key name: %s"
|
||||
msgstr "Neplatný názov kľúča: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:900
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:899
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
|
||||
msgstr "Súbor kľúčov obsahuje nepodporované kódovane '%s'"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1116 glib/gkeyfile.c:1278 glib/gkeyfile.c:2507
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2573 glib/gkeyfile.c:2708 glib/gkeyfile.c:2841
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2994 glib/gkeyfile.c:3181 glib/gkeyfile.c:3242
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1115 glib/gkeyfile.c:1277 glib/gkeyfile.c:2506
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2572 glib/gkeyfile.c:2707 glib/gkeyfile.c:2840
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2993 glib/gkeyfile.c:3180 glib/gkeyfile.c:3241
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file does not have group '%s'"
|
||||
msgstr "Súbor kľúčov nemá skupinu '%s'"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1290
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1289
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file does not have key '%s'"
|
||||
msgstr "Súbor kľúčov nemá kľúč '%s'"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1397 glib/gkeyfile.c:1512
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1396 glib/gkeyfile.c:1511
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
|
||||
msgstr "Súbor kľúčov obsahuje kľúč '%s' s hodnotou '%s', ktorá nie je UTF-8"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1417 glib/gkeyfile.c:1911
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1416 glib/gkeyfile.c:1910
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Súbor kľúčov obsahuje kľúč '%s', ktorý má hodnotu, ktorá nemohla byť "
|
||||
"interpretovaná."
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1532
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1531
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Key file contains key '%s' which has a value that cannot be interpreted."
|
||||
@ -1081,7 +1081,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Súbor kľúčov obsahuje kľúč '%s', ktorý má hodnotu, ktorá nemohla byť "
|
||||
"interpretovaná."
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2126 glib/gkeyfile.c:2338
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2125 glib/gkeyfile.c:2337
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
|
||||
@ -1090,54 +1090,54 @@ msgstr ""
|
||||
"Súbor kľúčov obsahuje kľúč '%s', v skupine '%s', ktorý má hodnotu, ktorá "
|
||||
"nemohla byť interpretovaná."
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2522 glib/gkeyfile.c:2723 glib/gkeyfile.c:3253
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2521 glib/gkeyfile.c:2722 glib/gkeyfile.c:3252
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
|
||||
msgstr "Súbor kľúčov nemá kľúč '%s' v skupine '%s'"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3487
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3486
|
||||
msgid "Key file contains escape character at end of line"
|
||||
msgstr "Súbor kľúčov obsahuje znak escape na konci riadku"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3509
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3508
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
|
||||
msgstr "Súbor kľúčov obsahuje neplatne zadanú sekvenciu '%s'"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3651
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3650
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
|
||||
msgstr "Hodnota '%s' nemohla byť interpretovaná ako číslo."
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3665
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3664
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Integer value '%s' out of range"
|
||||
msgstr "Celočíselná hodnota '%s' je mimo rozsah"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3698
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3697
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
|
||||
msgstr "Hodnota '%s' nemohla byť interpretovaná ako reálne číslo."
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3722
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3721
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
|
||||
msgstr "Hodnota '%s' nemohla byť interpretovaná ako booleovská."
|
||||
|
||||
#: gio/gbufferedinputstream.c:417 gio/gbufferedinputstream.c:498
|
||||
#: gio/ginputstream.c:190 gio/ginputstream.c:322 gio/ginputstream.c:563
|
||||
#: gio/ginputstream.c:688 gio/goutputstream.c:201 gio/goutputstream.c:656
|
||||
#: gio/gbufferedinputstream.c:415 gio/gbufferedinputstream.c:496
|
||||
#: gio/ginputstream.c:186 gio/ginputstream.c:318 gio/ginputstream.c:557
|
||||
#: gio/ginputstream.c:682 gio/goutputstream.c:197 gio/goutputstream.c:652
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Too large count value passed to %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gbufferedinputstream.c:885 gio/ginputstream.c:898 gio/giostream.c:309
|
||||
#: gio/goutputstream.c:1085
|
||||
#: gio/gbufferedinputstream.c:883 gio/ginputstream.c:892 gio/giostream.c:305
|
||||
#: gio/goutputstream.c:1081
|
||||
msgid "Stream is already closed"
|
||||
msgstr "Prúd je už zatvorený"
|
||||
|
||||
#: gio/gcancellable.c:420 gio/glocalfile.c:2098 gio/gsimpleasyncresult.c:650
|
||||
#: gio/gsimpleasyncresult.c:676
|
||||
#: gio/gcancellable.c:420 gio/glocalfile.c:2095 gio/gsimpleasyncresult.c:648
|
||||
#: gio/gsimpleasyncresult.c:674
|
||||
msgid "Operation was cancelled"
|
||||
msgstr "Operácia bola zrušená"
|
||||
|
||||
@ -1155,7 +1155,7 @@ msgstr "typ súboru %s"
|
||||
msgid "%s type"
|
||||
msgstr "typ %s"
|
||||
|
||||
#: gio/gdatainputstream.c:313
|
||||
#: gio/gdatainputstream.c:311
|
||||
msgid "Unexpected early end-of-stream"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1260,12 +1260,12 @@ msgstr "Nepodporovaná operácia"
|
||||
#. Translators: This is an error message when trying to find
|
||||
#. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none
|
||||
#. * exists.
|
||||
#: gio/gfile.c:1347 gio/glocalfile.c:1065 gio/glocalfile.c:1076
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1089
|
||||
#: gio/gfile.c:1347 gio/glocalfile.c:1066 gio/glocalfile.c:1077
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1090
|
||||
msgid "Containing mount does not exist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:2399 gio/glocalfile.c:2250
|
||||
#: gio/gfile.c:2399 gio/glocalfile.c:2247
|
||||
msgid "Can't copy over directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1273,7 +1273,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Can't copy directory over directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:2467 gio/glocalfile.c:2259
|
||||
#: gio/gfile.c:2467 gio/glocalfile.c:2256
|
||||
msgid "Target file exists"
|
||||
msgstr "Cieľový súbor existuje"
|
||||
|
||||
@ -1382,7 +1382,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Can't handle the supplied version the icon encoding"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/ginputstream.c:199
|
||||
#: gio/ginputstream.c:195
|
||||
msgid "Input stream doesn't implement read"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1392,7 +1392,7 @@ msgstr ""
|
||||
#. Translators: This is an error you get if there is
|
||||
#. * already an operation running against this stream when
|
||||
#. * you try to start one
|
||||
#: gio/ginputstream.c:908 gio/giostream.c:319 gio/goutputstream.c:1095
|
||||
#: gio/ginputstream.c:902 gio/giostream.c:315 gio/goutputstream.c:1091
|
||||
msgid "Stream has outstanding operation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1414,105 +1414,105 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Invalid filename %s"
|
||||
msgstr "Neplatný názov programu: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:973
|
||||
#: gio/glocalfile.c:974
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error getting filesystem info: %s"
|
||||
msgstr "Chyba pri čítaní súboru '%s': %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1109
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1110
|
||||
msgid "Can't rename root directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1129 gio/glocalfile.c:1155
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1130 gio/glocalfile.c:1156
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error renaming file: %s"
|
||||
msgstr "Chyba pri premenovaní súboru: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1138
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1139
|
||||
msgid "Can't rename file, filename already exist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1151 gio/glocalfile.c:2127 gio/glocalfile.c:2156
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2312 gio/glocalfileoutputstream.c:550
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1152 gio/glocalfile.c:2124 gio/glocalfile.c:2153
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2309 gio/glocalfileoutputstream.c:550
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:603 gio/glocalfileoutputstream.c:648
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:1130
|
||||
msgid "Invalid filename"
|
||||
msgstr "Neplatný názov súboru"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1307
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1308
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error opening file: %s"
|
||||
msgstr "Chyba pri otváraní súboru: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1317
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1318
|
||||
msgid "Can't open directory"
|
||||
msgstr "Nepodarilo sa otvoriť priečinok"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1442
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1443
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error removing file: %s"
|
||||
msgstr "Chyba pri odstraňovaní súboru: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1811
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1808
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error trashing file: %s"
|
||||
msgstr "Chyba pri čítaní súboru '%s': %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1834
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1831
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Unable to create trash dir %s: %s"
|
||||
msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť súbor '%s': %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1855
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1852
|
||||
msgid "Unable to find toplevel directory for trash"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1934 gio/glocalfile.c:1954
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1931 gio/glocalfile.c:1951
|
||||
msgid "Unable to find or create trash directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1988
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1985
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Unable to create trashing info file: %s"
|
||||
msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť súbor '%s': %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2017 gio/glocalfile.c:2022 gio/glocalfile.c:2097
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2104
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2014 gio/glocalfile.c:2019 gio/glocalfile.c:2094
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2101
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Unable to trash file: %s"
|
||||
msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť súbor '%s': %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2131
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2128
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error creating directory: %s"
|
||||
msgstr "Chyba pri otváraní priečinka '%s': %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2160
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2157
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error making symbolic link: %s"
|
||||
msgstr "Chyba počas prevodu: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2222 gio/glocalfile.c:2316
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2219 gio/glocalfile.c:2313
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error moving file: %s"
|
||||
msgstr "Chyba pri čítaní súboru '%s': %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2245
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2242
|
||||
msgid "Can't move directory over directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2272 gio/glocalfileoutputstream.c:928
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2269 gio/glocalfileoutputstream.c:928
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:942 gio/glocalfileoutputstream.c:957
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:973 gio/glocalfileoutputstream.c:987
|
||||
msgid "Backup file creation failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2291
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2288
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error removing target file: %s"
|
||||
msgstr "Chyba pri odstraňovaní cieľového súboru: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2305
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2302
|
||||
msgid "Move between mounts not supported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1613,19 +1613,19 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Setting attribute %s not supported"
|
||||
msgstr "Symbolické odkazy nepodporované"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:169 gio/glocalfileoutputstream.c:701
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:165 gio/glocalfileoutputstream.c:701
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error reading from file: %s"
|
||||
msgstr "Chyba pri čítaní zo súboru: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:200 gio/glocalfileinputstream.c:212
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:324 gio/glocalfileoutputstream.c:449
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:196 gio/glocalfileinputstream.c:208
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:320 gio/glocalfileoutputstream.c:449
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:1005
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error seeking in file: %s"
|
||||
msgstr "Chyba pri čítaní súboru '%s': %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:245 gio/glocalfileoutputstream.c:235
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:241 gio/glocalfileoutputstream.c:235
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:330
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error closing file: %s"
|
||||
@ -1768,11 +1768,11 @@ msgstr "pripojenie neimplementuje odpojenie"
|
||||
msgid "Hostname '%s' contains '[' but not ']'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/goutputstream.c:210 gio/goutputstream.c:411
|
||||
#: gio/goutputstream.c:206 gio/goutputstream.c:407
|
||||
msgid "Output stream doesn't implement write"
|
||||
msgstr "Výstupný prúd neimplementuje zápis"
|
||||
|
||||
#: gio/goutputstream.c:371 gio/goutputstream.c:780
|
||||
#: gio/goutputstream.c:368 gio/goutputstream.c:776
|
||||
msgid "Source stream is already closed"
|
||||
msgstr "Zdrojový prúd je už zatvorený"
|
||||
|
||||
@ -1898,16 +1898,16 @@ msgstr "Chyba pri zatváraní súboru: %s"
|
||||
msgid "Waiting for socket condition: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gsocket.c:2709 gio/gsocket.c:2790
|
||||
#: gio/gsocket.c:2714 gio/gsocket.c:2795
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error sending message: %s"
|
||||
msgstr "Chyba pri otváraní súboru: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/gsocket.c:2734
|
||||
#: gio/gsocket.c:2739
|
||||
msgid "GSocketControlMessage not supported on windows"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gsocket.c:2992 gio/gsocket.c:3131
|
||||
#: gio/gsocket.c:2997 gio/gsocket.c:3136
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error receiving message: %s"
|
||||
msgstr "Chyba pri odstraňovaní súboru: %s"
|
||||
@ -1948,14 +1948,14 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Received invalid fd"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gunixinputstream.c:358 gio/gunixinputstream.c:378
|
||||
#: gio/gunixinputstream.c:456 gio/gunixoutputstream.c:443
|
||||
#: gio/gunixinputstream.c:354 gio/gunixinputstream.c:374
|
||||
#: gio/gunixinputstream.c:452 gio/gunixoutputstream.c:439
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error reading from unix: %s"
|
||||
msgstr "Chyba pri čítaní z unixu: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/gunixinputstream.c:411 gio/gunixinputstream.c:593
|
||||
#: gio/gunixoutputstream.c:398 gio/gunixoutputstream.c:549
|
||||
#: gio/gunixinputstream.c:407 gio/gunixinputstream.c:589
|
||||
#: gio/gunixoutputstream.c:394 gio/gunixoutputstream.c:545
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error closing unix: %s"
|
||||
msgstr "Chyba pri zatváraní unixu: %s"
|
||||
@ -1964,7 +1964,7 @@ msgstr "Chyba pri zatváraní unixu: %s"
|
||||
msgid "Filesystem root"
|
||||
msgstr "Koreň súborového systému"
|
||||
|
||||
#: gio/gunixoutputstream.c:344 gio/gunixoutputstream.c:365
|
||||
#: gio/gunixoutputstream.c:340 gio/gunixoutputstream.c:361
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error writing to unix: %s"
|
||||
msgstr "Chyba pri zápise do unixu: %s"
|
||||
|
188
po/sq.po
188
po/sq.po
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: glib HEAD\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-04 20:42-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-22 12:51-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-08-18 10:19+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>\n"
|
||||
"Language-Team: albanian <gnome-albanian-perkthyesit@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
@ -251,7 +251,7 @@ msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
|
||||
msgstr "Modeli '%s' nuk përmban XXXXXX"
|
||||
|
||||
# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1765
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1764
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%u byte"
|
||||
msgid_plural "%u bytes"
|
||||
@ -259,29 +259,29 @@ msgstr[0] "%u byte"
|
||||
msgstr[1] "%u byte"
|
||||
|
||||
# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1773
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1772
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f KB"
|
||||
msgstr "%.1f KB"
|
||||
|
||||
# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1778
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1777
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f MB"
|
||||
msgstr "%.1f MB"
|
||||
|
||||
# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1783
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1782
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f GB"
|
||||
msgstr "%.1f GB"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1826
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1825
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
|
||||
msgstr "I pamundur leximi i lidhjes simbolike '%s': %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1847
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1846
|
||||
msgid "Symbolic links not supported"
|
||||
msgstr "Lidhjet simbolike nuk suportohen"
|
||||
|
||||
@ -560,7 +560,7 @@ msgstr "u arrit kufiri i backtracking"
|
||||
msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
|
||||
msgstr "modeli përmban elementë të pasuportuar për korrispondimin e pjesëshëm"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:2105
|
||||
#: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:2102
|
||||
msgid "internal error"
|
||||
msgstr "gabim i brendshëm"
|
||||
|
||||
@ -832,69 +832,69 @@ msgstr "tejkalim kufir gjatë kompilimit të zonës së punës"
|
||||
msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
|
||||
msgstr "nën-model referues i kontrolluar më parë nuk u gjet"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1607
|
||||
#: glib/gregex.c:522 glib/gregex.c:1603
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gabim gjatë kërkimit të korrispondimeve për shprehjen e rregullt %s: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1098
|
||||
#: glib/gregex.c:1094
|
||||
msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
|
||||
msgstr "Libraria PCRE është kompiluar pa suportin për UTF8"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1107
|
||||
#: glib/gregex.c:1103
|
||||
msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
|
||||
msgstr "Libraria PCRE është kompiluar pa suportin për pronësitë UTF8"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1161
|
||||
#: glib/gregex.c:1157
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
|
||||
msgstr "Gabim gjatë kompilimit të shprehjes së rregullt %s tek simboli %d: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1197
|
||||
#: glib/gregex.c:1193
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
|
||||
msgstr "Gabim gjatë optimizimit të shprehjes së rregullt %s: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2035
|
||||
#: glib/gregex.c:2031
|
||||
msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
|
||||
msgstr "pritej një shifër exadecimale ose '}'"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2051
|
||||
#: glib/gregex.c:2047
|
||||
msgid "hexadecimal digit expected"
|
||||
msgstr "pritej një shifër exadecimale"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2091
|
||||
#: glib/gregex.c:2087
|
||||
msgid "missing '<' in symbolic reference"
|
||||
msgstr "mungon '<' në referimin simbolik"
|
||||
|
||||
# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation
|
||||
#: glib/gregex.c:2100
|
||||
#: glib/gregex.c:2096
|
||||
msgid "unfinished symbolic reference"
|
||||
msgstr "Riferim simbolik i papërfunduar"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2107
|
||||
#: glib/gregex.c:2103
|
||||
msgid "zero-length symbolic reference"
|
||||
msgstr "referim simbolik me gjatësi zero"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2118
|
||||
#: glib/gregex.c:2114
|
||||
msgid "digit expected"
|
||||
msgstr "pritej një shifër"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2136
|
||||
#: glib/gregex.c:2132
|
||||
msgid "illegal symbolic reference"
|
||||
msgstr "referim simbolik i palejuar"
|
||||
|
||||
# (pofilter) startpunc: checks whether punctuation at the beginning of the strings match
|
||||
#: glib/gregex.c:2198
|
||||
#: glib/gregex.c:2194
|
||||
msgid "stray final '\\'"
|
||||
msgstr "'\\' në fund e izoluar"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2202
|
||||
#: glib/gregex.c:2198
|
||||
msgid "unknown escape sequence"
|
||||
msgstr "sekuencë e panjohur escape"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2212
|
||||
#: glib/gregex.c:2208
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -1120,61 +1120,61 @@ msgstr "Nuk është një file i rregullt"
|
||||
msgid "File is empty"
|
||||
msgstr "File është bosh"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:765
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:764
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kyçi përmban rreshtin '%s' që nuk është një vlerë çift, grup apo koment kyçi"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:825
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:824
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid group name: %s"
|
||||
msgstr "Emër i pasaktë grupi: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:847
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:846
|
||||
msgid "Key file does not start with a group"
|
||||
msgstr "File i kyçit nuk fillon me një grup"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:873
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:872
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid key name: %s"
|
||||
msgstr "Emër i pasaktë kyçi: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:900
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:899
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
|
||||
msgstr "File i kyçit përmban kodifikimin e pasuportuar '%s'"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1116 glib/gkeyfile.c:1278 glib/gkeyfile.c:2507
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2573 glib/gkeyfile.c:2708 glib/gkeyfile.c:2841
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2994 glib/gkeyfile.c:3181 glib/gkeyfile.c:3242
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1115 glib/gkeyfile.c:1277 glib/gkeyfile.c:2506
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2572 glib/gkeyfile.c:2707 glib/gkeyfile.c:2840
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2993 glib/gkeyfile.c:3180 glib/gkeyfile.c:3241
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file does not have group '%s'"
|
||||
msgstr "File i kyçit nuk ka grupin '%s'"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1290
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1289
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file does not have key '%s'"
|
||||
msgstr "File i kyçit nuk përmban kyçin '%s'"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1397 glib/gkeyfile.c:1512
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1396 glib/gkeyfile.c:1511
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
|
||||
msgstr "File i kyçit përmban kyçin '%s' me vlerë '%s' që nuk është në UTF-8"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1417 glib/gkeyfile.c:1911
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1416 glib/gkeyfile.c:1910
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
|
||||
msgstr "File i kyçit përmban kyçin '%s' që ka një vlerë të painterpretueshme."
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1532
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1531
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Key file contains key '%s' which has a value that cannot be interpreted."
|
||||
msgstr "File i kyçit përmban kyçin '%s' që ka një vlerë të painterpretueshme."
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2126 glib/gkeyfile.c:2338
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2125 glib/gkeyfile.c:2337
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
|
||||
@ -1183,57 +1183,57 @@ msgstr ""
|
||||
"File i kyçit përmban kyçin '%s' në grupin '%s' që ka një vlerë të "
|
||||
"painterpretueshme."
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2522 glib/gkeyfile.c:2723 glib/gkeyfile.c:3253
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2521 glib/gkeyfile.c:2722 glib/gkeyfile.c:3252
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
|
||||
msgstr "File i kyçit nuk ka kyçin '%s' në grupin '%s'"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3487
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3486
|
||||
msgid "Key file contains escape character at end of line"
|
||||
msgstr "File i kyçit përmban simbolin escape në fund të rreshtit"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3509
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3508
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
|
||||
msgstr "File i kyçit përmban sekuencën e pavlefshme escape '%s'"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3651
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3650
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
|
||||
msgstr "Vlera '%s' nuk mund të interpretohet si një numër."
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3665
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3664
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Integer value '%s' out of range"
|
||||
msgstr "Vlera integruese '%s' është jashtë kufirit"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3698
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3697
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
|
||||
msgstr "Vlera '%s' nuk mund të interpretohet si një numër float."
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3722
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3721
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
|
||||
msgstr "Vlera '%s' nuk mund të interpretohet si një boolean."
|
||||
|
||||
# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
|
||||
#: gio/gbufferedinputstream.c:417 gio/gbufferedinputstream.c:498
|
||||
#: gio/ginputstream.c:190 gio/ginputstream.c:322 gio/ginputstream.c:563
|
||||
#: gio/ginputstream.c:688 gio/goutputstream.c:201 gio/goutputstream.c:656
|
||||
#: gio/gbufferedinputstream.c:415 gio/gbufferedinputstream.c:496
|
||||
#: gio/ginputstream.c:186 gio/ginputstream.c:318 gio/ginputstream.c:557
|
||||
#: gio/ginputstream.c:682 gio/goutputstream.c:197 gio/goutputstream.c:652
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Too large count value passed to %s"
|
||||
msgstr "Vlerë count tepër e madhe kaluar tek %s"
|
||||
|
||||
# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
|
||||
#: gio/gbufferedinputstream.c:885 gio/ginputstream.c:898 gio/giostream.c:309
|
||||
#: gio/goutputstream.c:1085
|
||||
#: gio/gbufferedinputstream.c:883 gio/ginputstream.c:892 gio/giostream.c:305
|
||||
#: gio/goutputstream.c:1081
|
||||
msgid "Stream is already closed"
|
||||
msgstr "Stream është i mbyllur rregullisht"
|
||||
|
||||
# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
|
||||
#: gio/gcancellable.c:420 gio/glocalfile.c:2098 gio/gsimpleasyncresult.c:650
|
||||
#: gio/gsimpleasyncresult.c:676
|
||||
#: gio/gcancellable.c:420 gio/glocalfile.c:2095 gio/gsimpleasyncresult.c:648
|
||||
#: gio/gsimpleasyncresult.c:674
|
||||
msgid "Operation was cancelled"
|
||||
msgstr "Operacioni është anulluar"
|
||||
|
||||
@ -1256,7 +1256,7 @@ msgid "%s type"
|
||||
msgstr "Lloj %s"
|
||||
|
||||
# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
|
||||
#: gio/gdatainputstream.c:313
|
||||
#: gio/gdatainputstream.c:311
|
||||
msgid "Unexpected early end-of-stream"
|
||||
msgstr "End-of-stream i parakohshëm papritur"
|
||||
|
||||
@ -1378,13 +1378,13 @@ msgstr "Veprimi nuk suportohet"
|
||||
#. Translators: This is an error message when trying to find
|
||||
#. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none
|
||||
#. * exists.
