From 4d08b2094e6b657e4427e8ea5cc266010aa92987 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Jorge=20Gonz=C3=A1lez?= Date: Sun, 28 Aug 2011 10:08:05 +0200 Subject: [PATCH] Updated Spanish translation --- po/es.po | 174 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------ 1 file changed, 97 insertions(+), 77 deletions(-) diff --git a/po/es.po b/po/es.po index a54b970c6..9684519bd 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -1,22 +1,23 @@ -# translation of glib.HEAD.po to Español -# Spanish translation of glib. -# Copyright (C) 2001, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. -# -# José Antonio Salgueiro , 2001. -# Germán Poo Caamaño , 2002. -# Francisco Javier F. Serrador , 2004, 2005, 2006. -# Jorge González , 2007, 2008, 2009, 2010, 2011. -# Daniel Mustieles , 2010, 2011. -# +# translation of glib.HEAD.po to Español +# Spanish translation of glib. +# Copyright (C) 2001, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# +# José Antonio Salgueiro , 2001. +# Germán Poo Caamaño , 2002. +# Francisco Javier F. Serrador , 2004, 2005, 2006. +# Jorge González , 2007, 2008, 2009, 2010, 2011. +# Daniel Mustieles , 2010, 2011. +# +# Jorge González , 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glib.master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2011-08-23 23:56+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-08-24 12:24+0200\n" -"Last-Translator: Daniel Mustieles \n" -"Language-Team: Español \n" +"POT-Creation-Date: 2011-08-27 17:20+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-08-27 11:44Centra\n" +"Last-Translator: Jorge González \n" +"Language-Team: Español; Castellano \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -423,7 +424,7 @@ msgstr "Falló al abrir el archivo «%s»: fdopen() falló: %s" msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s" msgstr "Falló al renombrar el archivo «%s» a «%s»: g_rename() falló: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:904 ../glib/gfileutils.c:1442 +#: ../glib/gfileutils.c:904 ../glib/gfileutils.c:1446 #, c-format msgid "Failed to create file '%s': %s" msgstr "Falló al crear el archivo «%s»: %s" @@ -458,103 +459,103 @@ msgstr "Falló al cerrar el archivo «%s»: falló fclose(): %s" msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s" msgstr "El archivo existente «%s» no se pudo eliminar: g_unlink() falló: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:1405 +#: ../glib/gfileutils.c:1409 #, c-format msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'" msgstr "La plantilla «%s» es inválida, no debería contener un «%s»" -#: ../glib/gfileutils.c:1418 +#: ../glib/gfileutils.c:1422 #, c-format msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX" msgstr "La plantilla «%s» no contiene XXXXXX" -#: ../glib/gfileutils.c:1994 ../glib/gfileutils.c:2022 -#: ../glib/gfileutils.c:2127 +#: ../glib/gfileutils.c:1998 ../glib/gfileutils.c:2026 +#: ../glib/gfileutils.c:2131 #, c-format msgid "%u byte" msgid_plural "%u bytes" msgstr[0] "%u byte" msgstr[1] "%u bytes" -#: ../glib/gfileutils.c:2000 +#: ../glib/gfileutils.c:2004 #, c-format msgid "%.1f KiB" msgstr "%.1f KiB" -#: ../glib/gfileutils.c:2003 +#: ../glib/gfileutils.c:2007 #, c-format msgid "%.1f MiB" msgstr "%.1f MiB" -#: ../glib/gfileutils.c:2006 +#: ../glib/gfileutils.c:2010 #, c-format msgid "%.1f GiB" msgstr "%.1f GiB" -#: ../glib/gfileutils.c:2009 +#: ../glib/gfileutils.c:2013 #, c-format msgid "%.1f TiB" msgstr "%.1f TiB" -#: ../glib/gfileutils.c:2012 +#: ../glib/gfileutils.c:2016 #, c-format msgid "%.1f PiB" msgstr "%.1f PiB" -#: ../glib/gfileutils.c:2015 +#: ../glib/gfileutils.c:2019 #, c-format