|
||||
#: gio/gfile.c:1347 gio/glocalfile.c:1065 gio/glocalfile.c:1076
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1089
|
||||
#: gio/gfile.c:1347 gio/glocalfile.c:1066 gio/glocalfile.c:1077
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1090
|
||||
msgid "Containing mount does not exist"
|
||||
msgstr "Objekti mount i përmbajtur nuk ekziston"
|
||||
|
||||
# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
|
||||
#: gio/gfile.c:2399 gio/glocalfile.c:2250
|
||||
#: gio/gfile.c:2399 gio/glocalfile.c:2247
|
||||
msgid "Can't copy over directory"
|
||||
msgstr "I pamundur kopjimi mbi directory"
|
||||
|
||||
@ -1394,7 +1394,7 @@ msgid "Can't copy directory over directory"
|
||||
msgstr "I pamundur kopjimi i directory mbi directory"
|
||||
|
||||
# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
|
||||
#: gio/gfile.c:2467 gio/glocalfile.c:2259
|
||||
#: gio/gfile.c:2467 gio/glocalfile.c:2256
|
||||
msgid "Target file exists"
|
||||
msgstr "File objektiv ekziston"
|
||||
|
||||
@ -1521,7 +1521,7 @@ msgid "Can't handle the supplied version the icon encoding"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
|
||||
#: gio/ginputstream.c:199
|
||||
#: gio/ginputstream.c:195
|
||||
msgid "Input stream doesn't implement read"
|
||||
msgstr "Stream i input nuk suporton leximin"
|
||||
|
||||
@ -1532,7 +1532,7 @@ msgstr "Stream i input nuk suporton leximin"
|
||||
#. Translators: This is an error you get if there is
|
||||
#. * already an operation running against this stream when
|
||||
#. * you try to start one
|
||||
#: gio/ginputstream.c:908 gio/giostream.c:319 gio/goutputstream.c:1095
|
||||
#: gio/ginputstream.c:902 gio/giostream.c:315 gio/goutputstream.c:1091
|
||||
msgid "Stream has outstanding operation"
|
||||
msgstr "Stream prezanton një operacion në pritje"
|
||||
|
||||
@ -1561,13 +1561,13 @@ msgstr "Emër file i pasaktë %s"
|
||||
# (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy.
|
||||
# (pofilter) singlequoting: checks whether singlequoting is consistent between the two strings
|
||||
# (pofilter) printf: checks whether printf format strings match
|
||||
#: gio/glocalfile.c:973
|
||||
#: gio/glocalfile.c:974
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error getting filesystem info: %s"
|
||||
msgstr "Gabim gjatë marrjes së informacioneve mbi file të sistemit: %s"
|
||||
|
||||
# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1109
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1110
|
||||
msgid "Can't rename root directory"
|
||||
msgstr "I pamundur riemërtimi i directory root"
|
||||
|
||||
@ -1575,19 +1575,19 @@ msgstr "I pamundur riemërtimi i directory root"
|
||||
# (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy.
|
||||
# (pofilter) singlequoting: checks whether singlequoting is consistent between the two strings
|
||||
# (pofilter) printf: checks whether printf format strings match
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1129 gio/glocalfile.c:1155
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1130 gio/glocalfile.c:1156
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error renaming file: %s"
|
||||
msgstr "Gabim gjatë ndryshimit të emrit të file: %s"
|
||||
|
||||
# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1138
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1139
|
||||
msgid "Can't rename file, filename already exist"
|
||||
msgstr "I pamundur riemërtimi i file, emër ekzistues file"
|
||||
|
||||
# (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy.
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1151 gio/glocalfile.c:2127 gio/glocalfile.c:2156
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2312 gio/glocalfileoutputstream.c:550
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1152 gio/glocalfile.c:2124 gio/glocalfile.c:2153
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2309 gio/glocalfileoutputstream.c:550
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:603 gio/glocalfileoutputstream.c:648
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:1130
|
||||
msgid "Invalid filename"
|
||||
@ -1597,13 +1597,13 @@ msgstr "Emër i pavlefshëm file"
|
||||
# (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy.
|
||||
# (pofilter) singlequoting: checks whether singlequoting is consistent between the two strings
|
||||
# (pofilter) printf: checks whether printf format strings match
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1307
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1308
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error opening file: %s"
|
||||
msgstr "Gabim gjatë hapjes së file: %s"
|
||||
|
||||
# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1317
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1318
|
||||
msgid "Can't open directory"
|
||||
msgstr "E pamundur hapja e directory"
|
||||
|
||||
@ -1611,7 +1611,7 @@ msgstr "E pamundur hapja e directory"
|
||||
# (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy.
|
||||
# (pofilter) singlequoting: checks whether singlequoting is consistent between the two strings
|
||||
# (pofilter) printf: checks whether printf format strings match
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1442
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1443
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error removing file: %s"
|
||||
msgstr "Gabim gjatë fshirjes së file: %s"
|
||||
@ -1620,25 +1620,25 @@ msgstr "Gabim gjatë fshirjes së file: %s"
|
||||
# (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy.
|
||||
# (pofilter) singlequoting: checks whether singlequoting is consistent between the two strings
|
||||
# (pofilter) printf: checks whether printf format strings match
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1811
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1808
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error trashing file: %s"
|
||||
msgstr "Gabim gjatë hedhjes në kosh të file: %s"
|
||||
|
||||
# (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy.
|
||||
# (pofilter) singlequoting: checks whether singlequoting is consistent between the two strings
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1834
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1831
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to create trash dir %s: %s"
|
||||
msgstr "I pamundur krijimi i directory koshit \"%s\": %s"
|
||||
|
||||
# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1855
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1852
|
||||
msgid "Unable to find toplevel directory for trash"
|
||||
msgstr "E pamundur gjetja e directory së sipërme për koshin"
|
||||
|
||||
# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1934 gio/glocalfile.c:1954
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1931 gio/glocalfile.c:1951
|
||||
msgid "Unable to find or create trash directory"
|
||||
msgstr "I pamundur krijimi apo gjetja e directory të koshit"
|
||||
|
||||
@ -1646,7 +1646,7 @@ msgstr "I pamundur krijimi apo gjetja e directory të koshit"
|
||||
# (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy.
|
||||
# (pofilter) singlequoting: checks whether singlequoting is consistent between the two strings
|
||||
# (pofilter) printf: checks whether printf format strings match
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1988
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1985
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to create trashing info file: %s"
|
||||
msgstr "I pamundur krijimi i një file me informacionet e hedhjes në kosh: %s"
|
||||
@ -1655,20 +1655,20 @@ msgstr "I pamundur krijimi i një file me informacionet e hedhjes në kosh: %s"
|
||||
# (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy.
|
||||
# (pofilter) singlequoting: checks whether singlequoting is consistent between the two strings
|
||||
# (pofilter) printf: checks whether printf format strings match
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2017 gio/glocalfile.c:2022 gio/glocalfile.c:2097
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2104
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2014 gio/glocalfile.c:2019 gio/glocalfile.c:2094
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2101
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to trash file: %s"
|
||||
msgstr "E pamundur hedhja në kosh e file: %s"
|
||||
|
||||
# (pofilter) variables: translation contains variables not in original: %s, %s
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2131
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2128
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error creating directory: %s"
|
||||
msgstr "Gabim gjatë krijimit të directory: %s"
|
||||
|
||||
# (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy.
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2160
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2157
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error making symbolic link: %s"
|
||||
msgstr "Gabim gjatë krijimit të lidhjes simbolike: %s"
|
||||
@ -1677,18 +1677,18 @@ msgstr "Gabim gjatë krijimit të lidhjes simbolike: %s"
|
||||
# (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy.
|
||||
# (pofilter) singlequoting: checks whether singlequoting is consistent between the two strings
|
||||
# (pofilter) printf: checks whether printf format strings match
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2222 gio/glocalfile.c:2316
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2219 gio/glocalfile.c:2313
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error moving file: %s"
|
||||
msgstr "Gabim gjatë lëvizjes së file: %s"
|
||||
|
||||
# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2245
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2242
|
||||
msgid "Can't move directory over directory"
|
||||
msgstr "E pamundur lëvizja e directory mbi directory"
|
||||
|
||||
# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2272 gio/glocalfileoutputstream.c:928
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2269 gio/glocalfileoutputstream.c:928
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:942 gio/glocalfileoutputstream.c:957
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:973 gio/glocalfileoutputstream.c:987
|
||||
msgid "Backup file creation failed"
|
||||
@ -1698,13 +1698,13 @@ msgstr "Krijimi i file backup dështoi"
|
||||
# (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy.
|
||||
# (pofilter) singlequoting: checks whether singlequoting is consistent between the two strings
|
||||
# (pofilter) printf: checks whether printf format strings match
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2291
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2288
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error removing target file: %s"
|
||||
msgstr "Gabim gjatë heqjes së file objektiv: %s"
|
||||
|
||||
# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2305
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2302
|
||||
msgid "Move between mounts not supported"
|
||||
msgstr "Lëvizja midis objekteve mount nuk suportohet"
|
||||
|
||||
@ -1834,7 +1834,7 @@ msgstr "Caktimi i atributit %s nuk suportohet"
|
||||
# (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy.
|
||||
# (pofilter) singlequoting: checks whether singlequoting is consistent between the two strings
|
||||
# (pofilter) printf: checks whether printf format strings match
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:169 gio/glocalfileoutputstream.c:701
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:165 gio/glocalfileoutputstream.c:701
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error reading from file: %s"
|
||||
msgstr "Gabim gjatë leximit nga file: %s"
|
||||
@ -1843,8 +1843,8 @@ msgstr "Gabim gjatë leximit nga file: %s"
|
||||
# (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy.
|
||||
# (pofilter) singlequoting: checks whether singlequoting is consistent between the two strings
|
||||
# (pofilter) printf: checks whether printf format strings match
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:200 gio/glocalfileinputstream.c:212
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:324 gio/glocalfileoutputstream.c:449
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:196 gio/glocalfileinputstream.c:208
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:320 gio/glocalfileoutputstream.c:449
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:1005
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error seeking in file: %s"
|
||||
@ -1854,7 +1854,7 @@ msgstr "Gabim gjatë pikëvendosjes në brendësi të file: %s"
|
||||
# (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy.
|
||||
# (pofilter) singlequoting: checks whether singlequoting is consistent between the two strings
|
||||
# (pofilter) printf: checks whether printf format strings match
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:245 gio/glocalfileoutputstream.c:235
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:241 gio/glocalfileoutputstream.c:235
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:330
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error closing file: %s"
|
||||
@ -2037,12 +2037,12 @@ msgid "Hostname '%s' contains '[' but not ']'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
|
||||
#: gio/goutputstream.c:210 gio/goutputstream.c:411
|
||||
#: gio/goutputstream.c:206 gio/goutputstream.c:407
|
||||
msgid "Output stream doesn't implement write"
|
||||
msgstr "Stream i output nuk suporton shkrimin"
|
||||
|
||||
# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
|
||||
#: gio/goutputstream.c:371 gio/goutputstream.c:780
|
||||
#: gio/goutputstream.c:368 gio/goutputstream.c:776
|
||||
msgid "Source stream is already closed"
|
||||
msgstr "Stream burues është i mbyllur"
|
||||
|
||||
@ -2212,13 +2212,13 @@ msgstr ""
|
||||
# (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy.
|
||||
# (pofilter) singlequoting: checks whether singlequoting is consistent between the two strings
|
||||
# (pofilter) printf: checks whether printf format strings match
|
||||
#: gio/gsocket.c:2709 gio/gsocket.c:2790
|
||||
#: gio/gsocket.c:2714 gio/gsocket.c:2795
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error sending message: %s"
|
||||
msgstr "Gabim gjatë hapjes së file: %s"
|
||||
|
||||
# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
|
||||
#: gio/gsocket.c:2734
|
||||
#: gio/gsocket.c:2739
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "GSocketControlMessage not supported on windows"
|
||||
msgstr "ndryshimi i shoqërimeve nuk suportohet në win32"
|
||||
@ -2227,7 +2227,7 @@ msgstr "ndryshimi i shoqërimeve nuk suportohet në win32"
|
||||
# (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy.
|
||||
# (pofilter) singlequoting: checks whether singlequoting is consistent between the two strings
|
||||
# (pofilter) printf: checks whether printf format strings match
|
||||
#: gio/gsocket.c:2992 gio/gsocket.c:3131
|
||||
#: gio/gsocket.c:2997 gio/gsocket.c:3136
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error receiving message: %s"
|
||||
msgstr "Gabim gjatë fshirjes së file: %s"
|
||||
@ -2276,8 +2276,8 @@ msgstr ""
|
||||
# (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy.
|
||||
# (pofilter) singlequoting: checks whether singlequoting is consistent between the two strings
|
||||
# (pofilter) printf: checks whether printf format strings match
|
||||
#: gio/gunixinputstream.c:358 gio/gunixinputstream.c:378
|
||||
#: gio/gunixinputstream.c:456 gio/gunixoutputstream.c:443
|
||||
#: gio/gunixinputstream.c:354 gio/gunixinputstream.c:374
|
||||
#: gio/gunixinputstream.c:452 gio/gunixoutputstream.c:439
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error reading from unix: %s"
|
||||
msgstr "Gabim gjatë leximit nga unix: %s"
|
||||
@ -2285,8 +2285,8 @@ msgstr "Gabim gjatë leximit nga unix: %s"
|
||||
# (pofilter) variables: translation contains variables not in original: %d
|
||||
# (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy.
|
||||
# (pofilter) printf: checks whether printf format strings match
|
||||
#: gio/gunixinputstream.c:411 gio/gunixinputstream.c:593
|
||||
#: gio/gunixoutputstream.c:398 gio/gunixoutputstream.c:549
|
||||
#: gio/gunixinputstream.c:407 gio/gunixinputstream.c:589
|
||||
#: gio/gunixoutputstream.c:394 gio/gunixoutputstream.c:545
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error closing unix: %s"
|
||||
msgstr "Gabim duke mbyllur unix: %s"
|
||||
@ -2297,7 +2297,7 @@ msgid "Filesystem root"
|
||||
msgstr "File rrënjë i sistemit"
|
||||
|
||||
# (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy.
|
||||
#: gio/gunixoutputstream.c:344 gio/gunixoutputstream.c:365
|
||||
#: gio/gunixoutputstream.c:340 gio/gunixoutputstream.c:361
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error writing to unix: %s"
|
||||
msgstr "Gabim gjatë shkrimit në unix: %s"
|
||||
|
188
po/sr@ije.po
188
po/sr@ije.po
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: 2.4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-04 20:42-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-22 12:51-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-04-29 01:11+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Bojan Suzic <bojans@teol.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Serbian (sr) <serbiagnome-lista@nongnu.org>\n"
|
||||
@ -247,34 +247,34 @@ msgstr "Неисправан шаблон „%s“, не смије садржа
|
||||
msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
|
||||
msgstr "Шаблон „%s“ се не завршава са XXXXXX"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1765
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1764
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%u byte"
|
||||
msgid_plural "%u bytes"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1773
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1772
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f KB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1778
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1777
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f MB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1783
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1782
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f GB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1826
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1825
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
|
||||
msgstr "Не могу да прочитам симболичку везу „%s“: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1847
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1846
|
||||
msgid "Symbolic links not supported"
|
||||
msgstr "Симболичке везе нису подржане"
|
||||
|
||||
@ -534,7 +534,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:2105
|
||||
#: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:2102
|
||||
msgid "internal error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -755,67 +755,67 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1607
|
||||
#: glib/gregex.c:522 glib/gregex.c:1603
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1098
|
||||
#: glib/gregex.c:1094
|
||||
msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1107
|
||||
#: glib/gregex.c:1103
|
||||
msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1161
|
||||
#: glib/gregex.c:1157
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
|
||||
msgstr "Грешка у %d. реду, %d. знак: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1197
|
||||
#: glib/gregex.c:1193
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2035
|
||||
#: glib/gregex.c:2031
|
||||
msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2051
|
||||
#: glib/gregex.c:2047
|
||||
msgid "hexadecimal digit expected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2091
|
||||
#: glib/gregex.c:2087
|
||||
msgid "missing '<' in symbolic reference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2100
|
||||
#: glib/gregex.c:2096
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "unfinished symbolic reference"
|
||||
msgstr "Недовршена ознака ентитета"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2107
|
||||
#: glib/gregex.c:2103
|
||||
msgid "zero-length symbolic reference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2118
|
||||
#: glib/gregex.c:2114
|
||||
msgid "digit expected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2136
|
||||
#: glib/gregex.c:2132
|
||||
msgid "illegal symbolic reference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2198
|
||||
#: glib/gregex.c:2194
|
||||
msgid "stray final '\\'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2202
|
||||
#: glib/gregex.c:2198
|
||||
msgid "unknown escape sequence"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2212
|
||||
#: glib/gregex.c:2208
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -1034,114 +1034,114 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "File is empty"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:765
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:764
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:825
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:824
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Invalid group name: %s"
|
||||
msgstr "Неисправно име домаћина"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:847
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:846
|
||||
msgid "Key file does not start with a group"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:873
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:872
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Invalid key name: %s"
|
||||
msgstr "Неисправно име домаћина"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:900
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:899
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1116 glib/gkeyfile.c:1278 glib/gkeyfile.c:2507
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2573 glib/gkeyfile.c:2708 glib/gkeyfile.c:2841
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2994 glib/gkeyfile.c:3181 glib/gkeyfile.c:3242
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1115 glib/gkeyfile.c:1277 glib/gkeyfile.c:2506
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2572 glib/gkeyfile.c:2707 glib/gkeyfile.c:2840
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2993 glib/gkeyfile.c:3180 glib/gkeyfile.c:3241
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file does not have group '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1290
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1289
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file does not have key '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1397 glib/gkeyfile.c:1512
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1396 glib/gkeyfile.c:1511
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1417 glib/gkeyfile.c:1911
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1416 glib/gkeyfile.c:1910
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1532
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1531
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Key file contains key '%s' which has a value that cannot be interpreted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2126 glib/gkeyfile.c:2338
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2125 glib/gkeyfile.c:2337
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
|
||||
"interpreted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2522 glib/gkeyfile.c:2723 glib/gkeyfile.c:3253
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2521 glib/gkeyfile.c:2722 glib/gkeyfile.c:3252
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3487
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3486
|
||||
msgid "Key file contains escape character at end of line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3509
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3508
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
|
||||
msgstr "Адреса „%s“ садржи неисправно назначене знаке"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3651
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3650
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3665
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3664
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Integer value '%s' out of range"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3698
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3697
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3722
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3721
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gbufferedinputstream.c:417 gio/gbufferedinputstream.c:498
|
||||
#: gio/ginputstream.c:190 gio/ginputstream.c:322 gio/ginputstream.c:563
|
||||
#: gio/ginputstream.c:688 gio/goutputstream.c:201 gio/goutputstream.c:656
|
||||
#: gio/gbufferedinputstream.c:415 gio/gbufferedinputstream.c:496
|
||||
#: gio/ginputstream.c:186 gio/ginputstream.c:318 gio/ginputstream.c:557
|
||||
#: gio/ginputstream.c:682 gio/goutputstream.c:197 gio/goutputstream.c:652
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Too large count value passed to %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gbufferedinputstream.c:885 gio/ginputstream.c:898 gio/giostream.c:309
|
||||
#: gio/goutputstream.c:1085
|
||||
#: gio/gbufferedinputstream.c:883 gio/ginputstream.c:892 gio/giostream.c:305
|
||||
#: gio/goutputstream.c:1081
|
||||
msgid "Stream is already closed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gcancellable.c:420 gio/glocalfile.c:2098 gio/gsimpleasyncresult.c:650
|
||||
#: gio/gsimpleasyncresult.c:676
|
||||
#: gio/gcancellable.c:420 gio/glocalfile.c:2095 gio/gsimpleasyncresult.c:648
|
||||
#: gio/gsimpleasyncresult.c:674
|
||||
msgid "Operation was cancelled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1159,7 +1159,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "%s type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gdatainputstream.c:313
|
||||
#: gio/gdatainputstream.c:311
|
||||
msgid "Unexpected early end-of-stream"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1262,12 +1262,12 @@ msgstr "Симболичке везе нису подржане"
|
||||
#. Translators: This is an error message when trying to find
|
||||
#. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none
|
||||
#. * exists.
|
||||
#: gio/gfile.c:1347 gio/glocalfile.c:1065 gio/glocalfile.c:1076
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1089
|
||||
#: gio/gfile.c:1347 gio/glocalfile.c:1066 gio/glocalfile.c:1077
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1090
|
||||
msgid "Containing mount does not exist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:2399 gio/glocalfile.c:2250
|
||||
#: gio/gfile.c:2399 gio/glocalfile.c:2247
|
||||
msgid "Can't copy over directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1275,7 +1275,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Can't copy directory over directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:2467 gio/glocalfile.c:2259
|
||||
#: gio/gfile.c:2467 gio/glocalfile.c:2256
|
||||
msgid "Target file exists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1384,7 +1384,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Can't handle the supplied version the icon encoding"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/ginputstream.c:199
|
||||
#: gio/ginputstream.c:195
|
||||
msgid "Input stream doesn't implement read"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1394,7 +1394,7 @@ msgstr ""
|
||||
#. Translators: This is an error you get if there is
|
||||
#. * already an operation running against this stream when
|
||||
#. * you try to start one
|
||||
#: gio/ginputstream.c:908 gio/giostream.c:319 gio/goutputstream.c:1095
|
||||
#: gio/ginputstream.c:902 gio/giostream.c:315 gio/goutputstream.c:1091
|
||||
msgid "Stream has outstanding operation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1416,106 +1416,106 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Invalid filename %s"
|
||||
msgstr "Неисправно име домаћина"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:973
|
||||
#: gio/glocalfile.c:974
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error getting filesystem info: %s"
|
||||
msgstr "Грешка при читању датотеке „%s“: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1109
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1110
|
||||
msgid "Can't rename root directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1129 gio/glocalfile.c:1155
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1130 gio/glocalfile.c:1156
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error renaming file: %s"
|
||||
msgstr "Грешка при читању датотеке „%s“: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1138
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1139
|
||||
msgid "Can't rename file, filename already exist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1151 gio/glocalfile.c:2127 gio/glocalfile.c:2156
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2312 gio/glocalfileoutputstream.c:550
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1152 gio/glocalfile.c:2124 gio/glocalfile.c:2153
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2309 gio/glocalfileoutputstream.c:550
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:603 gio/glocalfileoutputstream.c:648
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:1130
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid filename"
|
||||
msgstr "Неисправно име домаћина"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1307
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1308
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error opening file: %s"
|
||||
msgstr "Грешка при читању датотеке „%s“: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1317
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1318
|
||||
msgid "Can't open directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1442
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1443
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error removing file: %s"
|
||||
msgstr "Грешка при читању датотеке „%s“: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1811
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1808
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error trashing file: %s"
|
||||
msgstr "Грешка при читању датотеке „%s“: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1834
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1831
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Unable to create trash dir %s: %s"
|
||||
msgstr "Не могу да направим датотеку „%s“: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1855
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1852
|
||||
msgid "Unable to find toplevel directory for trash"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1934 gio/glocalfile.c:1954
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1931 gio/glocalfile.c:1951
|
||||
msgid "Unable to find or create trash directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1988
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1985
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Unable to create trashing info file: %s"
|
||||
msgstr "Не могу да направим датотеку „%s“: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2017 gio/glocalfile.c:2022 gio/glocalfile.c:2097
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2104
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2014 gio/glocalfile.c:2019 gio/glocalfile.c:2094
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2101
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Unable to trash file: %s"
|
||||
msgstr "Не могу да направим датотеку „%s“: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2131
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2128
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error creating directory: %s"
|
||||
msgstr "Грешка при отварању директоријума „%s“: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2160
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2157
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error making symbolic link: %s"
|
||||
msgstr "Грешка при претварању: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2222 gio/glocalfile.c:2316
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2219 gio/glocalfile.c:2313
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error moving file: %s"
|
||||
msgstr "Грешка при читању датотеке „%s“: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2245
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2242
|
||||
msgid "Can't move directory over directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2272 gio/glocalfileoutputstream.c:928
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2269 gio/glocalfileoutputstream.c:928
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:942 gio/glocalfileoutputstream.c:957
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:973 gio/glocalfileoutputstream.c:987
|
||||
msgid "Backup file creation failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2291
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2288
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error removing target file: %s"
|
||||
msgstr "Грешка при читању датотеке „%s“: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2305
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2302
|
||||
msgid "Move between mounts not supported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1615,19 +1615,19 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Setting attribute %s not supported"
|
||||
msgstr "Симболичке везе нису подржане"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:169 gio/glocalfileoutputstream.c:701
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:165 gio/glocalfileoutputstream.c:701
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error reading from file: %s"
|
||||
msgstr "Грешка при читању датотеке „%s“: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:200 gio/glocalfileinputstream.c:212
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:324 gio/glocalfileoutputstream.c:449
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:196 gio/glocalfileinputstream.c:208
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:320 gio/glocalfileoutputstream.c:449
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:1005
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error seeking in file: %s"
|
||||
msgstr "Грешка при читању датотеке „%s“: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:245 gio/glocalfileoutputstream.c:235
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:241 gio/glocalfileoutputstream.c:235
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:330
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error closing file: %s"
|
||||
@ -1766,11 +1766,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Hostname '%s' contains '[' but not ']'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/goutputstream.c:210 gio/goutputstream.c:411
|
||||
#: gio/goutputstream.c:206 gio/goutputstream.c:407
|
||||
msgid "Output stream doesn't implement write"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/goutputstream.c:371 gio/goutputstream.c:780
|
||||
#: gio/goutputstream.c:368 gio/goutputstream.c:776
|
||||
msgid "Source stream is already closed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1896,16 +1896,16 @@ msgstr "Грешка при читању датотеке „%s“: %s"
|
||||
msgid "Waiting for socket condition: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gsocket.c:2709 gio/gsocket.c:2790
|
||||
#: gio/gsocket.c:2714 gio/gsocket.c:2795
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error sending message: %s"
|
||||
msgstr "Грешка при читању датотеке „%s“: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/gsocket.c:2734
|
||||
#: gio/gsocket.c:2739
|
||||
msgid "GSocketControlMessage not supported on windows"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gsocket.c:2992 gio/gsocket.c:3131
|
||||
#: gio/gsocket.c:2997 gio/gsocket.c:3136
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error receiving message: %s"
|
||||
msgstr "Грешка при читању датотеке „%s“: %s"
|
||||
@ -1945,14 +1945,14 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Received invalid fd"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gunixinputstream.c:358 gio/gunixinputstream.c:378
|
||||
#: gio/gunixinputstream.c:456 gio/gunixoutputstream.c:443
|
||||
#: gio/gunixinputstream.c:354 gio/gunixinputstream.c:374
|
||||
#: gio/gunixinputstream.c:452 gio/gunixoutputstream.c:439
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error reading from unix: %s"
|
||||
msgstr "Грешка при читању датотеке „%s“: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/gunixinputstream.c:411 gio/gunixinputstream.c:593
|
||||
#: gio/gunixoutputstream.c:398 gio/gunixoutputstream.c:549
|
||||
#: gio/gunixinputstream.c:407 gio/gunixinputstream.c:589
|
||||
#: gio/gunixoutputstream.c:394 gio/gunixoutputstream.c:545
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error closing unix: %s"
|
||||
msgstr "Грешка у %d. реду: %s"
|
||||
@ -1961,7 +1961,7 @@ msgstr "Грешка у %d. реду: %s"
|
||||
msgid "Filesystem root"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gunixoutputstream.c:344 gio/gunixoutputstream.c:365
|
||||
#: gio/gunixoutputstream.c:340 gio/gunixoutputstream.c:361
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error writing to unix: %s"
|
||||
msgstr "Грешка при претварању: %s"
|
||||
|
942
po/sr@latin.po
942
po/sr@latin.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
188
po/sv.po
188
po/sv.po
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: glib\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-04 20:42-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-22 12:51-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-09-04 06:31+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
|
||||
@ -250,34 +250,34 @@ msgstr "Mallen \"%s\" är ogiltig, den får inte innehålla ett \"%s\""
|
||||
msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
|
||||
msgstr "Mallen \"%s\" innehåller inte XXXXXX"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1765
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1764
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%u byte"
|
||||
msgid_plural "%u bytes"
|
||||
msgstr[0] "%u byte"
|
||||
msgstr[1] "%u byte"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1773
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1772
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f KB"
|
||||
msgstr "%.1f KB"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1778
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1777
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f MB"
|
||||
msgstr "%.1f MB"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1783
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1782
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f GB"
|
||||
msgstr "%.1f GB"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1826
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1825
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
|
||||
msgstr "Misslyckades med att läsa den symboliska länken \"%s\": %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1847
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1846
|
||||
msgid "Symbolic links not supported"
|
||||
msgstr "Symboliska länkar stöds inte"
|
||||
|
||||
@ -542,7 +542,7 @@ msgstr "bakåtspårningsgräns nådd"
|
||||
msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
|
||||
msgstr "mönstret innehåller objekt som inte stöds för delvis matchning"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:2105
|
||||
#: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:2102
|
||||
msgid "internal error"
|
||||
msgstr "internt fel"
|
||||
|
||||
@ -756,66 +756,66 @@ msgstr "fyllde över kompileringsutrymme"
|
||||
msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
|
||||
msgstr "tidigare kontrollerad refererande undermönster hittades inte"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1607
|
||||
#: glib/gregex.c:522 glib/gregex.c:1603
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
|
||||
msgstr "Fel vid matchning av reguljära uttrycket %s: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1098
|
||||
#: glib/gregex.c:1094
|
||||
msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
|
||||
msgstr "PCRE-biblioteket är byggt utan stöd för UTF8"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1107
|
||||
#: glib/gregex.c:1103
|
||||
msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
|
||||
msgstr "PCRE-biblioteket är byggt utan stöd för UTF8-egenskaper"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1161
|
||||
#: glib/gregex.c:1157
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
|
||||
msgstr "Fel vid kompilering av reguljära uttrycket %s vid tecknet %d: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1197
|
||||
#: glib/gregex.c:1193
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
|
||||
msgstr "Fel vid optimering av reguljära uttrycket %s: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2035
|
||||
#: glib/gregex.c:2031
|
||||
msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
|
||||
msgstr "hexadecimal siffra eller \"}\" förväntades"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2051
|
||||
#: glib/gregex.c:2047
|
||||
msgid "hexadecimal digit expected"
|
||||
msgstr "hexadecimal siffra förväntades"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2091
|
||||
#: glib/gregex.c:2087
|
||||
msgid "missing '<' in symbolic reference"
|
||||
msgstr "saknar \"<\" i symbolisk referens"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2100
|
||||
#: glib/gregex.c:2096
|
||||
msgid "unfinished symbolic reference"
|
||||
msgstr "oavslutad symbolisk referens"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2107
|
||||
#: glib/gregex.c:2103
|
||||
msgid "zero-length symbolic reference"
|
||||
msgstr "symbolisk referens med noll-längd"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2118
|
||||
#: glib/gregex.c:2114
|
||||
msgid "digit expected"
|
||||
msgstr "siffra förväntades"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2136
|
||||
#: glib/gregex.c:2132
|
||||
msgid "illegal symbolic reference"
|
||||
msgstr "otillåten symbolisk referens"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2198
|
||||
#: glib/gregex.c:2194
|
||||
msgid "stray final '\\'"
|
||||
msgstr "felplacerad avslutande \"\\\""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2202
|
||||
#: glib/gregex.c:2198
|
||||
msgid "unknown escape sequence"
|
||||
msgstr "okänd escape-sekvens"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2212
|
||||
#: glib/gregex.c:2208
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
|
||||
msgstr "Fel vid tolkning av ersättningstexten \"%s\" vid tecknet %lu: %s"
|
||||
@ -1033,7 +1033,7 @@ msgstr "Inte en vanlig fil"
|
||||
msgid "File is empty"
|
||||
msgstr "Filen är tom"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:765
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:764
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
|
||||
@ -1041,51 +1041,51 @@ msgstr ""
|
||||
"Nyckelfilen innehåller raden \"%s\" som inte är ett nyckel-värde-par, grupp "
|
||||
"eller kommentar"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:825
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:824
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid group name: %s"
|
||||
msgstr "Ogiltigt gruppnamn: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:847
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:846
|
||||
msgid "Key file does not start with a group"
|
||||
msgstr "Nyckelfilen börjar inte med en grupp"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:873
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:872
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid key name: %s"
|
||||
msgstr "Ogiltigt nyckelnamn: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:900
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:899
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
|
||||
msgstr "Nyckelfilen innehåller kodningen \"%s\" som inte stöds"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1116 glib/gkeyfile.c:1278 glib/gkeyfile.c:2507
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2573 glib/gkeyfile.c:2708 glib/gkeyfile.c:2841
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2994 glib/gkeyfile.c:3181 glib/gkeyfile.c:3242
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1115 glib/gkeyfile.c:1277 glib/gkeyfile.c:2506
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2572 glib/gkeyfile.c:2707 glib/gkeyfile.c:2840
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2993 glib/gkeyfile.c:3180 glib/gkeyfile.c:3241
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file does not have group '%s'"
|
||||
msgstr "Nyckelfilen har inte gruppen \"%s\""
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1290
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1289
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file does not have key '%s'"
|
||||
msgstr "Nyckelfilen har inte nyckeln \"%s\""
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1397 glib/gkeyfile.c:1512
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1396 glib/gkeyfile.c:1511
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nyckelfilen innehåller nyckeln \"%s\" med värdet \"%s\" som inte är UTF-8"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1417 glib/gkeyfile.c:1911
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1416 glib/gkeyfile.c:1910
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nyckelfilen innehåller nyckeln \"%s\" som innehåller ett värde som inte kan "
|
||||
"tolkas."
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1532
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1531
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Key file contains key '%s' which has a value that cannot be interpreted."
|
||||
@ -1093,7 +1093,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Nyckelfilen innehåller nyckeln \"%s\" som innehåller ett värde som inte kan "
|
||||
"tolkas."
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2126 glib/gkeyfile.c:2338
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2125 glib/gkeyfile.c:2337
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
|
||||
@ -1102,54 +1102,54 @@ msgstr ""
|
||||
"Nyckelfilen innehåller nyckeln \"%s\" i gruppen \"%s\" som innehåller ett "
|
||||
"värde som inte kan tolkas."
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2522 glib/gkeyfile.c:2723 glib/gkeyfile.c:3253
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2521 glib/gkeyfile.c:2722 glib/gkeyfile.c:3252
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
|
||||
msgstr "Nyckelfilen har inte nyckeln \"%s\" i gruppen \"%s\""
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3487
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3486
|
||||
msgid "Key file contains escape character at end of line"
|
||||
msgstr "Nyckelfilen innehåller kontrolltecken i slutet på en rad"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3509
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3508
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
|
||||
msgstr "Nyckelfilen innehåller ogiltiga kontrollsekvensen \"%s\""
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3651
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3650
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
|
||||
msgstr "Värdet \"%s\" kan inte tolkas som ett tal."
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3665
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3664
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Integer value '%s' out of range"
|
||||
msgstr "Heltalsvärdet \"%s\" är utanför intervallet"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3698
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3697
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
|
||||
msgstr "Värdet \"%s\" kan inte tolkas som ett flyttal."
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3722
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3721
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
|
||||
msgstr "Värdet \"%s\" kan inte tolkas som ett booleskt värde."
|
||||
|
||||
#: gio/gbufferedinputstream.c:417 gio/gbufferedinputstream.c:498
|
||||
#: gio/ginputstream.c:190 gio/ginputstream.c:322 gio/ginputstream.c:563
|
||||
#: gio/ginputstream.c:688 gio/goutputstream.c:201 gio/goutputstream.c:656
|
||||
#: gio/gbufferedinputstream.c:415 gio/gbufferedinputstream.c:496
|
||||
#: gio/ginputstream.c:186 gio/ginputstream.c:318 gio/ginputstream.c:557
|
||||
#: gio/ginputstream.c:682 gio/goutputstream.c:197 gio/goutputstream.c:652
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Too large count value passed to %s"
|
||||
msgstr "För stort räknevärde skickat till %s"
|
||||
|
||||
#: gio/gbufferedinputstream.c:885 gio/ginputstream.c:898 gio/giostream.c:309
|
||||
#: gio/goutputstream.c:1085
|
||||
#: gio/gbufferedinputstream.c:883 gio/ginputstream.c:892 gio/giostream.c:305
|
||||
#: gio/goutputstream.c:1081
|
||||
msgid "Stream is already closed"
|
||||
msgstr "Strömmen är redan stängd"
|
||||
|
||||
#: gio/gcancellable.c:420 gio/glocalfile.c:2098 gio/gsimpleasyncresult.c:650
|
||||
#: gio/gsimpleasyncresult.c:676
|
||||
#: gio/gcancellable.c:420 gio/glocalfile.c:2095 gio/gsimpleasyncresult.c:648
|
||||
#: gio/gsimpleasyncresult.c:674
|
||||
msgid "Operation was cancelled"
|
||||
msgstr "Åtgärden avbröts"
|
||||
|
||||
@ -1167,7 +1167,7 @@ msgstr "%s-filtyp"
|
||||
msgid "%s type"
|
||||
msgstr "%s-typ"
|
||||
|
||||
#: gio/gdatainputstream.c:313
|
||||
#: gio/gdatainputstream.c:311
|
||||
msgid "Unexpected early end-of-stream"
|
||||
msgstr "Oväntat tidig end-of-stream"
|
||||
|
||||
@ -1269,12 +1269,12 @@ msgstr "Åtgärden stöds inte"
|
||||
#. Translators: This is an error message when trying to find
|
||||
#. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none
|
||||
#. * exists.
|
||||
#: gio/gfile.c:1347 gio/glocalfile.c:1065 gio/glocalfile.c:1076
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1089
|
||||
#: gio/gfile.c:1347 gio/glocalfile.c:1066 gio/glocalfile.c:1077
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1090
|
||||
msgid "Containing mount does not exist"
|
||||
msgstr "Infattande montering finns inte"
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:2399 gio/glocalfile.c:2250
|
||||
#: gio/gfile.c:2399 gio/glocalfile.c:2247
|
||||
msgid "Can't copy over directory"
|
||||
msgstr "Kan inte kopiera över katalog"
|
||||
|
||||
@ -1282,7 +1282,7 @@ msgstr "Kan inte kopiera över katalog"
|
||||
msgid "Can't copy directory over directory"
|
||||
msgstr "Kan inte kopiera katalog över katalog"
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:2467 gio/glocalfile.c:2259
|
||||
#: gio/gfile.c:2467 gio/glocalfile.c:2256
|
||||
msgid "Target file exists"
|
||||
msgstr "Målfilen finns"
|
||||
|
||||
@ -1390,7 +1390,7 @@ msgstr "Typen %s implementerar inte from_tokens() på GIcon-gränssnittet"
|
||||
msgid "Can't handle the supplied version the icon encoding"
|
||||
msgstr "Kan inte hantera angiven version för ikonkodningen"
|
||||
|
||||
#: gio/ginputstream.c:199
|
||||
#: gio/ginputstream.c:195
|
||||
msgid "Input stream doesn't implement read"
|
||||
msgstr "Inmatningsströmmen har inte implementerat läsning"
|
||||
|
||||
@ -1400,7 +1400,7 @@ msgstr "Inmatningsströmmen har inte implementerat läsning"
|
||||
#. Translators: This is an error you get if there is
|
||||
#. * already an operation running against this stream when
|
||||
#. * you try to start one
|
||||
#: gio/ginputstream.c:908 gio/giostream.c:319 gio/goutputstream.c:1095
|
||||
#: gio/ginputstream.c:902 gio/giostream.c:315 gio/goutputstream.c:1091
|
||||
msgid "Stream has outstanding operation"
|
||||
msgstr "Strömmen har kvarstående åtgärd"
|
||||
|
||||
@ -1422,105 +1422,105 @@ msgstr "Kunde inte hitta standardtyp för lokal katalogövervakare"
|
||||
msgid "Invalid filename %s"
|
||||
msgstr "Ogiltigt filnamn %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:973
|
||||
#: gio/glocalfile.c:974
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error getting filesystem info: %s"
|
||||
msgstr "Fel vid hämtning av filsystemsinformation: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1109
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1110
|
||||
msgid "Can't rename root directory"
|
||||
msgstr "Kan inte byta namn på rotkatalog"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1129 gio/glocalfile.c:1155
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1130 gio/glocalfile.c:1156
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error renaming file: %s"
|
||||
msgstr "Fel vid namnbyte av fil: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1138
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1139
|
||||
msgid "Can't rename file, filename already exist"
|
||||
msgstr "Kan inte byta namn på filen, filnamnet finns redan"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1151 gio/glocalfile.c:2127 gio/glocalfile.c:2156
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2312 gio/glocalfileoutputstream.c:550
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1152 gio/glocalfile.c:2124 gio/glocalfile.c:2153
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2309 gio/glocalfileoutputstream.c:550
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:603 gio/glocalfileoutputstream.c:648
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:1130
|
||||
msgid "Invalid filename"
|
||||
msgstr "Ogiltigt filnamn"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1307
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1308
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error opening file: %s"
|
||||
msgstr "Fel vid öppnade av fil: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1317
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1318
|
||||
msgid "Can't open directory"
|
||||
msgstr "Kan inte öppna katalog"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1442
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1443
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error removing file: %s"
|
||||
msgstr "Fel vid borttagning av fil: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1811
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1808
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error trashing file: %s"
|
||||
msgstr "Fel vid kastande av fil: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1834
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1831
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to create trash dir %s: %s"
|
||||
msgstr "Kunde inte skapa papperskorgskatalogen %s: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1855
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1852
|
||||
msgid "Unable to find toplevel directory for trash"
|
||||
msgstr "Kunde inte hitta toppnivåkatalog för papperskorg"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1934 gio/glocalfile.c:1954
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1931 gio/glocalfile.c:1951
|
||||
msgid "Unable to find or create trash directory"
|
||||
msgstr "Kunde inte hitta eller skapa papperskorgskatalog"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1988
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1985
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to create trashing info file: %s"
|
||||
msgstr "Kunde inte skapa information om kastad fil: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2017 gio/glocalfile.c:2022 gio/glocalfile.c:2097
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2104
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2014 gio/glocalfile.c:2019 gio/glocalfile.c:2094
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2101
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to trash file: %s"
|
||||
msgstr "Kunde inte kasta fil: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2131
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2128
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error creating directory: %s"
|
||||
msgstr "Fel vid skapande av katalog: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2160
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2157
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error making symbolic link: %s"
|
||||
msgstr "Fel vid skapande av symbolisk länk: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2222 gio/glocalfile.c:2316
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2219 gio/glocalfile.c:2313
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error moving file: %s"
|
||||
msgstr "Fel vid flyttning av fil: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2245
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2242
|
||||
msgid "Can't move directory over directory"
|
||||
msgstr "Kan inte flytta katalog över katalog"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2272 gio/glocalfileoutputstream.c:928
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2269 gio/glocalfileoutputstream.c:928
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:942 gio/glocalfileoutputstream.c:957
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:973 gio/glocalfileoutputstream.c:987
|
||||
msgid "Backup file creation failed"
|
||||
msgstr "Misslyckades med att skapa säkerhetskopiefil"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2291
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2288
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error removing target file: %s"
|
||||
msgstr "Fel vid borttagning av målfil: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2305
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2302
|
||||
msgid "Move between mounts not supported"
|
||||
msgstr "Flyttning mellan monteringar stöds inte"
|
||||
|
||||
@ -1618,19 +1618,19 @@ msgstr "SELinux är inte aktiverat på detta system"
|
||||
msgid "Setting attribute %s not supported"
|
||||
msgstr "Inställning av attributet %s stöds inte"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:169 gio/glocalfileoutputstream.c:701
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:165 gio/glocalfileoutputstream.c:701
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error reading from file: %s"
|
||||
msgstr "Fel vid läsning från fil: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:200 gio/glocalfileinputstream.c:212
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:324 gio/glocalfileoutputstream.c:449
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:196 gio/glocalfileinputstream.c:208
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:320 gio/glocalfileoutputstream.c:449
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:1005
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error seeking in file: %s"
|
||||
msgstr "Fel vid sökning i fil: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:245 gio/glocalfileoutputstream.c:235
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:241 gio/glocalfileoutputstream.c:235
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:330
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error closing file: %s"
|
||||
@ -1768,11 +1768,11 @@ msgstr "mount har inte implementerat synkron estimering av innehållstyp"
|
||||
msgid "Hostname '%s' contains '[' but not ']'"
|
||||
msgstr "Värdnamnet \"%s\" innehåller \"[\" men inte \"]\""
|
||||
|
||||
#: gio/goutputstream.c:210 gio/goutputstream.c:411
|
||||
#: gio/goutputstream.c:206 gio/goutputstream.c:407
|
||||
msgid "Output stream doesn't implement write"
|
||||
msgstr "Utmatningsström har inte implementerat skrivning"
|
||||
|
||||
#: gio/goutputstream.c:371 gio/goutputstream.c:780
|
||||
#: gio/goutputstream.c:368 gio/goutputstream.c:776
|
||||
msgid "Source stream is already closed"
|
||||
msgstr "Källströmmen är redan stängd"
|
||||
|
||||
@ -1895,16 +1895,16 @@ msgstr "Fel vid stängning av uttag: %s"
|
||||
msgid "Waiting for socket condition: %s"
|
||||
msgstr "Väntar på uttagstillstånd: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/gsocket.c:2709 gio/gsocket.c:2790
|
||||
#: gio/gsocket.c:2714 gio/gsocket.c:2795
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error sending message: %s"
|
||||
msgstr "Fel vid sändning av meddelande: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/gsocket.c:2734
|
||||
#: gio/gsocket.c:2739
|
||||
msgid "GSocketControlMessage not supported on windows"
|
||||
msgstr "GSocketControlMessage stöds inte på Windows"
|
||||
|
||||
#: gio/gsocket.c:2992 gio/gsocket.c:3131
|
||||
#: gio/gsocket.c:2997 gio/gsocket.c:3136
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error receiving message: %s"
|
||||
msgstr "Fel vid mottagning av meddelande: %s"
|
||||
@ -1944,14 +1944,14 @@ msgstr "Förväntade ett fd, men fick %d\n"
|
||||
msgid "Received invalid fd"
|
||||
msgstr "Tog emot ogiltig fd"
|
||||
|
||||
#: gio/gunixinputstream.c:358 gio/gunixinputstream.c:378
|
||||
#: gio/gunixinputstream.c:456 gio/gunixoutputstream.c:443
|
||||
#: gio/gunixinputstream.c:354 gio/gunixinputstream.c:374
|
||||
#: gio/gunixinputstream.c:452 gio/gunixoutputstream.c:439
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error reading from unix: %s"
|
||||
msgstr "Fel vid läsning från unix: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/gunixinputstream.c:411 gio/gunixinputstream.c:593
|
||||
#: gio/gunixoutputstream.c:398 gio/gunixoutputstream.c:549
|
||||
#: gio/gunixinputstream.c:407 gio/gunixinputstream.c:589
|
||||
#: gio/gunixoutputstream.c:394 gio/gunixoutputstream.c:545
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error closing unix: %s"
|
||||
msgstr "Fel vid stängning av unix: %s"
|
||||
@ -1960,7 +1960,7 @@ msgstr "Fel vid stängning av unix: %s"
|
||||
msgid "Filesystem root"
|
||||
msgstr "Filsystemsrot"
|
||||
|
||||
#: gio/gunixoutputstream.c:344 gio/gunixoutputstream.c:365
|
||||
#: gio/gunixoutputstream.c:340 gio/gunixoutputstream.c:361
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error writing to unix: %s"
|
||||
msgstr "Fel vid skrivning till unix: %s"
|
||||
|
188
po/th.po
188
po/th.po
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: glib 2.14.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-04 20:42-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-22 12:51-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-09-15 14:29+0700\n"
|
||||
"Last-Translator: Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Thai <thai-l10n@googlegroups.com>\n"
|
||||
@ -243,33 +243,33 @@ msgstr "แม่แบบ '%s' ใช้ไม่ได้ ไม่ควร
|
||||
msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
|
||||
msgstr "แม่แบบ '%s' ไม่มี XXXXXX"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1765
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1764
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%u byte"
|
||||
msgid_plural "%u bytes"
|
||||
msgstr[0] "%u ไบต์"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1773
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1772
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f KB"
|
||||
msgstr "%.1f KB"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1778
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1777
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f MB"
|
||||
msgstr "%.1f MB"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1783
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1782
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f GB"
|
||||
msgstr "%.1f GB"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1826
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1825
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
|
||||
msgstr "อ่านลิงก์สัญลักษณ์ '%s' ไม่สำเร็จ: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1847
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1846
|
||||
msgid "Symbolic links not supported"
|
||||
msgstr "ไม่รองรับลิงก์สัญลักษณ์"
|
||||
|
||||
@ -511,7 +511,7 @@ msgstr "เกินขอบเขตการถอยคืน"
|
||||
msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
|
||||
msgstr "แพตเทิร์นมีรายการที่ไม่รองรับในการจับคู่ทีละส่วน"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:2105
|
||||
#: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:2102
|
||||
msgid "internal error"
|
||||
msgstr "ข้อผิดพลาดภายใน"
|
||||
|
||||
@ -723,66 +723,66 @@ msgstr "ใช้พื้นที่ทำงานสำหรับการ
|
||||
msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
|
||||
msgstr "ไม่พบแพตเทิร์นย่อยที่ตรวจสอบไปก่อนหน้าที่อ้างถึง"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1607
|
||||
#: glib/gregex.c:522 glib/gregex.c:1603
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
|
||||
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะจับคู่นิพจน์เรกกิวลาร์ %s: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1098
|
||||
#: glib/gregex.c:1094
|
||||
msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
|
||||
msgstr "ไลบรารี PCRE ถูกคอมไพล์มาแบบไม่รองรับ UTF8"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1107
|
||||
#: glib/gregex.c:1103
|
||||
msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
|
||||
msgstr "ไลบรารี PCRE ถูกคอมไพล์มาแบบไม่รองรับคุณสมบัติ UTF8"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1161
|
||||
#: glib/gregex.c:1157
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
|
||||
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะแจงนิพจน์เรกกิวลาร์ %s ที่อักขระที่ %d: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1197
|
||||
#: glib/gregex.c:1193
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
|
||||
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะออปติไมซ์นิพจน์เรกกิวลาร์ %s: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2035
|
||||
#: glib/gregex.c:2031
|
||||
msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
|
||||
msgstr "ต้องการเลขฐานสิบหกหรือ '}'"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2051
|
||||
#: glib/gregex.c:2047
|
||||
msgid "hexadecimal digit expected"
|
||||
msgstr "ต้องการเลขฐานสิบหก"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2091
|
||||
#: glib/gregex.c:2087
|
||||
msgid "missing '<' in symbolic reference"
|
||||
msgstr "ไม่มี '<' ในตัวอ้างอิงสัญลักษณ์"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2100
|
||||
#: glib/gregex.c:2096
|
||||
msgid "unfinished symbolic reference"
|
||||
msgstr "ตัวอ้างอิงสัญลักษณ์ไม่สมบูรณ์"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2107
|
||||
#: glib/gregex.c:2103
|
||||
msgid "zero-length symbolic reference"
|
||||
msgstr "ตัวอ้างอิงสัญลักษณ์มีความยาวเป็นศูนย์"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2118
|
||||
#: glib/gregex.c:2114
|
||||
msgid "digit expected"
|
||||
msgstr "ต้องการตัวเลข"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2136
|
||||
#: glib/gregex.c:2132
|
||||
msgid "illegal symbolic reference"
|
||||
msgstr "ตัวอ้างอิงสัญลักษณ์ไม่ถูกต้อง"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2198
|
||||
#: glib/gregex.c:2194
|
||||
msgid "stray final '\\'"
|
||||
msgstr "'\\' ปราศจากข้อมูลอยู่ที่ท้ายสตริง"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2202
|
||||
#: glib/gregex.c:2198
|
||||
msgid "unknown escape sequence"
|
||||
msgstr "ลำดับอักขระหลีกไม่รู้จัก"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2212
|
||||
#: glib/gregex.c:2208
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
|
||||
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะแจงข้อความสำหรับแทนที่ \"%s\" ที่อักขระที่ %lu: %s"
|
||||
@ -994,114 +994,114 @@ msgstr "ไม่ใช่แฟ้มปกติ"
|
||||
msgid "File is empty"
|
||||
msgstr "แฟ้มว่างเปล่า"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:765
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:764
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
|
||||
msgstr "แฟ้มคีย์มีบรรทัด '%s' ซึ่งไม่ใช่รูปแบบคู่คีย์-ค่า, กลุ่ม, หรือหมายเหตุ ที่ถูกต้อง"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:825
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:824
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid group name: %s"
|
||||
msgstr "ชื่อกลุ่มผิดรูปแบบ: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:847
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:846
|
||||
msgid "Key file does not start with a group"
|
||||
msgstr "แฟ้มคีย์ไม่ได้ขึ้นต้นด้วยกลุ่ม"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:873
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:872
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid key name: %s"
|
||||
msgstr "ชื่อคีย์ผิดรูปแบบ: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:900
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:899
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
|
||||
msgstr "แฟ้มคีย์มีเนื้อหาเป็นรหัสอักขระ '%s' ซึ่งไม่รองรับ"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1116 glib/gkeyfile.c:1278 glib/gkeyfile.c:2507
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2573 glib/gkeyfile.c:2708 glib/gkeyfile.c:2841
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2994 glib/gkeyfile.c:3181 glib/gkeyfile.c:3242
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1115 glib/gkeyfile.c:1277 glib/gkeyfile.c:2506
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2572 glib/gkeyfile.c:2707 glib/gkeyfile.c:2840
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2993 glib/gkeyfile.c:3180 glib/gkeyfile.c:3241
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file does not have group '%s'"
|
||||
msgstr "แฟ้มคีย์ไม่มีกลุ่ม '%s'"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1290
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1289
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file does not have key '%s'"
|
||||
msgstr "แฟ้มคีย์ไม่มีคีย์ '%s'"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1397 glib/gkeyfile.c:1512
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1396 glib/gkeyfile.c:1511
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
|
||||
msgstr "แฟ้มคีย์มีคีย์ '%s' ซึ่งมีค่า '%s' ซึ่งไม่ใช่รูปแบบ UTF-8"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1417 glib/gkeyfile.c:1911
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1416 glib/gkeyfile.c:1910
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
|
||||
msgstr "แฟ้มคีย์มีคีย์ '%s' ซึ่งมีค่าที่ไม่สามารถตีความได้"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1532
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1531
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Key file contains key '%s' which has a value that cannot be interpreted."