msgid "%.1f EiB" msgstr "%.1f EiB" -#: ../glib/gfileutils.c:2028 +#: ../glib/gfileutils.c:2032 #, c-format msgid "%.1f kB" msgstr "%.1f KiB" -#: ../glib/gfileutils.c:2031 ../glib/gfileutils.c:2140 +#: ../glib/gfileutils.c:2035 ../glib/gfileutils.c:2144 #, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "%.1f MiB" -#: ../glib/gfileutils.c:2034 ../glib/gfileutils.c:2145 +#: ../glib/gfileutils.c:2038 ../glib/gfileutils.c:2149 #, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "%.1f GiB" -#: ../glib/gfileutils.c:2037 ../glib/gfileutils.c:2150 +#: ../glib/gfileutils.c:2041 ../glib/gfileutils.c:2154 #, c-format msgid "%.1f TB" msgstr "%.1f TiB" -#: ../glib/gfileutils.c:2040 ../glib/gfileutils.c:2155 +#: ../glib/gfileutils.c:2044 ../glib/gfileutils.c:2159 #, c-format msgid "%.1f PB" msgstr "%.1f PiB" -#: ../glib/gfileutils.c:2043 ../glib/gfileutils.c:2160 +#: ../glib/gfileutils.c:2047 ../glib/gfileutils.c:2164 #, c-format msgid "%.1f EB" msgstr "%.1f EiB" #. Translators: the %s in "%s bytes" will always be replaced by a number. -#: ../glib/gfileutils.c:2080 +#: ../glib/gfileutils.c:2084 #, c-format msgid "%s byte" msgid_plural "%s bytes" msgstr[0] "%s byte" msgstr[1] "%s bytes" -#: ../glib/gfileutils.c:2135 +#: ../glib/gfileutils.c:2139 #, c-format msgid "%.1f KB" msgstr "%.1f KiB" -#: ../glib/gfileutils.c:2203 +#: ../glib/gfileutils.c:2207 #, c-format msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" msgstr "Falló al leer el enlace simbólico «%s»: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:2224 +#: ../glib/gfileutils.c:2228 msgid "Symbolic links not supported" msgstr "Enlaces simbólicos no soportados" @@ -1903,12 +1904,15 @@ msgstr "" "Mensaje de SIGNAL: el campo de cabecera INTERFACE está usando el valor " "reservado org.freedesktop.DBus.Local" -#: ../gio/gdbusmessage.c:997 -#, c-format -msgid "Wanted to read %lu bytes but got EOF" -msgstr "Se querían leer %lu bytes pero se obtuvo EOF" +#: ../gio/gdbusmessage.c:998 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Wanted to read %lu bytes but got EOF" +msgid "Wanted to read %lu byte but got EOF" +msgid_plural "Wanted to read %lu bytes but got EOF" +msgstr[0] "Se querían leer %lu bytes pero se obtuvo EOF" +msgstr[1] "Se querían leer %lu bytes pero se obtuvo EOF" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1022 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1025 #, c-format msgid "" "Expected valid UTF-8 string but found invalid bytes at byte offset %d " @@ -1918,37 +1922,45 @@ msgstr "" "en el byte desplazado %d (la longitud de la cadena es %d). La cadena UTF-8 " "válida hasta ese punto era «%s»." -#: ../gio/gdbusmessage.c:1035 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1038 #, c-format msgid "Expected NUL byte after the string `%s' but found byte %d" msgstr "" "Se esperaba el byte NULL después de la cadena «%s» pero se encontró el byte %d" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1239 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1242 #, c-format msgid "Parsed value `%s' is not a valid D-Bus object path" msgstr "El valor analizado «%s» no es un objeto de ruta D-Bus válido" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1265 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1268 #, c-format msgid "Parsed value `%s' is not a valid D-Bus signature" msgstr "El valor analizado «%s» no es una firma de D-Bus válida" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1320 -#, c-format +#: ../gio/gdbusmessage.c:1324 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "Encountered array of length %u bytes. Maximum length is 2<<26 bytes (64 " +#| "MiB)." msgid "" +"Encountered array of length %u byte. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)." +msgid_plural "" "Encountered array of length %u bytes. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)." -msgstr "" +msgstr[0] "" +"Se encontró un array de longitud %u bytes. La longitud máxima es 2<<26 bytes " +"(64 MiB)." +msgstr[1] "" "Se encontró un array de longitud %u bytes. La longitud máxima es 2<<26 bytes " "(64 MiB)." -#: ../gio/gdbusmessage.c:1484 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1490 #, c-format msgid "Parsed value `%s' for variant is not a valid D-Bus signature" msgstr "" "El valor analizado «%s» para la variante no es una firma de D-Bus válida" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1511 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1517 #, c-format msgid "" "Error deserializing GVariant with type string `%s' from the D-Bus wire format" @@ -1956,7 +1968,7 @@ msgstr "" "Error al deserializar GVariant con el tipo de cadena «%s» al formato de " "mensaje de D-Bus" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1699 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1705 #, c-format msgid "" "Invalid endianness value. Expected 0x6c ('l') or 0x42 ('B') but found value " @@ -1965,38 +1977,43 @@ msgstr "" "Valor endian no válido. Se esperaba 0x6c («l») o 0x42 («B»)» pero se obtuvo el " "valor 0x%02x" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1713 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1719 #, c-format msgid "Invalid major protocol version. Expected 1 but found %d" msgstr "" "La versión principal del protocolo no es válida. Se esperaba 1 pero se " "encontró %d." -#: ../gio/gdbusmessage.c:1770 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1776 #, c-format msgid "Signature header with signature `%s' found but message body is empty" msgstr "" "Se encontró la cabecera de firma con firma «%s» pero el cuerpo del mensaje " "está vacío" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1784 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1790 #, c-format msgid "Parsed value `%s' is not a valid D-Bus signature (for body)" msgstr "" "El valor analizado «%s» no es una firma de D-Bus válida (para el cuerpo)" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1814 -#, c-format -msgid "No signature header in message but the message body is %u bytes" -msgstr "" +#: ../gio/gdbusmessage.c:1821 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "No signature header in message but the message body is %u bytes" +msgid "No signature header in message but the message body is %u byte" +msgid_plural "No signature header in message but the message body is %u bytes" +msgstr[0] "" +"No existe la cabecera de firma en el mensaje pero el cuerpo del mensaje " +"tiene %u bytes" +msgstr[1] "" "No existe la cabecera de firma en el mensaje pero el cuerpo del mensaje " "tiene %u bytes" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1822 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1831 msgid "Cannot deserialize message: " msgstr "No se puede deserializar el mensaje: " -#: ../gio/gdbusmessage.c:2154 +#: ../gio/gdbusmessage.c:2163 #, c-format msgid "" "Error serializing GVariant with type string `%s' to the D-Bus wire format" @@ -2004,22 +2021,25 @@ msgstr "" "Error al serializar GVariant con el tipo de cadena «%s» al formato de mensaje " "de D-Bus" -#: ../gio/gdbusmessage.c:2294 -#, c-format -msgid "Message has %d fds but the header field indicates %d fds" +#: ../gio/gdbusmessage.c:2303 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Message has %d fds but the header field indicates %d fds" +msgid "" +"Message has %d file descriptors but the header field indicates %d file " +"descriptors" msgstr "El mensaje tiene %d fds pero el campo de cabecera indica %d fds" -#: ../gio/gdbusmessage.c:2302 +#: ../gio/gdbusmessage.c:2311 msgid "Cannot serialize message: " msgstr "No se puede serializar el mensaje: " -#: ../gio/gdbusmessage.c:2346 +#: ../gio/gdbusmessage.c:2355 #, c-format msgid "Message body has signature `%s' but there is no signature header" msgstr "" "El cuerpo del mensaje tiene la firma «%s» pero no existe la cabecera de firma" -#: ../gio/gdbusmessage.c:2356 +#: ../gio/gdbusmessage.c:2365 #, c-format msgid "" "Message body has type signature `%s' but signature in the header field is `%" @@ -2028,19 +2048,19 @@ msgstr "" "El cuerpo del mensaje tiene un tipo de firma «%s» pero la firma en el campo " "de cabecera es «%s»" -#: ../gio/gdbusmessage.c:2372 +#: ../gio/gdbusmessage.c:2381 #, c-format msgid "Message body is empty but signature in the header field is `(%s)'" msgstr "" "El cuerpo del mensaje está vacío pero la firma en el campo de cabecera es «(%" "s)»" -#: ../gio/gdbusmessage.c:2929 +#: ../gio/gdbusmessage.c:2938 #, c-format msgid "Error return with body of type `%s'" msgstr "Error al devolver el cuerpo de tipo «%s»" -#: ../gio/gdbusmessage.c:2937 +#: ../gio/gdbusmessage.c:2946 msgid "Error return with empty body" msgstr "Error al devolver un cuepro vacío" @@ -3528,7 +3548,7 @@ msgstr "Socket no válido, falló la instalación debido a: %s" msgid "Socket is already closed" msgstr "El socket ya está cerrado" -#: ../gio/gsocket.c:298 ../gio/gsocket.c:2774 ../gio/gsocket.c:2818 +#: ../gio/gsocket.c:298 ../gio/gsocket.c:2775 ../gio/gsocket.c:2819 msgid "Socket I/O timed out" msgstr "Expiró la E/S del socket" @@ -3584,7 +3604,7 @@ msgstr "Conexión en progreso" msgid "Error connecting: %s" msgstr "Error al conectar: %s" -#: ../gio/gsocket.c:1715 ../gio/gsocket.c:3555 +#: ../gio/gsocket.c:1715 ../gio/gsocket.c:3556 #, c-format msgid "Unable to get pending error: %s" msgstr "No se pudo obtener el error pendiente: %s" @@ -3609,26 +3629,26 @@ msgstr "No se pudo desconectar el socket: %s" msgid "Error closing socket: %s" msgstr "Error al cerrar el socket: %s" -#: ../gio/gsocket.c:2767 +#: ../gio/gsocket.c:2768 #, c-format msgid "Waiting for socket condition: %s" msgstr "Esperando la condición del socket: %s" -#: ../gio/gsocket.c:3032 ../gio/gsocket.c:3113 +#: ../gio/gsocket.c:3033 ../gio/gsocket.c:3114 #, c-format msgid "Error sending message: %s" msgstr "Error al enviar el mensaje: %s" -#: ../gio/gsocket.c:3057 +#: ../gio/gsocket.c:3058 msgid "GSocketControlMessage not supported on windows" msgstr "GSocketControlMessage no está soportado en win32" -#: ../gio/gsocket.c:3334 ../gio/gsocket.c:3470 +#: ../gio/gsocket.c:3335 ../gio/gsocket.c:3471 #, c-format msgid "Error receiving message: %s" msgstr "Error al recibir el mensaje: %s" -#: ../gio/gsocket.c:3574 +#: ../gio/gsocket.c:3575 msgid "g_socket_get_credentials not implemented for this OS" msgstr "g_socket_get_credentials no está implementado en este SO" @@ -3774,11 +3794,11 @@ msgstr "No se pudo analizar el certificado codificado con PEM" #: ../gio/gtlspassword.c:114 msgid "" -"This is the last chance to ether the password correctly before your access " +"This is the last chance to enter the password correctly before your access " "is locked out." msgstr "" -"Esta es la última oportunidad para introducir la contraseña correctas antes " -"de que el acceso se bloquee." +"Esta es la última oportunidad para introducir la contraseña correctamente " +"antes de que su acceso se bloquee." #: ../gio/gtlspassword.c:116 msgid ""