|
||||
msgstr "แฟ้มคีย์มีคีย์ '%s' ซึ่งมีค่าที่ไม่สามารถตีความได้"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2126 glib/gkeyfile.c:2338
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2125 glib/gkeyfile.c:2337
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
|
||||
"interpreted."
|
||||
msgstr "แฟ้มคีย์มีคีย์ '%s' ในกลุ่ม '%s' ซึ่งมีค่าที่ไม่สามารถตีความได้"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2522 glib/gkeyfile.c:2723 glib/gkeyfile.c:3253
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2521 glib/gkeyfile.c:2722 glib/gkeyfile.c:3252
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
|
||||
msgstr "แฟ้มคีย์ไม่มีคีย์ '%s' ในกลุ่ม '%s'"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3487
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3486
|
||||
msgid "Key file contains escape character at end of line"
|
||||
msgstr "แฟ้มคีย์มีอักขระหลีกที่ท้ายบรรทัด"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3509
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3508
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
|
||||
msgstr "แฟ้มคีย์มีลำดับหลีก '%s' ที่ไม่ถูกต้อง"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3651
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3650
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
|
||||
msgstr "ค่า '%s' ไม่สามารถตีความเป็นตัวเลขได้"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3665
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3664
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Integer value '%s' out of range"
|
||||
msgstr "ค่าจำนวนเต็ม '%s' ออกนอกช่วง"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3698
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3697
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
|
||||
msgstr "ค่า '%s' ไม่สามารถตีความเป็นตัวเลข float ได้"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3722
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3721
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
|
||||
msgstr "ค่า '%s' ไม่สามารถตีความเป็นบูลีนได้"
|
||||
|
||||
#: gio/gbufferedinputstream.c:417 gio/gbufferedinputstream.c:498
|
||||
#: gio/ginputstream.c:190 gio/ginputstream.c:322 gio/ginputstream.c:563
|
||||
#: gio/ginputstream.c:688 gio/goutputstream.c:201 gio/goutputstream.c:656
|
||||
#: gio/gbufferedinputstream.c:415 gio/gbufferedinputstream.c:496
|
||||
#: gio/ginputstream.c:186 gio/ginputstream.c:318 gio/ginputstream.c:557
|
||||
#: gio/ginputstream.c:682 gio/goutputstream.c:197 gio/goutputstream.c:652
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Too large count value passed to %s"
|
||||
msgstr "มีการส่งค่า count ที่สูงเกินไปมาให้ %s"
|
||||
|
||||
#: gio/gbufferedinputstream.c:885 gio/ginputstream.c:898 gio/giostream.c:309
|
||||
#: gio/goutputstream.c:1085
|
||||
#: gio/gbufferedinputstream.c:883 gio/ginputstream.c:892 gio/giostream.c:305
|
||||
#: gio/goutputstream.c:1081
|
||||
msgid "Stream is already closed"
|
||||
msgstr "สตรีมถูกปิดไปแล้ว"
|
||||
|
||||
#: gio/gcancellable.c:420 gio/glocalfile.c:2098 gio/gsimpleasyncresult.c:650
|
||||
#: gio/gsimpleasyncresult.c:676
|
||||
#: gio/gcancellable.c:420 gio/glocalfile.c:2095 gio/gsimpleasyncresult.c:648
|
||||
#: gio/gsimpleasyncresult.c:674
|
||||
msgid "Operation was cancelled"
|
||||
msgstr "การกระทำถูกยกเลิก"
|
||||
|
||||
@ -1119,7 +1119,7 @@ msgstr "ชนิดแฟ้ม %s"
|
||||
msgid "%s type"
|
||||
msgstr "ชนิด %s"
|
||||
|
||||
#: gio/gdatainputstream.c:313
|
||||
#: gio/gdatainputstream.c:311
|
||||
msgid "Unexpected early end-of-stream"
|
||||
msgstr "พบจุดจบสตรีมก่อนกำหนด"
|
||||
|
||||
@ -1221,12 +1221,12 @@ msgstr "ไม่รองรับการกระทำนี้"
|
||||
#. Translators: This is an error message when trying to find
|
||||
#. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none
|
||||
#. * exists.
|
||||
#: gio/gfile.c:1347 gio/glocalfile.c:1065 gio/glocalfile.c:1076
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1089
|
||||
#: gio/gfile.c:1347 gio/glocalfile.c:1066 gio/glocalfile.c:1077
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1090
|
||||
msgid "Containing mount does not exist"
|
||||
msgstr "ไม่มีจุดเมานท์ที่บรรจุแฟ้มอยู่"
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:2399 gio/glocalfile.c:2250
|
||||
#: gio/gfile.c:2399 gio/glocalfile.c:2247
|
||||
msgid "Can't copy over directory"
|
||||
msgstr "ไม่สามารถคัดลอกทับไดเรกทอรี"
|
||||
|
||||
@ -1234,7 +1234,7 @@ msgstr "ไม่สามารถคัดลอกทับไดเรกท
|
||||
msgid "Can't copy directory over directory"
|
||||
msgstr "ไม่สามารถคัดลอกไดเรกทอรีทับไดเรกทอรี"
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:2467 gio/glocalfile.c:2259
|
||||
#: gio/gfile.c:2467 gio/glocalfile.c:2256
|
||||
msgid "Target file exists"
|
||||
msgstr "มีแฟ้มปลายทางอยู่ก่อนแล้ว"
|
||||
|
||||
@ -1342,7 +1342,7 @@ msgstr "ชนิด %s ไม่ได้ทำ from_tokens() ของอิ
|
||||
msgid "Can't handle the supplied version the icon encoding"
|
||||
msgstr "ไม่สามารถจัดการกับรหัสของไอคอนรุ่นที่ระบุได้"
|
||||
|
||||
#: gio/ginputstream.c:199
|
||||
#: gio/ginputstream.c:195
|
||||
msgid "Input stream doesn't implement read"
|
||||
msgstr "สตรีมข้อมูลเข้ายังไม่รองรับการอ่าน"
|
||||
|
||||
@ -1352,7 +1352,7 @@ msgstr "สตรีมข้อมูลเข้ายังไม่รอง
|
||||
#. Translators: This is an error you get if there is
|
||||
#. * already an operation running against this stream when
|
||||
#. * you try to start one
|
||||
#: gio/ginputstream.c:908 gio/giostream.c:319 gio/goutputstream.c:1095
|
||||
#: gio/ginputstream.c:902 gio/giostream.c:315 gio/goutputstream.c:1091
|
||||
msgid "Stream has outstanding operation"
|
||||
msgstr "สตรีมมีการกระทำค้างอยู่"
|
||||
|
||||
@ -1374,105 +1374,105 @@ msgstr "ไม่สามารถหาชนิดปริยายของ
|
||||
msgid "Invalid filename %s"
|
||||
msgstr "ชื่อแฟ้ม %s ผิดรูปแบบ"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:973
|
||||
#: gio/glocalfile.c:974
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error getting filesystem info: %s"
|
||||
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะอ่านข้อมูลของระบบแฟ้ม: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1109
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1110
|
||||
msgid "Can't rename root directory"
|
||||
msgstr "ไม่สามารถเปลี่ยนชื่อไดเรกทอรีราก"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1129 gio/glocalfile.c:1155
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1130 gio/glocalfile.c:1156
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error renaming file: %s"
|
||||
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเปลี่ยนชื่อแฟ้ม: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1138
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1139
|
||||
msgid "Can't rename file, filename already exist"
|
||||
msgstr "ไม่สามารถเปลี่ยนชื่อแฟ้ม เนื่องจากมีแฟ้มชื่อเดียวกันอยู่ก่อนแล้ว"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1151 gio/glocalfile.c:2127 gio/glocalfile.c:2156
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2312 gio/glocalfileoutputstream.c:550
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1152 gio/glocalfile.c:2124 gio/glocalfile.c:2153
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2309 gio/glocalfileoutputstream.c:550
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:603 gio/glocalfileoutputstream.c:648
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:1130
|
||||
msgid "Invalid filename"
|
||||
msgstr "ชื่อแฟ้มผิดรูปแบบ"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1307
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1308
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error opening file: %s"
|
||||
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเปิดแฟ้ม: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1317
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1318
|
||||
msgid "Can't open directory"
|
||||
msgstr "ไม่สามารถเปิดไดเรกทอรี"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1442
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1443
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error removing file: %s"
|
||||
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะลบแฟ้ม: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1811
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1808
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error trashing file: %s"
|
||||
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะทิ้งแฟ้มลงถังขยะ: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1834
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1831
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to create trash dir %s: %s"
|
||||
msgstr "สร้างไดเรกทอรีถังขยะ '%s' ไม่สำเร็จ: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1855
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1852
|
||||
msgid "Unable to find toplevel directory for trash"
|
||||
msgstr "หาไดเรกทอรีระดับบนสุดสำหรับถังขยะไม่สำเร็จ"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1934 gio/glocalfile.c:1954
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1931 gio/glocalfile.c:1951
|
||||
msgid "Unable to find or create trash directory"
|
||||
msgstr "หาหรือสร้างไดเรกทอรีถังขยะไม่สำเร็จ"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1988
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1985
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to create trashing info file: %s"
|
||||
msgstr "สร้างแฟ้มข้อมูลการทิ้งขยะไม่สำเร็จ: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2017 gio/glocalfile.c:2022 gio/glocalfile.c:2097
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2104
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2014 gio/glocalfile.c:2019 gio/glocalfile.c:2094
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2101
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to trash file: %s"
|
||||
msgstr "ทิ้งแฟ้มลงถังขยะไม่สำเร็จ: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2131
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2128
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error creating directory: %s"
|
||||
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะสร้างไดเรกทอรี: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2160
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2157
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error making symbolic link: %s"
|
||||
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะสร้าง symbolic link: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2222 gio/glocalfile.c:2316
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2219 gio/glocalfile.c:2313
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error moving file: %s"
|
||||
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะย้ายแฟ้ม: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2245
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2242
|
||||
msgid "Can't move directory over directory"
|
||||
msgstr "ไม่สามารถย้ายไดเรกทอรีทับไดเรกทอรี"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2272 gio/glocalfileoutputstream.c:928
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2269 gio/glocalfileoutputstream.c:928
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:942 gio/glocalfileoutputstream.c:957
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:973 gio/glocalfileoutputstream.c:987
|
||||
msgid "Backup file creation failed"
|
||||
msgstr "สร้างแฟ้มสำรองไม่สำเร็จ"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2291
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2288
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error removing target file: %s"
|
||||
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะลบแฟ้มปลายทาง: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2305
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2302
|
||||
msgid "Move between mounts not supported"
|
||||
msgstr "ไม่รองรับการย้ายแฟ้มข้ามอุปกรณ์"
|
||||
|
||||
@ -1570,19 +1570,19 @@ msgstr "ไม่ได้เปิดใช้งาน SELinux ในระบ
|
||||
msgid "Setting attribute %s not supported"
|
||||
msgstr "ไม่รองรับการกำหนดแอตทริบิวต์ %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:169 gio/glocalfileoutputstream.c:701
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:165 gio/glocalfileoutputstream.c:701
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error reading from file: %s"
|
||||
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะอ่านข้อมูลจากแฟ้ม: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:200 gio/glocalfileinputstream.c:212
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:324 gio/glocalfileoutputstream.c:449
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:196 gio/glocalfileinputstream.c:208
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:320 gio/glocalfileoutputstream.c:449
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:1005
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error seeking in file: %s"
|
||||
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเลื่อนตำแหน่งอ่านเขียนแฟ้ม: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:245 gio/glocalfileoutputstream.c:235
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:241 gio/glocalfileoutputstream.c:235
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:330
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error closing file: %s"
|
||||
@ -1720,11 +1720,11 @@ msgstr "การเมานท์นี้ยังไม่รองรับ
|
||||
msgid "Hostname '%s' contains '[' but not ']'"
|
||||
msgstr "ชื่อโฮสต์ '%s' มี '[' แต่ไม่มี ']'"
|
||||
|
||||
#: gio/goutputstream.c:210 gio/goutputstream.c:411
|
||||
#: gio/goutputstream.c:206 gio/goutputstream.c:407
|
||||
msgid "Output stream doesn't implement write"
|
||||
msgstr "สตรีมข้อมูลออกยังไม่รองรับการเขียนข้อมูล"
|
||||
|
||||
#: gio/goutputstream.c:371 gio/goutputstream.c:780
|
||||
#: gio/goutputstream.c:368 gio/goutputstream.c:776
|
||||
msgid "Source stream is already closed"
|
||||
msgstr "สตรีมต้นทางถูกปิดไปแล้ว"
|
||||
|
||||
@ -1847,16 +1847,16 @@ msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะปิดซ็อก
|
||||
msgid "Waiting for socket condition: %s"
|
||||
msgstr "กำลังรอเงื่อนไขของซ็อกเก็ต: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/gsocket.c:2709 gio/gsocket.c:2790
|
||||
#: gio/gsocket.c:2714 gio/gsocket.c:2795
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error sending message: %s"
|
||||
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะส่งข้อความ: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/gsocket.c:2734
|
||||
#: gio/gsocket.c:2739
|
||||
msgid "GSocketControlMessage not supported on windows"
|
||||
msgstr "ไม่รองรับ GSocketControlMessage บนวินโดวส์"
|
||||
|
||||
#: gio/gsocket.c:2992 gio/gsocket.c:3131
|
||||
#: gio/gsocket.c:2997 gio/gsocket.c:3136
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error receiving message: %s"
|
||||
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะรับข้อความ: %s"
|
||||
@ -1896,14 +1896,14 @@ msgstr "ต้องการ fd หนึ่งรายการ แต่ไ
|
||||
msgid "Received invalid fd"
|
||||
msgstr "ได้รับ fd ที่ไม่ถูกต้อง"
|
||||
|
||||
#: gio/gunixinputstream.c:358 gio/gunixinputstream.c:378
|
||||
#: gio/gunixinputstream.c:456 gio/gunixoutputstream.c:443
|
||||
#: gio/gunixinputstream.c:354 gio/gunixinputstream.c:374
|
||||
#: gio/gunixinputstream.c:452 gio/gunixoutputstream.c:439
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error reading from unix: %s"
|
||||
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะอ่านแฟ้มยูนิกซ์: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/gunixinputstream.c:411 gio/gunixinputstream.c:593
|
||||
#: gio/gunixoutputstream.c:398 gio/gunixoutputstream.c:549
|
||||
#: gio/gunixinputstream.c:407 gio/gunixinputstream.c:589
|
||||
#: gio/gunixoutputstream.c:394 gio/gunixoutputstream.c:545
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error closing unix: %s"
|
||||
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะปิดแฟ้มยูนิกซ์: %s"
|
||||
@ -1912,7 +1912,7 @@ msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะปิดแฟ้ม
|
||||
msgid "Filesystem root"
|
||||
msgstr "รากระบบแฟ้ม"
|
||||
|
||||
#: gio/gunixoutputstream.c:344 gio/gunixoutputstream.c:365
|
||||
#: gio/gunixoutputstream.c:340 gio/gunixoutputstream.c:361
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error writing to unix: %s"
|
||||
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเขียนข้อมูลลงแฟ้มยูนิกซ์: %s"
|
||||
|
188
po/tl.po
188
po/tl.po
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: glib\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-04 20:42-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-22 12:51-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-12-01 17:31+0800\n"
|
||||
"Last-Translator: Eric Pareja <xenos@upm.edu.ph>\n"
|
||||
"Language-Team: Tagalog <debian-tl@banwa.upm.edu.ph>\n"
|
||||
@ -250,34 +250,34 @@ msgstr "Hindi tanggap ang template '%s', wala dapat na '%s'"
|
||||
msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
|
||||
msgstr "Hindi XXXXXX ang dulo ng template '%s'"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1765
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1764
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%u byte"
|
||||
msgid_plural "%u bytes"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1773
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1772
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f KB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1778
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1777
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f MB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1783
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1782
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f GB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1826
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1825
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
|
||||
msgstr "Sawi ang pagbasa ng symbolic link '%s': %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1847
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1846
|
||||
msgid "Symbolic links not supported"
|
||||
msgstr "Hindi suportado ang mga symbolic link"
|
||||
|
||||
@ -556,7 +556,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:2105
|
||||
#: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:2102
|
||||
msgid "internal error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -774,67 +774,67 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1607
|
||||
#: glib/gregex.c:522 glib/gregex.c:1603
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1098
|
||||
#: glib/gregex.c:1094
|
||||
msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1107
|
||||
#: glib/gregex.c:1103
|
||||
msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1161
|
||||
#: glib/gregex.c:1157
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
|
||||
msgstr "Error sa linya %d char %d: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1197
|
||||
#: glib/gregex.c:1193
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2035
|
||||
#: glib/gregex.c:2031
|
||||
msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2051
|
||||
#: glib/gregex.c:2047
|
||||
msgid "hexadecimal digit expected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2091
|
||||
#: glib/gregex.c:2087
|
||||
msgid "missing '<' in symbolic reference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2100
|
||||
#: glib/gregex.c:2096
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "unfinished symbolic reference"
|
||||
msgstr "Hindi tapos na reference sa entity"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2107
|
||||
#: glib/gregex.c:2103
|
||||
msgid "zero-length symbolic reference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2118
|
||||
#: glib/gregex.c:2114
|
||||
msgid "digit expected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2136
|
||||
#: glib/gregex.c:2132
|
||||
msgid "illegal symbolic reference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2198
|
||||
#: glib/gregex.c:2194
|
||||
msgid "stray final '\\'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2202
|
||||
#: glib/gregex.c:2198
|
||||
msgid "unknown escape sequence"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2212
|
||||
#: glib/gregex.c:2208
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -1053,7 +1053,7 @@ msgstr "Hindi karaniwang talaksan"
|
||||
msgid "File is empty"
|
||||
msgstr "Walang laman ang talaksan"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:765
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:764
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
|
||||
@ -1061,58 +1061,58 @@ msgstr ""
|
||||
"Ang talaksang susi ay naglalaman ng linyang '%s' na hindi pares na susi-"
|
||||
"halaga, grupo, o komento"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:825
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:824
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Invalid group name: %s"
|
||||
msgstr "Imbalidong pangalan ng programa: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:847
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:846
|
||||
msgid "Key file does not start with a group"
|
||||
msgstr "Ang talaksang susi ay hindi naguumpisa sa isang grupo"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:873
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:872
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Invalid key name: %s"
|
||||
msgstr "Imbalidong pangalan ng programa: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:900
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:899
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
|
||||
msgstr "Ang talaksang susi ay naglalaman ng hindi suportadong encoding '%s'"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1116 glib/gkeyfile.c:1278 glib/gkeyfile.c:2507
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2573 glib/gkeyfile.c:2708 glib/gkeyfile.c:2841
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2994 glib/gkeyfile.c:3181 glib/gkeyfile.c:3242
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1115 glib/gkeyfile.c:1277 glib/gkeyfile.c:2506
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2572 glib/gkeyfile.c:2707 glib/gkeyfile.c:2840
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2993 glib/gkeyfile.c:3180 glib/gkeyfile.c:3241
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file does not have group '%s'"
|
||||
msgstr "Ang talaksang susi ay walang grupong '%s'"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1290
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1289
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file does not have key '%s'"
|
||||
msgstr "Ang talaksang susi ay walang susing '%s'"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1397 glib/gkeyfile.c:1512
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1396 glib/gkeyfile.c:1511
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ang talaksang susi ay naglalaman ng susing '%s' na may halagang '%s' na "
|
||||
"hindi UTF-8"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1417 glib/gkeyfile.c:1911
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1416 glib/gkeyfile.c:1910
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ang talaksang susi ay naglalaman ng susing '%s' na may halagang hindi mabasa."
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1532
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1531
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Key file contains key '%s' which has a value that cannot be interpreted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ang talaksang susi ay naglalaman ng susing '%s' na may halagang hindi mabasa."
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2126 glib/gkeyfile.c:2338
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2125 glib/gkeyfile.c:2337
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
|
||||
@ -1121,54 +1121,54 @@ msgstr ""
|
||||
"Ang talaksang susi ay naglalaman ng susing '%s' sa grupong '%s' na may "
|
||||
"halaga na hindi mabasa."
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2522 glib/gkeyfile.c:2723 glib/gkeyfile.c:3253
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2521 glib/gkeyfile.c:2722 glib/gkeyfile.c:3252
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
|
||||
msgstr "Ang talaksang susi ay walang susing '%s' sa grupong '%s'"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3487
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3486
|
||||
msgid "Key file contains escape character at end of line"
|
||||
msgstr "Ang talaksang susi ay may escape karakter sa dulo ng linya"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3509
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3508
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
|
||||
msgstr "Ang talaksang susi ay may hindi tanggap na escape sequence '%s'"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3651
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3650
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
|
||||
msgstr "Ang halagang '%s' ay hindi mabasa bilang numero."
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3665
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3664
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Integer value '%s' out of range"
|
||||
msgstr "Halagang integer '%s' ay wala sa sakop"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3698
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3697
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
|
||||
msgstr "Ang halagang '%s' ay hindi mabasa bilang numero."
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3722
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3721
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
|
||||
msgstr "Ang halagang '%s' ay hindi mabasa bilang boolean."
|
||||
|
||||
#: gio/gbufferedinputstream.c:417 gio/gbufferedinputstream.c:498
|
||||
#: gio/ginputstream.c:190 gio/ginputstream.c:322 gio/ginputstream.c:563
|
||||
#: gio/ginputstream.c:688 gio/goutputstream.c:201 gio/goutputstream.c:656
|
||||
#: gio/gbufferedinputstream.c:415 gio/gbufferedinputstream.c:496
|
||||
#: gio/ginputstream.c:186 gio/ginputstream.c:318 gio/ginputstream.c:557
|
||||
#: gio/ginputstream.c:682 gio/goutputstream.c:197 gio/goutputstream.c:652
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Too large count value passed to %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gbufferedinputstream.c:885 gio/ginputstream.c:898 gio/giostream.c:309
|
||||
#: gio/goutputstream.c:1085
|
||||
#: gio/gbufferedinputstream.c:883 gio/ginputstream.c:892 gio/giostream.c:305
|
||||
#: gio/goutputstream.c:1081
|
||||
msgid "Stream is already closed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gcancellable.c:420 gio/glocalfile.c:2098 gio/gsimpleasyncresult.c:650
|
||||
#: gio/gsimpleasyncresult.c:676
|
||||
#: gio/gcancellable.c:420 gio/glocalfile.c:2095 gio/gsimpleasyncresult.c:648
|
||||
#: gio/gsimpleasyncresult.c:674
|
||||
msgid "Operation was cancelled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1187,7 +1187,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "%s type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gdatainputstream.c:313
|
||||
#: gio/gdatainputstream.c:311
|
||||
msgid "Unexpected early end-of-stream"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1290,12 +1290,12 @@ msgstr "Hindi suportado ang mga symbolic link"
|
||||
#. Translators: This is an error message when trying to find
|
||||
#. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none
|
||||
#. * exists.
|
||||
#: gio/gfile.c:1347 gio/glocalfile.c:1065 gio/glocalfile.c:1076
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1089
|
||||
#: gio/gfile.c:1347 gio/glocalfile.c:1066 gio/glocalfile.c:1077
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1090
|
||||
msgid "Containing mount does not exist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:2399 gio/glocalfile.c:2250
|
||||
#: gio/gfile.c:2399 gio/glocalfile.c:2247
|
||||
msgid "Can't copy over directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1303,7 +1303,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Can't copy directory over directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:2467 gio/glocalfile.c:2259
|
||||
#: gio/gfile.c:2467 gio/glocalfile.c:2256
|
||||
msgid "Target file exists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1412,7 +1412,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Can't handle the supplied version the icon encoding"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/ginputstream.c:199
|
||||
#: gio/ginputstream.c:195
|
||||
msgid "Input stream doesn't implement read"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1422,7 +1422,7 @@ msgstr ""
|
||||
#. Translators: This is an error you get if there is
|
||||
#. * already an operation running against this stream when
|
||||
#. * you try to start one
|
||||
#: gio/ginputstream.c:908 gio/giostream.c:319 gio/goutputstream.c:1095
|
||||
#: gio/ginputstream.c:902 gio/giostream.c:315 gio/goutputstream.c:1091
|
||||
msgid "Stream has outstanding operation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1444,106 +1444,106 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Invalid filename %s"
|
||||
msgstr "Imbalidong pangalan ng programa: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:973
|
||||
#: gio/glocalfile.c:974
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error getting filesystem info: %s"
|
||||
msgstr "Error sa pagbasa ng talaksang '%s': %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1109
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1110
|
||||
msgid "Can't rename root directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1129 gio/glocalfile.c:1155
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1130 gio/glocalfile.c:1156
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error renaming file: %s"
|
||||
msgstr "Error sa pagbasa ng talaksang '%s': %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1138
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1139
|
||||
msgid "Can't rename file, filename already exist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1151 gio/glocalfile.c:2127 gio/glocalfile.c:2156
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2312 gio/glocalfileoutputstream.c:550
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1152 gio/glocalfile.c:2124 gio/glocalfile.c:2153
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2309 gio/glocalfileoutputstream.c:550
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:603 gio/glocalfileoutputstream.c:648
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:1130
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid filename"
|
||||
msgstr "Hindi tanggap na hostname"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1307
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1308
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error opening file: %s"
|
||||
msgstr "Error sa pagbasa ng talaksang '%s': %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1317
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1318
|
||||
msgid "Can't open directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1442
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1443
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error removing file: %s"
|
||||
msgstr "Error sa pagbasa ng talaksang '%s': %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1811
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1808
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error trashing file: %s"
|
||||
msgstr "Error sa pagbasa ng talaksang '%s': %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1834
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1831
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Unable to create trash dir %s: %s"
|
||||
msgstr "Sawi ang paglikha ng talaksang '%s': %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1855
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1852
|
||||
msgid "Unable to find toplevel directory for trash"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1934 gio/glocalfile.c:1954
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1931 gio/glocalfile.c:1951
|
||||
msgid "Unable to find or create trash directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1988
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1985
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Unable to create trashing info file: %s"
|
||||
msgstr "Sawi ang paglikha ng talaksang '%s': %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2017 gio/glocalfile.c:2022 gio/glocalfile.c:2097
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2104
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2014 gio/glocalfile.c:2019 gio/glocalfile.c:2094
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2101
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Unable to trash file: %s"
|
||||
msgstr "Sawi ang paglikha ng talaksang '%s': %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2131
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2128
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error creating directory: %s"
|
||||
msgstr "Error sa pagbukas ng directory '%s': %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2160
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2157
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error making symbolic link: %s"
|
||||
msgstr "Error habang nagco-convert: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2222 gio/glocalfile.c:2316
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2219 gio/glocalfile.c:2313
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error moving file: %s"
|
||||
msgstr "Error sa pagbasa ng talaksang '%s': %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2245
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2242
|
||||
msgid "Can't move directory over directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2272 gio/glocalfileoutputstream.c:928
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2269 gio/glocalfileoutputstream.c:928
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:942 gio/glocalfileoutputstream.c:957
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:973 gio/glocalfileoutputstream.c:987
|
||||
msgid "Backup file creation failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2291
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2288
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error removing target file: %s"
|
||||
msgstr "Error sa pagbasa ng talaksang '%s': %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2305
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2302
|
||||
msgid "Move between mounts not supported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1644,19 +1644,19 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Setting attribute %s not supported"
|
||||
msgstr "Hindi suportado ang mga symbolic link"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:169 gio/glocalfileoutputstream.c:701
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:165 gio/glocalfileoutputstream.c:701
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error reading from file: %s"
|
||||
msgstr "Error sa pagbasa ng talaksang '%s': %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:200 gio/glocalfileinputstream.c:212
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:324 gio/glocalfileoutputstream.c:449
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:196 gio/glocalfileinputstream.c:208
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:320 gio/glocalfileoutputstream.c:449
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:1005
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error seeking in file: %s"
|
||||
msgstr "Error sa pagbasa ng talaksang '%s': %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:245 gio/glocalfileoutputstream.c:235
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:241 gio/glocalfileoutputstream.c:235
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:330
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error closing file: %s"
|
||||
@ -1796,11 +1796,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Hostname '%s' contains '[' but not ']'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/goutputstream.c:210 gio/goutputstream.c:411
|
||||
#: gio/goutputstream.c:206 gio/goutputstream.c:407
|
||||
msgid "Output stream doesn't implement write"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/goutputstream.c:371 gio/goutputstream.c:780
|
||||
#: gio/goutputstream.c:368 gio/goutputstream.c:776
|
||||
msgid "Source stream is already closed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1925,16 +1925,16 @@ msgstr "Error sa pagbasa ng talaksang '%s': %s"
|
||||
msgid "Waiting for socket condition: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gsocket.c:2709 gio/gsocket.c:2790
|
||||
#: gio/gsocket.c:2714 gio/gsocket.c:2795
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error sending message: %s"
|
||||
msgstr "Error sa pagbasa ng talaksang '%s': %s"
|
||||
|
||||
#: gio/gsocket.c:2734
|
||||
#: gio/gsocket.c:2739
|
||||
msgid "GSocketControlMessage not supported on windows"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gsocket.c:2992 gio/gsocket.c:3131
|
||||
#: gio/gsocket.c:2997 gio/gsocket.c:3136
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error receiving message: %s"
|
||||
msgstr "Error sa pagbasa ng talaksang '%s': %s"
|
||||
@ -1974,14 +1974,14 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Received invalid fd"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gunixinputstream.c:358 gio/gunixinputstream.c:378
|
||||
#: gio/gunixinputstream.c:456 gio/gunixoutputstream.c:443
|
||||
#: gio/gunixinputstream.c:354 gio/gunixinputstream.c:374
|
||||
#: gio/gunixinputstream.c:452 gio/gunixoutputstream.c:439
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error reading from unix: %s"
|
||||
msgstr "Error sa pagbasa ng talaksang '%s': %s"
|
||||
|
||||
#: gio/gunixinputstream.c:411 gio/gunixinputstream.c:593
|
||||
#: gio/gunixoutputstream.c:398 gio/gunixoutputstream.c:549
|
||||
#: gio/gunixinputstream.c:407 gio/gunixinputstream.c:589
|
||||
#: gio/gunixoutputstream.c:394 gio/gunixoutputstream.c:545
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error closing unix: %s"
|
||||
msgstr "Error sa linya %d: %s"
|
||||
@ -1990,7 +1990,7 @@ msgstr "Error sa linya %d: %s"
|
||||
msgid "Filesystem root"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gunixoutputstream.c:344 gio/gunixoutputstream.c:365
|
||||
#: gio/gunixoutputstream.c:340 gio/gunixoutputstream.c:361
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error writing to unix: %s"
|
||||
msgstr "Error habang nagco-convert: %s"
|
||||
|
188
po/tr.po
188
po/tr.po
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: glib\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-04 20:42-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-22 12:51-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-08-25 00:32+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Baris Cicek <baris@teamforce.name.tr>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish <gnome-turk@gnome.org>\n"
|
||||
@ -248,33 +248,33 @@ msgstr "Şablon '%s' geçersiz, '%s' içermemeli"
|
||||
msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
|
||||
msgstr "Şablon '%s' XXXXXX içermiyor"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1765
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1764
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%u byte"
|
||||
msgid_plural "%u bytes"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1773
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1772
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f KB"
|
||||
msgstr "%.1f KB"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1778
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1777
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f MB"
|
||||
msgstr "%.1f MB"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1783
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1782
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f GB"
|
||||
msgstr "%.1f GB"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1826
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1825
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
|
||||
msgstr "'%s' sembolik bağını okuma başarısız: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1847
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1846
|
||||
msgid "Symbolic links not supported"
|
||||
msgstr "Sembolik bağlar desteklenmiyor"
|
||||
|
||||
@ -538,7 +538,7 @@ msgstr "geri takip sınırına ulaşıldı"
|
||||
msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
|
||||
msgstr "doku (pattern), kısmi eşleme için desteklenmeyen öğeler içeriyor"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:2105
|
||||
#: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:2102
|
||||
msgid "internal error"
|
||||
msgstr "dahili hata"
|
||||
|
||||
@ -754,66 +754,66 @@ msgstr "derleme çalışma alanı kaplandı"
|
||||
msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
|
||||
msgstr "onceden kontrol edilmiş referanslı alt desen bulunamadı"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1607
|
||||
#: glib/gregex.c:522 glib/gregex.c:1603
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
|
||||
msgstr "Düzenli ifade %s eşleşirken hata: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1098
|
||||
#: glib/gregex.c:1094
|
||||
msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
|
||||
msgstr "PCRE kütüphanesi UTF8 desteği olmadan derlenmiş"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1107
|
||||
#: glib/gregex.c:1103
|
||||
msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
|
||||
msgstr "PCRE kütüphanesi UTF8 özellikleri desteği olmadan derlenmiş"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1161
|
||||
#: glib/gregex.c:1157
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
|
||||
msgstr "Düzenli ifade %s derlenirken karakter %d hatalı: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1197
|
||||
#: glib/gregex.c:1193
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
|
||||
msgstr "Düzenli ifade %s eniyilemesinde (optimization) hata: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2035
|
||||
#: glib/gregex.c:2031
|
||||
msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
|
||||
msgstr "onaltılı rakam ya da '}' beklendi"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2051
|
||||
#: glib/gregex.c:2047
|
||||
msgid "hexadecimal digit expected"
|
||||
msgstr "onaltılı rakam beklendi"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2091
|
||||
#: glib/gregex.c:2087
|
||||
msgid "missing '<' in symbolic reference"
|
||||
msgstr "sembolik referansda eksik '<'"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2100
|
||||
#: glib/gregex.c:2096
|
||||
msgid "unfinished symbolic reference"
|
||||
msgstr "tamamlanmamış sembolik referans"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2107
|
||||
#: glib/gregex.c:2103
|
||||
msgid "zero-length symbolic reference"
|
||||
msgstr "sıfır-uzunlukta sembolik referans"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2118
|
||||
#: glib/gregex.c:2114
|
||||
msgid "digit expected"
|
||||
msgstr "rakam beklendi"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2136
|
||||
#: glib/gregex.c:2132
|
||||
msgid "illegal symbolic reference"
|
||||
msgstr "geçersiz sembolik referans"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2198
|
||||
#: glib/gregex.c:2194
|
||||
msgid "stray final '\\'"
|
||||
msgstr "son '\\' kayıp"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2202
|
||||
#: glib/gregex.c:2198
|
||||
msgid "unknown escape sequence"
|
||||
msgstr "geçersiz çıkış dizisi"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2212
|
||||
#: glib/gregex.c:2208
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
|
||||
msgstr "Yerine koyma metni \"%s\" işlenirken karakter %lu hatalı: %s"
|
||||
@ -1027,7 +1027,7 @@ msgstr "Normal dosya değil"
|
||||
msgid "File is empty"
|
||||
msgstr "Dosya boş"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:765
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:764
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
|
||||
@ -1035,54 +1035,54 @@ msgstr ""
|
||||
"Anahtar dosyası anahtar-değer çifti, grup veya yorum olmayan '%s' satırını "
|
||||
"içeriyor"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:825
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:824
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid group name: %s"
|
||||
msgstr "Geçersiz grup adı: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:847
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:846
|
||||
msgid "Key file does not start with a group"
|
||||
msgstr "Anahtar dosyası bir grupla başlamıyor"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:873
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:872
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid key name: %s"
|
||||
msgstr "Geçersiz anahtar adı: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:900
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:899
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
|
||||
msgstr "Anahtar dosya geçersiz kodlama '%s' içeriyor"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1116 glib/gkeyfile.c:1278 glib/gkeyfile.c:2507
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2573 glib/gkeyfile.c:2708 glib/gkeyfile.c:2841
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2994 glib/gkeyfile.c:3181 glib/gkeyfile.c:3242
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1115 glib/gkeyfile.c:1277 glib/gkeyfile.c:2506
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2572 glib/gkeyfile.c:2707 glib/gkeyfile.c:2840
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2993 glib/gkeyfile.c:3180 glib/gkeyfile.c:3241
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file does not have group '%s'"
|
||||
msgstr "Anahtar dosyasında '%s' grubu yok"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1290
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1289
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file does not have key '%s'"
|
||||
msgstr "Anahtar dosyasında '%s' anahtarı yok"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1397 glib/gkeyfile.c:1512
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1396 glib/gkeyfile.c:1511
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
|
||||
msgstr "Anahtar dosyası UTF-8 olmayan '%s' anahtarını '%s' değeriyle içeriyor"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1417 glib/gkeyfile.c:1911
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1416 glib/gkeyfile.c:1910
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
|
||||
msgstr "Anahtar dosyası değeri yorumlanamayan '%s' değerini içeriyor."
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1532
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1531
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Key file contains key '%s' which has a value that cannot be interpreted."
|
||||
msgstr "Anahtar dosyası yorumlanamayan bir değere sahip anahtar '%s' içerir."
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2126 glib/gkeyfile.c:2338
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2125 glib/gkeyfile.c:2337
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
|
||||
@ -1090,54 +1090,54 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Anahtar dosyası, yorumlanamayan '%2$s' grubundaki '%1$s' anahtarını içeriyor."
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2522 glib/gkeyfile.c:2723 glib/gkeyfile.c:3253
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2521 glib/gkeyfile.c:2722 glib/gkeyfile.c:3252
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
|
||||
msgstr "Anahtar dosyası '%2$s' grubunda '%1$s' anahtarı içermiyor"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3487
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3486
|
||||
msgid "Key file contains escape character at end of line"
|
||||
msgstr "Anahtar dosyası satır sonunda çıkış karakteri içeriyor"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3509
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3508
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
|
||||
msgstr "URI '%s' geçersiz çıkış dizisi içeriyor"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3651
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3650
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
|
||||
msgstr "'%s' değeri bir sayı olarak yorumlanamıyor."
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3665
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3664
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Integer value '%s' out of range"
|
||||
msgstr "Tamsayı değeri '%s' aralık dışında"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3698
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3697
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
|
||||
msgstr "'%s' değeri bir gerçel sayı olarak yorumlanamıyor."
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3722
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3721
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
|
||||
msgstr "'%s' değeri mantıksal değer olarak yorumlanamıyor."
|
||||
|
||||
#: gio/gbufferedinputstream.c:417 gio/gbufferedinputstream.c:498
|
||||
#: gio/ginputstream.c:190 gio/ginputstream.c:322 gio/ginputstream.c:563
|
||||
#: gio/ginputstream.c:688 gio/goutputstream.c:201 gio/goutputstream.c:656
|
||||
#: gio/gbufferedinputstream.c:415 gio/gbufferedinputstream.c:496
|
||||
#: gio/ginputstream.c:186 gio/ginputstream.c:318 gio/ginputstream.c:557
|
||||
#: gio/ginputstream.c:682 gio/goutputstream.c:197 gio/goutputstream.c:652
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Too large count value passed to %s"
|
||||
msgstr "%s için çok büyük sayaç değeri geçildi"
|
||||
|
||||
#: gio/gbufferedinputstream.c:885 gio/ginputstream.c:898 gio/giostream.c:309
|
||||
#: gio/goutputstream.c:1085
|
||||
#: gio/gbufferedinputstream.c:883 gio/ginputstream.c:892 gio/giostream.c:305
|
||||
#: gio/goutputstream.c:1081
|
||||
msgid "Stream is already closed"
|
||||
msgstr "Akış zaten kapalı"
|
||||
|
||||
#: gio/gcancellable.c:420 gio/glocalfile.c:2098 gio/gsimpleasyncresult.c:650
|
||||
#: gio/gsimpleasyncresult.c:676
|
||||
#: gio/gcancellable.c:420 gio/glocalfile.c:2095 gio/gsimpleasyncresult.c:648
|
||||
#: gio/gsimpleasyncresult.c:674
|
||||
msgid "Operation was cancelled"
|
||||
msgstr "İşlem iptal edildi"
|
||||
|
||||
@ -1155,7 +1155,7 @@ msgstr "%s dosya türü"
|
||||
msgid "%s type"
|
||||
msgstr "%s türü"
|
||||
|
||||
#: gio/gdatainputstream.c:313
|
||||
#: gio/gdatainputstream.c:311
|
||||
msgid "Unexpected early end-of-stream"
|
||||
msgstr "Beklenmeyen erken akış-sonu"
|
||||
|
||||
@ -1257,12 +1257,12 @@ msgstr "İşlem desteklenmiyor"
|
||||
#. Translators: This is an error message when trying to find
|
||||
#. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none
|
||||
#. * exists.
|
||||
#: gio/gfile.c:1347 gio/glocalfile.c:1065 gio/glocalfile.c:1076
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1089
|
||||
#: gio/gfile.c:1347 gio/glocalfile.c:1066 gio/glocalfile.c:1077
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1090
|
||||
msgid "Containing mount does not exist"
|
||||
msgstr "Bağlama mevcut değil içeriyor"
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:2399 gio/glocalfile.c:2250
|
||||
#: gio/gfile.c:2399 gio/glocalfile.c:2247
|
||||
msgid "Can't copy over directory"
|
||||
msgstr "Dizin üzerine kopyalanamıyor"
|
||||
|
||||
@ -1270,7 +1270,7 @@ msgstr "Dizin üzerine kopyalanamıyor"
|
||||
msgid "Can't copy directory over directory"
|
||||
msgstr "Dizin dizin üzerine kopyalanamıyor"
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:2467 gio/glocalfile.c:2259
|
||||
#: gio/gfile.c:2467 gio/glocalfile.c:2256
|
||||
msgid "Target file exists"
|
||||
msgstr "Hedef dosya mevcut"
|
||||
|
||||
@ -1378,7 +1378,7 @@ msgstr "Tür %s GIcon arayüzü üzerinde from_tokens() uygulamıyor"
|
||||
msgid "Can't handle the supplied version the icon encoding"
|
||||
msgstr "Simge kodlamasının verilen sürümü işlenemiyor"
|
||||
|
||||
#: gio/ginputstream.c:199
|
||||
#: gio/ginputstream.c:195
|
||||
msgid "Input stream doesn't implement read"
|
||||
msgstr "Giriş akımı okumayı uygulamıyor"
|
||||
|
||||
@ -1388,7 +1388,7 @@ msgstr "Giriş akımı okumayı uygulamıyor"
|
||||
#. Translators: This is an error you get if there is
|
||||
#. * already an operation running against this stream when
|
||||
#. * you try to start one
|
||||
#: gio/ginputstream.c:908 gio/giostream.c:319 gio/goutputstream.c:1095
|
||||
#: gio/ginputstream.c:902 gio/giostream.c:315 gio/goutputstream.c:1091
|
||||
msgid "Stream has outstanding operation"
|
||||
msgstr "Akışın sıradışı işlemi var"
|
||||
|
||||
@ -1410,105 +1410,105 @@ msgstr "Öntanımlı yerel dizin izleme tipi bulunamadı"
|
||||
msgid "Invalid filename %s"
|
||||
msgstr "Geçersiz dosya adı %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:973
|
||||
#: gio/glocalfile.c:974
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error getting filesystem info: %s"
|
||||
msgstr "Dosya sistemi bilgisi alınırken hata: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1109
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1110
|
||||
msgid "Can't rename root directory"
|
||||
msgstr "Kök dizini yeniden adlandırılamıyor"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1129 gio/glocalfile.c:1155
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1130 gio/glocalfile.c:1156
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error renaming file: %s"
|
||||
msgstr "Dosya yeniden adlandırılırken hata: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1138
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1139
|
||||
msgid "Can't rename file, filename already exist"
|
||||
msgstr "Dosya yeniden adlandırılamıyor, dosya ismi zaten mevcut"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1151 gio/glocalfile.c:2127 gio/glocalfile.c:2156
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2312 gio/glocalfileoutputstream.c:550
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1152 gio/glocalfile.c:2124 gio/glocalfile.c:2153
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2309 gio/glocalfileoutputstream.c:550
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:603 gio/glocalfileoutputstream.c:648
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:1130
|
||||
msgid "Invalid filename"
|
||||
msgstr "Geçersiz dosya adı"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1307
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1308
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error opening file: %s"
|
||||
msgstr "Dosya açılırken hata: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1317
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1318
|
||||
msgid "Can't open directory"
|
||||
msgstr "Dizin açılamıyor"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1442
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1443
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error removing file: %s"
|
||||
msgstr "Dosya silinirken hata: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1811
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1808
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error trashing file: %s"
|
||||
msgstr "Dosya çöpe atılırken hata: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1834
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1831
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to create trash dir %s: %s"
|
||||
msgstr "Çöp dizini %s oluşturulamıyor: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1855
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1852
|
||||
msgid "Unable to find toplevel directory for trash"
|
||||
msgstr "Çöp için en üst seviye dizin bulunamıyor"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1934 gio/glocalfile.c:1954
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1931 gio/glocalfile.c:1951
|
||||
msgid "Unable to find or create trash directory"
|
||||
msgstr "Çöp dizini bulunamıyor ya da oluşturulamıyor"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1988
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1985
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to create trashing info file: %s"
|
||||
msgstr "Çöp bilgi dosyası oluşturulamıyor: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2017 gio/glocalfile.c:2022 gio/glocalfile.c:2097
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2104
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2014 gio/glocalfile.c:2019 gio/glocalfile.c:2094
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2101
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to trash file: %s"
|
||||
msgstr "Dosya çöpe atılamıyor: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2131
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2128
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error creating directory: %s"
|
||||
msgstr "Dizin oluşturulurken hata: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2160
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2157
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error making symbolic link: %s"
|
||||
msgstr "Sembolik bağ yaparken hata: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2222 gio/glocalfile.c:2316
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2219 gio/glocalfile.c:2313
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error moving file: %s"
|
||||
msgstr "Dosya taşınırken hata: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2245
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2242
|
||||
msgid "Can't move directory over directory"
|
||||
msgstr "Dizin dizin üzerine taşınamıyor"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2272 gio/glocalfileoutputstream.c:928
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2269 gio/glocalfileoutputstream.c:928
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:942 gio/glocalfileoutputstream.c:957
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:973 gio/glocalfileoutputstream.c:987
|
||||
msgid "Backup file creation failed"
|
||||
msgstr "Yedek dosyası oluşturma başarısız oldu"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2291
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2288
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error removing target file: %s"
|
||||
msgstr "Hedef dosya silerken hata: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2305
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2302
|
||||
msgid "Move between mounts not supported"
|
||||
msgstr "Bağlı sistemler arasında taşıma desteklenmiyor"
|
||||
|
||||
@ -1607,19 +1607,19 @@ msgstr "SELinux bu sistede etkin değil"
|
||||
msgid "Setting attribute %s not supported"
|
||||
msgstr "Öznitelik %s ataması desteklenmiyor"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:169 gio/glocalfileoutputstream.c:701
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:165 gio/glocalfileoutputstream.c:701
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error reading from file: %s"
|
||||
msgstr "Dosyadan okunurken hata: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:200 gio/glocalfileinputstream.c:212
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:324 gio/glocalfileoutputstream.c:449
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:196 gio/glocalfileinputstream.c:208
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:320 gio/glocalfileoutputstream.c:449
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:1005
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error seeking in file: %s"
|
||||
msgstr "Dosya içinde atlama yapılırken hata: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:245 gio/glocalfileoutputstream.c:235
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:241 gio/glocalfileoutputstream.c:235
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:330
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error closing file: %s"
|
||||
@ -1757,11 +1757,11 @@ msgstr "mount senkron içerik türü tahminini uygulamıyor"
|
||||
msgid "Hostname '%s' contains '[' but not ']'"
|
||||
msgstr "Makine ismi '%s' içeriyor '[' var ama ']' yok"
|
||||
|
||||
#: gio/goutputstream.c:210 gio/goutputstream.c:411
|
||||
#: gio/goutputstream.c:206 gio/goutputstream.c:407
|
||||
msgid "Output stream doesn't implement write"
|
||||
msgstr "Çıktı akışı write uygulamıyor"
|
||||
|
||||
#: gio/goutputstream.c:371 gio/goutputstream.c:780
|
||||
#: gio/goutputstream.c:368 gio/goutputstream.c:776
|
||||
msgid "Source stream is already closed"
|
||||
msgstr "Kaynak akışı zaten kapalı"
|
||||
|
||||
@ -1884,16 +1884,16 @@ msgstr "Soket kapatılırken hata: %s"
|
||||
msgid "Waiting for socket condition: %s"
|
||||
msgstr "Soket durumu bekleniyor: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/gsocket.c:2709 gio/gsocket.c:2790
|
||||
#: gio/gsocket.c:2714 gio/gsocket.c:2795
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error sending message: %s"
|
||||
msgstr "Mesaj gönderme hatası: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/gsocket.c:2734
|
||||
#: gio/gsocket.c:2739
|
||||
msgid "GSocketControlMessage not supported on windows"
|
||||
msgstr "GSocketControlMessage windows'ta desteklenmiyor"
|
||||
|
||||
#: gio/gsocket.c:2992 gio/gsocket.c:3131
|
||||
#: gio/gsocket.c:2997 gio/gsocket.c:3136
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error receiving message: %s"
|
||||
msgstr "Mesaj alma hatası: %s"
|
||||
@ -1933,14 +1933,14 @@ msgstr "Bir fd bekleniyordu, ancak %d alındı\n"
|
||||
msgid "Received invalid fd"
|
||||
msgstr "Geçersiz fd alındı"
|
||||
|
||||
#: gio/gunixinputstream.c:358 gio/gunixinputstream.c:378
|
||||
#: gio/gunixinputstream.c:456 gio/gunixoutputstream.c:443
|
||||
#: gio/gunixinputstream.c:354 gio/gunixinputstream.c:374
|
||||
#: gio/gunixinputstream.c:452 gio/gunixoutputstream.c:439
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error reading from unix: %s"
|
||||
msgstr "Unix'den okurken hata: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/gunixinputstream.c:411 gio/gunixinputstream.c:593
|
||||
#: gio/gunixoutputstream.c:398 gio/gunixoutputstream.c:549
|
||||
#: gio/gunixinputstream.c:407 gio/gunixinputstream.c:589
|
||||
#: gio/gunixoutputstream.c:394 gio/gunixoutputstream.c:545
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error closing unix: %s"
|
||||
msgstr "Unix kapatılırken hata: %s"
|
||||
@ -1949,7 +1949,7 @@ msgstr "Unix kapatılırken hata: %s"
|
||||
msgid "Filesystem root"
|
||||
msgstr "Dosya sistemi kök dizini"
|
||||
|
||||
#: gio/gunixoutputstream.c:344 gio/gunixoutputstream.c:365
|
||||
#: gio/gunixoutputstream.c:340 gio/gunixoutputstream.c:361
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error writing to unix: %s"
|
||||
msgstr "Unix'e yazılırken hata: %s"
|
||||
|
188
po/tt.po
188
po/tt.po
@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: libgnome\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-04 20:42-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-22 12:51-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-11-09 13:19+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Albert Fazlí <tatarish.l10n@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Tatarish <tatarish.l10n@gmail.com>\n"
|
||||
@ -239,34 +239,34 @@ msgstr "'%s' ürçetmäse yaraqsız, eçendä '%s' bula almí"
|
||||
msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
|
||||
msgstr "'%s' ürçetmäneñ azağında XXXXXX tügel"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1765
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1764
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%u byte"
|
||||
msgid_plural "%u bytes"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1773
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1772
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f KB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1778
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1777
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f MB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1783
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1782
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f GB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1826
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1825
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1847
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1846
|
||||
msgid "Symbolic links not supported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -497,7 +497,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:2105
|
||||
#: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:2102
|
||||
msgid "internal error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -709,66 +709,66 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1607
|
||||
#: glib/gregex.c:522 glib/gregex.c:1603
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1098
|
||||
#: glib/gregex.c:1094
|
||||
msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1107
|
||||
#: glib/gregex.c:1103
|
||||
msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1161
|
||||
#: glib/gregex.c:1157
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
|
||||
msgstr "%d. yulnıñ %d. bilgedä xata: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1197
|
||||
#: glib/gregex.c:1193
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2035
|
||||
#: glib/gregex.c:2031
|
||||
msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2051
|
||||
#: glib/gregex.c:2047
|
||||
msgid "hexadecimal digit expected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2091
|
||||
#: glib/gregex.c:2087
|
||||
msgid "missing '<' in symbolic reference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2100
|
||||
#: glib/gregex.c:2096
|
||||
msgid "unfinished symbolic reference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2107
|
||||
#: glib/gregex.c:2103
|
||||
msgid "zero-length symbolic reference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2118
|
||||
#: glib/gregex.c:2114
|
||||
msgid "digit expected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2136
|
||||
#: glib/gregex.c:2132
|
||||
msgid "illegal symbolic reference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2198
|
||||
#: glib/gregex.c:2194
|
||||
msgid "stray final '\\'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2202
|
||||
#: glib/gregex.c:2198
|
||||
msgid "unknown escape sequence"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2212
|
||||
#: glib/gregex.c:2208
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -979,114 +979,114 @@ msgstr "Ğädäti birem tügel"
|
||||
msgid "File is empty"
|
||||
msgstr "Birem buş ikän"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:765
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:764
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:825
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:824
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Invalid group name: %s"
|
||||
msgstr "Yazılım adı yaraqsız: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:847
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:846
|
||||
msgid "Key file does not start with a group"
|
||||
msgstr "Açqıç bireme törkem belän başlanmí"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:873
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:872
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Invalid key name: %s"
|
||||
msgstr "Yazılım adı yaraqsız: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:900
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:899
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
|
||||
msgstr "Açqıç biremendä '%s' digän totılmağan bilgelämä"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1116 glib/gkeyfile.c:1278 glib/gkeyfile.c:2507
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2573 glib/gkeyfile.c:2708 glib/gkeyfile.c:2841
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2994 glib/gkeyfile.c:3181 glib/gkeyfile.c:3242
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1115 glib/gkeyfile.c:1277 glib/gkeyfile.c:2506
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2572 glib/gkeyfile.c:2707 glib/gkeyfile.c:2840
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2993 glib/gkeyfile.c:3180 glib/gkeyfile.c:3241
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file does not have group '%s'"
|
||||
msgstr "Açqıç biremendä '%s' törkeme yuq"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1290
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1289
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file does not have key '%s'"
|
||||
msgstr "Açqıç biremendä '%s' açqıçı yuq"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1397 glib/gkeyfile.c:1512
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1396 glib/gkeyfile.c:1511
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1417 glib/gkeyfile.c:1911
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1416 glib/gkeyfile.c:1910
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1532
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1531
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Key file contains key '%s' which has a value that cannot be interpreted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2126 glib/gkeyfile.c:2338
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2125 glib/gkeyfile.c:2337
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
|
||||
"interpreted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2522 glib/gkeyfile.c:2723 glib/gkeyfile.c:3253
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2521 glib/gkeyfile.c:2722 glib/gkeyfile.c:3252
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
|
||||
msgstr "Açqıç biremendäge '%2$s' törkemendä '%1$s' açqıçı yuq"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3487
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3486
|
||||
msgid "Key file contains escape character at end of line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3509
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3508
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3651
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3650
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
|
||||
msgstr "'%s' digän bäyäsen san itep tanıp bulmí."
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3665
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3664
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Integer value '%s' out of range"
|
||||
msgstr "'%s' digän tulısan bäyäse çiktän çıqtı"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3698
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3697
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
|
||||
msgstr "'%s' digän bäyäsen san itep tanıp bulmí."
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3722
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3721
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
|
||||
msgstr "'%s' digän bäyäsen yuqbar itep tanıp bulmí."
|
||||
|
||||
#: gio/gbufferedinputstream.c:417 gio/gbufferedinputstream.c:498
|
||||
#: gio/ginputstream.c:190 gio/ginputstream.c:322 gio/ginputstream.c:563
|
||||
#: gio/ginputstream.c:688 gio/goutputstream.c:201 gio/goutputstream.c:656
|
||||
#: gio/gbufferedinputstream.c:415 gio/gbufferedinputstream.c:496
|
||||
#: gio/ginputstream.c:186 gio/ginputstream.c:318 gio/ginputstream.c:557
|
||||
#: gio/ginputstream.c:682 gio/goutputstream.c:197 gio/goutputstream.c:652
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Too large count value passed to %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gbufferedinputstream.c:885 gio/ginputstream.c:898 gio/giostream.c:309
|
||||
#: gio/goutputstream.c:1085
|
||||
#: gio/gbufferedinputstream.c:883 gio/ginputstream.c:892 gio/giostream.c:305
|
||||
#: gio/goutputstream.c:1081
|
||||
msgid "Stream is already closed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gcancellable.c:420 gio/glocalfile.c:2098 gio/gsimpleasyncresult.c:650
|
||||
#: gio/gsimpleasyncresult.c:676
|
||||
#: gio/gcancellable.c:420 gio/glocalfile.c:2095 gio/gsimpleasyncresult.c:648
|
||||
#: gio/gsimpleasyncresult.c:674
|
||||
msgid "Operation was cancelled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1105,7 +1105,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "%s type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gdatainputstream.c:313
|
||||
#: gio/gdatainputstream.c:311
|
||||
msgid "Unexpected early end-of-stream"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1207,12 +1207,12 @@ msgstr ""
|
||||
#. Translators: This is an error message when trying to find
|
||||
#. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none
|
||||
#. * exists.
|
||||
#: gio/gfile.c:1347 gio/glocalfile.c:1065 gio/glocalfile.c:1076
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1089
|
||||
#: gio/gfile.c:1347 gio/glocalfile.c:1066 gio/glocalfile.c:1077
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1090
|
||||
msgid "Containing mount does not exist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:2399 gio/glocalfile.c:2250
|
||||
#: gio/gfile.c:2399 gio/glocalfile.c:2247
|
||||
msgid "Can't copy over directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1220,7 +1220,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Can't copy directory over directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:2467 gio/glocalfile.c:2259
|
||||
#: gio/gfile.c:2467 gio/glocalfile.c:2256
|
||||
msgid "Target file exists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1328,7 +1328,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Can't handle the supplied version the icon encoding"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/ginputstream.c:199
|
||||
#: gio/ginputstream.c:195
|
||||
msgid "Input stream doesn't implement read"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1338,7 +1338,7 @@ msgstr ""
|
||||
#. Translators: This is an error you get if there is
|
||||
#. * already an operation running against this stream when
|
||||
#. * you try to start one
|
||||
#: gio/ginputstream.c:908 gio/giostream.c:319 gio/goutputstream.c:1095
|
||||
#: gio/ginputstream.c:902 gio/giostream.c:315 gio/goutputstream.c:1091
|
||||
msgid "Stream has outstanding operation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1360,106 +1360,106 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Invalid filename %s"
|
||||
msgstr "Yazılım adı yaraqsız: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:973
|
||||
#: gio/glocalfile.c:974
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error getting filesystem info: %s"
|
||||
msgstr "'%s' biremen uqığanda xata: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1109
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1110
|
||||
msgid "Can't rename root directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1129 gio/glocalfile.c:1155
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1130 gio/glocalfile.c:1156
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error renaming file: %s"
|
||||
msgstr "'%s' biremen uqığanda xata: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1138
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1139
|
||||
msgid "Can't rename file, filename already exist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1151 gio/glocalfile.c:2127 gio/glocalfile.c:2156
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2312 gio/glocalfileoutputstream.c:550
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1152 gio/glocalfile.c:2124 gio/glocalfile.c:2153
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2309 gio/glocalfileoutputstream.c:550
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:603 gio/glocalfileoutputstream.c:648
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:1130
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid filename"
|
||||
msgstr "Host adı yaraqsız"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1307
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1308
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error opening file: %s"
|
||||
msgstr "'%s' biremen uqığanda xata: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1317
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1318
|
||||
msgid "Can't open directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1442
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1443
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error removing file: %s"
|
||||
msgstr "'%s' biremen uqığanda xata: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1811
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1808
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error trashing file: %s"
|
||||
msgstr "'%s' biremen uqığanda xata: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1834
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1831
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Unable to create trash dir %s: %s"
|
||||
msgstr "'%s' biremen yasap bulmadı: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1855
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1852
|
||||
msgid "Unable to find toplevel directory for trash"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1934 gio/glocalfile.c:1954
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1931 gio/glocalfile.c:1951
|
||||
msgid "Unable to find or create trash directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1988
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1985
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Unable to create trashing info file: %s"
|
||||
msgstr "'%s' biremen yasap bulmadı: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2017 gio/glocalfile.c:2022 gio/glocalfile.c:2097
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2104
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2014 gio/glocalfile.c:2019 gio/glocalfile.c:2094
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2101
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Unable to trash file: %s"
|
||||
msgstr "'%s' biremen yasap bulmadı: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2131
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2128
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error creating directory: %s"
|
||||
msgstr "'%s' törgägen açıp bulmadı: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2160
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2157
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error making symbolic link: %s"
|
||||
msgstr "Äyländergändä xata çıqtı: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2222 gio/glocalfile.c:2316
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2219 gio/glocalfile.c:2313
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error moving file: %s"
|
||||
msgstr "'%s' biremen uqığanda xata: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2245
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2242
|
||||
msgid "Can't move directory over directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2272 gio/glocalfileoutputstream.c:928
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2269 gio/glocalfileoutputstream.c:928
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:942 gio/glocalfileoutputstream.c:957
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:973 gio/glocalfileoutputstream.c:987
|
||||
msgid "Backup file creation failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2291
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2288
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error removing target file: %s"
|
||||
msgstr "'%s' biremen uqığanda xata: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2305
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2302
|
||||
msgid "Move between mounts not supported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1558,19 +1558,19 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Setting attribute %s not supported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:169 gio/glocalfileoutputstream.c:701
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:165 gio/glocalfileoutputstream.c:701
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error reading from file: %s"
|
||||
msgstr "'%s' biremen uqığanda xata: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:200 gio/glocalfileinputstream.c:212
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:324 gio/glocalfileoutputstream.c:449
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:196 gio/glocalfileinputstream.c:208
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:320 gio/glocalfileoutputstream.c:449
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:1005
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error seeking in file: %s"
|
||||
msgstr "'%s' biremen uqığanda xata: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:245 gio/glocalfileoutputstream.c:235
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:241 gio/glocalfileoutputstream.c:235
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:330
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error closing file: %s"
|
||||
@ -1710,11 +1710,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Hostname '%s' contains '[' but not ']'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/goutputstream.c:210 gio/goutputstream.c:411
|
||||
#: gio/goutputstream.c:206 gio/goutputstream.c:407
|
||||
msgid "Output stream doesn't implement write"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/goutputstream.c:371 gio/goutputstream.c:780
|
||||
#: gio/goutputstream.c:368 gio/goutputstream.c:776
|
||||
msgid "Source stream is already closed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1838,16 +1838,16 @@ msgstr "'%s' biremen uqığanda xata: %s"
|
||||
msgid "Waiting for socket condition: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gsocket.c:2709 gio/gsocket.c:2790
|
||||
#: gio/gsocket.c:2714 gio/gsocket.c:2795
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error sending message: %s"
|
||||
msgstr "'%s' biremen uqığanda xata: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/gsocket.c:2734
|
||||
#: gio/gsocket.c:2739
|
||||
msgid "GSocketControlMessage not supported on windows"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gsocket.c:2992 gio/gsocket.c:3131
|
||||
#: gio/gsocket.c:2997 gio/gsocket.c:3136
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error receiving message: %s"
|
||||
msgstr "'%s' biremen uqığanda xata: %s"
|
||||
@ -1887,14 +1887,14 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Received invalid fd"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gunixinputstream.c:358 gio/gunixinputstream.c:378
|
||||
#: gio/gunixinputstream.c:456 gio/gunixoutputstream.c:443
|
||||
#: gio/gunixinputstream.c:354 gio/gunixinputstream.c:374
|
||||
#: gio/gunixinputstream.c:452 gio/gunixoutputstream.c:439
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error reading from unix: %s"
|
||||
msgstr "'%s' biremen uqığanda xata: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/gunixinputstream.c:411 gio/gunixinputstream.c:593
|
||||
#: gio/gunixoutputstream.c:398 gio/gunixoutputstream.c:549
|
||||
#: gio/gunixinputstream.c:407 gio/gunixinputstream.c:589
|
||||
#: gio/gunixoutputstream.c:394 gio/gunixoutputstream.c:545
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error closing unix: %s"
|
||||
msgstr "%d. yulda xata: %s"
|
||||
@ -1903,7 +1903,7 @@ msgstr "%d. yulda xata: %s"
|
||||
msgid "Filesystem root"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gunixoutputstream.c:344 gio/gunixoutputstream.c:365
|
||||
#: gio/gunixoutputstream.c:340 gio/gunixoutputstream.c:361
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error writing to unix: %s"
|
||||
msgstr "Äyländergändä xata çıqtı: %s"
|
||||
|
188
po/vi.po
188
po/vi.po
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: glib 2.19.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-04 20:42-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-22 12:51-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-02-07 19:26+0930\n"
|
||||
"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
|
||||
"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
|
||||
@ -244,33 +244,33 @@ msgstr "Biểu mẫu « %s » không hợp lệ, không nên chứa « %s »"
|
||||
msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
|
||||
msgstr "Biểu mẫu « %s » không chứa XXXXXX"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1765
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1764
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%u byte"
|
||||
msgid_plural "%u bytes"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1773
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1772
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f KB"
|
||||
msgstr "%.1f KB"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1778
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1777
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f MB"
|
||||
msgstr "%.1f MB"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1783
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1782
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f GB"
|
||||
msgstr "%.1f GB"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1826
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1825
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
|
||||
msgstr "Lỗi đọc liên kết tượng trưng « %s »: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1847
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1846
|
||||
msgid "Symbolic links not supported"
|
||||
msgstr "Không hỗ trợ khả năng sử dụng liên kết tượng trưng"
|
||||
|
||||
@ -534,7 +534,7 @@ msgstr "không thể rút lùi nữa"
|
||||
msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
|
||||
msgstr "mẫu chứa mục không được hỗ trợ khi khớp bộ phận"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:2105
|
||||
#: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:2102
|
||||
msgid "internal error"
|
||||
msgstr "lỗi nội bộ"
|
||||
|
||||
@ -750,66 +750,66 @@ msgstr "tràn vùng làm việc biên dịch"
|
||||
msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
|
||||
msgstr "không tìm thấy mẫu phụ đã tham chiếu mà đã kiểm tra trước"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1607
|
||||
#: glib/gregex.c:522 glib/gregex.c:1603
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
|
||||
msgstr "Gặp lỗi trong khi khớp biểu thức chính quy %s: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1098
|
||||
#: glib/gregex.c:1094
|
||||
msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
|
||||
msgstr "Thư viện PCRE đã biên dịch không có khả năng hỗ trợ UTF-8"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1107
|
||||
#: glib/gregex.c:1103
|
||||
msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
|
||||
msgstr "Thư viện PCRE đã biên dịch không có khả năng hỗ trợ tài sản UTF-8"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1161
|
||||
#: glib/gregex.c:1157
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
|
||||
msgstr "Gặp lỗi trong khi biên dịch biểu thức chính quy %s ở ký tự %d: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1197
|
||||
#: glib/gregex.c:1193
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
|
||||
msgstr "Gặp lỗi trong khi tối hưu hoá biểu thức chính quy %s: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2035
|
||||
#: glib/gregex.c:2031
|
||||
msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
|
||||
msgstr "đợi chữ số thập lục hay dấu ngoặc móc đóng « } »"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2051
|
||||
#: glib/gregex.c:2047
|
||||
msgid "hexadecimal digit expected"
|
||||
msgstr "đợi chữ số thập lục"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2091
|
||||
#: glib/gregex.c:2087
|
||||
msgid "missing '<' in symbolic reference"
|
||||
msgstr "thiếu dấu ngoặc nhọn mở « < » trong tham chiếu tượng trưng"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2100
|
||||
#: glib/gregex.c:2096
|
||||
msgid "unfinished symbolic reference"
|
||||
msgstr "tham chiếu tượng trưng chưa hoàn thành"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2107
|
||||
#: glib/gregex.c:2103
|
||||
msgid "zero-length symbolic reference"
|
||||
msgstr "tham chiếu tượng trưng có độ dài số không"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2118
|
||||
#: glib/gregex.c:2114
|
||||
msgid "digit expected"
|
||||
msgstr "đợi chữ số"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2136
|
||||
#: glib/gregex.c:2132
|
||||
msgid "illegal symbolic reference"
|
||||
msgstr "tham chiếu tượng trưng không cho phép"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2198
|
||||
#: glib/gregex.c:2194
|
||||
msgid "stray final '\\'"
|
||||
msgstr "dấu xuyệc ngược kết thúc rải rác « \\ »"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2202
|
||||
#: glib/gregex.c:2198
|
||||
msgid "unknown escape sequence"
|
||||
msgstr "dãy thoát lạ"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2212
|
||||
#: glib/gregex.c:2208
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
|
||||
msgstr "Gặp lỗi trong khi phân tách văn bản thay thế « %s » ở ký tự %lu: %s"
|
||||
@ -1028,7 +1028,7 @@ msgstr "Không phải là một tập tin chuẩn"
|
||||
msgid "File is empty"
|
||||
msgstr "Tập tin rỗng"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:765
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:764
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
|
||||
@ -1036,56 +1036,56 @@ msgstr ""
|
||||
"Tập tin khóa chứa dòng « %s » mà không phải là một cặp giá trị khóa, nhóm, "
|
||||
"hay chú thích"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:825
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:824
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid group name: %s"
|
||||
msgstr "Tên nhóm không hợp lệ: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:847
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:846
|
||||
msgid "Key file does not start with a group"
|
||||
msgstr "Tập tin khóa không bắt đầu với nhóm"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:873
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:872
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid key name: %s"
|
||||
msgstr "Tên khoá không hợp lệ: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:900
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:899
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
|
||||
msgstr "Tập tin khóa chứa bảng mã không được hỗ trợ « %s »"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1116 glib/gkeyfile.c:1278 glib/gkeyfile.c:2507
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2573 glib/gkeyfile.c:2708 glib/gkeyfile.c:2841
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2994 glib/gkeyfile.c:3181 glib/gkeyfile.c:3242
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1115 glib/gkeyfile.c:1277 glib/gkeyfile.c:2506
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2572 glib/gkeyfile.c:2707 glib/gkeyfile.c:2840
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2993 glib/gkeyfile.c:3180 glib/gkeyfile.c:3241
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file does not have group '%s'"
|
||||
msgstr "Tập tin khóa không có nhóm « %s »"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1290
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1289
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file does not have key '%s'"
|
||||
msgstr "Tập tin khóa không có khóa « %s »"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1397 glib/gkeyfile.c:1512
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1396 glib/gkeyfile.c:1511
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
|
||||
msgstr "Tập tin khóa chứa khóa « %s » với giá trị « %s » mà không phải là UTF-8"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1417 glib/gkeyfile.c:1911
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1416 glib/gkeyfile.c:1910
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tập tin khóa chứa khóa « %s » mà có giá trị không có khả năng giải dịch."
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1532
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1531
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Key file contains key '%s' which has a value that cannot be interpreted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tập tin khóa chứa khóa « %s » mà có giá trị không có khả năng giải dịch."
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2126 glib/gkeyfile.c:2338
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2125 glib/gkeyfile.c:2337
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
|
||||
@ -1094,54 +1094,54 @@ msgstr ""
|
||||
"Tập tin khóa chứa khóa « %s » trong nhóm « %s » mà có giá trị không có khả "
|
||||
"năng giải dịch."
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2522 glib/gkeyfile.c:2723 glib/gkeyfile.c:3253
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2521 glib/gkeyfile.c:2722 glib/gkeyfile.c:3252
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
|
||||
msgstr "Tập tin khóa không có khóa « %s » trong nhóm « %s »"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3487
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3486
|
||||
msgid "Key file contains escape character at end of line"
|
||||
msgstr "Tập tin khóa chứa ký tự thoát tại kết thúc của dòng"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3509
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3508
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
|
||||
msgstr "Tập tin khóa chứa dãy thoát không hợp lệ « %s »"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3651
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3650
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
|
||||
msgstr "Không thể giải dịch giá trị « %s » dạng con số."
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3665
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3664
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Integer value '%s' out of range"
|
||||
msgstr "Giá trị số nguyên « %s » ở ngoại phạm vi"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3698
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3697
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
|
||||
msgstr "Không thể giải dịch giá trị « %s » dạng con số nổi."
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3722
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3721
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
|
||||
msgstr "Không thể giải dịch giá trị « %s » dạng bun (đúng/sai)."
|
||||
|
||||
#: gio/gbufferedinputstream.c:417 gio/gbufferedinputstream.c:498
|
||||
#: gio/ginputstream.c:190 gio/ginputstream.c:322 gio/ginputstream.c:563
|
||||
#: gio/ginputstream.c:688 gio/goutputstream.c:201 gio/goutputstream.c:656
|
||||
#: gio/gbufferedinputstream.c:415 gio/gbufferedinputstream.c:496
|
||||
#: gio/ginputstream.c:186 gio/ginputstream.c:318 gio/ginputstream.c:557
|
||||
#: gio/ginputstream.c:682 gio/goutputstream.c:197 gio/goutputstream.c:652
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Too large count value passed to %s"
|
||||
msgstr "Giá trị đếm quá lớn được gửi cho %s"
|
||||
|
||||
#: gio/gbufferedinputstream.c:885 gio/ginputstream.c:898 gio/giostream.c:309
|
||||
#: gio/goutputstream.c:1085
|
||||
#: gio/gbufferedinputstream.c:883 gio/ginputstream.c:892 gio/giostream.c:305
|
||||
#: gio/goutputstream.c:1081
|
||||
msgid "Stream is already closed"
|
||||
msgstr "Luồng đã bị đóng"
|
||||
|
||||
#: gio/gcancellable.c:420 gio/glocalfile.c:2098 gio/gsimpleasyncresult.c:650
|
||||
#: gio/gsimpleasyncresult.c:676
|
||||
#: gio/gcancellable.c:420 gio/glocalfile.c:2095 gio/gsimpleasyncresult.c:648
|
||||
#: gio/gsimpleasyncresult.c:674
|
||||
msgid "Operation was cancelled"
|
||||
msgstr "Thao tác bị thôi"
|
||||
|
||||
@ -1159,7 +1159,7 @@ msgstr "kiểu tập tin %s"
|
||||
msgid "%s type"
|
||||
msgstr "kiểu %s"
|
||||
|
||||
#: gio/gdatainputstream.c:313
|
||||
#: gio/gdatainputstream.c:311
|
||||
msgid "Unexpected early end-of-stream"
|
||||
msgstr "Kết thúc luồng sớm bất thường"
|
||||
|
||||
@ -1264,12 +1264,12 @@ msgstr "Thao tác không được hỗ trợ"
|
||||
#. Translators: This is an error message when trying to find
|
||||
#. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none
|
||||
#. * exists.
|
||||
#: gio/gfile.c:1347 gio/glocalfile.c:1065 gio/glocalfile.c:1076
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1089
|
||||
#: gio/gfile.c:1347 gio/glocalfile.c:1066 gio/glocalfile.c:1077
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1090
|
||||
msgid "Containing mount does not exist"
|
||||
msgstr "Bộ lắp chứa không tồn tại"
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:2399 gio/glocalfile.c:2250
|
||||
#: gio/gfile.c:2399 gio/glocalfile.c:2247
|
||||
msgid "Can't copy over directory"
|
||||
msgstr "Không thể sao chép đè lên thư mục"
|
||||
|
||||
@ -1277,7 +1277,7 @@ msgstr "Không thể sao chép đè lên thư mục"
|
||||
msgid "Can't copy directory over directory"
|
||||
msgstr "Không thể sao chép thư mục đè lên thư mục"
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:2467 gio/glocalfile.c:2259
|
||||
#: gio/gfile.c:2467 gio/glocalfile.c:2256
|
||||
msgid "Target file exists"
|
||||
msgstr "Tập tin đích đã có"
|
||||
|
||||
@ -1386,7 +1386,7 @@ msgstr "Kiểu %s không thực hiện « from_tokens() » trên giao diện GIc
|
||||
msgid "Can't handle the supplied version the icon encoding"
|
||||
msgstr "Không thể quản lý phiên bản đã cung cấp của bảng mã biểu tượng"
|
||||
|
||||
#: gio/ginputstream.c:199
|
||||
#: gio/ginputstream.c:195
|
||||
msgid "Input stream doesn't implement read"
|
||||
msgstr "Luồng nhập vào không thực hiện chức năng đọc"
|
||||
|
||||
@ -1396,7 +1396,7 @@ msgstr "Luồng nhập vào không thực hiện chức năng đọc"
|
||||
#. Translators: This is an error you get if there is
|
||||
#. * already an operation running against this stream when
|
||||
#. * you try to start one
|
||||
#: gio/ginputstream.c:908 gio/giostream.c:319 gio/goutputstream.c:1095
|
||||
#: gio/ginputstream.c:902 gio/giostream.c:315 gio/goutputstream.c:1091
|
||||
msgid "Stream has outstanding operation"
|
||||
msgstr "Luồng có thao tác còn chạy"
|
||||
|
||||
@ -1418,105 +1418,105 @@ msgstr "Không tìm thấy kiểu theo dõi thư mục cục bộ mặc định"
|
||||
msgid "Invalid filename %s"
|
||||
msgstr "Tên tập tin không hợp lệ: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:973
|
||||
#: gio/glocalfile.c:974
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error getting filesystem info: %s"
|
||||
msgstr "Gặp lỗi khi lấy tập tin về hệ thống tập tin: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1109
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1110
|
||||
msgid "Can't rename root directory"
|
||||
msgstr "Không thể thay đổi tên của thư mục gốc"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1129 gio/glocalfile.c:1155
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1130 gio/glocalfile.c:1156
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error renaming file: %s"
|
||||
msgstr "Gặp lỗi khi thay đổi tên của tập tin: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1138
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1139
|
||||
msgid "Can't rename file, filename already exist"
|
||||
msgstr "Không thể thay đổi tên của tập tin, vì tên tập tin đã có"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1151 gio/glocalfile.c:2127 gio/glocalfile.c:2156
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2312 gio/glocalfileoutputstream.c:550
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1152 gio/glocalfile.c:2124 gio/glocalfile.c:2153
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2309 gio/glocalfileoutputstream.c:550
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:603 gio/glocalfileoutputstream.c:648
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:1130
|
||||
msgid "Invalid filename"
|
||||
msgstr "Tên tập tin không hợp lệ"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1307
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1308
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error opening file: %s"
|
||||
msgstr "Gặp lỗi khi mở tập tin: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1317
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1318
|
||||
msgid "Can't open directory"
|
||||
msgstr "Không thể mở thư mục"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1442
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1443
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error removing file: %s"
|
||||
msgstr "Gặp lỗi khi gỡ bỏ tập tin: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1811
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1808
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error trashing file: %s"
|
||||
msgstr "Gặp lỗi khi chuyển tập tin vào sọt rác: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1834
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1831
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to create trash dir %s: %s"
|
||||
msgstr "Không thể tạo thư mục sọt rác %s: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1855
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1852
|
||||
msgid "Unable to find toplevel directory for trash"
|
||||
msgstr "Không tìm thấy thư mục cấp đầu cho sọt rác"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1934 gio/glocalfile.c:1954
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1931 gio/glocalfile.c:1951
|
||||
msgid "Unable to find or create trash directory"
|
||||
msgstr "Không tìm thấy hay không thể tạo thư mục sọt rác"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1988
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1985
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to create trashing info file: %s"
|
||||
msgstr "Không thể tạo tập tin thông tin sọt rác: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2017 gio/glocalfile.c:2022 gio/glocalfile.c:2097
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2104
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2014 gio/glocalfile.c:2019 gio/glocalfile.c:2094
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2101
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to trash file: %s"
|
||||
msgstr "Không thể chuyển tập tin vào sọt rác: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2131
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2128
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error creating directory: %s"
|
||||
msgstr "Lỗi tạo thư mục: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2160
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2157
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error making symbolic link: %s"
|
||||
msgstr "Gặp lỗi khi tạo liên kết tượng trưng: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2222 gio/glocalfile.c:2316
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2219 gio/glocalfile.c:2313
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error moving file: %s"
|
||||
msgstr "Gặp lỗi khi di chuyển tập tin: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2245
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2242
|
||||
msgid "Can't move directory over directory"
|
||||
msgstr "Không thể di chuyển thư mục đè lên thư mục"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2272 gio/glocalfileoutputstream.c:928
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2269 gio/glocalfileoutputstream.c:928
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:942 gio/glocalfileoutputstream.c:957
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:973 gio/glocalfileoutputstream.c:987
|
||||
msgid "Backup file creation failed"
|
||||
msgstr "Lỗi tạo tập tin sao lưu"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2291
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2288
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error removing target file: %s"
|
||||
msgstr "Gặp lỗi khi gỡ bỏ tập tin đích: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2305
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2302
|
||||
msgid "Move between mounts not supported"
|
||||
msgstr "Không hỗ trợ chức năng di chuyển giữa các bộ lắp"
|
||||
|
||||
@ -1617,19 +1617,19 @@ msgstr "SELinux chưa được bật trên hệ thống này"
|
||||
msgid "Setting attribute %s not supported"
|
||||
msgstr "Không hỗ trợ chức năng đặt thuộc tính %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:169 gio/glocalfileoutputstream.c:701
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:165 gio/glocalfileoutputstream.c:701
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error reading from file: %s"
|
||||
msgstr "Gặp lỗi khi đọc từ tập tin: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:200 gio/glocalfileinputstream.c:212
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:324 gio/glocalfileoutputstream.c:449
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:196 gio/glocalfileinputstream.c:208
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:320 gio/glocalfileoutputstream.c:449
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:1005
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error seeking in file: %s"
|
||||
msgstr "Gặp lỗi khi tìm nơi trong tập tin: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:245 gio/glocalfileoutputstream.c:235
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:241 gio/glocalfileoutputstream.c:235
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:330
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error closing file: %s"
|
||||
@ -1769,11 +1769,11 @@ msgstr "hàm mount (lắp) không thực hiện đoán nội dung đồng bộ"
|
||||
msgid "Hostname '%s' contains '[' but not ']'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/goutputstream.c:210 gio/goutputstream.c:411
|
||||
#: gio/goutputstream.c:206 gio/goutputstream.c:407
|
||||
msgid "Output stream doesn't implement write"
|
||||
msgstr "Luồng xuất không thực hiện hàm write (ghi)"
|
||||
|
||||
#: gio/goutputstream.c:371 gio/goutputstream.c:780
|
||||
#: gio/goutputstream.c:368 gio/goutputstream.c:776
|
||||
msgid "Source stream is already closed"
|
||||
msgstr "Luồng nguồn đã bị đóng"
|
||||
|
||||
@ -1899,17 +1899,17 @@ msgstr "Gặp lỗi khi đóng tập tin: %s"
|
||||
msgid "Waiting for socket condition: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gsocket.c:2709 gio/gsocket.c:2790
|
||||
#: gio/gsocket.c:2714 gio/gsocket.c:2795
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error sending message: %s"
|
||||
msgstr "Gặp lỗi khi mở tập tin: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/gsocket.c:2734
|
||||
#: gio/gsocket.c:2739
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "GSocketControlMessage not supported on windows"
|
||||
msgstr "các thay đổi liên quan không được hỗ trợ trên win32"
|
||||
|
||||
#: gio/gsocket.c:2992 gio/gsocket.c:3131
|
||||
#: gio/gsocket.c:2997 gio/gsocket.c:3136
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error receiving message: %s"
|
||||
msgstr "Gặp lỗi khi gỡ bỏ tập tin: %s"
|
||||
@ -1952,14 +1952,14 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Received invalid fd"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gunixinputstream.c:358 gio/gunixinputstream.c:378
|
||||
#: gio/gunixinputstream.c:456 gio/gunixoutputstream.c:443
|
||||
#: gio/gunixinputstream.c:354 gio/gunixinputstream.c:374
|
||||
#: gio/gunixinputstream.c:452 gio/gunixoutputstream.c:439
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error reading from unix: %s"
|
||||
msgstr "Gặp lỗi khi đọc từ UNIX: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/gunixinputstream.c:411 gio/gunixinputstream.c:593
|
||||
#: gio/gunixoutputstream.c:398 gio/gunixoutputstream.c:549
|
||||
#: gio/gunixinputstream.c:407 gio/gunixinputstream.c:589
|
||||
#: gio/gunixoutputstream.c:394 gio/gunixoutputstream.c:545
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error closing unix: %s"
|
||||
msgstr "Gặp lỗi khi đóng UNIX: %s"
|
||||
@ -1968,7 +1968,7 @@ msgstr "Gặp lỗi khi đóng UNIX: %s"
|
||||
msgid "Filesystem root"
|
||||
msgstr "Gốc hệ thống tập tin"
|
||||
|
||||
#: gio/gunixoutputstream.c:344 gio/gunixoutputstream.c:365
|
||||
#: gio/gunixoutputstream.c:340 gio/gunixoutputstream.c:361
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error writing to unix: %s"
|
||||
msgstr "Gặp lỗi khi ghi vào UNIX: %s"
|
||||
|
188
po/wa.po
188
po/wa.po
@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: glib\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-04 20:42-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-22 12:51-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-05-03 14:40+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Walloon <linux-wa@walon.org>\n"
|
||||
@ -248,34 +248,34 @@ msgstr "Li patron «%s» n' est nén valide, i n' doet nén aveur on «%s»"
|
||||
msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
|
||||
msgstr "Li patron «%s» èn finixh nén avou XXXXXX"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1765
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1764
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%u byte"
|
||||
msgid_plural "%u bytes"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1773
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1772
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f KB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1778
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1777
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f MB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1783
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1782
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f GB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1826
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1825
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
|
||||
msgstr "Dji n' a savou lére li loyén simbolike «%s»: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1847
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1846
|
||||
msgid "Symbolic links not supported"
|
||||
msgstr "Loyéns simbolikes nén sopoirtés"
|
||||
|
||||
@ -511,7 +511,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:2105
|
||||
#: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:2102
|
||||
msgid "internal error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -725,66 +725,66 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1607
|
||||
#: glib/gregex.c:522 glib/gregex.c:1603
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1098
|
||||
#: glib/gregex.c:1094
|
||||
msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1107
|
||||
#: glib/gregex.c:1103
|
||||
msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1161
|
||||
#: glib/gregex.c:1157
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
|
||||
msgstr "Aroke el roye %d caractere %d: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1197
|
||||
#: glib/gregex.c:1193
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2035
|
||||
#: glib/gregex.c:2031
|
||||
msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2051
|
||||
#: glib/gregex.c:2047
|
||||
msgid "hexadecimal digit expected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2091
|
||||
#: glib/gregex.c:2087
|
||||
msgid "missing '<' in symbolic reference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2100
|
||||
#: glib/gregex.c:2096
|
||||
msgid "unfinished symbolic reference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2107
|
||||
#: glib/gregex.c:2103
|
||||
msgid "zero-length symbolic reference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2118
|
||||
#: glib/gregex.c:2114
|
||||
msgid "digit expected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2136
|
||||
#: glib/gregex.c:2132
|
||||
msgid "illegal symbolic reference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2198
|
||||
#: glib/gregex.c:2194
|
||||
msgid "stray final '\\'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2202
|
||||
#: glib/gregex.c:2198
|
||||
msgid "unknown escape sequence"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2212
|
||||
#: glib/gregex.c:2208
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -995,114 +995,114 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "File is empty"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:765
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:764
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:825
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:824
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Invalid group name: %s"
|
||||
msgstr "No d' lodjoe nén valide"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:847
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:846
|
||||
msgid "Key file does not start with a group"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:873
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:872
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Invalid key name: %s"
|
||||
msgstr "No d' lodjoe nén valide"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:900
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:899
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1116 glib/gkeyfile.c:1278 glib/gkeyfile.c:2507
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2573 glib/gkeyfile.c:2708 glib/gkeyfile.c:2841
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2994 glib/gkeyfile.c:3181 glib/gkeyfile.c:3242
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1115 glib/gkeyfile.c:1277 glib/gkeyfile.c:2506
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2572 glib/gkeyfile.c:2707 glib/gkeyfile.c:2840
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2993 glib/gkeyfile.c:3180 glib/gkeyfile.c:3241
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file does not have group '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1290
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1289
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file does not have key '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1397 glib/gkeyfile.c:1512
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1396 glib/gkeyfile.c:1511
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1417 glib/gkeyfile.c:1911
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1416 glib/gkeyfile.c:1910
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1532
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1531
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Key file contains key '%s' which has a value that cannot be interpreted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2126 glib/gkeyfile.c:2338
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2125 glib/gkeyfile.c:2337
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
|
||||
"interpreted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2522 glib/gkeyfile.c:2723 glib/gkeyfile.c:3253
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2521 glib/gkeyfile.c:2722 glib/gkeyfile.c:3252
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3487
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3486
|
||||
msgid "Key file contains escape character at end of line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3509
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3508
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3651
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3650
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3665
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3664
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Integer value '%s' out of range"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3698
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3697
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3722
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3721
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gbufferedinputstream.c:417 gio/gbufferedinputstream.c:498
|
||||
#: gio/ginputstream.c:190 gio/ginputstream.c:322 gio/ginputstream.c:563
|
||||
#: gio/ginputstream.c:688 gio/goutputstream.c:201 gio/goutputstream.c:656
|
||||
#: gio/gbufferedinputstream.c:415 gio/gbufferedinputstream.c:496
|
||||
#: gio/ginputstream.c:186 gio/ginputstream.c:318 gio/ginputstream.c:557
|
||||
#: gio/ginputstream.c:682 gio/goutputstream.c:197 gio/goutputstream.c:652
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Too large count value passed to %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gbufferedinputstream.c:885 gio/ginputstream.c:898 gio/giostream.c:309
|
||||
#: gio/goutputstream.c:1085
|
||||
#: gio/gbufferedinputstream.c:883 gio/ginputstream.c:892 gio/giostream.c:305
|
||||
#: gio/goutputstream.c:1081
|
||||
msgid "Stream is already closed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gcancellable.c:420 gio/glocalfile.c:2098 gio/gsimpleasyncresult.c:650
|
||||
#: gio/gsimpleasyncresult.c:676
|
||||
#: gio/gcancellable.c:420 gio/glocalfile.c:2095 gio/gsimpleasyncresult.c:648
|
||||
#: gio/gsimpleasyncresult.c:674
|
||||
msgid "Operation was cancelled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1120,7 +1120,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "%s type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gdatainputstream.c:313
|
||||
#: gio/gdatainputstream.c:311
|
||||
msgid "Unexpected early end-of-stream"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1223,12 +1223,12 @@ msgstr "Loyéns simbolikes nén sopoirtés"
|
||||
#. Translators: This is an error message when trying to find
|
||||
#. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none
|
||||
#. * exists.
|
||||
#: gio/gfile.c:1347 gio/glocalfile.c:1065 gio/glocalfile.c:1076
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1089
|
||||
#: gio/gfile.c:1347 gio/glocalfile.c:1066 gio/glocalfile.c:1077
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1090
|
||||
msgid "Containing mount does not exist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:2399 gio/glocalfile.c:2250
|
||||
#: gio/gfile.c:2399 gio/glocalfile.c:2247
|
||||
msgid "Can't copy over directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1236,7 +1236,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Can't copy directory over directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:2467 gio/glocalfile.c:2259
|
||||
#: gio/gfile.c:2467 gio/glocalfile.c:2256
|
||||
msgid "Target file exists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1345,7 +1345,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Can't handle the supplied version the icon encoding"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/ginputstream.c:199
|
||||
#: gio/ginputstream.c:195
|
||||
msgid "Input stream doesn't implement read"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1355,7 +1355,7 @@ msgstr ""
|
||||
#. Translators: This is an error you get if there is
|
||||
#. * already an operation running against this stream when
|
||||
#. * you try to start one
|
||||
#: gio/ginputstream.c:908 gio/giostream.c:319 gio/goutputstream.c:1095
|
||||
#: gio/ginputstream.c:902 gio/giostream.c:315 gio/goutputstream.c:1091
|
||||
msgid "Stream has outstanding operation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1377,106 +1377,106 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Invalid filename %s"
|
||||
msgstr "No d' lodjoe nén valide"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:973
|
||||
#: gio/glocalfile.c:974
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error getting filesystem info: %s"
|
||||
msgstr "Åk n' a nén stî tot léjhant l' fitchî «%s»: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1109
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1110
|
||||
msgid "Can't rename root directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1129 gio/glocalfile.c:1155
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1130 gio/glocalfile.c:1156
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error renaming file: %s"
|
||||
msgstr "Åk n' a nén stî tot léjhant l' fitchî «%s»: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1138
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1139
|
||||
msgid "Can't rename file, filename already exist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1151 gio/glocalfile.c:2127 gio/glocalfile.c:2156
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2312 gio/glocalfileoutputstream.c:550
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1152 gio/glocalfile.c:2124 gio/glocalfile.c:2153
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2309 gio/glocalfileoutputstream.c:550
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:603 gio/glocalfileoutputstream.c:648
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:1130
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid filename"
|
||||
msgstr "No d' lodjoe nén valide"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1307
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1308
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error opening file: %s"
|
||||
msgstr "Åk n' a nén stî tot léjhant l' fitchî «%s»: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1317
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1318
|
||||
msgid "Can't open directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1442
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1443
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error removing file: %s"
|
||||
msgstr "Åk n' a nén stî tot léjhant l' fitchî «%s»: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1811
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1808
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error trashing file: %s"
|
||||
msgstr "Åk n' a nén stî tot léjhant l' fitchî «%s»: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1834
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1831
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Unable to create trash dir %s: %s"
|
||||
msgstr "Dji n' a savou askepyî l' fitchî «%s»: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1855
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1852
|
||||
msgid "Unable to find toplevel directory for trash"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1934 gio/glocalfile.c:1954
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1931 gio/glocalfile.c:1951
|
||||
msgid "Unable to find or create trash directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1988
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1985
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Unable to create trashing info file: %s"
|
||||
msgstr "Dji n' a savou askepyî l' fitchî «%s»: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2017 gio/glocalfile.c:2022 gio/glocalfile.c:2097
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2104
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2014 gio/glocalfile.c:2019 gio/glocalfile.c:2094
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2101
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Unable to trash file: %s"
|
||||
msgstr "Dji n' a savou askepyî l' fitchî «%s»: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2131
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2128
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error creating directory: %s"
|
||||
msgstr "Åk n' a nén stî tot drovant l' ridant «%s»: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2160
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2157
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error making symbolic link: %s"
|
||||
msgstr "Åk n' a nén stî tot cviersant: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2222 gio/glocalfile.c:2316
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2219 gio/glocalfile.c:2313
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error moving file: %s"
|
||||
msgstr "Åk n' a nén stî tot léjhant l' fitchî «%s»: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2245
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2242
|
||||
msgid "Can't move directory over directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2272 gio/glocalfileoutputstream.c:928
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2269 gio/glocalfileoutputstream.c:928
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:942 gio/glocalfileoutputstream.c:957
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:973 gio/glocalfileoutputstream.c:987
|
||||
msgid "Backup file creation failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2291
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2288
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error removing target file: %s"
|
||||
msgstr "Åk n' a nén stî tot léjhant l' fitchî «%s»: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2305
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2302
|
||||
msgid "Move between mounts not supported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1575,19 +1575,19 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Setting attribute %s not supported"
|
||||
msgstr "Loyéns simbolikes nén sopoirtés"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:169 gio/glocalfileoutputstream.c:701
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:165 gio/glocalfileoutputstream.c:701
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error reading from file: %s"
|
||||
msgstr "Åk n' a nén stî tot léjhant l' fitchî «%s»: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:200 gio/glocalfileinputstream.c:212
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:324 gio/glocalfileoutputstream.c:449
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:196 gio/glocalfileinputstream.c:208
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:320 gio/glocalfileoutputstream.c:449
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:1005
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error seeking in file: %s"
|
||||
msgstr "Åk n' a nén stî tot léjhant l' fitchî «%s»: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:245 gio/glocalfileoutputstream.c:235
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:241 gio/glocalfileoutputstream.c:235
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:330
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error closing file: %s"
|
||||
@ -1726,11 +1726,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Hostname '%s' contains '[' but not ']'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/goutputstream.c:210 gio/goutputstream.c:411
|
||||
#: gio/goutputstream.c:206 gio/goutputstream.c:407
|
||||
msgid "Output stream doesn't implement write"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/goutputstream.c:371 gio/goutputstream.c:780
|
||||
#: gio/goutputstream.c:368 gio/goutputstream.c:776
|
||||
msgid "Source stream is already closed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1855,16 +1855,16 @@ msgstr "Åk n' a nén stî tot léjhant l' fitchî «%s»: %s"
|
||||
msgid "Waiting for socket condition: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gsocket.c:2709 gio/gsocket.c:2790
|
||||
#: gio/gsocket.c:2714 gio/gsocket.c:2795
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error sending message: %s"
|
||||
msgstr "Åk n' a nén stî tot léjhant l' fitchî «%s»: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/gsocket.c:2734
|
||||
#: gio/gsocket.c:2739
|
||||
msgid "GSocketControlMessage not supported on windows"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gsocket.c:2992 gio/gsocket.c:3131
|
||||
#: gio/gsocket.c:2997 gio/gsocket.c:3136
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error receiving message: %s"
|
||||
msgstr "Åk n' a nén stî tot léjhant l' fitchî «%s»: %s"
|
||||
@ -1904,14 +1904,14 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Received invalid fd"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gunixinputstream.c:358 gio/gunixinputstream.c:378
|
||||
#: gio/gunixinputstream.c:456 gio/gunixoutputstream.c:443
|
||||
#: gio/gunixinputstream.c:354 gio/gunixinputstream.c:374
|
||||
#: gio/gunixinputstream.c:452 gio/gunixoutputstream.c:439
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error reading from unix: %s"
|
||||
msgstr "Åk n' a nén stî tot léjhant l' fitchî «%s»: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/gunixinputstream.c:411 gio/gunixinputstream.c:593
|
||||
#: gio/gunixoutputstream.c:398 gio/gunixoutputstream.c:549
|
||||
#: gio/gunixinputstream.c:407 gio/gunixinputstream.c:589
|
||||
#: gio/gunixoutputstream.c:394 gio/gunixoutputstream.c:545
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error closing unix: %s"
|
||||
msgstr "Aroke el roye %d: %s"
|
||||
@ -1920,7 +1920,7 @@ msgstr "Aroke el roye %d: %s"
|
||||
msgid "Filesystem root"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gunixoutputstream.c:344 gio/gunixoutputstream.c:365
|
||||
#: gio/gunixoutputstream.c:340 gio/gunixoutputstream.c:361
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error writing to unix: %s"
|
||||
msgstr "Åk n' a nén stî tot cviersant: %s"
|
||||
|
188
po/xh.po
188
po/xh.po
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: glib\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-04 20:42-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-22 12:51-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-02-08 12:31+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Canonical Ltd <translations@canonical.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Xhosa <xh-translate@ubuntu.com>\n"
|
||||
@ -249,34 +249,34 @@ msgstr "I-Template '%s' ayisebenzi, kufuneka ingaqulathi i '%s'"
|
||||
msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
|
||||
msgstr "I-Template '%s' ayipheli ngo XXXXXX"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1765
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1764
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%u byte"
|
||||
msgid_plural "%u bytes"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1773
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1772
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f KB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1778
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1777
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f MB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1783
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1782
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f GB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1826
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1825
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
|
||||
msgstr "Akuphumelelanga ukufunda ikhonkco elingumfuziselo '%s': %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1847
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1846
|
||||
msgid "Symbolic links not supported"
|
||||
msgstr "Ikhonkco elingumfuziselo alixhaswanga"
|
||||
|
||||
@ -546,7 +546,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:2105
|
||||
#: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:2102
|
||||
msgid "internal error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -764,67 +764,67 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1607
|
||||
#: glib/gregex.c:522 glib/gregex.c:1603
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1098
|
||||
#: glib/gregex.c:1094
|
||||
msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1107
|
||||
#: glib/gregex.c:1103
|
||||
msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1161
|
||||
#: glib/gregex.c:1157
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
|
||||
msgstr "Impazamo emgceni %d uphawu %d: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1197
|
||||
#: glib/gregex.c:1193
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2035
|
||||
#: glib/gregex.c:2031
|
||||
msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2051
|
||||
#: glib/gregex.c:2047
|
||||
msgid "hexadecimal digit expected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2091
|
||||
#: glib/gregex.c:2087
|
||||
msgid "missing '<' in symbolic reference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2100
|
||||
#: glib/gregex.c:2096
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "unfinished symbolic reference"
|
||||
msgstr "Into ezimeleyo yokuthumela engagqitywanga"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2107
|
||||
#: glib/gregex.c:2103
|
||||
msgid "zero-length symbolic reference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2118
|
||||
#: glib/gregex.c:2114
|
||||
msgid "digit expected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2136
|
||||
#: glib/gregex.c:2132
|
||||
msgid "illegal symbolic reference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2198
|
||||
#: glib/gregex.c:2194
|
||||
msgid "stray final '\\'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2202
|
||||
#: glib/gregex.c:2198
|
||||
msgid "unknown escape sequence"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2212
|
||||
#: glib/gregex.c:2208
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -1050,7 +1050,7 @@ msgstr "Asiyofayili esebenza rhoqo"
|
||||
msgid "File is empty"
|
||||
msgstr "Ifayili ize"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:765
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:764
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
|
||||
@ -1058,57 +1058,57 @@ msgstr ""
|
||||
"Ifayili engundoqo iqulethe umgca '%s' ongesiso isibini sexabiso okanye "
|
||||
"isindululo"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:825
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:824
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Invalid group name: %s"
|
||||
msgstr "Igama lomququzeleli elingasebenziyo"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:847
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:846
|
||||
msgid "Key file does not start with a group"
|
||||
msgstr "Ifayili engundoqo ayiqali ngeqela"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:873
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:872
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Invalid key name: %s"
|
||||
msgstr "Igama lomququzeleli elingasebenziyo"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:900
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:899
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
|
||||
msgstr "Ifayili engundoqo iqulethe unxulumano olungaxhaswanga '%s'"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1116 glib/gkeyfile.c:1278 glib/gkeyfile.c:2507
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2573 glib/gkeyfile.c:2708 glib/gkeyfile.c:2841
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2994 glib/gkeyfile.c:3181 glib/gkeyfile.c:3242
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1115 glib/gkeyfile.c:1277 glib/gkeyfile.c:2506
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2572 glib/gkeyfile.c:2707 glib/gkeyfile.c:2840
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2993 glib/gkeyfile.c:3180 glib/gkeyfile.c:3241
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file does not have group '%s'"
|
||||
msgstr "Ifayili engundoqo ayinalo iqela '%s'"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1290
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1289
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file does not have key '%s'"
|
||||
msgstr "Ifayili engundoqo ayinalo iqhosha '%s'"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1397 glib/gkeyfile.c:1512
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1396 glib/gkeyfile.c:1511
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ifayili engundoqo iqulethe iqhosa '%s' elinexabiso '%s' elingeyiyo UTF-8"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1417 glib/gkeyfile.c:1911
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1416 glib/gkeyfile.c:1910
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ifayili engundoqo iqulethe iqhosha '%s' elinexabiso elingekhe lichazwe."
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1532
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1531
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Key file contains key '%s' which has a value that cannot be interpreted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ifayili engundoqo iqulethe iqhosha '%s' elinexabiso elingekhe lichazwe."
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2126 glib/gkeyfile.c:2338
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2125 glib/gkeyfile.c:2337
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
|
||||
@ -1117,55 +1117,55 @@ msgstr ""
|
||||
"Ifayili engundoqo iqulethe iqhosha '%s' kwiqela '%s' elinexabiso elingekhe "
|
||||
"lichazwe."
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2522 glib/gkeyfile.c:2723 glib/gkeyfile.c:3253
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2521 glib/gkeyfile.c:2722 glib/gkeyfile.c:3252
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
|
||||
msgstr "Ifayili engundoqo ayinalo iqhosha '%s' eqeleni '%s'"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3487
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3486
|
||||
msgid "Key file contains escape character at end of line"
|
||||
msgstr "Ifayili engundoqo iqulethe uphawu lokuphepha ekupheleni komgca"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3509
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3508
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ifayili engundoqo iqulethe ulandelelwano olungasebenziyo lokuphepha '%s'"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3651
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3650
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
|
||||
msgstr "Ixabiso '%s' alinakho ukuchazwa njengenani."
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3665
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3664
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Integer value '%s' out of range"
|
||||
msgstr "Ixabiso lenani elimbaxa '%s' le %s lingaphaya kwesigaba"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3698
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3697
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
|
||||
msgstr "Ixabiso '%s' alinakho ukuchazwa njengenani."
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3722
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3721
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
|
||||
msgstr "Ixabiso '%s' alinakho ukuchazwa njenge-boolean."
|
||||
|
||||
#: gio/gbufferedinputstream.c:417 gio/gbufferedinputstream.c:498
|
||||
#: gio/ginputstream.c:190 gio/ginputstream.c:322 gio/ginputstream.c:563
|
||||
#: gio/ginputstream.c:688 gio/goutputstream.c:201 gio/goutputstream.c:656
|
||||
#: gio/gbufferedinputstream.c:415 gio/gbufferedinputstream.c:496
|
||||
#: gio/ginputstream.c:186 gio/ginputstream.c:318 gio/ginputstream.c:557
|
||||
#: gio/ginputstream.c:682 gio/goutputstream.c:197 gio/goutputstream.c:652
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Too large count value passed to %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gbufferedinputstream.c:885 gio/ginputstream.c:898 gio/giostream.c:309
|
||||
#: gio/goutputstream.c:1085
|
||||
#: gio/gbufferedinputstream.c:883 gio/ginputstream.c:892 gio/giostream.c:305
|
||||
#: gio/goutputstream.c:1081
|
||||
msgid "Stream is already closed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gcancellable.c:420 gio/glocalfile.c:2098 gio/gsimpleasyncresult.c:650
|
||||
#: gio/gsimpleasyncresult.c:676
|
||||
#: gio/gcancellable.c:420 gio/glocalfile.c:2095 gio/gsimpleasyncresult.c:648
|
||||
#: gio/gsimpleasyncresult.c:674
|
||||
msgid "Operation was cancelled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1184,7 +1184,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "%s type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gdatainputstream.c:313
|
||||
#: gio/gdatainputstream.c:311
|
||||
msgid "Unexpected early end-of-stream"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1287,12 +1287,12 @@ msgstr "Ikhonkco elingumfuziselo alixhaswanga"
|
||||
#. Translators: This is an error message when trying to find
|
||||
#. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none
|
||||
#. * exists.
|
||||
#: gio/gfile.c:1347 gio/glocalfile.c:1065 gio/glocalfile.c:1076
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1089
|
||||
#: gio/gfile.c:1347 gio/glocalfile.c:1066 gio/glocalfile.c:1077
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1090
|
||||
msgid "Containing mount does not exist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:2399 gio/glocalfile.c:2250
|
||||
#: gio/gfile.c:2399 gio/glocalfile.c:2247
|
||||
msgid "Can't copy over directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1300,7 +1300,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Can't copy directory over directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:2467 gio/glocalfile.c:2259
|
||||
#: gio/gfile.c:2467 gio/glocalfile.c:2256
|
||||
msgid "Target file exists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1409,7 +1409,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Can't handle the supplied version the icon encoding"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/ginputstream.c:199
|
||||
#: gio/ginputstream.c:195
|
||||
msgid "Input stream doesn't implement read"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1419,7 +1419,7 @@ msgstr ""
|
||||
#. Translators: This is an error you get if there is
|
||||
#. * already an operation running against this stream when
|
||||
#. * you try to start one
|
||||
#: gio/ginputstream.c:908 gio/giostream.c:319 gio/goutputstream.c:1095
|
||||
#: gio/ginputstream.c:902 gio/giostream.c:315 gio/goutputstream.c:1091
|
||||
msgid "Stream has outstanding operation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1441,106 +1441,106 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Invalid filename %s"
|
||||
msgstr "Igama lomququzeleli elingasebenziyo"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:973
|
||||
#: gio/glocalfile.c:974
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error getting filesystem info: %s"
|
||||
msgstr "Impazamo yokufunda ifayili '%s': %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1109
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1110
|
||||
msgid "Can't rename root directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1129 gio/glocalfile.c:1155
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1130 gio/glocalfile.c:1156
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error renaming file: %s"
|
||||
msgstr "Impazamo yokufunda ifayili '%s': %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1138
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1139
|
||||
msgid "Can't rename file, filename already exist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1151 gio/glocalfile.c:2127 gio/glocalfile.c:2156
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2312 gio/glocalfileoutputstream.c:550
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1152 gio/glocalfile.c:2124 gio/glocalfile.c:2153
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2309 gio/glocalfileoutputstream.c:550
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:603 gio/glocalfileoutputstream.c:648
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:1130
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid filename"
|
||||
msgstr "Igama lomququzeleli elingasebenziyo"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1307
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1308
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error opening file: %s"
|
||||
msgstr "Impazamo yokufunda ifayili '%s': %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1317
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1318
|
||||
msgid "Can't open directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1442
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1443
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error removing file: %s"
|
||||
msgstr "Impazamo yokufunda ifayili '%s': %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1811
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1808
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error trashing file: %s"
|
||||
msgstr "Impazamo yokufunda ifayili '%s': %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1834
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1831
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Unable to create trash dir %s: %s"
|
||||
msgstr "Akuphumelelekanga ukudala ifayili '%s': %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1855
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1852
|
||||
msgid "Unable to find toplevel directory for trash"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1934 gio/glocalfile.c:1954
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1931 gio/glocalfile.c:1951
|
||||
msgid "Unable to find or create trash directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1988
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1985
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Unable to create trashing info file: %s"
|
||||
msgstr "Akuphumelelekanga ukudala ifayili '%s': %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2017 gio/glocalfile.c:2022 gio/glocalfile.c:2097
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2104
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2014 gio/glocalfile.c:2019 gio/glocalfile.c:2094
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2101
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Unable to trash file: %s"
|
||||
msgstr "Akuphumelelekanga ukudala ifayili '%s': %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2131
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2128
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error creating directory: %s"
|
||||
msgstr "Impazamo yokuvula uvimba weefayili '%s': %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2160
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2157
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error making symbolic link: %s"
|
||||
msgstr "Impazamo ngelixa lenguqulo: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2222 gio/glocalfile.c:2316
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2219 gio/glocalfile.c:2313
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error moving file: %s"
|
||||
msgstr "Impazamo yokufunda ifayili '%s': %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2245
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2242
|
||||
msgid "Can't move directory over directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2272 gio/glocalfileoutputstream.c:928
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2269 gio/glocalfileoutputstream.c:928
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:942 gio/glocalfileoutputstream.c:957
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:973 gio/glocalfileoutputstream.c:987
|
||||
msgid "Backup file creation failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2291
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2288
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error removing target file: %s"
|
||||
msgstr "Impazamo yokufunda ifayili '%s': %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2305
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2302
|
||||
msgid "Move between mounts not supported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1640,19 +1640,19 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Setting attribute %s not supported"
|
||||
msgstr "Ikhonkco elingumfuziselo alixhaswanga"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:169 gio/glocalfileoutputstream.c:701
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:165 gio/glocalfileoutputstream.c:701
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error reading from file: %s"
|
||||
msgstr "Impazamo yokufunda ifayili '%s': %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:200 gio/glocalfileinputstream.c:212
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:324 gio/glocalfileoutputstream.c:449
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:196 gio/glocalfileinputstream.c:208
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:320 gio/glocalfileoutputstream.c:449
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:1005
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error seeking in file: %s"
|
||||
msgstr "Impazamo yokufunda ifayili '%s': %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:245 gio/glocalfileoutputstream.c:235
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:241 gio/glocalfileoutputstream.c:235
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:330
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error closing file: %s"
|
||||
@ -1792,11 +1792,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Hostname '%s' contains '[' but not ']'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/goutputstream.c:210 gio/goutputstream.c:411
|
||||
#: gio/goutputstream.c:206 gio/goutputstream.c:407
|
||||
msgid "Output stream doesn't implement write"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/goutputstream.c:371 gio/goutputstream.c:780
|
||||
#: gio/goutputstream.c:368 gio/goutputstream.c:776
|
||||
msgid "Source stream is already closed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1921,16 +1921,16 @@ msgstr "Impazamo yokufunda ifayili '%s': %s"
|
||||
msgid "Waiting for socket condition: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gsocket.c:2709 gio/gsocket.c:2790
|
||||
#: gio/gsocket.c:2714 gio/gsocket.c:2795
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error sending message: %s"
|
||||
msgstr "Impazamo yokufunda ifayili '%s': %s"
|
||||
|
||||
#: gio/gsocket.c:2734
|
||||
#: gio/gsocket.c:2739
|
||||
msgid "GSocketControlMessage not supported on windows"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gsocket.c:2992 gio/gsocket.c:3131
|
||||
#: gio/gsocket.c:2997 gio/gsocket.c:3136
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error receiving message: %s"
|
||||
msgstr "Impazamo yokufunda ifayili '%s': %s"
|
||||
@ -1970,14 +1970,14 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Received invalid fd"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gunixinputstream.c:358 gio/gunixinputstream.c:378
|
||||
#: gio/gunixinputstream.c:456 gio/gunixoutputstream.c:443
|
||||
#: gio/gunixinputstream.c:354 gio/gunixinputstream.c:374
|
||||
#: gio/gunixinputstream.c:452 gio/gunixoutputstream.c:439
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error reading from unix: %s"
|
||||
msgstr "Impazamo yokufunda ifayili '%s': %s"
|
||||
|
||||
#: gio/gunixinputstream.c:411 gio/gunixinputstream.c:593
|
||||
#: gio/gunixoutputstream.c:398 gio/gunixoutputstream.c:549
|
||||
#: gio/gunixinputstream.c:407 gio/gunixinputstream.c:589
|
||||
#: gio/gunixoutputstream.c:394 gio/gunixoutputstream.c:545
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error closing unix: %s"
|
||||
msgstr "Impazamo emgceni %d: %s"
|
||||
@ -1986,7 +1986,7 @@ msgstr "Impazamo emgceni %d: %s"
|
||||
msgid "Filesystem root"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gunixoutputstream.c:344 gio/gunixoutputstream.c:365
|
||||
#: gio/gunixoutputstream.c:340 gio/gunixoutputstream.c:361
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error writing to unix: %s"
|
||||
msgstr "Impazamo ngelixa lenguqulo: %s"
|
||||
|
188
po/yi.po
188
po/yi.po
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: 1.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-04 20:42-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-22 12:51-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2003-03-19\n"
|
||||
"Last-Translator: Raphael Finkel <raphael@cs.uky.edu>\n"
|
||||
"Language-Team: Yiddish <raphael@cs.uky.edu>\n"
|
||||
@ -242,34 +242,34 @@ msgstr "מוסטער %s אומלעקסיק, טאָר ניט כּולל זײַן
|
||||
msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
|
||||
msgstr "מוסטער %s ענדיקט זיך ניט מיט XXXXXX"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1765
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1764
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%u byte"
|
||||
msgid_plural "%u bytes"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1773
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1772
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f KB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1778
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1777
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f MB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1783
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1782
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f GB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1826
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1825
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
|
||||
msgstr "ניט געקענט שאַפֿן טעקע %s: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1847
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1846
|
||||
msgid "Symbolic links not supported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -532,7 +532,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:2105
|
||||
#: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:2102
|
||||
msgid "internal error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -749,67 +749,67 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1607
|
||||
#: glib/gregex.c:522 glib/gregex.c:1603
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1098
|
||||
#: glib/gregex.c:1094
|
||||
msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1107
|
||||
#: glib/gregex.c:1103
|
||||
msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1161
|
||||
#: glib/gregex.c:1157
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
|
||||
msgstr "דורכפֿאַל אױף שורה %d פּאָזיציע %d: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1197
|
||||
#: glib/gregex.c:1193
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2035
|
||||
#: glib/gregex.c:2031
|
||||
msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2051
|
||||
#: glib/gregex.c:2047
|
||||
msgid "hexadecimal digit expected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2091
|
||||
#: glib/gregex.c:2087
|
||||
msgid "missing '<' in symbolic reference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2100
|
||||
#: glib/gregex.c:2096
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "unfinished symbolic reference"
|
||||
msgstr "ניט־געענדיקט אײנס־רעפֿערענץ"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2107
|
||||
#: glib/gregex.c:2103
|
||||
msgid "zero-length symbolic reference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2118
|
||||
#: glib/gregex.c:2114
|
||||
msgid "digit expected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2136
|
||||
#: glib/gregex.c:2132
|
||||
msgid "illegal symbolic reference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2198
|
||||
#: glib/gregex.c:2194
|
||||
msgid "stray final '\\'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2202
|
||||
#: glib/gregex.c:2198
|
||||
msgid "unknown escape sequence"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2212
|
||||
#: glib/gregex.c:2208
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -1025,114 +1025,114 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "File is empty"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:765
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:764
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:825
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:824
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Invalid group name: %s"
|
||||
msgstr "אומלעקסיקער מאַשין־נאָמען"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:847
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:846
|
||||
msgid "Key file does not start with a group"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:873
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:872
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Invalid key name: %s"
|
||||
msgstr "אומלעקסיקער מאַשין־נאָמען"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:900
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:899
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1116 glib/gkeyfile.c:1278 glib/gkeyfile.c:2507
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2573 glib/gkeyfile.c:2708 glib/gkeyfile.c:2841
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2994 glib/gkeyfile.c:3181 glib/gkeyfile.c:3242
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1115 glib/gkeyfile.c:1277 glib/gkeyfile.c:2506
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2572 glib/gkeyfile.c:2707 glib/gkeyfile.c:2840
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2993 glib/gkeyfile.c:3180 glib/gkeyfile.c:3241
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file does not have group '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1290
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1289
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file does not have key '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1397 glib/gkeyfile.c:1512
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1396 glib/gkeyfile.c:1511
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1417 glib/gkeyfile.c:1911
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1416 glib/gkeyfile.c:1910
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1532
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1531
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Key file contains key '%s' which has a value that cannot be interpreted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2126 glib/gkeyfile.c:2338
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2125 glib/gkeyfile.c:2337
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
|
||||
"interpreted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2522 glib/gkeyfile.c:2723 glib/gkeyfile.c:3253
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2521 glib/gkeyfile.c:2722 glib/gkeyfile.c:3252
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3487
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3486
|
||||
msgid "Key file contains escape character at end of line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3509
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3508
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
|
||||
msgstr "דער URI %s איז כּולל אומלעקסיקע פּליטה־כאַראַקטערס"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3651
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3650
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3665
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3664
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Integer value '%s' out of range"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3698
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3697
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3722
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3721
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gbufferedinputstream.c:417 gio/gbufferedinputstream.c:498
|
||||
#: gio/ginputstream.c:190 gio/ginputstream.c:322 gio/ginputstream.c:563
|
||||
#: gio/ginputstream.c:688 gio/goutputstream.c:201 gio/goutputstream.c:656
|
||||
#: gio/gbufferedinputstream.c:415 gio/gbufferedinputstream.c:496
|
||||
#: gio/ginputstream.c:186 gio/ginputstream.c:318 gio/ginputstream.c:557
|
||||
#: gio/ginputstream.c:682 gio/goutputstream.c:197 gio/goutputstream.c:652
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Too large count value passed to %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gbufferedinputstream.c:885 gio/ginputstream.c:898 gio/giostream.c:309
|
||||
#: gio/goutputstream.c:1085
|
||||
#: gio/gbufferedinputstream.c:883 gio/ginputstream.c:892 gio/giostream.c:305
|
||||
#: gio/goutputstream.c:1081
|
||||
msgid "Stream is already closed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gcancellable.c:420 gio/glocalfile.c:2098 gio/gsimpleasyncresult.c:650
|
||||
#: gio/gsimpleasyncresult.c:676
|
||||
#: gio/gcancellable.c:420 gio/glocalfile.c:2095 gio/gsimpleasyncresult.c:648
|
||||
#: gio/gsimpleasyncresult.c:674
|
||||
msgid "Operation was cancelled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1150,7 +1150,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "%s type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gdatainputstream.c:313
|
||||
#: gio/gdatainputstream.c:311
|
||||
msgid "Unexpected early end-of-stream"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1252,12 +1252,12 @@ msgstr ""
|
||||
#. Translators: This is an error message when trying to find
|
||||
#. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none
|
||||
#. * exists.
|
||||
#: gio/gfile.c:1347 gio/glocalfile.c:1065 gio/glocalfile.c:1076
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1089
|
||||
#: gio/gfile.c:1347 gio/glocalfile.c:1066 gio/glocalfile.c:1077
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1090
|
||||
msgid "Containing mount does not exist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:2399 gio/glocalfile.c:2250
|
||||
#: gio/gfile.c:2399 gio/glocalfile.c:2247
|
||||
msgid "Can't copy over directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1265,7 +1265,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Can't copy directory over directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:2467 gio/glocalfile.c:2259
|
||||
#: gio/gfile.c:2467 gio/glocalfile.c:2256
|
||||
msgid "Target file exists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1373,7 +1373,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Can't handle the supplied version the icon encoding"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/ginputstream.c:199
|
||||
#: gio/ginputstream.c:195
|
||||
msgid "Input stream doesn't implement read"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1383,7 +1383,7 @@ msgstr ""
|
||||
#. Translators: This is an error you get if there is
|
||||
#. * already an operation running against this stream when
|
||||
#. * you try to start one
|
||||
#: gio/ginputstream.c:908 gio/giostream.c:319 gio/goutputstream.c:1095
|
||||
#: gio/ginputstream.c:902 gio/giostream.c:315 gio/goutputstream.c:1091
|
||||
msgid "Stream has outstanding operation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1405,106 +1405,106 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Invalid filename %s"
|
||||
msgstr "אומלעקסיקער מאַשין־נאָמען"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:973
|
||||
#: gio/glocalfile.c:974
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error getting filesystem info: %s"
|
||||
msgstr "דורכפֿאַל אין לײענען טעקע %s: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1109
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1110
|
||||
msgid "Can't rename root directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1129 gio/glocalfile.c:1155
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1130 gio/glocalfile.c:1156
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error renaming file: %s"
|
||||
msgstr "דורכפֿאַל אין לײענען טעקע %s: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1138
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1139
|
||||
msgid "Can't rename file, filename already exist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1151 gio/glocalfile.c:2127 gio/glocalfile.c:2156
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2312 gio/glocalfileoutputstream.c:550
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1152 gio/glocalfile.c:2124 gio/glocalfile.c:2153
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2309 gio/glocalfileoutputstream.c:550
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:603 gio/glocalfileoutputstream.c:648
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:1130
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid filename"
|
||||
msgstr "אומלעקסיקער מאַשין־נאָמען"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1307
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1308
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error opening file: %s"
|
||||
msgstr "דורכפֿאַל אין לײענען טעקע %s: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1317
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1318
|
||||
msgid "Can't open directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1442
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1443
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error removing file: %s"
|
||||
msgstr "דורכפֿאַל אין לײענען טעקע %s: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1811
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1808
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error trashing file: %s"
|
||||
msgstr "דורכפֿאַל אין לײענען טעקע %s: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1834
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1831
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Unable to create trash dir %s: %s"
|
||||
msgstr "ניט געקענט שאַפֿן טעקע %s: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1855
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1852
|
||||
msgid "Unable to find toplevel directory for trash"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1934 gio/glocalfile.c:1954
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1931 gio/glocalfile.c:1951
|
||||
msgid "Unable to find or create trash directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1988
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1985
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Unable to create trashing info file: %s"
|
||||
msgstr "ניט געקענט שאַפֿן טעקע %s: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2017 gio/glocalfile.c:2022 gio/glocalfile.c:2097
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2104
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2014 gio/glocalfile.c:2019 gio/glocalfile.c:2094
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2101
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Unable to trash file: %s"
|
||||
msgstr "ניט געקענט שאַפֿן טעקע %s: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2131
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2128
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error creating directory: %s"
|
||||
msgstr "דורכפֿאַל אין עפֿענען פּאַפּקע %s: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2160
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2157
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error making symbolic link: %s"
|
||||
msgstr "דורכפֿאַל בשעת פֿאַרװאַנדלונג: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2222 gio/glocalfile.c:2316
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2219 gio/glocalfile.c:2313
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error moving file: %s"
|
||||
msgstr "דורכפֿאַל אין לײענען טעקע %s: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2245
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2242
|
||||
msgid "Can't move directory over directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2272 gio/glocalfileoutputstream.c:928
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2269 gio/glocalfileoutputstream.c:928
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:942 gio/glocalfileoutputstream.c:957
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:973 gio/glocalfileoutputstream.c:987
|
||||
msgid "Backup file creation failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2291
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2288
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error removing target file: %s"
|
||||
msgstr "דורכפֿאַל אין לײענען טעקע %s: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2305
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2302
|
||||
msgid "Move between mounts not supported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1604,19 +1604,19 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Setting attribute %s not supported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:169 gio/glocalfileoutputstream.c:701
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:165 gio/glocalfileoutputstream.c:701
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error reading from file: %s"
|
||||
msgstr "דורכפֿאַל אין לײענען טעקע %s: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:200 gio/glocalfileinputstream.c:212
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:324 gio/glocalfileoutputstream.c:449
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:196 gio/glocalfileinputstream.c:208
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:320 gio/glocalfileoutputstream.c:449
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:1005
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error seeking in file: %s"
|
||||
msgstr "דורכפֿאַל אין לײענען טעקע %s: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:245 gio/glocalfileoutputstream.c:235
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:241 gio/glocalfileoutputstream.c:235
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:330
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error closing file: %s"
|
||||
@ -1755,11 +1755,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Hostname '%s' contains '[' but not ']'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/goutputstream.c:210 gio/goutputstream.c:411
|
||||
#: gio/goutputstream.c:206 gio/goutputstream.c:407
|
||||
msgid "Output stream doesn't implement write"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/goutputstream.c:371 gio/goutputstream.c:780
|
||||
#: gio/goutputstream.c:368 gio/goutputstream.c:776
|
||||
msgid "Source stream is already closed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1883,16 +1883,16 @@ msgstr "דורכפֿאַל אין לײענען טעקע %s: %s"
|
||||
msgid "Waiting for socket condition: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gsocket.c:2709 gio/gsocket.c:2790
|
||||
#: gio/gsocket.c:2714 gio/gsocket.c:2795
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error sending message: %s"
|
||||
msgstr "דורכפֿאַל אין לײענען טעקע %s: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/gsocket.c:2734
|
||||
#: gio/gsocket.c:2739
|
||||
msgid "GSocketControlMessage not supported on windows"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gsocket.c:2992 gio/gsocket.c:3131
|
||||
#: gio/gsocket.c:2997 gio/gsocket.c:3136
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error receiving message: %s"
|
||||
msgstr "דורכפֿאַל אין לײענען טעקע %s: %s"
|
||||
@ -1932,14 +1932,14 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Received invalid fd"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gunixinputstream.c:358 gio/gunixinputstream.c:378
|
||||
#: gio/gunixinputstream.c:456 gio/gunixoutputstream.c:443
|
||||
#: gio/gunixinputstream.c:354 gio/gunixinputstream.c:374
|
||||
#: gio/gunixinputstream.c:452 gio/gunixoutputstream.c:439
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error reading from unix: %s"
|
||||
msgstr "דורכפֿאַל אין לײענען טעקע %s: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/gunixinputstream.c:411 gio/gunixinputstream.c:593
|
||||
#: gio/gunixoutputstream.c:398 gio/gunixoutputstream.c:549
|
||||
#: gio/gunixinputstream.c:407 gio/gunixinputstream.c:589
|
||||
#: gio/gunixoutputstream.c:394 gio/gunixoutputstream.c:545
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error closing unix: %s"
|
||||
msgstr "דורכפֿאַל אױף שורה %d: %s"
|
||||
@ -1948,7 +1948,7 @@ msgstr "דורכפֿאַל אױף שורה %d: %s"
|
||||
msgid "Filesystem root"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gunixoutputstream.c:344 gio/gunixoutputstream.c:365
|
||||
#: gio/gunixoutputstream.c:340 gio/gunixoutputstream.c:361
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error writing to unix: %s"
|
||||
msgstr "דורכפֿאַל בשעת פֿאַרװאַנדלונג: %s"
|
||||
|
926
po/zh_CN.po
926
po/zh_CN.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
938
po/zh_HK.po
938
po/zh_HK.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
923
po/zh_TW.po
923
po/zh_TW.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user